Heidemann HX Ocean 70826 Manual

Heidemann Ikke kategoriseret HX Ocean 70826

Læs gratis den danske manual til Heidemann HX Ocean 70826 (12 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 12 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 6.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Heidemann HX Ocean 70826, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/12
HX Ocean (70826)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans l - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza li - Istruzioni per luso e linstallatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und r. Empfänge
Für die Installation beiden dieser
Einheiten keine Verdrahtung ist
erforderlich. Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist ausge-
schlossen sind h Defekte, die durc
unsachgemäße Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, oder r Missachtung de
Bedienungs- und Installations-
anleitung eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingel-
tasters (Sender) ein Signal wird
an den gesendet, Empfänger
welches diesen aktiviert. Die
gewünschte Melodie ertönt.
Aufgrund der Reich- maximalen
weite
von ca. 200 Metern
(im freien Feld)
, können den Sie
Empfänger n überall mit hinnehme
(z.B. Garten, Garage, Keller, etc.)
Die Reichweite wird durch
auftretende (Wände, Hindernisse
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en
installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de tzender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Door de maximale reikwijdte van
ca. 200 m (in het vrije veld) kunt u
de ontvanger overal mee naar toe
nemen (bijv. tuin, garage, kelder
etc.). De reikwijdte vermindert
door eventueel aanwezige
hindernissen (wanden, metaal
e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto
di questo ditta prodotto della
Heidemann.
Il gong senza li è da costituita
trasmettitore e ricevitore. Per
l’installazione delle unità non due
è alcun necessario cablaggio.
La scadenza della è garanzia
quella stabilita dalla legge.
Dalla scadenza della garanzia
sono da esclusi i difetti intendersi
che si vericano in all’uso seguito
improprio, non all’utilizzo
conforme quanto prescritto o a
alla osservanza mancanza delle
istruzioni per l’uso per e
l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie
(trasmettitore) inviato un viene
segnale ricevitore che al attiva
quest’ultimo. A questo è punto
possibile la melodia ascoltare
desiderata. Grazie alla portata
massima di
200 m circa (in campo
libero)
, è possibile portare con
il ricevitore (p.es. in ovunque
giardino, in garage, in cantina,
etc.) La viene ridotta portata a
causa di ostacoli (pareti, metallo,
etc.).
Chère client.cliente, Cher
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat ce produit de
Heidemann.
Le carillon sans l se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est pour requis
l’installation ces deux unités. de
La riode de garantie est légale
applicable.
Les défauts t qui résulten d’une
manipulation d’une incorrecte,
utilisation non conforme du ou
non respect des instructions
d’utilisation d’installation sont et
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du de bouton
sonnette émet un (émetteur)
signal à l’attention du récepteur,
activant c dernier.e La mélodie
choisie retentit. Grâce la à portée
maximale de
environ 200 mètres
(sur terrain dégagé)
, vous pouvez
emporter le avec vous cepteur
(p.ex. dans le jardin, le garage,
les caves, la etc.). Cependant,
portée être réduite par peut
différents obstacles objets (murs,
métalliques, etc.).
Stand 04/2021
1
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wi d dur rch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten
und be eits eingelegt ist.r
Entfernen Sie lediglich die Schutz-
folie, welche seitlich aus dem
Sender herausschaut, so dass ein
elektrischer Kontakt he gestellt wir rd.
Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst das
Namensschild auf der Vorderseite
des Senders und lösen die Schraube.
Entfernen Sie dann die Rückseite
des Senders durch vorsichtiges
Eindrücken des Riegels mit einem
kleinen, schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie
gemäß der angegebenen Polarität
(+ = oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die Rück- und Vorder-
seite des Senders wieder zusammen.
Der Sender ist nun betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung auf der Rückseite nach
unten und legen Sie die Batterien
ein (nicht im Lieferumfang enthalten)
3 x 1,5 Volt LR Mignon. Beim 6/
Einlegen bitte auf Polarit achten!
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung des Empfängers
wieder ein. Der Empfänger ist
nun betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden Löcher auf
der Rückseite des Senders als
Schablone verwenden, um die
Bohrlöcher zu markie en. Die r
passenden Dübel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt,
die wordt meegeleverd en reeds
geplaatst is. U hoeft slechts de
beschermfolie te verwijderen die
aan de zijkant uit de zender steekt,
om de batterij in bedrijf te nemen.
Verwijder om de batterij te
vervangen eerst het naamplaatje
op de voorkant van de zender en
draai de schroef los. Verwijder dan
de achterkant van de zender door
de vergrendeling voorzichtig in te
drukken met een kleine, smalle
schroevendraaier. Vervang de oude
batterij. Controleer of de batterij-
polen goed om en correct op de
contactpunten aansluiten (+ = boven).
Zet de voor- en achterkant van de
zender weer in elkaar. De zender
is nu klaar voor gebruik.
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het batterij-
vakje aan de achterkant naar
onder en plaats de batterijen
(niet meegeleverd)
3 x 1,5 Volt LR6/
Mignon
. Let op de juiste plaatsing
van de polen! Schuif het deksel van
het batterijvakje van de ontvanger
weer terug op zijn plaats. De
ontvanger is nu klaar voor gebruik.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee gaten in de
achterkant van de zender als mal om
de plaats van de boorgaten te
markeren. Bijpassende pluggen en
schroeven zijn meegeleverd.
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da una
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e
già inserita. Rimuovere unicamente
la pellicola p otettiva che spor rge sul
lato del trasmettito e, in modo da r
pr rodur e un contatto elettrico.
Per sostituire la batteria, rimuovere
prima la targhetta con il nome sul
lato anteriore del trasmettitore e
svitare la vite. Rimuovere quindi il
retro del trasmettitore premendo
con cautela la guida scorrevole con
un cacciavite sottile di piccole
dimensioni. rSostitui e la batteria.
Vericare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della
polarità (+ = sopra). Ricomporre
la parte posteriore e anteriore del
trasmettitore. A questo punto il
trasmettitore è pronto per il
funzionamento.
Installazione delle batterie nel ricevitore
Spingere il coperchio del vano
portabatterie sul lato posteriore
verso il basso e inseri e le batterie r
(non contenuto nel volume di
consegna)
3 x 1,5 Volt LR6/Mignon
.
Durante l’inserimento prestare
attenzione alla polarità! Inserire
nuovamente il coperchio del vano
portabatterie del ricevito e. A questo r
punto il ricevitore è pronto per il
funzionamento.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenzia e i fori è possibile r
utilizzare come sagome i due fori,
posti sul lato posterio e del r
trasmettitore. I tasselli e le viti
corrispondenti sono contenuti nel
volume di consegna.
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimenpar 1 pile 3
Volt Lithium CR2032 comprise dans
la livraison et déjà mises en place. Il
suft d’enlever le lm protecteur qui
dépasse sur le côté de l’émetteur
pour établir le contact électrique.
Pour remplacer les piles, déposez
d’abord la plaque signalétique
située sur la face avant de
l’émetteur et desserrez la vis.
Déposez ensuite la face arrière de
l’émetteur en appuyant avec
précaution sur la barre de retenue
à l’aide d’un petit tournevis n.
Remplacez la pile. Vériez si la pile
a été mise en place conformément
à la polarité indiquée (+ = au
dessus). Assemblez à nouveau la
partie f ontale et la partie arrièr re de
l’émetteur. L’émetteur est alors prêt
à l’emploi.
Mise en place des piles dans le
cepteur
Faites glisser le couve cle du r
compartiment des piles (au dos
de l’appa eil) vers le bas et mettez r
les piles en place (pas comprises
dans la livraison)
3 x 1,5 Volt
LR6/Mignon
. Respectez la polarité
lors de la mise en place! Remettez le
couvercle du compartiment des
piles en place. Le récepteur est
alors prêt à l’emploi.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux
trous aménagés sur le dos de
l’émetteur comme gabarits pour
marquer les trous de forage. Les
chevilles et vis app opriées sont r
comprises dans la livraison.
LR6 / UM3
SIZE AA
LR6 / UM3
SIZE AA
6 / UM3
IZE AA
2


Produkt Specifikationer

Mærke: Heidemann
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HX Ocean 70826

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Heidemann HX Ocean 70826 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig