Heinner HBH-M705IWFIX Manual
Læs gratis den danske manual til Heinner HBH-M705IWFIX (65 sider) i kategorien Komfur. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 13 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 7 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Heinner HBH-M705IWFIX, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/65

F+/
HCNF-V291BKF+
• Built-in hob
• 5 burners, gas
BUILT-IN HOB
Model:
HBH-M705IWFIX

www.heinner.com
1
1. INTRODUCTION
Please read the instructions carefully and keep the manual for future information.
This manual is designed to give all necessary instructions concerning installation, use and maintenance of the
unit. In order to operate the unit correctly and safely, please read this instruction manual carefully before
installation and use.
2. CONTENT OF YOUR PACKAGE
➔ Built-in hob
➔ User manual
➔ Warranty certificate
ULUI DUMNEAVOAST
3. SAFETY INSTRUCTIONS
• Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for
reference when necessary.
• This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of
the features described within. For this reason, it is important to pay particular attention to any figures
whilst reading the operating manual.
General safety warnings
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made
by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Keep children less than 8 years of age away unless they are continually
supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try
to extinguish such a fire with water, but switch off the appliance and cover the flame with a lid or a fire
blanket.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• For models which incorporate a hob lid, clean any spillages off the lid before use and allow the cooker to
cool before closing the lid.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.

www.heinner.com
2
• Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean oven surfaces. They can scratch the surfaces
which may result in shattering of the door glass or damage to surfaces.
• Do not use steam cleaners to clean the appliance.
• Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and
regulations.
• Maintenance and repair work should only be carried out by authorised service technicians. Installation and
repair work that is carried out by unauthorised technicians may be dangerous. Do not alter or modify the
specifications of the appliance in any way. Inappropriate hob guards can cause accidents.
Before connecting your appliance, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and
gas pressure or electricity voltage and frequency) and the specifications of the appliance are compatible.
The specifications for this appliance are stated on the label.
CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household
use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic
use, in a commercial environment or for heating a room.
• This appliance is not connected to a ventilation device. It shall be installed and connected in accordance
with current installation regulations. Particular attention should be given to the relevant requirements
regarding ventilation.
• If the burner has not lit after 15 seconds, stop operating the device and open the compartment door.
Wait at least 1 minute before attempting to ignite the burner again.
• These instructions are only valid if the correct country symbol appears on the appliance. If the symbol
does not appear on the appliance, refer to the technical instructions which describe how to modify the
appliance to match the conditions of use of the country.
• All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, care should be
taken when cleaning. Avoid hitting or knocking the glass with accessories.
• Make sure that the supply cord is not trapped or damaged during installation. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to prevent a hazard.
If your appliance is provided with a cooking hotplate made of glass or glass ceramic:
CAUTION: “In case of hotplate glass breakage”: immediately shut off all burners and any electrical heating
elements and isolate the appliance from the power supply, do not touch the appliance surface, do not use
the appliance.
• If the country symbol does not appear on the appliance, it is necessary to refer to the instructions for
installation which should provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the
conditions of use of the country.
• The power cord of this product comes with a plug; no additional wiring is required.
• This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1 regulation for gas appliances: built-in appliance.
• The manufacturer is exempt from all liability if this manual's requirements are not complied with.
• All operations relating to installation, regulation and conversion to other gas types must be carried out by
an authorised installation engineer, respecting all applicable regulations, standards and the specifications of
the local gas and electricity providers.
• You are recommended to contact the Technical Assistance Service to convert to another gas type. Before
you begin, turn off the appliance's electricity and gas supply.
• This appliance has been designed for home use only, not for commercial or professional use.
• The warranty will only be valid if the appliance is used for the purpose for which it was designed.
• Before installing, check that local distribution conditions (gas type and pressure) and the appliance's
adjustment are compatible. The appliance's adjustment conditions are written on the label or the
specifications plate.
• This appliance can only be installed in a well-ventilated place inaccordance with existing regulations and
ventilation specifications.
• The appliance must not be connected to a combustion product removal device.
• The supply cable must be attached to the unit to prevent it from touching hot parts of the oven or hob.

www.heinner.com
3
• Appliances with electrical supply must be earthed. Do not tamper with the appliance's interior. lf necessary,
call our Technical Assistance Service.
• This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1regulation for gas appliances: built-in appliance.
• The units next to the appliance must be made of non-flammable materials. The laminated covering and
glue for adhering it must be heat resistant.
• This appliance cannot be installed above fridges, washing machines, dishwashers or similar. An oven must
have forced ventilation to install a hob above it. Check the dimensions of the oven in the installation manual.
• This appliance shall be installed in accordance with the regulations in force and only used in a
well ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance.
Danger
• If gas seems to leak, take the actions as follow:
- Do not turn on the light.
- Do not switch on/off any electrical appliance and do not touch any electric plug.
- Do not use a telephone.
1. Stop using the product and close the middle valve.
2. Open the window to ventilate.
3. Contact our service center by using a phone outside.
• The fuel gas contains mercaptan, so that you can smell the gas leak (smell of rotten garlic or egg)
even where only 1/1000 of the gas is in the air.
• Do not allow children to play near or with the appliance.
• The appliance gets hot when it is in use.
• Children should be kept away until it has cooled.
• This appliance is designed to be operated by adults.
• Children can also injure themselves by pulling pans or pots off the appliance.
• This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safety without
supervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safety.

www.heinner.com
4
4. INSTALLING
Clearances required when fitting the hob with a cooker hood above:
This appliance is to be built into a kitchen unit or 600mm worktop, providing the following minimum
distances are allowed.
X
Y
Z
560 mm
480 mm
750 mm
• The edges of the hob must be a minimum distance of 60 mm from a side or rear wall.
• 700 mm between the highest point of the hob surface (including the burners) and the underside of any
horizontal surface directly above it.
• 400 mm between the hob surfaces, providing that the underside of the horizontal surface is in line with
the outer edge of the hob. If the underside of the horizontal surface is lower than 400 mm, then it must
be at least 50 mm away from the outer edges of the hob.
• 50 mm clearance around the appliance and between the hob surface and any combustible materials.
• You must have a gap of at least 25 mm and at most 74 mm between the underneath of the appliance
and any surface that is below it.
- An oven must have forced ventilation to install a hob above it.
- Check the dimensions of the oven in the installation manual.
- The cut-out size must obey the indication
Installing the appliance
1.Remove the pan supports, the burner lid and flame spreader and carefully turn the appliance upside
down and place it on a cushioned mat.
2.Take care that the Ignition devices and flame supervision devices are not damaged in this operation.
Apply the sponge provided around the edge of the appliance.
3.Do not leave a gap in the sealing agent or overlap the thickness.

www.heinner.com
5
• Do not use a silicon sealant to seal the appliance against the aperture.
• This will make it difficult to remove the appliance from the aperture in future, particularly if it needs to
be serviced.
1. Place the bracket (B) over the holes that match the size of the screws. There are one set of screw holes
in each corner of the hob (H). Slightly tighten a screw (C) through the bracket (B) so that the bracket is
attached to the hob, but so that you can still adjust the position.
2. Carefully turn the hob back over and then gently lower it into the aperture hole that you have cut out.
3. On the underneath of the hob, adjust the brackets into a position that is suitable for your worktop.
Then fully tighten the screws (C) to secure the hob into position.
GAS CONNECTION
This appliance must be installed and connected in accordance with installation regulations in force in the
country in which the appliance is to be used.
This appliance is supplied to run on LPG and natural gas. Conversion for use on LPG and natural gases must
only be undertaken by a qualified person.
Installation of appliance
Note: Wear protective gloves to fit the hob.
lf necessary to adjust or install the elbow, it is allowed only torque wrench with 9±1N.m, and work on the
Black nut of manifold instead of on the elbow

www.heinner.com
6
Adjusting the direction of elbow
After loosening the elbow, adjust the elbow interface to the required direction as required, and keep the
hexagonal head of the elbow motionless with a wrench. Use a 9±1N.m torque wrench to tighten the black
bolt of the gas inlet pipe assembly. Ensure that the torque of the wrench is within the required range to
prevent elbow breakage or damage caused by excessive force.
After the installation is tightened, check whether the parts are in good condition and test the air tightness
to ensure the tightness of the installation. The installer is responsible for the results of the process.
Installing the gas hob
• Do not use too much force when tightening; Otherwise, it will cause elbow fracture or rubber ring
deformation and leakage. Note that the torque wrench must be used to tighten with a torque of
10N.m. The maximum torque cannot exceed 20N.m.
Gas connection
The gas connection must be located in position where the stop tap is accessible.
The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1/2" thread that allows for:
- A fixed connection
- Connection using a flexible pipe (L min. 1 m - max. 3 m).
• The watertight seal supplied must be inserted between the manifold outlet and the gas supply.
• You must prevent the pipe from coming into contact with moving parts of the kitchen unit (for
example, a drawer) and prevent access to any spaces which might become obstructed.
Gas specification
Model
Gas type and
pressure
Heat input orifice size marked (mm)
HBH-M705IWFIX
Wok
Rapid
Semi-Rapid
Auxiliary
3.3kw (240g/h)
3.0kw (218g/h)
1.75kw (127.5g/h)
1.0kw (73g/h)
G20 20 mbar
1.28
1.30
1.00
0.78
G30 29 mbar
0.93
0.87
0.66
0.50
Danger of leaks!
If any connection is handled, check the seal. The manufacturer is not liable for any connection leaking, after
being handled.

www.heinner.com
7
ELECTRICAL CONNECTION
• This appliance must be earthed.
• This appliance is designed to be connected to a 220-240V, 50Hz-60Hz AC electricity supply.
• The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code;
• Green/yellow = Earth
• Blue = Neutral
• Brown = Live
The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal which is marked with
the letter E or by the earth symbol.
Gas adjustment
• Take precautions on the operations and adjustments to be carried out when converting from one gas
to another.
• All work must be carried out by a qualified technician.
• Before you begin, turn off the gas and electricity supply to the appliance.
Change the injector of the burners.
Remove the pan support, Burner lid and Flame spreader.
Unscrew the injector using a 7mm box spanner and replace it with the stipulated injector for new gas
supply.
Carefully reassemble all components.
After injectors are replaced, it is advisable to strongly tighten the injector in place.
Adjustment of minimum level of the flame.
1.Turn the taps down to minimum.
2.Remove the knob from the tap and place a small, bladed screwdriver in the centre of the Adjustment
screw.
3.The correct adjustment is obtained when the flame has a length of about 3-4 mm.
- For butane/ propane gas, the adjusting screw must.
- be tightly screwed in.
- Refit the control knob

www.heinner.com
8
Make sure that the flame does not go out by quickly turning from maximum flow to minimum flow. If it
does then remove the control knob and make further adjustments to the gas flow, testing it again once the
adjustment has been made.
4. Repeat this process for each one of the gas taps.
• Do not dismantle the tap shafe: in the event of a malfunction, change the whole tap.
• Before placing the burners back on the top place, make sure that the injector is not blocked.
• A full operational test and a test for possible leakages must be carried out after gas conversion, (such as
soap water or gas detector).
• After completing conversion, a qualified technician or installer has to mark “V” on the right gas
category to match with the setting in rating plate. Remove the previous setting “V” mark.
5. USING THE APPLIANCE
USING THE APPLIANCE
The following symbols will appear on the control panel, next to each control handle:
Black circle : gas off
Large flame : maximum setting
Small flame : minimum setting
• The minimum setting is at the end of the anti-clockwise rotation of the control handle.
• All operation positions must be selected between the maximum and minimum position.
• The symbol on the control panel, next to the control handle will indicate which burner it operates.
Automatic ignition with flame failure safety device
• The appliance is fitted with a flame failure safety device on each burner, which is designed to stop the
flow of gas to the burner head in the event of the flame going out.
To ignite a burner:
-Press in the control knob of the burner that you wish to light and turn it anti-clockwise to the maximum
position.
-If you keep the control knob depressed, the automatic ignition for the burner will operate.
-You should hold down the control knob for 15 seconds after the flame on the burner has lit. If after 15s the
burner has not lit, stop operating the device and open the compartment door and/or wait at least 1 min
before attempting a further ignition of the burner.
-After this 15-second interval, to regulate the flame you should continue turning the control knob anti-
clockwise until the flame is at a suitable level. The operating position MUST be at a position between the
maximum and minimum position.
-To switch the burner off, turn the control knob fully clockwise to the gas off position.
-In case of power failure, the burners can be lit by carefully using a match.

www.heinner.com
9
• This appliance shall be installed in accordance with regulations in force and only used in a well-ventilated
space.
• Prior to installation, ensure that the gas and electrical supply complies with the type stated on the rating
plate.
• This appliance cannot be installed on yachts or in caravans. Do not use this appliance as a space heater.
• The gas pipe and electrical cable must be installed in such a way that they do not touch any parts or the
appliance.
Caution!
• This appliance should be installed by a qualified technician or installer.
• The adjustment conditions for this appliance are stated on the label or data plate.
• Remove all packaging before using the appliance.
• After unpacking the appliance, make sure the product is not damaged and that the connection cord is in
perfect condition. Otherwise, contact the dealer before installing the appliance.
• The adjacent furniture and all materials used in the installation must be able to withstand a minimum
temperature of 85C above the ambient temperature of the room it is located in, whilst in use.
• In the event of burner flames being accidentally extinguished, turn off the burner control and do not
attempt to re-ignite the burner for at least one minute.
• CAUTION: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products of
combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when
the appliance is in use.
• CAUTION: This appliance is for cooking purposes only. It shall not be used for other purposes, for example
room heating.
• CAUTION: Accessible parts may be hot when the grill and/or the oven are in use. Young children shall be
kept away.
• CAUTION: In case the glass surface breaks:
- shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance
from the power supply,
- do not touch the appliance surface,
- do not use the appliance.
• When hob guards can be used, the instructions for use and maintenance shall warn to use only hob
guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or declared by the manufacturer of the
appliance as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
• The instructions for use shall state that the use of inappropriate hob guards can cause accidents.
WARNING
• Only use the appliance for preparing food.
• Do not modify this appliance. Burner panel is not designed to operate from an external timer or separate
remote-control system.
• The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it
is installed. Ensure that the kitchen is Well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a
mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
• Do not use this appliance if it comes in contact with water. Do not operate this appliance with wet hands.
• The heating and cooking surfaces of the appliance become hot when they are in use, take all due
precautions.
• Do not use large cloths, tea towels or similar as the ends could touch the flames and catch fire.
• Never leave the appliance unattended when cooking.
• Unstable or misshapen pans should not be used on the appliance as they can cause an accident by tipping
or spillage.

www.heinner.com
10
DURING USE
• Do not use or store flammable materials in the storage drawer near this appliance.
• Perishable food, plastic items and aerosols may be affected by heat and should not stored above or below
the appliance.
• Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation.
• Ensure the control knobs are in the position when not in use.
• This appliance is intended for domestic cooking only. It is not designed for commercial or industrial
purposes.
• Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a
window, or increasing the level of mechanical ventilation where present.
• Use heat-resistant potholders or gloves when handing hot pots and pans.
• Do not let potholders come near open flames when lifting cookware.
• Take care not to let potholders or gloves get damp or wet, as this causes heat to transfer through the
material quicker with the risk of burning yourself.
• Only ever use the burners after placing pots and pans on them. Do not heat up any empty pots or pans.
• Never use plastic or aluminium foil dishes on the appliance.
• When using other electrical appliances, ensure the cable does not come into contact with the appliance
surfaces of the cooking appliance.
• If you have any mechanical parts eg. an artificial heart in your body, consult a doctor before using the
appliance.
• Do not use a tea towel or similar materials in place of a potholder such cloths can catch fire on a hot
burner.
• When using glass cookware, make sure it is designed for top plate cooking. If the surface is made of glass-
cracked, switch off the appliance to avoid de feat electrocution.
• To minimise the possibility of burns, ignition of flammable materials and spillage, turn cookware handles
toward the side or centre of the top plate without extending over adjacent burners.
• Always turn burner controls off before removing cookware.
• Carefully watch foods being fried at a high flame setting.
• Always heat fat slowly and watch as it heats.
• Foods for frying should be as dry as possible. Frost or frozen foods or moisture on fresh foods can cause
hot fat to bubble up and over the sides of the pan.
• Never try to move a pan of hot fat, especially a deep fat fryer. Wait until the fat is completely cool.
USING INSTRUCTIONS
• Do not modify this appliance.
• This appliance must be installed by an authorised technician or installer.
• Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure)
and the adjustment of the appliance are compatible.
• This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and
connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the
relevant requirements regarding ventilation.
• The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate).
• Before installing, turn off the gas and electricity supply to the appliance.
• All appliances containing any electrical components must be earthed.
• Ensure that the gas pipe and electrical cable are installed in such a way that they do not touch any parts
of the appliance which may become hot.
• Gas pipe or connector shouldn’t be bent or blocked by any other appliances.
• Check the dimensions of the appliance as well as the dimensions of the gap to be cut in the kitchen
unit.

www.heinner.com
11
• The panels located above the work surface, directly next to the appliance, must be made of non-
flammable material. Both the stratified surfacing and the glue used to secure it should be heat
resistant, to prevent deterioration.
• Turn on appliance tap and light each burner. Check for a clear blue flame without yellow tipping.
• If burners show any abnormalities check the following:
- Burner lid on correctly
- Flame spreader positioned correctly.
- Burner vertically aligned with injector nipple.
• A full operational test and a test for possible leakages must be carried out by the fitter after
installation.
• The flexible hose shall be fitted in such a way that it cannot come into contact with a moveable part of
the housing unit and does not pass through any space susceptible of becoming congested.
• Grease cranes produced at the factory to meet the requirement of all life hob.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
• Never use abrasive or caustic cleaning agents.
• This appliance should only be repaired or serviced by an authorised Service Engineer and only genuine
approved spare parts should be used.
• Before attempting to clean the appliance, it should be disconnected from the mains and cooled.
• You should not use a steam jet or any other high pressure cleaning equipment to clean the appliance.
• Cleaning operations must only be carried out when the appliance is completely cool.
• The appliance should be disconnected from your mains supply before commencing any cleaning
process. Clean the appliance regularly, preferably after each use.
• You should clean it using water and a little washing up liquid.
Pan support and control handles
• Take off the Pan support.
• Clean these and the control handles with a damp cloth, washing up liquid and warm water. For
stubborn soiling, soak beforehand.
• Dry everything with a clean, soft cloth.
Top plate
• Regularly wipe over the top plate using a soft cloth well wrung-out in warm water to which a little
washing up liquid has been added.
• Dry the top plate thoroughly after cleaning.
• Thoroughly remove salty foods or liquids from the hob as soon as possible to avoid the risk of
corrosion.
• Stainless steel parts of the appliance may become discoloured over time. This is normal because of the
high temperatures. Each time the appliance is used these parts should be cleaned with a product that is
suitable for stainless steel.

www.heinner.com
12
Burners
• Remove the burner lids and Flame Spreaders by pulling them upwards and away from the top plate.
• Soak them in hot water and a little detergent or washing up liquid.
• After cleaning and washing them, wipe and dry them carefully. Make sure that the flame holes are
clean and completely dry.
• Wipe the fixed parts of the burner cup with a damp cloth and dry afterwards.
• Gently wipe the ignition device and flame supervision device with a well wrung-out cloth and wipe dry
with a clean cloth.
• Before placing the burners back on the top plate, make sure that the injector is not blocked.
• Place the flame spreader (4) on to the burner cup (5) so that the ignition device and the flame
supervision device extend through their respective holes in the flame spreader. The flame spreader
must click into place correctly.
• Position the burner lid (1,2,3) onto the flame spreader (4) so that the retaining pins fit into their
respective recesses.
Replace parts in the correct order after cleaning.
- Do not mix up the top and bottom.
- The locating pins must fit exactly into the notches.
- PERIODIC MAINTENANCE: speak with your local Authorised Service Centre periodically to check the
conditions of the gas supply pipe and the pressure adjuster, if fitted.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
• After installation, please dispose of the packaging with due regard to safety and the environment.
• When disposing of an old appliance, make it unusable, by cutting off the cable.
• To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.
• Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling.
• Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract.
This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.

www.heinner.com
13
• Do not use cast iron pans, clay or earthenware pots, grill pan, grill or toaster plates, the resulting heat
build-up may damage the appliance.
• Do not touch the top plate and trivet whilst in use for a certain period after use.
• As soon as a liquid starts boiling, turn down the flame so that it will barely keep the liquid simmering.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from
fats and oils when you cook with them.
• Since the vapours that very hot oil releases can causes spontaneus combustions, please watch your
food during cooking.
Diameter of the pan
Burners
Pan (min.)
Pan (max.)
Wok
200 mm
220 mm
Semi-Rapid
160 mm
180 mm
Auxiliary
120 mm
160 mm

www.heinner.com
14
7. TROUBLESHOOTING
• Repairs should be performed by a licensed technician only. Improper repair may result in considerable
danger to you and others.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• However, some minor problems can be resolved as follows.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorized Service Centre, ensure that you have the following data available: Model
and Serial Number.
The information can be found on the rating plate. Subject to change without notice.

www.heinner.com
15
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical
equipment’s to an appropriate waste disposal center.
HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and
product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to
make any derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission
from NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
This product is in conformity with norms and standards of European Community
Importer: Network One Distribution
Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro

www.heinner.com
17
1. INTRODUCERE
Vă rugăm să citiți instrucțiunile cu atenție și să păstrați manualul pentru consultări ulterioare.
Acest manual are scopul de a vă oferi toate instrucțiunile necesare cu privire la instalarea, utilizarea și
întreținerea aparatului. Pentru utilizarea corectă și în siguranță a aparatului, vă rugam să citiți cu atenție
acest manual de instrucțiuni înainte de instalare și utilizare.
2. CONȚINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRĂ
➔ Plita incorporabila
➔ Manual de utilizare
➔ Certificat de garanție
3. MASURI DE SIGURANTA
• Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de a folosi aparatul și păstrați-le într-un loc convenabil, pentru
a fi consultate atunci când este necesar.
• Acest manual a fost întocmit pentru mai multe modele, prin urmare este posibil ca aparatul dvs. să nu aibă
unele dintre caracteristicile descrise în acesta. Din acest motiv, este important să acordați o atenție specială
oricăror cifre în timp ce citiți manualul de operare.
Avertismente generale privind siguranța
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Lucrarile de curatare si intretinere de utilizator nu trebuie sa fie efectuare de copii fara
supraveghere.
Avertisment: Produsul și componentele sale accesibile devin fierbinți în timpul utilizării. Trebuie să fiți atenți,
pentru a evita atingerea elementelor de încălzire. Țineți copiii cu vârsta sub 8 ani la distanță, cu excepția
cazului în care sunt supravegheați în mod continuu.
Avertisment: Gătirea nesupravegheată pe plită cu grăsime sau ulei poate fi periculoasă și poate rezulta într-
un incendiu. Nu încercați NICIODATĂ să stingeți un astfel de incendiu cu apă, doar opriți produsul și acoperiți
flacăra cu un capac sau cu o pătură ignifugă.
ATENTIE: Procesul de preparare trebuie să fie supravegheat. Un proces scurt de preparare trebuie să fie
supravegheat în permanență.
Avertisment: Pericol de incendiu: Nu depozitați articole pe suprafețele de gătire.
Avertisment: Dacă suprafața este crăpată, opriți aparatul, pentru a evita posibilitatea de șoc electric.
• Nu utilizați agenți abrazivi duri de curățare sau de degresare pentru curățarea suprafețelor. cuptorului.
Aceștia pot zgâria suprafețele, ceea ce poate conduce la spargerea geamului ușii sau la deteriorarea
suprafețelor.
• Nu utilizați aparate de curățat pe bază de abur pentru curățarea aparatului.

www.heinner.com
18
• Aparatul dvs. este produs în conformitate cu toate standardele și reglementările locale și internaționale
aplicabile.
• Lucrările de întreținere și de reparații trebuie efectuate numai de tehnicienii autorizați de service. Lucrările
de instalare și de reparații care sunt efectuate de tehnicienii neautorizați pot fi periculoase. Nu alterați și nu
modificați specificațiile aparatului în niciun fel. Elementele necorespunzatoare de protectie a plitei pot cauza
accidente.
• Înainte de conectarea aparatului, asigurați-vă că sunt compatibile condițiile de distribuție locale (natura
gazului și presiunea gazului sau tensiunea și frecvența electricității) și specificațiile aparatului. Specificațiile
pentru acest aparat sunt prezentate pe etichetă.
ATENTIE: Acest produs este conceput numai pentru gătirea alimentelor și este destinat numai pentru uz
casnic în interior. Acesta nu trebuie utilizat în niciun alt scop sau în nicio altă aplicație, cum ar fi utilizare ne-
casnică sau într-un mediu comercial sau pentru încălzirea unei încăperi.
• Acest aparat nu este conectat la un dispozitiv de ventilare. El trebuie instalat și conectat conform
reglementărilor curente de montare. Trebuie acordată atenție specială cerințelor relevante cu privire la
ventilare.
• Dacă arzătorul nu s-a aprins după 15 secunde, opriți utilizarea dispozitivului și deschideți ușa
compartimentului. Așteptați cel puțin 1 minut înainte de a încerca să aprindeți din nou arzătorul.
• Au fost luate toate măsurile posibile pentru a vă asigura siguranța. Deoarece sticla se poate sparge, trebuie
să fiți atent în timpul curățării, pentru a evita zgârierea. Evitați lovirea sau ciocnirea geamului cu accesoriile.
• Asigurați-vă că pentru aparat, cablul de alimentare nu este prins sau deteriorat în timpul instalării. În cazul
în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service
sau de persoane calificate asemănător, pentru a preveni un pericol.
• Dacă aparatul dvs. este prevăzut cu o plită de gătit din sticlă sau din ceramică din sticlă: ATENTIE: În caz
de spargere a geamului plitei:
-opriți imediat toate arzătoarele și orice element electric de încălzire și izolați aparatul de la sursa de
alimentare.
-nu atingeți suprafața aparatului.
-nu utilizați aparatul.
• În cazul în care simbolul țării nu apare pe aparat, este necesar să se consulte instrucțiunile de instalare,
care ar trebui să furnizeze instrucțiunile necesare privind modificarea aparatului la condițiile de utilizare
din țara respectivă.
• Cablul de alimentare al acestui produs este prevăzut cu un ștecher; nu este necesară nicio cablare
suplimentară.
• Acest aparat este de tip clasa 3, în conformitate cu regulamentul EN 30-1-1 pentru aparate pe gaz:
aparat încorporabil.
•Producătorul este exonerat de orice răspundere în cazul în care nu sunt respectate cerințele acestui
manual.
• Toate operațiunile legate de instalare, reglare și conversie la alte tipuri de gaz trebuie efectuate de
către un instalator autorizat, respectând toate reglementările și standardele aplicabile și specificațiile
furnizorilor locali de gaz și electricitate.
• Se recomandă să contactați Serviciul de asistență tehnică pentru a face conversia la un alt tip de gaz.
• Înainte de a începe, opriți alimentarea cu energie electrică și cu gaz a aparatului.
• Acest aparat a fost proiectat numai pentru uz casnic, nu pentru uz comercial sau profesional.
• Garanția va fi valabilă numai dacă aparatul este utilizat în scopul pentru care a fost proiectat.
• Înainte de instalare, verificați dacă condițiile locale de distribuție (tipul și presiunea gazului) și reglajul
aparatului sunt compatibile. Condițiile de reglare a aparatului sunt înscrise pe etichetă sau pe plăcuța cu
specificații.
• Acest aparat poate fi instalat numai într-un loc bine ventilat, în neconformitate cu reglementările în
vigoare.
• Cablul de alimentare trebuie să fie atașat la aparat pentru a se evita ca acesta să atingă părțile fierbinți
ale cuptorului sau ale plitei.

www.heinner.com
20
• Marginile plitei trebuie să fie la o distanță minimă de 60 mm de un perete lateral sau de peretele din
spate.
• Un spațiu de 700 mm între cel mai înalt punct al suprafeței plitei (inclusiv arzătoarele) și partea
inferioară a oricărei suprafețe orizontale aflate direct deasupra acesteia.
• Un spațiu de 400 mm între suprafețele plitei, cu condiția ca partea inferioară a suprafeței orizontale să
fie în dreptul marginii exterioare a plitei. În cazul în care partea inferioară a suprafeței orizontale este
mai joasă de 400 mm, aceasta trebuie să se afle la cel puțin 50 mm de marginile exterioare ale plitei.
• Un spațiu de 50 mm în jurul aparatului și între suprafața plitei și orice materiale inflamabile.
• Este necesar să lăsați un spațiu de cel puțin 25 mm și de cel mult 74 mm între partea inferioară a
aparatului și orice suprafață care se află sub acesta.
- Pentru ca plita să poate fi instalată deasupra unui cuptor, acesta din urmă trebuie să fie prevăzut cu un
sistem de ventilație forțată.
- Verificați dimensiunile cuptorului în manualul de instalare.
- Dimensiunea decupajului trebuie să fie conformă cu indicațiile.
Instalarea aparatului
1. Scoateți grătarele, capacul arzătorului și distribuitorul de flacără, apoi întoarceți cu grijă aparatul cu
partea superioară în jos și așezați-l pe o suprafață moale.
2. Asigurați-vă că aprinzătoarele și dispozitivele de supraveghere a flăcării nu sunt deteriorate în timpul
efectuării acestei operații.
Aplicați în jurul marginii aparatului buretele furnizat.
3. Nu lăsați un spațiu în agentul de etanșare și nu îl suprapuneți.
• Nu utilizați un agent de etanșare cu silicon între aparat și deschiderea decupată.
• Acest lucru va îngreuna scoaterea ulterioară a aparatului din deschidere, în special în cazul în care
acesta trebuie să fie reparat.
1. Așezați suportul (B) peste orificiile care se potrivesc cu dimensiunile șuruburilor. Sunt prevăzute orificii
pentru șuruburi în fiecare colț al plitei (H). Strângeți ușor un șurub (C) prin suportul (B), astfel încât
suportul să fie fixat de plită, dar să îi puteți regla în continuare poziția.
2. Întoarceți cu grijă plita, apoi coborâți-o ușor în deschiderea pe care ați decupat-o.
3. Pe partea inferioară a plitei, reglați suporturile într-o poziție potrivită pentru blat.
Apoi strângeți complet șuruburile (C) pentru a fixa plita în poziție.
(A) Bandă de etanșare
(C) Șurub
(B) Suport

www.heinner.com
21
RACORDAREA LA SISTEMUL DE ALIMENTARE CU GAZE
Acest aparat trebuie să fie instalat și conectat în conformitate cu reglementările de instalare în vigoare în
țara în care urmează să fie utilizat aparatul.
Acest aparat este prevăzut pentru funcționarea cu GPL și gaze naturale. Modificarea pentru utilizarea pe
GPL și gaze naturale trebuie efectuată numai de către o persoană calificată.
Instalarea aparatului
Observație: În timpul montării plitei, purtați mănuși de protecție.
Dacă este necesară instalarea sau reglarea cotului, aceasta se poate face doar cu cheia dinamometrică la
9±1N.m, pe piulița brută colectorului, nu pe cot.
Reglarea direcției cotului
După ce slăbiți cotul, reglați-l în direcția dorită și mențineți nemișcat cu o cheie capul hexagonal al cotului.
Folosiți o cheie dinamometrică la 9±1N.m pentru a strânge șurubul brut al conducta de admisie a gazului.
Asigurați-vă că valoarea cuplului de torsiune al cheii se încadrează în intervalul necesar pentru a preveni
ruperea cotului sau deteriorarea acestuia din cauza forței excesive.
După finalizarea instalării, verificați dacă piesele sunt în stare bună și testați etanșeitatea la aer, pentru a
asigura etanșeitatea instalației. Instalatorul este responsabil pentru rezultatele procesului.
Înlocuirea sursei de alimentare cu gaz și instrucțiuni de instalare:
garnitură
garnitură
Cuplaj mamă Ø 11,5
Conducta de admisie a
gazului
Cuplaj mamă G 1/2"
Conducta de admisie a
gazului
GPL > GN
GN > GPL
Cot
Piulița brută a
colectorului
Cuplu: 9±1N.m
Capul hexagonal al
cotului
Strângeți cu o cheie
dinamometrică la
9±1N.m
Șurubul brut al conductei
de admisie a gazului
Țineți nemișcat

www.heinner.com
22
Instalarea plitei pe gaz
• Nu strângeți cu forță excesivă; în caz contrar, se poate produce o rupere a cotului sau o deformare a
inelului de cauciuc și pot apărea scăpări. Vă rugăm să rețineți că trebuie utilizată cheia dinamometrică
pentru a strânge cu un cuplu de 10N.m. Cuplul maxim nu poate depăși 20N.m.
Racordul pentru gaze
Racordul trebuie amplasat într-o poziție în care robinetul de oprire să fie accesibil.
Capătul racordului intrare al plitei este prevăzut cu un filet de 1/2" care permite:
- Un racord fix
- Un racord cu ajutorul unei conducte flexibile (L min. 1 m - max. 3 m).
• Garnitura de etanșare furnizată trebuie să fie introdusă între ieșirea colectorului și aducția de gaz.
• Verificați poziția conductei, pentru a vă asigura că aceasta nu intră în contact cu părțile mobile ale
corpului de bucătărie (de exemplu, cu sertarele) și că nu ajunge în spații care ar putea fi blocate.
Specificatii gaz
Model
Tip gaz si
presiune
Dimensiuni orificiu intrare (mm)
HBH-M705IWFIX
Wok
Rapid
Semi-Rapid
Auxiliar
3.3kw (240g/h)
3.0kw (218g/h)
1.75kw (127.5g/h)
1.0kw (73g/h)
G20 20 mbar
1.28
1.30
1.00
0.78
G30 29 mbar
0.93
0.87
0.66
0.50
Pericol de scăpări!
În cazul manevrării oricărui racord, verificați etanșeitatea. Producătorul nu poate fi tras la răspundere dacă
vreun racord prezintă scăpări după ce a fost manevrat.
CONECTAREA LA SURSA DE ALIMENTARE CU ENERGIE ELECTRICĂ
• Acest aparat trebuie să fie legat la pământ.
• Acest aparat este proiectat pentru a fi conectat la o sursă de alimentare cub energie electrică de 220-
240 V, 50 Hz-60 Hz AC.
• Firele din cablul de alimentare sunt colorate conform codului de mai jos:
• Verde/galben = Împământare
• Albastru – Nul
• Maro = Fază
Firul colorat în verde și galben trebuie conectat la borna marcată cu litera E sau cu simbolul pentru
împământare.
Modificarea în funcție de tipul gazului
• Luați măsuri de precauție în ceea ce privește operațiile și reglajele care trebuie efectuate atunci când se
face trecerea de la un tip de gaz la altul.
• Toate lucrările trebuie să fie efectuate de către un tehnician calificat.
• Înainte de a începe, opriți alimentarea cu gaz și energie electrică a aparatului.

www.heinner.com
23
Schimbarea duzelor arzătoarelor
Scoateți grătarul, capacul arzătorului și distribuitorul de flacără.
Deșurubați duza cu ajutorul unei chei cu soclu de 7 mm și înlocuiți-o cu duza prevăzută pentru noua sursă
de alimentare cu gaz.
Reasamblați cu grijă toate componentele.
După înlocuirea duzelor, se recomandă să strângeți puternic duzele în poziție.
Reglarea nivelului minim al flăcării.
1. Rotiți robinetele la nivelul minim.
2. Demontați butonul de pe robinet și puneți o șurubelniță în linie în centrul șurubului de reglare.
3. Reglarea corectă se obține atunci când flacăra are o înălțime de aproximativ 3-4 mm.
- În cazul utilizării butanului propanului, șurubul de reglare trebuie înșurubat bine.
- Montați la loc butonul pe robinet.
Asigurați-vă că flacăra nu se stinge prin rotirea rapidă de la debitul maxim la cel minim. Dacă se întâmplă
acest lucru, scoateți butonul de comandă și efectuați alte reglaje ale debitului de gaz, verificând din nou
flacăra după efectuarea reglajelor.
4. Repetați această procedură pentru fiecare dintre robinetele de gaz.
• Nu demontați axul robinetului; în cazul unei defecțiuni, schimbați robinetul în întregime.
• Înainte de a pune arzătoarele la loc, asigurați-vă că duza nu este blocată.
• După modificarea pentru utilizare cu alt tip de gaz, trebuie să se efectueze o încercare de funcționare și
o verificare pentru detectarea posibilelor scăpări (cu apă cu săpun sau cu detectorul de gaz).
• După finalizarea modificării pentru utilizare cu alt tip de gaz, un tehnician sau un instalator calificat
trebuie să marcheze cu „V” categoria de gaz corectă, pentru a se potrivi cu setarea de pe plăcuța cu
date tehnice. Îndepărtați marcajul „V” care indică setarea anterioară.
Șurub de reglare
Buton de comandă
Robinet
Inel de etanșare
Duză

www.heinner.com
24
5. UTILIZAREA APARATULUI
UTILIZAREA APARATULUI
Următoarele simboluri vor apărea pe panoul de comandă, lângă fiecare buton de comandă:
Cerc negru : gaz oprit
Flacără mare : setare la nivel maxim
Flacără mică : setare la nivel minim
• Setarea la nivel minim se află la poziția finală de rotire în sens contrar acelor de ceasornic a butonului
de comandă.
• Intensitatea flăcării poate fi reglată între poziția pentru nivel maxim și cea pentru nivel minim.
• Simbolul de pe panoul de comandă, lângă butonul de comandă, indică arzătorul pe care butonul îl
acționează.
Aprinderea automată și dispozitivul de supraveghere a flăcării
• Fiecare arzător al aparatului este prevăzut cu un dispozitiv de supraveghere a flăcării, care este
proiectat să împiedice trecerea gazului către arzător în cazul în care flacăra se stinge.
Pentru a aprinde un arzător:
- Apăsați butonul de comandă al arzătorului pe care doriți să îl aprindeți și rotiți-l în sens contrar acelor de
ceasornic până la poziția pentru nivel maxim.
- Dacă mențineți apăsat butonul de comandă, sistemul de aprindere automată a arzătorului intră în
funcțiune.
- După aprinderea flăcării arzătorului, trebuie să țineți apăsat butonul de comandă timp de 15 secunde.
Dacă arzătorul nu se aprinde după 15 secunde, opriți utilizarea dispozitivului și așteptați cel puțin 1 minut
înainte de a încerca din nou să aprindeți arzătorul.
- După acest interval de 15 secunde, pentru a regla flacăra, trebuie să continuați să rotiți butonul de
comandă în sens contrar acelor de ceasornic până când flacăra se află la un nivel adecvat. Poziția de
funcționare TREBUIE să se situeze între poziția pentru nivel maxim și cea pentru nivel minim.
- Pentru a opri arzătorul, rotiți complet butonul de comandă în sensul acelor de ceasornic, până la poziția
de oprire a gazului.
- În caz de întrerupere a furnizării de energie electrică, arzătoarele pot fi aprinse prin utilizarea cu atenție a
unui chibrit.
• Acest aparat trebuie să fie instalat în conformitate cu reglementările în vigoare și utilizat numai într-un
spațiu bine aerisit.
• Înainte de instalare, asigurați-vă că alimentarea cu gaz și sursa de alimentare cu energie electrică sunt în
conformitate cu cele indicate pe plăcuță cu date tehnice.
• Acest aparat nu poate fi instalat pe iahturi sau în rulote. Nu utilizați acest aparat ca încălzitor pentru
încăperi.

www.heinner.com
25
• Conducta de gaz și cablul electric trebuie să fie instalate astfel încât să nu atingă alte componente sau
aparatul.
Atenție!
• Acest aparat trebuie instalat de către un tehnician sau un instalator calificat.
• Condițiile de reglare pentru acest aparat sunt menționate pe eticheta/plăcuța cu date tehnice.
• Îndepărtați toate ambalajele înainte de a utiliza aparatul.
• După despachetarea aparatului, asigurați-vă că produsul nu este deteriorat și că nu sunt prezente
deteriorări la nivelul cablului de alimentare. În caz contrar, contactați distribuitorul înainte de a instala
aparatul.
• Mobilierul din imediata apropiere și toate materialele utilizate în instalație trebuie să poată rezista la o
temperatură de cel puțin 85 °C peste temperatura din încăperea în care este amplasat, în timpul utilizării.
• În cazul stingerii accidentale a flăcării arzătorului, rotiți butonul de comandă la poziția oprit și nu încercați
să reaprindeți arzătorul timp de cel puțin un minut.
• ATENȚIE: În timpul utilizării unui aparat de gătit cu gaz, în încăpere sunt generate umiditate, căldură și
produse de ardere. Asigurați-vă că bucătăria este bine aerisită, mai ales în timpul utilizării aparatului.
• ATENȚIE: Aparatul se utilizează numai pentru gătit. Acesta nu trebuie utilizat în alte scopuri, cum ar fi,
de exemplu, încălzirea încăperii.
• ATENȚIE: Componentele accesibile se pot încinge atunci când grillul și/sau cuptorul sunt în funcțiune.
Copiii cu vârste mici trebuie ținuți la distanță de aparat.
• ATENȚIE: În cazul în care suprafața de sticlă se sparge:
- opriți imediat toate arzătoarele și orice element de încălzire electrică și deconectați aparatul de
la sursa de alimentare,
- nu atingeți suprafața aparatului,
- nu utilizați aparatul.
• În cazul în care se pot utiliza protecții pentru plită, instrucțiunile de utilizare și întreținere avertizează cu
privire la faptul că pot fi utilizate numai protecții pentru plită proiectate de producătorul aparatului de
gătit sau declarate de producătorul aparatului ca fiind adecvate sau protecții pentru plită încorporate în
aparat.
• Instrucțiunile de utilizare trebuie să precizeze că utilizarea unor protecții necorespunzătoare pentru plită
poate provoca accidente.
AVERTISMENT
• Utilizați aparatul numai pentru prepararea alimentelor.
• Nu modificați acest aparat. Aparatul nu este destinat utilizării prin intermediul unui temporizator extern
sau printr-un sistem de comandă de la distanță.
• Utilizarea unui aparat de gătit are ca rezultat producerea de căldură și umezeală în încăperea în care este
instalat. Asigurați-vă că bucătăria este bine aerisită: mențineți deschise orificiile de aerisire naturală sau
instalați un dispozitiv de aerisire mecanică (hotă).
• Nu utilizați acest aparat dacă intră în contact cu apa. Nu utilizați acest aparat cu mâinile ude.
• Este necesar să luați toate măsurile de precauție corespunzătoare, deoarece suprafețele de încălzire și
de gătit ale aparatului devin fierbinți atunci când sunt utilizate.
• Nu folosiți lavete de dimensiuni mari, prosoape sau altele obiecte similare, deoarece acestea putea fi
atinse de flăcări și ar putea lua foc.
• Nu lăsați în niciun caz aparatul nesupravegheat atunci când gătiți.
• Nu utilizați pe aparat vase instabile sau deformate, deoarece acestea pot provoca accidente prin
răsturnare sau vărsare.

www.heinner.com
26
ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
• Nu utilizați și nu depozitați materiale inflamabile în sertarele de depozitare din imediata apropiere a
acestui aparat.
• Alimentele perisabile, obiectele din plastic și aerosolii pot fi afectate de căldură și nu trebuie depozitate
deasupra aparatului sau sub acesta.
• Nu pulverizați aerosoli în apropierea acestui aparat în timp ce acesta este în funcțiune.
• Asigurați-vă că butoanele de comandă sunt în poziția atunci când aparatul nu este utilizat.
• Acest aparat este destinat exclusiv gătitului casnic. Acesta nu este conceput pentru uz comercial sau
industrial.
• Utilizarea intensă și îndelungată a aparatului poate necesita o aerisire suplimentară, cum ar fi, de
exemplu, deschiderea unei ferestre sau pornirea și creșterea nivelului de aerisire mecanică, acolo unde
aceasta este disponibilă.
• Utilizați suporturi sau mănuși rezistente la căldură atunci când manevrați oale și tigăi fierbinți.
• Nu lăsați suporturile să ajungă în apropierea flăcărilor atunci când ridicați vasele de gătit.
• Aveți grijă să nu lăsați suporturile sau mănușile termorezistente să se umezească sau să se ude, deoarece
căldura se transferă astfel mai repede prin material, existând riscul de a vă arde.
• Utilizați arzătoarele numai după așezați pe acestea oale sau tigăi. Nu încălziți oale sau tigăi goale.
• Nu utilizați niciodată vase din plastic sau folie de aluminiu pe aparat.
• Atunci când utilizați alte aparate electrice, verificați cu atenție cablurile, pentru a vă asigura că acestea
nu intră în contact cu suprafețele aparatului de gătit.
• Dacă aveți în corp componente mecanice, cum ar fi, de exemplu, o inimă artificială, consultați un medic
înainte de a utiliza aparatul.
• Nu utilizați prosoape sau materiale similare în locul suporturilor pentru oale, deoarece prosoapele pot
lua foc de la arzătoare.
• Atunci când utilizați vase de gătit din sticlă, asigurați-vă că acestea sunt concepute pentru gătitul pe plită.
În cazul în care suprafața din sticlă crapă, opriți aparatul pentru a evita electrocutarea.
• Pentru a reduce la minimum riscul de arsuri, de aprindere a materialelor inflamabile și de vărsare, rotiți
mânerele vaselor de gătit spre partea laterală sau centrală a plăcii superioare, fără a vă întinde peste
arzătoarele învecinate.
• Opriți de fiecare dată arzătoarele înainte de a lua de pe foc vasele de gătit.
• Supravegheați cu atenție alimentele care sunt preparate cu flacăra setată la nivel maxim.
• Încălziți întotdeauna grăsimea încet și urmăriți-o pe măsură ce se încălzește.
• Alimentele destinate prăjirii trebuie să fie cât mai uscate posibil. Alimentele înghețate sau congelate sau
umezeala de pe alimentele proaspete pot face ca grăsimea fierbinte să depășească marginile vasului de
preparare.
• Nu încercați niciodată să deplasați un vas plin cu grăsime fierbinte, în special o friteuză. Așteptați până
când grăsimea se răcește.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
• Nu modificați acest aparat.
• Acest aparat trebuie instalat de către un tehnician autorizat sau un instalator calificat.
• Înainte de instalare, asigurați-vă că tipul gazelor, presiunea acestora și reglajele efectuate permit
utilizarea aparatului dumneavoastră în condiții optime.
• Acest aparat nu este racordat la un sistem de evacuare a gazelor arse. Acesta trebuie instalat și
conectat în conformitate cu reglementările în vigoare privind instalarea. Trebuie acordată atenție
deosebită cerințelor relevante cu privire la ventilare.
• Condițiile de reglare pentru acest aparat sunt menționate pe eticheta/plăcuța cu date tehnice.
• Înainte de instalare, opriți alimentarea cu gaz și energie electrică a aparatului.
• Toate aparatele care conțin componente electrice trebuie să fie prevăzute cu împământare.

www.heinner.com
27
• Verificați conducta de gaz și cablul electric, pentru a vă asigura că acestea sunt montate în așa fel încât
să nu atingă nicio parte a aparatului care s-ar putea încinge.
• Conducta de gaz și racordul nu trebuie să fie îndoite sau blocate de alte aparate.
• Verificați dimensiunile aparatului, precum și dimensiunile spațiului care trebuie decupat în corpul de
bucătărie.
• Plăcile situate deasupra suprafeței de lucru, direct lângă aparat, trebuie să fie realizate din material
neinflamabil. Atât stratul de suprafață, cât și adezivul utilizat pentru fixarea acestuia trebuie să fie
rezistente la căldură, pentru a preveni deteriorarea.
• Deschideți robinetul aparatului și aprindeți fiecare arzător. Verificați dacă flacăra este de culoare
albastră clară, fără vârfuri galbene.
• Dacă arzătoarele nu funcționează corespunzător, verificați următoarele:
- Capacul arzătorului este pus corect.
- Distribuitorul de flacără este poziționat corect.
- Arzătorul este aliniat vertical cu duza
• După instalare, instalatorul trebuie să efectueze o încercare de funcționare și o verificare pentru
detectarea posibilelor scăpări.
• Conducta flexibilă trebuie montată astfel încât aceasta să nu intre în contact cu părțile mobile ale
corpului de bucătărie și că nu ajunge în spații care ar putea fi blocate.
• Robinetele au fost lubrifiate în fabrică pentru toată durata de exploatare a plitei.
6. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
• Nu utilizați în niciun caz agenți de curățare abrazivi sau caustici.
• Acest aparat trebuie reparat sau întreținut numai de către un tehnician de service autorizat și trebuie
utilizate numai piese de schimb originale omologate.
• Înainte de a încerca să curățați aparatul, acesta trebuie să fie deconectat de la sursa de alimentare cu
energie electrică și lăsat să se răcească.
• Pentru a curăța aparatul, nu utilizați aparate cu jet de abur sau orice alt echipament de curățare cu
înaltă presiune.
• Operațiile de curățare trebuie efectuate numai atunci când aparatul este rece.
• Înainte de a începe orice operație de curățare, aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare
cu energie electrică. Curățați aparatul cu regularitate, de preferință după fiecare utilizare.
• Se recomandă curățarea aparatului cu apă și puțin detergent de vase.
Grătarul și butoanele de comandă
• Scoateți grătarul.
• Curățați grătarul și butoanele de comandă cu o cârpă umedă, detergent și apă caldă. În caz de murdărie
persistentă, lăsați în prealabil componentele la înmuiat.
• Ștergeți-le cu o lavetă curată și uscată.
Placa superioară
Cârpă moale
Detergent slab
Perie de nailon
Ulei comestibil
Abraziv
Perie metalică
Detergent
acid/alcalin
Diluant/Benzen

www.heinner.com
28
• Ștergeți periodic placa superioară, folosind o cârpă moale bine stoarsă, cu apă caldă în care s-a adăugat
puțin detergent de vase.
• Ștergeți bine placa superioară după curățare.
• Îndepărtați cât mai curând posibil alimentele sau lichidele sărate de pe plită pentru a evita riscul de
coroziune.
• Componentele din oțel inoxidabil ale aparatului se pot decolora în timp. Acest lucru este normal, cauza
fiind temperaturile ridicate. După fiecare utilizare a aparatului, aceste componente trebuie curățate cu
un produs potrivit pentru curățarea componentelor din oțel inoxidabil.
Arzătoarele
• Scoateți capacele arzătoarelor și distribuitoarele de flacără, trăgându-le în sus și îndepărtându-le de pe
placa superioară.
• Lăsați-le la înmuiat în apă caldă și detergent de vase.
• După ce le curățați și le spălați, ștergeți-le și cu grijă și lăsați-le să se usuce. Asigurați-vă că orificiile
pentru flăcări sunt curate și complet uscate.
• Ștergeți componentele fixe ale arzătorului cu o cârpă umedă, apoi lăsați-le să se usuce.
• Ștergeți cu grijă aprinzătoarele și dispozitivul de supraveghere a flăcării cu o cârpă bine stoarsă, apoi
ștergeți-le cu o cârpă curată.
• Înainte de a pune arzătoarele la loc, asigurați-vă că duza nu este blocată.
•
• Poziționați distribuitorul de flacără (4) pe arzător (5), astfel încât aprinzătorul și dispozitivul de
supraveghere a flăcării să se iasă prin orificiile special prevăzute în distribuitorul de flacără.
Distribuitorul de flacără trebuie să se fixeze corespunzător.
• Poziționați capacele arzătoarelor (1,2,3) pe distribuitoarele de flacără (4), astfel încât știfturile de fixare
să se potrivească în locașurile corespunzătoare.
Puneți la loc componentele în ordinea corectă după curățare.
- Nu confundați partea superioară cu cea inferioară.
- Știfturile de poziționare trebuie să se potrivească exact în caneluri.
- ÎNTREȚINERE PERIODICĂ: discutați periodic cu reprezentanții centrului de service autorizat local, pentru a
verifica starea conductei de alimentare cu gaz și a regulatorului de presiune, dacă este prevăzut.
INFORMAȚII PRIVIND MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
• După instalarea produsului, vă rugăm să eliminați ambalajul cu respectarea normelor de siguranță și de
protecție a mediului.
• Atunci când aruncați un aparat vechi, asigurați-vă că acesta este inutilizabil, tăindu-i cablul de alimentare.
• Pentru a preveni posibilele efecte care dăunează mediului înconjurător sau sănătății umane ca urmare a
eliminării necontrolate a deșeurilor, vă rugăm să separați acest produs de alte tipuri de deșeuri și să îl
reciclați responsabil în vederea susținerii reutilizării durabile a resurselor materiale.
• Utilizatorii casnici trebuie să contacteze comerciantul de la care au achiziționat acest produs sau
autoritatea guvernamentală locală, pentru a afla detalii despre locul și modalitatea în care acest articol
poate fi reciclat ecologic în condiții de siguranță.

www.heinner.com
29
• Utilizatorii industriali trebuie să contacteze furnizorul și să consulte condițiile contractului de achiziție.
Acest produs nu trebuie amestecat cu alte deșeuri comerciale în vederea eliminării.
NU
DA
Nu utilizați vase de gătit cu diametru mic
pe arzătoare mari.
Flacăra nu trebuie să iasă niciodată pe
lângă marginile vaselor de gătit.
Utilizați întotdeauna vase de gătit
adecvate pentru fiecare arzător, pentru a
evita risipa de gaz și decolorarea vaselor
de gătit.
Evitați să gătiți fără capac sau cu capacul
pe jumătate dat la o parte, deoarece
aceasta duce la risipă de energie.
Puneți un capac pe vasul de gătit.
Nu utilizați vase cu baze concave sau
convexe.
Folosiți numai oale, cratițe și tigăi cu baza
groasă și plată.
Nu așezați vasele de gătit pe o parte a
arzătorului, deoarece acestea s-ar putea
răsturna.
Așezați întotdeauna vasele de gătit chiar
deasupra arzătoarelor, nu într-o parte.
Nu utilizați pe arzătoarele din apropierea
butoanelor de comandă vase de gătit cu
diametru mare, care, atunci când sunt
așezate pe mijlocul arzătoarelor, pot atinge
butoanele de comandă sau pot fi atât de
aproape de acestea, încât pot crește
temperatura în acea zonă și pot provoca
daune.
Nu așezați niciodată vasele de gătit direct
pe partea superioară a arzătorului.
Așezați vasele de gătit pe grătarul plitei.
Nu puneți niciun fel de obiecte între vasul
de preparare și grătarele plitei, deoarece
se pot produce deteriorări grave ale
aparatului.
Nu supuneți plita la greutate excesivă și nu
o loviți cu obiecte grele.
Manevrați cu grijă vasele de gătit atunci
când acestea se află deasupra
arzătorului.
• Nu folosiți tigăi din fontă, vase de lut, tigăi de grătar, plăci de grătar sau toastere, deoarece acumularea
de căldură rezultată poate deteriora aparatul.
• Nu atingeți plita în timpul utilizării și pentru o anumită perioadă după utilizare.
• De îndată ce un lichid începe să fiarbă, reduceți flacăra astfel încât abia să mențină lichidul în fierbere.
• Grăsimile și uleiul, atunci când sunt încălzite, pot degaja vapori inflamabili. Țineți flăcările sau obiectele
încălzite departe de grăsimi și uleiuri atunci când gătiți cu acestea.
• Deoarece vaporii pe care îi degajă uleiul foarte fierbinte pot provoca combustii spontane, vă rugăm să vă
supravegheați mâncarea în timpul gătitului.
Diametrul tigăii
Arzatoare
Tigaie (min.)
Tigaie (max.)
Wok
200 mm
220 mm
Semi rapid
160 mm
180 mm
Auxiliar
120 mm
160 mm

www.heinner.com
31
MASURI PENTRU PROTECTIA MEDIULUI
Va informam ca persoanele fizice au urmatoarele obligatii prin legislatia specifica privind protectia
mediului si regimul deseurilor:
- Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE), pot contine substante periculoase
pentru mediu si sanatatea umana. Conform OUG 5/2015, exista obligativitatea predarii acestora,
pentru tratarea corespunzatoare si valorificarea componentelor reciclabile. Societatea Network One
Distribution S.R.L. este platitoare de taxa de” timbru verde” pentru fiecare Echipament Electric si
Electronic (EEE) pe care il pune pe piata. Acest cost asigura tratarea ulterioara a echipamentelor
uzate colectate. Din acest motiv, odata ce devine deseu, produsul EEE poate fi predat gratuit
operatorului Dvs. de salubritate, la magazine atunci cand achizitionati alt echipament similar,
sistemul “unul la unu “sau la punctul de colectare organizat de Primaria Sectorului / localitatii Dvs.
- Simbolul (marcajul) aplicat produselor, care indica faptul ca deseurile DEEE, bateriile si
acumulatorii - fac obiectul unei colectari separate, il reprezinta o pubela barata cu o cruce.
Aceste masuri vor ajuta la protejarea mediului
Societatea Network One Distribution S.R.L. este inscrisa in Registrul de punere pe piata a echipamentelor
electrice si electronice, avand numarul de inregistrare: RO-2016-03-EEE-0201-IV. De asemenea, au fost
intocmite si sunt gestionate: Registrul de Retragere EEE si Registrul de Rechemare EEE, in conformitate
cu HG 322/2013. Totodata societatea este inscrisa in Registrul de punere pe piata a bateriilor, avand
numarul de inregistrare: RO-2011-03-B&A-0283.
Conformitatea cu directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi cumpărat este conform cu Directiva RoHS UE
(2011/65/UE). Nu conţine materialele dăunătoare şi interzise specificate în Directivă.
Va multumim ca participati alaturi de noi la protejarea mediului si a sanatatii umane!
HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte
branduri și denumirile produselor sunt mărci de comerț sau mărci de comerț înregistrate ale
respectivilor deținători.
Nicio parte a specificațiilor nu poate fi reprodusă sub nicio formă și prin niciun mijloc, nici
utilizată pentru obținerea unor derivate precum traduceri, transformări sau adaptări, fără
consimțământul prealabil al companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distribution. Toate drepturile rezervate.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
Acest produs este proiectat și realizat în conformitate cu standardele și normele Comunității
Europene.
Importator: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, București, România
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro

www.heinner.com
34
Действията по поддръжка и ремонт могат да бъдат изпълнявани единствено от лица с
подходяща техническа квалификация. Монтаж и поправка на уреда, извършени от неупълномощено
лице, могат да бъдат опасни. Не изменяйте и не модифицирайте параметрите на уреда по никакъв
начин. Възможно е при използване на неподходящи ограничители за плот да възникнат произшествия.
• Преди да свържете уреда се уверете, че местните условия за разпространение (естеството и
налягането на газта, както И силата и честотата на подаваното напрежение) са съвместими с неговите
спецификации. Спецификациите на този уред са посочени върху етикета.
ВНИМАНИЕ: Този уред е предназначен единствено за готвене на храна при условия на битова
употреба. Той не трябва да бъде използван за други цели и форми на приложение (напр. за
комерсиални нужди или за отопление на помещения).
• Уредът не е свързан към вентилационна инсталация. Монтажът и свързването трябва да бъдат
изпълнени в съответствие с действащите местни разпоредби. Съответните изисквания за вентилация
трябва да бъдат взети под особено внимание.
• Ако след 15 секунди горелката не се запали, прекратете работа с уреда и отворете вратата. Изчакайте
поне една минута преди да направите нов опит да запалите горелката.
• Настоящите указания са в сила единствено ако върху уреда бъде изписан правилният символ на
държавата. Ако символът не бъде изписан, вж. техническите указания, в които са посочени начините
на модифициране на уреда с цел съвместимост за употреба в текущата държава.
• Предприети са всички възможни мерки за гарантиране на Вашата безопасност. Почистването трябва
да бъде изпълнявано с повишено внимание, тъй като стъклото може да се спука. Избягвайте да удряте
стъклото със съдовете.
• Проверете дали захранващият кабел не е притиснат или повреден по време на монтажа. В случай че
захранващият кабел бъде повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, негов сервиз или
от лице с подобна квалификация, с цел предотвратяване на евентуална опасност.
• Този уред е оборудван с нагревателен плот от стъкло или стъклокерамика:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случай на счупване на стъкленото покритие на плота:
- незабавно изключете всички горелки и всички електрически нагреватели, след което изолирайте
уреда от електрическото захранване,
- не докосвайте повърхността на уреда,
- не използвайте уреда
• Ако символът за държава не се показва на уреда, е необходимо да се обърнете към инструкциите за
монтаж, които трябва да предоставят необходимите инструкции относно модификацията на уреда
спрямо условията на употреба в страната.
• Захранващият кабел на този продукт се доставя с щепсел; не е необходимо допълнително
окабеляване.
• Този уред е тип клас 3, съгласно наредбата EN 30-1-1 за газови уреди: уред за вграждане.
• Производителят е освободен от всякаква отговорност, ако изискванията на това ръководство не са
спазени.
• Всички операции, свързани с инсталиране, регулиране и преобразуване към други видове газ, трябва
да се извършват от оторизиран инженер по монтажа, като се спазват всички приложими разпоредби,
стандарти и спецификациите на местните доставчици на газ и електричество.
• Препоръчително е да се свържете със службата за техническа помощ, за да преминете към друг тип
газ. Преди да започнете, изключете захранването на уреда с електричество и газ.
• Този уред е предназначен само за домашна употреба, а не за търговска или професионална
употреба.
• Гаранцията ще бъде валидна само ако уредът се използва за целта, за която е проектиран.
• Преди инсталиране проверете дали местните условия за разпределение (тип газ и налягане) и
настройката на уреда са съвместими. Условията за настройка на уреда са написани на етикета или
табелата със спецификациите.
• Този уред може да се инсталира само на добре проветриво място в съответствие със съществуващите
разпоредби и спецификации за вентилация.

www.heinner.com
35
• Уредът не трябва да се свързва към устройство за отстраняване на продукти от горенето.
• Захранващият кабел трябва да бъде прикрепен към уреда, за да не докосва горещите части на
фурната или котлона.
• Уредите с електрическо захранване трябва да бъдат заземени. Не бъркайте във вътрешността на
уреда. Ако е необходимо, обадете се на нашата служба за техническа помощ.
• Този уред е тип клас 3, съгласно наредбата EN 30-1-1 за газови уреди: уред за вграждане.
• Устройствата до уреда трябва да са направени от незапалими материали. Ламинираното покритие и
лепилото за залепването му трябва да са топлоустойчиви.
• Този уред не може да се монтира над хладилници, перални, съдомиялни машини или подобни.
Фурната трябва да има принудителна вентилация, за да инсталирате котлон над нея. Проверете
размерите на фурната в ръководството за монтаж.
• Този уред трябва да бъде инсталиран в съответствие с действащите разпоредби и да се използва
само в a
добре проветрено пространство. Прочетете инструкциите, преди да инсталирате или използвате този
уред.
Опасност
• Ако има съмнения за изпускане на газ, вземете следните стъпки:
- Не включвайте осветлението.
- Не включвайте/изключвайте никакви електрически уреди и не докосвайте никакви електрически
контакти.
- Не използвайте телефона.
1. Спрете да използвате продукта и затворете средния вентил.
2. Отворете прозореца, за да проветрите помещението.
3. Свържете се с нашия сервизен център като използвате телефон извън помещението.
• Горивният газ съдържа меркаптан, така че може да усетите миризмата при изпускане на газ
(мирис на чесън или развалени яйца), дори когато във въздуха има само 1/1000 от газа.
• Не позволявайте на децата да си играят с уреда или в близост до него.
• Уредът се нагрява по време на употреба.
• Децата трябва да стоят далеч от уреда, докато изстине.
• Този уред е предназначен за употреба от възрастни.
• Децата могат да се наранят, ако дръпнат тиган или тенджера от уреда.
• Уредът не е предназначен за употреба от деца или от лица, които имат физически, сетивни или
умствени затруднения или чиито липса на опит и знания възпрепятстват безопасната употреба на
уреда без надзора или инструкциите на отговорно лице, което да осигури безопасната употреба
на уреда.

www.heinner.com
36
4. ИНСТАЛИРАНЕ
Необходими разстояния, когато готварската печка се монтира с абсорбатор отгоре:
Този уред се монтира в кухненски модул или в кухненски плот от 600 мм, при условие да бъдат
спазени следните минимални разстояния.
X
Y
Z
560 mm
480 mm
750 mm
• Ръбовете на готварската печка трябва да са на минимално разстояние 60 мм от странична стена
или от задната стена.
• Разстояние от 700 мм между най-високата точка на повърхността на готварската печка
(включително горелките) и долната страна на всяка хоризонтална повърхност, намираща се
директно над нея.
• Разстояние от 400 мм между повърхностите на готварската печка, при условие че долната страна
на хоризонталната повърхност е срещу външния ръб на готварската печка. Ако долната страна на
хоризонталната повърхност е по-ниска от 400 мм, тя трябва да се намира на най-малко 50 мм от
външните ръбове на готварската печка.
• Разстояние от 50 мм около уреда и между повърхността на готварската печка и всякакви
запалими материали.
• Трябва да оставите разстояние най-малко 25 мм и не повече от 74 мм между долната страна на
уреда и всяка повърхност, която се намира под нея.
- За да може да се инсталира готварската печка над фурна, последната трябва да бъде оборудвана
със система за принудителна вентилация.
- Проверете размерите на фурната в наръчника за инсталиране.
- Размерът на изреза трябва да съответства на указанията.

www.heinner.com
38
Регулиране на посоката на коляното
След като разхлабите коляното, регулирайте го в желаната посока и задръжте неподвижно с ключ
шестостенната глава на коляното. Използвайте динамометричен ключ при 9 ± 1N.m, за да затегнете
кухия винт на входната тръба за газ. Уверете се, че стойността на въртящия момент на ключа е в
необходимия диапазон, за да се предотврати счупването или повредата на коляното поради
използване на прекомерна сила.
След приключване на инсталацията проверете дали частите са в добро състояние и тествайте
херметичността за въздух, за да се уверите в херметичността на инсталацията. Монтажникът е
отговорен за резултатите от процеса.
Инсталиране на готварската печка за работа с газ
• Не затягайте с прекомерна сила. В противен случай коляното може да се счупи или гуменият
пръстен може да се деформира и да се появи изпускане на газ. Моля, имайте предвид, че трябва
да се използва динамометричен ключ за затягане с въртящ момент от 10N.m. Максималният
въртящ момент не може да надвишава 20N.m.
Газова връзка
Връзката трябва да бъде поставена на място, където спирателният вентил е достъпен.
Краят на входната връзка на готварската печка е снабден с резба 1/2", която позволява:
- Фиксирана връзка
- Връзка чрез гъвкава тръба (дължина мин. 1 м – макс. 3 м).
• Доставената гарнитура за уплътнение трябва да се постави между изхода на колектора и
захранването с газ.
• Проверете позицията на тръбата, за да се уверите, че не влиза в контакт с движещите се части на
кухненския модул (например с чекмеджетата) и че не достига до места, които могат да бъдат
блокирани.
Коляно
Контрагайка на
колектора
Въртящ
момент: 9 ±
1N.m
Шестоъгълна глава на
коляното
Затегнете с
динамометричен ключ
при 9 ± 1N.m
Кух винт на входната
тръба за газ
Дръжте неподвижно.

www.heinner.com
39
Модел
Вид газ и
налягане
Маркиран размер на входния отвор за топлина (mm)
HBH-M705IWFIX
Wok
Бърз
Полубърз
Спомагателен
3.3kw (240g/h)
3.0kw (218g/h)
1.75kw (127.5g/h)
1.0kw (73g/h)
G20 20 mbar
1.28
1.30
1.00
0.78
G30 29 mbar
0.93
0.87
0.66
0.50
Опасност от изпускане на газ!
След боравене с всеки вид връзка проверявайте херметичността. Производителят не носи
отговорност, ако някоя връзка изпуска газ след като е боравено с нея.
ВКЛЮЧВАНЕ КЪМ ИЗТОЧНИК НА ЗАХРАНВАНЕ С ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ
• Този уред трябва да бъде заземен.
• Този уред е проектиран да бъде свързан към източник на захранване с електроенергия от 220-
240V~, 50-60Hz.
• Проводниците в захранващия кабел са оцветени съгласно кода по-долу:
• Зелен/жълт = Заземяване
• Син = Нула
• Кафяв = Фаза
Зелено-жълтият проводник трябва да се свърже към клемата, която е маркирана с буквата „E” или
със символа за заземяване.
Модификация в зависимост от вида газ
• Вземете предпазни мерки по отношение на операциите и регулировките, които трябва да се
извършат, когато преминавате от един вид газ към друг.
• Цялата работа трябва да се извърши от квалифициран техник.
• Преди да започнете изключете захранването на уреда с газ и електроенергия.
Смяна на дюзите на горелките
Отстранете решетката, капака на горелката и разпределителя на пламъка.
Развийте дюзата с помощта на глух ключ 7 мм и я сменете с дюзата, предоставена за новия източник
на захранване с газ.
Внимателно сглобете отново всички компоненти.
След смяна на дюзите се препоръчва да ги затегнете здраво на място.
винт за регулиране
команден бутон
кранче
пръстен за уплътнение
дюза

www.heinner.com
40
Регулиране на минималната степен на пламъка.
1. Завъртете кранчетата до минималната степен.
2. Демонтирайте бутона върху кранчето и поставете една права отвертка в центъра на регулиращия
винт.
3. Правилно регулиране се постига, когато пламъкът е с височина около 3-4 мм.
- Когато използвате пропан-бутан, регулиращият винт трябва да се завие добре.
- Монтирайте обратно на място бутона върху кранчето.
Уверете се, че пламъкът не изгасва чрез бързо въртене от максимален до минимален дебит. Ако се
случи това, извадете командния бутон и направете допълнителни регулировки на дебита на газта,
като проверите отново пламъка след извършване на регулировките.
8. Повторете тази процедура за всеки от кранчетата за газ.
• Не демонтирайте оста на кранчето. В случай на неизправност сменете изцяло кранчето.
• Преди да поставите горелките обратно на място, уверете се, че дюзата не е блокирана.
• След модификация за използване с друг вид газ, трябва да се извърши функционален тест и
проверка за откриване на възможно изпускане на газ (със сапунена вода или с детектор за газ).
• След завършване на модификацията за използване с друг вид газ, квалифициран техник или
монтажник трябва да маркира с „V” правилната категория газ, за да съответства на настройката
върху табелката с технически данни. Премахнете маркировката „V”, която показва предишната
настройка.
5. ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Следните символи ще се появят на контролния панел до всеки команден бутон:
Черен кръг : изключена газ
Голям пламък : настройка на максимална степен
Малък пламък : настройка на минимална степен
• Настройката на минимална степен е крайното положение при въртене на командния бутон в
обратна посока на часовниковите стрелки.
• Интензитетът на пламъка може да се регулира между положението за максимална степен и това
за минимална степен.
• Символът върху контролния панел, до командния бутон, показва горелката, която бутонът
задейства.
Автоматично запалване и устройство за наблюдение на пламъка
• Всяка горелка на уреда е снабдена с устройство за наблюдение на пламъка, което е проектирано
да предотвратява преминаването на газ към горелката, ако пламъкът изгасне.

www.heinner.com
41
За да запалите горелка:
- Натиснете командния бутон на горелката, която искате да запалите, и го завъртете в обратна посока
на часовниковите стрелки до положението за максимална степен.
- Ако задържите натиснат командния бутон, системата за автоматично запалване на горелката
започва да работи.
- За запалване на пламъка на горелката трябва да задържите натиснат командния бутон по време на
15 секунди. Ако горелката не се запали след 15 секунди, спрете използването на устройството и
изчакайте поне 1 минута, преди да се опитате да запалите горелката отново.
- След този интервал от 15 секунди, за да регулирате пламъка, трябва да продължите въртенето на
командния бутон в обратна посока на часовниковите стрелки, докато пламъкът достигне подходящо
ниво. Работното положение ТРЯБВА да се намира между положението за максимално ниво и това за
минимално ниво.
- За да спрете горелката, завъртете докрай командния бутон по посока на часовниковите стрелки до
положението за спиране на газта.
- В случай на спиране на подаването на електроенергия, горелките могат да бъдат запалени чрез
внимателно използване на кибрит.
• Този уред трябва да се инсталира в съответствие с действащите разпоредби и да се използва само
в добре проветриво помещение.
• Преди инсталиране се уверете, че захранването с газ и източникът на захранване с електроенергия
са в съответствие с тези, посочени върху табелката с технически данни.
• Този уред не може да се монтира на яхти или каравани/кемпери. Не използвайте този уред за
отопление на помещения.
• Тръбата за газ и електрическият кабел трябва да се положат така, че да не се допират до други
компоненти или до уреда.
Внимание!
• Този уред трябва да се инсталира от квалифициран техник или монтажник.
• Условията за настройка на този уред са посочени върху етикета/табелката с технически данни.
• Отстранете всички опаковки преди да използвате уреда.
• След разопаковане на уреда се уверете, че продуктът не е повреден и че няма повреда на
захранващия кабел. В противен случай се свържете с доставчика, преди да инсталирате уреда.
• Мебелировката в непосредствена близост и всички материали, използвани при инсталацията,
трябва да могат да издържат на температура от поне 85°C над температурата в помещението, в
което са поставени, по време на употреба.
• Ако пламъкът на горелката случайно изгасне, завъртете командния бутон в изключено положение
и не се опитвайте да запалите отново горелката поне за една минута.
• ВНИМАНИЕ: При използване на уред за готвене с газ, в помещението се генерират влажност,
топлина и димни газове. Уверете се, че кухнята се проветрява добре, особено докато използвате
уреда.
• ВНИМАНИЕ: Този уред е предназначен изключително за приготвяне на храна. Не трябва да се
използва за други цели, като например за отопление на помещение.
• ВНИМАНИЕ: Достъпните компоненти могат да се нагорещят, когато са включени грилът и/или
фурната. Малките деца трябва да се държат далеч от уреда.
• ВНИМАНИЕ: Ако стъклената повърхност се спука:
- спрете незабавно всички горелки и всички електрически нагревателни елементи и
изключете уреда от източника на захранване;
- не докосвайте повърхността на уреда;
- не използвайте уреда.
• В случай че могат да се използват защитни съоръжения за готварската печка, инструкциите за
употреба и поддръжка предупреждават, че могат да се използват само защитни съоръжения за

www.heinner.com
42
готварската печка, които са проектирани от производителя на уреда за готвене или са декларирани
от производителя на уреда като подходящи, или защитни съоръжения за готварската печка, които
са вградени в уреда.
• Инструкциите за употреба трябва да уточнят, че използването на несъответстващи защитни
съоръжения за готварската печка може да причини злополуки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Използвайте уреда само за готвене на храна.
• Не модифицирайте този уред. Този уред не е предназначен за използване чрез външен таймер
или чрез друга система за дистанционно управление.
• Използването на уред за готвене води до произвеждане на топлина и влага в помещението, където
е инсталиран. Уверете се, че кухнята е добре проветрена: Поддържайте отворите за естествено
проветряване в отворено състояние или инсталирайте устройство за механично проветряване
(абсорбатор).
• Не използвайте този уред, ако влезе в контакт с вода. Не използвайте този уред с мокри ръце.
• Необходимо е да вземете всички подходящи предпазни мерки, тъй като повърхностите за
нагряване и готвене на уреда се нагорещяват, когато се използват.
• Не използвайте големи попивателни кърпи, хавлии или други подобни предмети, тъй като може
да бъдат достигнати от пламъка и може да се запалят.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато готвите.
• Не използвайте нестабилни или деформирани съдове върху уреда, тъй като може да причинят
злополуки чрез преобръщане или разливане.
ПО ВРЕМЕ НА УПОТРЕБА
• Не използвайте и не съхранявайте запалими материали в чекмеджетата за съхранение, намиращи
се в непосредствена близост до този уред.
• Нетрайни храни, пластмасови предмети и аерозоли могат да бъдат повлияни от топлината и не
трябва да се съхраняват върху уреда или под него.
• Не пръскайте аерозоли в близост до този уред, докато работи.
• Уверете се, че командните бутони се намират в положение , когато уредът не се използва.
• Този уред е предназначен само за готвене в домашни условия. Не е предназначен за търговска или
промишлена употреба.
• Интензивното и продължително използване на уреда може да изисква допълнително
проветряване, като например отваряне на прозорец или включване и повишаване на нивото на
механично проветряване, когато е налично.
• Използвайте топлоустойчиви поставки или ръкавици, когато боравите с горещи тенджери и тигани.
• Не позволявайте поставките да се доближават до пламъците, когато вдигате съдовете за готвене.
• Внимавайте да не оставите топлоустойчивите поставки или ръкавици да се навлажнят или
намокрят, тъй като топлината се предава по-бързо през материала и има риск от изгаряне.
• Използвайте горелките само след като поставите върху тях тенджери или тигани. Не нагрявайте
празни тенджери или тигани.
• Никога не използвайте съдове от пластмаса или алуминиево фолио върху уреда.
• Когато използвате други електрически уреди, внимателно проверявайте кабелите, за да се
уверите, че не влизат в контакт с повърхностите на уреда за готвене.
• Ако във Вашето тяло има механични компоненти, като например изкуствено сърце, консултирайте
се с лекар преди да използвате уреда.
• Не използвайте хавлии или подобни материали на мястото на поставките за тенджери, тъй като
хавлиите могат да се запалят от горелките.

www.heinner.com
44
6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• В никакъв случай не използвайте абразивни или разяждащи почистващи препарати.
• Този уред трябва да се ремонтира или обслужва само от оторизиран сервизен техник и трябва да
се използват само оригинални одобрени резервни части.
• Преди да се опитате да почистите уреда, той трябва да бъде изключен от източника на захранване
с електроенергия и да бъде оставен да се охлади.
• Не използвайте уреди с парна струя или всяко друго почистващо оборудване под високо налягане
с цел почистване на устройството.
• Почистващите операции трябва да се извършват само когато уредът е студен.
• Преди да започнете всякаква операция по почистване уредът трябва да се изключи от
източника на захранване с електроенергия. Почиствайте уреда редовно, за предпочитане след
всяка употреба.
• Препоръчва се почистването на уреда с вода и малко препарат за съдове.
Решетка и командни бутони
• Извадете решетката.
• Почиствайте решетката и командните бутони с влажна кърпа, препарат за съдове и топла вода. В
случай на упорито замърсяване, оставете компонентите да се накиснат предварително.
• Избърсвайте ги с чиста и суха попивателна кърпа.
Горна плоча
• Периодично избърсвайте горната плоча като използвате мека, добре изцедена кърпа с топла
вода, към която се добавя малко препарат за миене на съдове.
• Избърсвайте старателно горната плоча след почистване.
• Отстранете възможно най-скоро солените храни или течности от готварската печка, за да се
избегне риска от корозия.
• Компонентите от неръждаема стомана на уреда може да се обезцветят с времето. Това е
нормално, като причината е високата температура. След всяка употреба на уреда тези
компоненти трябва да се почистват с продукт, който е подходящ за почистване на компоненти от
неръждаема стомана.
Горелки
• Отстранете капачките на горелките и разпределителите на пламъка, като ги издърпате нагоре и
настрани от горната плоча.
• Оставете ги да се накиснат в топла вода и препарат за съдове.
• След като ги почистите и измиете, избършете ги внимателно и оставете ги да изсъхнат. Уверете
се, че отворите за пламъци са чисти и напълно сухи.
• Избършете неподвижните компоненти на горелката с влажна кърпа, след което ги оставете да
изсъхнат.
• Внимателно избършете запалителите и устройството за наблюдение на пламъка с добре
изцедена кърпа, след което ги избършете с чиста кърпа.
• Преди да поставите горелките обратно на място, уверете се, че дюзата не е блокирана.
Мека кърпа
Мек препарат за съдове
Найлонова
Олио
Абразив
Метална четка
Киселинен/алка
лен препарат за
съдове
Разредител/Бензен

www.heinner.com
48
Изхвърляне на отпадъците по начин, отговорен за околната среда
Можете да помогнете за опазването на околната среда!
Моля спазвайте местните разпоредби: Предайте нефункциониращото електрическо
оборудване на център за събиране на отпадъци от електрическо оборудване.
HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL.
Останалите търговски марки и наименованията на продуктите са търговски марки или
регистрирани търговски марки на съответните им притежатели.
Нито една част от спецификациите не може да бъде възпроизвеждана под каквато и
да е форма или средство, или използвана за получаване на производни като преводи,
трансформации или адаптации, без предварителното съгласие на компанията
NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distribution. Всички права запазени.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
Този продукт е проектиран и произведен в съответствие със стандартите и нормите на
Европейската общност.
Вносител: Network One Distribution
ул. Марчел Янку № 3-5, Букурещ, Румъния
Тел: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro

www.heinner.com
55
Könyök irányának beállítása
A könyök meglazítása után állítsa be a kívánt irányba, és tartsa a könyök hatlapfejét egy csavarkulccsal
mozdulatlanul. A gázbevezető cső nyers csavarjának meghúzásához használjon egy nyomatékkulcsot 9±1
N.m-es nyomatékkal. Győződjön meg arról, hogy a csavarkulcs nyomatékértéke az előírt tartományon belül
van, hogy a könyök ne törjön el vagy ne sérüljön meg a túlzott erő hatására.
A beszerelés befejezése után ellenőrizze, hogy az alkatrészek jó állapotban vannak-e, és tesztelje a légzárást,
hogy megbizonyosodjon a beszerelés légzáróságáról. A folyamat eredményéért a telepítő felel.
A főzőlap beszerelése
• Ne húzza meg túlzott erővel; ellenkező esetben a gumigyűrű könyöktörése vagy deformációja
következhet be, és szivárgás léphet fel. Vegye figyelembe, hogy a 10 N.m. nyomatékú meghúzáshoz
nyomatékkulcsot kell használni. A maximális nyomaték nem haladhatja meg a 20N.m-t.
Gázcsatlakozás
A csatlakozást olyan helyen kell elhelyezni, ahol a csap hozzáférhető.
A főzőlap bemeneti csatlakozó vége 1/2"-es menettel van ellátva, hogy lehetővé tegye az alábbiakat:
- Rögzített kapcsolás
- Rugalmas csővel történő csatlakozás (min. Sz. 1 m - max. 3 m).
• A mellékelt tömítést a gyűjtőcső kivezetése és a gázellátás közé kell behelyezni.
• Ellenőrizze a cső helyzetét, hogy ne érintkezzen a konyhabútor mozgó részeivel (pl. fiókok), és ne érjen
olyan helyekre, amelyek elzáródhatnak.
Model
Gáz típusa és
nyomása
Hőbevezető nyílás mérete (mm)
HBH-M705IWFIX
Wok
Rapid
Semi-rapid
Auxiliary
3.3kw (240g/h)
3.0kw (218g/h)
1.75kw (127.5g/h)
1.0kw (73g/h)
G20 20 mbar
1.28
1.30
1.00
0.78
G30 29 mbar
0.93
0.87
0.66
0.50
Szivárgásveszély!
Bármely csatlakozás kezelésénél ellenőrizze a tömítettséget. A gyártó nem vállal felelősséget azért, p56-ha
bármelyik szerelvény kezelést követően szivárog.
A VILLAMOSENERGIA-ELLÁTÁSHOZ VALÓ CSATLAKOZÁS
• Ezt a készüléket földelni kell.
• Ezt a készüléket 220-240 V, 50 Hz-60 Hz-es váltakozó áramú hálózathoz való csatlakoztatásra tervezték.
• A tápkábelben lévő vezetékek színe az alábbi kódnak megfelelően van megadva:
• Zöld/sárga = földelés
• Kék - Nulla
• Barna = Fázis
Hatszögletű könyökfej
Húzza meg egy
nyomatékkulccsal
9±1N.m-re.
A gázbevezető cső nyers
csavarja
Tartsa mozdulatlan
Produkt Specifikationer
Mærke: | Heinner |
Kategori: | Komfur |
Model: | HBH-M705IWFIX |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Heinner HBH-M705IWFIX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Komfur Heinner Manualer
9 Juli 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
11 Januar 2025
11 Januar 2025
Komfur Manualer
- Morsø
- Eurom
- Scancool
- Reny
- Cecotec
- Vitrokitchen
- Premium
- Rowenta
- Eurochef
- Webasto
- Bompani
- Telefunken
- AGA
- SilverCrest
- Gorenje
Nyeste Komfur Manualer
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025