D-1.
For 
Flat 
Spoke
For 
Round 
Spoke
Magnet center aligns to 
the Sensing Point 
B). SPEED SENSOR and 
        MAGNET INSTALLATIONS
GAP < 5 mm
6. 7.
1. Bracket Rubber Pad 
2. Bracket 
3. Speed Sensor
    S  Sensing Point 
4. Cable Ties
5. Sensor Rubber Pad
6. Magnet
7. Magnet Cap
PHYSICAL 
DESCRIIPTIONS
IT DE FR ES NL
EN
1. Cuscinetto Di Gomma 
Per Supporto
2. Supporto 
3. Sensore Dealla Velocita
    S  Punto Di Rilevazione
4. Fascette Per Il Cavo
5. Spessore In Gomma
6. Magnete Velocita Ruota
7. Coprimagnete (Vite)
DESCRIZIONE 
DELLE PARTII
1. Klemme Gummidichtung
2. Klemme
3. Geschwindigkeitessensor
    S  Sensorbereich
4. Kabelclips
5. Sensor Gummiunterlage
6. Magnet für 
Radgeschwindighkeit
7. Magnetischer
    Verschlussstopfen (Schraube)
PHYSISCHE 
BESCHREIBUNG
1. Almohadilla de goma del 
soporte
2. Soporte        
3. Sensor De Velocidad
    S  Punto sensor
4. Sujetacables 
5. Almohadilla de goma del 
sensor
6. Imán
7. Cubierta del imán (tornillo)     
DESCRIPCIÓN 
FÍSICA 
1. Fixation patin de
    caoutchouc
2. Fixation
3. Capteur de vitesse
    S  Point de capture
4. Liens de fixation du fil
5. Patin de caoutchouc du 
capteur
6. Aimant
7. Bouchon d’aimant (vis) 
DESCRIPTION 
PHYSIQUE
1. Rubberen beugelstrip
2. Beugel 
3. Snelheidssensor
    S  Sensorpunt 
4. Snoerbinders
5. Rubberen sensorstrip
6. Magneet
7. Magneetkap (schroef)
EIGENSCHAPPEN
A1. A2. A3. A4.
B1.
B2. B3. B4. B5.
Press down on this lock 
lever before 
removing 
the main unit.
Bracket
Lever
PRESS
Slide On / Off
C). MAIN UNIT MOUNTING
4. 5.
3.
2.
S.
1
3
4
Brake 
cable
Sensor 
cable
A8.
ok!
A7.
A6.A5.
1.
Wired
DE
ES
IT
NL
EN
FR
4403004061_20060627_v2
BRACKET  INSTALLATIONS
1. Attached the bracket to the handlebar 
and fit with  use the  Bracket Rubber Pad,
two cable ties to mount the bracket, do 
not tighten the cable ties before the 
bracket is place at the right position.
2. This bracket is designed with a lock lever. 
It can lock up the main unit, ensuring that 
the main unit not drop out while riding.
MAIN  UNIT  MOUNTING
1. Mount the main unit onto the bracket by 
sliding it from front to rear until it clicks 
into position. (Fig. C)
2. To remove the main unit, press down on 
the lock lever of the bracket then pull the 
main unit forward and off. (Fig. C)
SECURING  THE  SENSOR  CABLE
1. Select suitable positions to clip the sensor 
cable to the fork and the down tube with 
Cable Ties „.
2. Make sure the sensor cable is loose 
enough for the handlebar to turn freely 
before tightening the cable ties. (Fig. A8)
SPEED  SENSOR  and   MAGNET
 INSTALLATIONS
1. Mount the Speed Sensor   with ƒ
2 Cable Ties  on the front fork with the „ 
Rubber Pad  , and let the sensor face …
the spoke, do not tighten the cable ties 
before the sensor is placed in the right 
position. (Fig. B2)
2. Attach the Magnet   on one spoke of †
the front wheel, and let the magnet face 
the fork. 
3. Adjust the relative position between the  
sensor and the magnet. (Fig. B4) 
a). Aline the center of the Magnet  to † 
either of the sensor’s sensing point.
b). Make sure the Gap between the 
magnet and the sensor is within 
5mm. 
Adjust the desired gap by moving both 
the magnet and the sensor up or down.
IMPORTANT:
If either a). or b). is incorrect, poor sig-
nal input will result.
4. Be sure all relative positions are correct, 
tightening the cable ties so they will not 
move.
5. Cut the excess strapping on the cable ties 
when the installation is finished.
INSTALLAZIONI  DEL  SUPPORTO
1. Dopo aver posizionato il supporto sul 
manubrio con lo spessore adeguato, 
inserite le due fascette in plastica, p1-ma 
non stringetele completamente finché 
non sarete sicuri di averlo posizionato 
correttamente.
2. Questo supporto e stato progettato con 
una leva di bloccaggio. In questo modo e 
possible bloccare l’unità principale. con 
la sicurezza che non scivolerà fuori 
durante la corsa.
 
MONTAGGIO DELL’UNITA’ PRINCIPALE
1. Montare l’unità principale facendola 
scivolare nel supporto, con il lato 
anteriore rivolto in avanti, fich non scatta 
in posizione. (Fig. C)
2. Per togliere l’unità principale, premere 
verso il basso la leva di bloccaggio del 
supporto e sfilare l’unità principale 
tirandola in avanti. (Fig. C)
 
FISSAGGIO  DEL  CAVO  DEL  SENSORE
1. Scegliere la posizione adeguata per 
fissare il cavo del sensore alla forcella 
mediante le apposite Fascette Per ll 
Cavo  .„
2. Prima di stringere le fascette. Assicurarsi 
che il cavo del sensore sia sufficientemente
 
allentato in modo da consentire la libera 
rotazione del manubrio. (Fig. A8)
MONTAGGIO  DEL  SENSORE DELLA 
VELOCITA’E  DEL  MAGNETE DELLA 
ROUTA  INSTALLAZIONI
1. Montare il Sensore Dealla Velocita ƒ 
con le 2 Fascette   sulla forcella „
anteriore con gli Spessori In Gomma   e …
fare in modo che il sensore sia 
posizionato di fronte alla forcella. Non 
stringere le fascette prima che il sensore 
sia posizionato correttamente (Fig. B2)
2. Applicare il Magnete   a un raggop †
della routa amteriore. facendo in modo 
che il magnete sia rivolto verso la forcella.
 
3. Regolare la posizione tra il sensore e il 
magnete. (Fig. B4)
a). Allineare il centro del Magnete   †
ad 
una delle due linee di demarcazione 
presenti sul punto di rilevazione.
b). Accertarsi che la distanza tra il 
Magnete e il Sensore sia entro 
5mm. 
Rettificando la distanza desiderata 
muovendo verso l’atto o verso il basso 
sia il magnete che il sensore.
IMPORTANTE: 
Se I punti a). e b). non sono corretti 
l’impulso inviato non sarà preciso.
4.Accertarsi che tutte le rispettive posizioni 
siano corrette, quindi stringere le 
fascette, di modo che le parti non si 
muovano.
5. Una volta terminata l’installazione, se 
necessario, tagliare la fascia eccedente 
del sensore.
ANBAU der Klimme
1. Die Lenkerhalterung  wird mit der 
entsprechenden Klemme Gummidichtung 
am Lenker placiert und mit den 
mitgelieferten Kabelbindern festgezogen. 
ACHTUNG: Die Kabelbinder erst dann 
festziehen, wenn sich die Halterung in 
der richtigen Position am Lenker 
befindet.
2. Diese Klemme hat einen 
Verschlusshebel. Er verschließt das 
Hauptteil zur Sicherung, daß das 
Hauptteil während des Fahrt nicht 
herabfallen kann.
 
Montierung des Hauptteils
1. Montieren Sie den Hauptteil indem Sie 
ihn von vorn bis hinten auf der Klemme 
schieben bis er zuschnappt. (Abb. C)
2. Nehmen Sie den Hauptteil ab indem Sie 
den Verschlusshebel der Klemme 
hinunter drücken und das Hauptteil herab 
ziehen. (Abb. C)
Befestigung des Sensorkabels
1. Wählen Sie taugliche Positionen auf der 
Forke zus zur Beleitgung des 
Sensorkabels mit Kabelclips   .„
2. Das Sensorkabel soll locker genug sein 
um frei Drehung der Lenkstange zu 
emöglichen bevor Sie die Kabelclips 
festmachen. (Abb. A8)
Geschwindigkeitssensor  und 
Magnet  ANBAU
1. Befestigen Sie den Geschwindigkeitessensor 
ƒ mit 2 Kabelclips „ und der Sensor 
Gummiunterlage   an der Vordergabel …
und richten Sie den Sensor zu den 
Speichen hin aus. Achten Sie darauf, die 
Kabelbefestigung nicht festzuziehen,  
bevor Sie den Sensor an seine richtige 
Position gebracht haben (Abb. B2).
2. Befestigen Sie den Magnet für Radge-
schwindighkeit   auf einer Speiche der †
Vorderrads, gerichtet auf der Forke.  
3. Korrigieren Sie die relevante Position 
zwischen dem Sensor und dem 
Magneten. (Abb. B4).
a). Richten Sie die Magnet für Radge-
schwindighkeit  auf einer der † 
Sensorbereich.
b). Die Lücke zwischen Magnet für 
Radgeschwindighkeit und 
Sensor 
soll nicht größer als 5mm sein. 
Schieben Sie Magnet und Sensor 
beide hinunter oder hinauf, zur 
Einstellung der von Ihnen 
gewünschten Lücke.
ACHTUNG: 
Ungenaue Ausführung von entweder 
a) oder b) wird ein schlechtes Signal 
zur Folge haben.
4.Wenn Sie sicher sind, daß alle Positionen 
korrekt sind, ziehen Sie die Kabelbefestigung 
so fest, daß Sie sich nicht bewegen kann.
5. Schneiden Sie die überschüssige 
Befestigung ab, wenn der Anbau fertig ist.
INSTALACIÓN  DEL SOPORTE
1. Instale la abrazadera en el manillar y 
ajústela con la lengüeta. Monte la 
abrazadera utilizando los dos tirantes; no 
apriete los tirantes si la abrazadera no 
está correctamente colocada en su 
posición.
2. Este soporte dispone de una palanca de 
bloqueo que mantiene cogida la unidad 
principal, evitando que se caiga cuando 
se monta en bicicleta. 
MONTAJE DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. Montar la unidad principal en el soporte 
deslizándola desde delante hacia atrás, 
hasta oír el clic de ajuste. (Ilus. C) 
2. Para sacar la unidad principal, pulsar la 
palanca de bloqueo del soporte y, a 
continuación, empujar la unidad principal 
hacia adelante hasta fuera. (Ilus. C) 
FIJACIÓN DEL CABLE DEL SENSOR
1. Elegir las posiciones adecuadas para 
fijar el cable del sensor a la horquilla y al 
tubo diagonal con los Sujetacables  .„
2. Antes de apretar los sujetacables, 
asegurarse de que el cable del sensor se 
encuentre lo suficientemente suelto 
como para que el manillar pueda girar 
sin problemas. (Ilus. A8)
MONTAJE  DEL  SENSOR DE 
VELOCIDAD  y  DEL  IMÁN  DE LA 
RUEDA  INSTALACIÓN
1.Instale el Sensor De Velocidad   con 2 ƒ
Sujetacables
   en la horquilla delantera „
con la Almohadilla de goma del sensor 
…, y situe el sensor frente al radio, no 
apriete las uniones para cables antes de 
haber situado el sensor en el lugar 
adecuado. (Ilus. B2)
2. Colocar el Imán   en uno de los radios †
de la rueda delantera de manera que 
mire hacia la horquilla. 
3. Ajuste la posición relativa entre el sensor 
y el imán (Ilus. B4) 
a). Alinear el centro del imán con 
cualquiera de las punto sensor .
b). Asegurarse de que el espacio 
existente entre el imán y el sensor 
tenga como máximo 5 mm. 
Ajustar el espacio deseado, 
desplazando hacia arriba o hacia 
abajo el imán y el sensor. 
IMPORTANTE: 
Si a). o b). no se efectúan 
correctamente, la señal recibida será 
insuficiente.
4. Asegúrese de que todas las posiciones 
relativas son correctas apretando las 
uniones para cables para que no se 
desplacen.
5. Corte el exceso de uniones para cables 
3 tirando cuando haya finalizado la 
instalación. 
INSTALLATION  DU  SUPPORT
1. Veuillez vous référer à la pour la mise en 
place du collier sur le cintre avec le 
Fixation patin de caoutchouc, utiliser les 
attaches pour serrer le Liens de fixation 
du fil, ne pas serrer les attaches avant 
que le Liens de fixation du fil soit 
correctement en place.
2. Ce support est doté d'un levier de 
blocage. Ce levier permet de verrouiller 
l'unité principale pour qu'elle ne tombe 
pas pendant l'utilisation de la bicyclette.
 
MONTAGE DE L'UNITÉ PRINCIPALE
1. Montez l'unité principale sur le support en 
la faisant glisser de l'avant vers l'arrière 
jusqu'au déclic. (Fig. C)
2. Pour enlever l'unité principale, appuyez 
sur le levier de verrouillage du support 
puis poussez l'unité principale vers 
l'avant hors de la glissière. (Fig. C)
FIXATION DU FIL DU CAPTEUR
1. Choisissez des emplacements 
appropriés pour attacher le fil du capteur 
à la fourche et le long du tube à l'aide 
des Liens de fixation du fil  .„
2. Avant de serrer les liens, vérifiez que le fil 
du capteur est suffisamment lâche pour 
permettre au guidon de tourner. (Fig. A8)
MONTAGE  DU  CAPTEUR  DE VITESSE 
et  DE L'AIMANT  DE  ROUE 
INSTALLATION
1. Montez le Capteur de vitesse   avec ƒ
2 Liens de fixation du fil   sur la fourche „
avant avec le Patin de caoutchouc du 
capteur   laissez le capteur en face du …
rayon. Ne serrez pas les colliers avant 
d’avoir correctement mis le capteur en 
place. (Fig. B2)
2. Aimant   sur un rayon de la roue avant, †
face à la fourche. 
3. Réglez la position relative de l’aimant et 
du capteur. (Fig. B4) 
a). Alignez le centre de Aimant   †
avec l'un ou l'autre des point de 
capture.
b). Vérifiez que l'espace entre Aimant 
et le capteur soit inférieur à 5mm. 
Réglez cet espace en déplaçant 
l'aimant et le capteur vers le haut ou 
vers le bas.
IMPORTANT:
Un défaut de positionnement en a). ou 
en b). provoquerait une mauvaise 
réception du signal.
4. Vérifiez que les positions sont correctes 
en serrant les colliers de façon qu’il n’y ait 
plus aucun mouvement possible.
5. Coupez les morceaux de colliers inutiles 
lorsque le montage est terminé. 
MONTAGE  BEUGEL
1. Zie bijlage voor montage van de 
stuurklem op het stuur met Rubberen 
beugelstrip d.m.v. 2 Snoerbinders. 
Positioneer de computer op de juiste 
plaats alvorens de trekbandjes vast te 
zetten via de uitsparingen op de 
stuurklem en deze daarna af te 
knippen.
2. Deze beugel is uitgerust met een 
vergrendelingshendel. Met deze hendel 
kan de hoofdeenheid worden 
vergrendeld, zodat deze tijdens het rijden 
niet los kan raken.
MONTAGE HOOFDEENHEID
1. Monteer de hoofdeenheid op de beugel 
door deze van voren naar achteren te 
schuiven, totdat de eenheid in zijn positie 
vastklikt. (Fig. C) 
2. Om de hoofdeenheid te verwijderen, 
drukt u de beugelhendel naar beneden 
en trekt u de hoofdeenheid naar voren, 
totdat deze los komt. (Fig. C)
BEVESTIGING SENSORKABEL
1. Kies de juiste plekken uit waar de 
sensorkabel met de Kabelbinders aan de 
vork en de onderste buis kan worden 
Snoerbinders  .„
2. Voordat u de snoerbinders vastmaakt, 
dient u ervoor te zorgen dat het 
sensorsnoer voldoende speling heeft om 
het stuur vrij te kunnen draaien. (Fig. A8) 
MONTAGE  SNELHEIDSMETER  EN 
WIELMAGNEET  MONTAGE
1. Monteer de Snelheidssensor   en 2 ƒ
Snoerbinders   op de voorvork met de „
Rubberen sensorstrip  , en richt de …
sensor op de spaak. Maak de 
snoerbinders niet vast voordat de sensor 
in de juiste positie geplaatst is. (Fig. B2)
2. Bevestig de Magneet   op één spaak †
van het voorwiel en richt deze op de 
vork. 
3. Pas de relatieve positie tussen de sensor 
en de magneet aan. (Fig. B4) 
a). Lijn het midden van de Magneet   †
uit met één van de sensorpunt op 
de sensor.
b). Zorg dat de Opening tussen de 
magneet en de sensor kleiner dan 
5mm is.
Pas de grootte van de opening naar 
wens aan, door zowel de magneet als 
de sensor verticaal te bewegen.
BELANGRIJK: 
Indien stap a). of b). niet correct wordt 
uitgevoerd, zal de signaalinvoer slecht 
zijn.
4. Zorg ervoor dat alle relatieve posities 
juist zijn en maak de snoerbinders vast 
zodat ze geen speling meer hebben.
5. Als u klaar bent met de montage kunt u 
indien nodig het overgebleven deel van 
de snoerbinders afsnijden.
DE FR ES NL
EN IT
4403004061_20060627_v2