
• Lietojot gāzētus šķidrumus, rodas ļoti augsts iekšējais
spiediens. Tas izraisīs noplūdes.
• Nekad neizmantojiet vakuuma krūzes, lai uzturētu piena
produktus un mazuļu pārtiku siltu, jo pastāv augsts baktē-
Novērsiet mērogošanas risku
• Nekādā gadījumā nesniedzieties liešanas zonā vai zem tās.
• Pildīšanas laikā nekādā gadījumā neturiet seju virs vaku-
• Nedzeriet tieši no vakuuma krūzes.
• Tinkamai uždaryti vakuuminiai ąsočiai su paprastu užsuka
mu dangteliu yra apsaugoti nuo protėkio ir gali būti trans-
portuojami horizontalioje padėtyje. Vakuuminius ąsočius
su bet kuria kita uždarymo sistema galima laikyti ir trans
portuoti tik vertikalioje padėtyje, nes yra protėkio rizika. Jei
abejojate dėl uždarymo sistemos, niekada nelaikykite ir ne-
transportuokite vakuuminio ąsočio horizontalioje padėtyje.
• Niekada nestatykite savo vakuuminio ąsočio ant šilto /
karšto paviršiaus arba į prietaisą, kuris skleidžia karštį /
mikrobangų krosnelę, nes gali sprogti.
• Naudojant karbonatinius skysčius, susidaro labai didelis
vidinis slėgis. Dėl to atsiras nuotėkis.
• Niekada nenaudokite vakuuminių ąsočių pieno produktams
ir kūdikių maistui šildyti, nes yra didelė bakterijų susida-
Apsaugokite nuo pleiskanų susidarymo rizikos
• Niekada nekiškite rankų į pylimo vietą arba po ja.
• Pildydami niekada nelaikykite veido virš vakuuminio indo.
• Negerkite tiesiai iš vakuuminio indo.
• Os jarros de vácuo com tampa de rosca simples são à pro
va de fugas quando fechados corretamente e podem ser
transportados na posição horizontal. Os jarros de vácuo
com qualquer outro sistema de fecho só podem ser arma
zenados e transportados numa posição vertical, com risco
de fugas. Em caso de dúvida sobre o sistema de fecho,
nunca armazene e transporte o jarro aspirador na posição
• Nunca coloque o jarro aspirador sobre uma superfície
quente ou sobre um aparelho que emita calor/microondas,
• Uma pressão interna muito alta se desenvolve quando são
usados líquidos carbonatados. Isto levará a fugas.
• Nunca utilize jarros de vácuo para manter os produtos
lácteos e os alimentos para bebés quentes, pois existe um
risco elevado de desenvolvimento de bactérias.
Prevenir o risco de escaldadura
• Nunca toque na área de despejo ou sob a mesma.
• Nunca segure o rosto acima do jarro aspirador durante o
• Não beba diretamente do jarro de vácuo.
• Las jarras de vacío con tapa de rosca plana son a prueba
de fugas cuando se cierran correctamente y pueden trans-
portarse en posición horizontal. Las jarras de vacío con
cualquier otro sistema de cierre solo se pueden almacenar
y transportar en posición vertical, con riesgo de fugas. En
caso de duda sobre el sistema de cierre, nunca almacene ni
transporte la jarra de vacío en posición horizontal.
• Nunca coloque la jarra de vacío sobre una superficie calien-
te o caliente o en un aparato que emita calor/microondas,
• Cuando se utilizan líquidos carbonatados, se desarrolla
una presión interna muy alta. Esto provocará fugas.
• Nunca use jarras al vacío para mantener calientes los pro-
ductos lácteos y los alimentos para bebés, ya que existe un
alto riesgo de desarrollo de bacterias.
Evitar el riesgo de escamas
• Nunca introduzca la mano en el área de vertido ni debajo
• Nunca sostenga la cara por encima de la jarra al vacío du-
• No beba directamente de la jarra al vacío.
• Podtlakové kanvice s bezfarebným skrutkovacím uzáverom
sú po správnom zatvorení nepriepustné a môžu sa prepra
vovať vo vodorovnej polohe. Podtlakové kanvice s akýmkoľ-
vek iným zatváracím systémom sa môžu skladovať a pre-
pravovať len vo vertikálnej polohe, s rizikom úniku. Ak máte
pochybnosti o zatváracom systéme, vákuovú kanvicu nikdy
neskladujte a neprepravujte vo vodorovnej polohe.
• Vákuovú kanvicu nikdy neklaďte na teplý povrch ani do
spotrebiča, ktorý vytvára teplo/v mikrovlnnej rúre, riziko
• Pri použití sýtených kvapalín vzniká veľmi vysoký vnútorný
tlak. To bude viesť k únikom.
• Nikdy nepoužívajte podtlakové kanvice na udržiavanie
mliečnych výrobkov a detských jedál v teple, vysoké riziko
Zabráňte riziku škálovania
• Nikdy nesiahajte do ani pod priestor na nalievanie.
• Počas plnenia nikdy nedržte tvár nad vákuovou kanvicou.
• Nepite priamo z podtlakovej nádoby.
• Vakuumkander med en almindelig skruehætte er lækage-
sikre, når de lukkes korrekt og kan transporteres i vandret
position. Vakuumkander med andre lukkesystemer kan
kun opbevares og transporteres i lodret position, så der er
risiko for lækage. Hvis du er i tvivl om lukkesystemet, må
du aldrig opbevare og transportere vakuumkanden i vand-
• Stil aldrig din vakuumkande på en varm/varm overflade
eller i et apparat, der udsender varme/mikrobølger, eks-
• Der udvikles et meget højt internt tryk, når der anvendes
kulsyreholdige væsker. Dette vil føre til lækager.
• Brug aldrig vakuumkander til at holde mælkeprodukter og
babymad varm, høj risiko for bakterieudvikling.
Undgå risikoen for skoldning
• Ræk aldrig ind i eller under hældeområdet.
• Hold aldrig ansigtet over vakuumkanden under påfyldning.
• Undgå at drikke direkte fra vakuumkanden.
• Tyhjiökannut, joissa on tavallinen kierrekorkki, ovat vuo-
donkestäviä, kun ne on suljettu oikein, ja ne voidaan kul-
jettaa vaakasuorassa asennossa. Tyhjiökannuja, joissa on
mikä tahansa muu sulkujärjestelmä, voidaan säilyttää ja
kuljettaa vain pystyasennossa, mikä voi aiheuttaa vuoto-
vaaran. Jos et ole varma sulkujärjestelmästä, älä koskaan
säilytä ja kuljeta tyhjiökannua vaakasuorassa asennossa.
• Älä koskaan aseta termoskannua lämpimälle/kuumalle
alustalle tai laitteeseen, josta tulee lämpöä/mikroaaltoaal-
toja, sillä se voi aiheuttaa räjähdysvaaran.
• Hiilihappopitoisia nesteitä käytettäessä muodostuu erittäin
korkea sisäinen paine. Tämä johtaa vuotoihin.
• Älä koskaan käytä tyhjiökannuja maitotuotteiden ja vau-
vanruokien lämpimänä pitämiseen, sillä niiden bakteerien
kehittymisen riski on suuri.
Ehkäise palovammojen vaaraa
• Älä koskaan kurota kaatoalueelle tai sen alle.
• Älä koskaan pidä kasvojasi tyhjiökannun yläpuolella täytön
• Älä juo suoraan tyhjiökannusta.
• Vakuumkanner med en enkel skruhette er lekkasjesikre
når de er lukket ordentlig og kan transporteres i horisontal
posisjon. Vakuumkanner med andre lukkesystemer kan
bare lagres og transporteres i vertikal stilling, risiko for
lekkasje. Når du er i tvil om lukkesystemet, må du aldri
oppbevare og transportere vakuumkannen i horisontal
• Sett aldri vakuumkannen på en varm/varm overflate eller
i et apparat som avgir varme/mikrobølgeovner, eksplos-
• Et svært høyt internt trykk utvikles når det anvendes kar-
bonholdige væsker. Dette vil føre til lekkasjer.
• Bruk aldri vakuumkanner for å holde melkeprodukter og
babymat varm, høy risiko for bakterieutvikling.
Forhindre risikoen for skålding
• Ikke ta kontakt med eller under helleområdet.
• Hold aldri ansiktet over vakuumkannen under fylling.
• Ikke drikk direkte fra vakuumkannen.
• Vakuumski vrči z navadnim pokrovom vijaka so odporni na
puščanje, ko so pravilno zaprti, in jih je mogoče prevaža-
ti v vodoravnem položaju. Vakuumske vrče s katerim koli
drugim sistemom zapiranja lahko shranjujete in prevažate
samo v navpičnem položaju, kjer obstaja nevarnost pu-
ščanja. V primeru nejasnosti glede sistema zapiranja vrča
nikoli ne skladiščite in prevažajte v vodoravnem položaju.
• Vrča za sesanje nikoli ne postavljajte na toplo/vročo povr-
šino ali v napravo, ki oddaja toploto/agredne mikrovalove,
• Pri uporabi karbonatnih tekočin se razvije zelo visok notra-
nji tlak. To povzroči puščanje.
• Nikoli ne uporabljajte vakuumskih vrčev za ohranjanje
mlečnih izdelkov in otroške hrane tople, saj obstaja visoko
tveganje za razvoj bakterij.
Preprečite tveganje nabiranja vodnega kamna
• Nikoli ne segajte v torbo ali pod njo.
• Med polnjenjem obraza nikoli ne držite nad vrčem za va-
• Ne pijte neposredno iz vakuumskega vrča.
• Vakuumkannor med slät skruvkork är läckagesäkra när
de är ordentligt stängda och kan transporteras i horison
tellt läge. Vakuumkannor med andra stängningssystem får
endast förvaras och transporteras i vertikalt läge, risk för
läckage. Om du är osäker på stängningssystemet ska du
aldrig förvara och transportera vakuumkannan i horison-
• Placera aldrig din vakuumkanna på en varm/het yta eller i
en apparat som avger värme/mikrovågor, risk för explosion.
• Ett mycket högt internt tryck utvecklas när kolsyrade väts-
kor används. Detta leder till läckage.
• Använd aldrig vakuumkannor för att hålla mjölkprodukter
och barnmat varma, hög risk för bakterieutveckling.
Förhindra risken för skållning
• Sträck dig aldrig in i eller under hällområdet.
• Håll aldrig ansiktet ovanför vakuumkannan under påfyll-
• Drick inte direkt från vakuumkannan.
• Вакуумните кани с обикновена винтова капачка са
устойчиви на течове, когато са правилно затворени и
могат да се транспортират в хоризонтална позиция.
Вакуумните кани с друга затваряща система могат да
се съхраняват и транспортират само във вертикално
положение, като съществува риск от изтичане. Когато
имате съмнения относно затварящата система, никога
не съхранявайте и не транспортирайте вакуумната кана
в хоризонтално положение.
• Никога не поставяйте Вашата вакуумна кана върху топла/
гореща повърхност или в уред, който излъчва топлина/
вълни, опасност от експлозия.
• При използването на газирани течности се получава
много високо вътрешно налягане. Това ще доведе до
• Никога не използвайте вакуумни кани за поддържане
на млечните продукти и бебешката храна топла, с висок
риск от развитие на бактерии.
Предотвратяване на риска от изгаряне
• Никога не стигайте до или под зоната за наливане.
• Никога не дръжте лицето си над вакуумната кана по
• Не пийте директно от вакуумната кана.
• Винтовая крышка предотвращает утечку, благодаря чему
термос можно перевозить в горизонтальном положении.
Термосы с другими типами крышек можно хранить и
перевозить исключительно в вертикальном положении
из-за возможной утечки находящегося внутри напитка.
Если вы сомневаетесь в колпачке термоса, его не сле-
дует хранить и перевозить в горизонтальном положении.
• Не кладите термос на горячие поверхности или в устрой-
ства, излучающие тепло, например, в микроволновую
печь, из-за риска взрыва.
• Газированные напитки, налитые в термос, создают вы-
сокое внутреннее давление, что может привести к утечке
• В сосуде нельзя хранить молочные продукты и детское
питание из-за высокого риска роста бактерий.
• Не допускайте прямого контакта кожи рук с напитком при
• При наполнении термоса горячим напитком не накло-
няйтесь непосредственно над сосудом.
• Никогда не пейте прямо из термоса.
GB: Note: This manual is translated from English using AI and
DE: Hinweis: Dieses Handbuch wird mithilfe von KI und maschi-
nellen Übersetzungen aus dem Englischen übersetzt.
NL: Opmerking: Deze handleiding is vertaald vanuit het Engels
met behulp van AI en machinevertalingen.
PL: Uwaga: Niniejsza instrukcja została przetłumaczona z języka
angielskiego przy użyciu sztucznej inteligencji i tłumaczeń
FR: Remarque : Ce manuel est traduit de l’anglais à l’aide de l’IA
et des traductions automatiques.
IT: Nota: Questo manuale è tradotto dall’inglese utilizzando l’IA
e le traduzioni automatiche.
RO: Notă: Acest manual este tradus din limba engleză folosind AI
GR: Σημείωση: Το παρόν εγχειρίδιο μεταφράζεται από τα αγγλικά
με τη χρήση AI και μηχανικών μεταφράσεων.
HR: Napomena: Ovaj priručnik je preveden s engleskog na UI i
CZ: Poznámka: Tato příručka je přeložena z angličtiny pomocí
umělé inteligence a strojového překladu.
HU: Megjegyzés: Ez a kézikönyv angol nyelvről, mesterséges
intelligenciával és gépi fordítással készült.
UA: Примітка: Цей посібник перекладається з англійської мови
за допомогою штучного інтелекту та машинного перекладу.
EE: Märkus. Käesolev juhend on tõlgitud inglise keelest,
kasutades AI ja masinate tõlkeid.
LV: Piezīme: Šī rokasgrāmata no angļu valodas tiek tulkota,
izmantojot mākslīgā intelekta un mašīnlasāmos tulkojumus.
LT: Pastaba. Šis vadovas išverstas iš anglų kalbos naudojant
dirbtinio intelekto ir mašinos vertimus.
PT: Nota: Este manual é traduzido a partir de inglês utilizando IA
ES: Nota: Este manual está traducido al inglés mediante IA y
traducciones automáticas.
SK: Poznámka: Táto príručka je preložená z angličtiny pomocou
UI a strojových prekladov.
DK: Bemærk: Denne vejledning er oversat fra engelsk ved hjælp
af AI og maskinoversættelser.
FI: Huomautus: Tämä opas on käännetty englanniksi tekoälyä ja
NO: Merk: Denne håndboken oversettes fra engelsk ved bruk av
AI og maskinoversettelser.
SI: Opomba: Ta priročnik je preveden iz angleščine z uporabo
umetne inteligence in strojnih prevodov.
SE: Obs! Denna handbok är översatt från engelska med AI och
BG: Забележка: Това ръководство е преведено от английски с
помощта на AI и машинен превод.
RU: Примечание: Это руководство переведено с английского
языка с использованием ИИ и машинных переводов.
Changes, printing and typesetting errors reserved.
DE: Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
NL: Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
PL: Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów
drukarskich w instrukcji.
FR: Variations et fautes d’impression réservés.
IT: Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
RO: Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de
GR: Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
HR: Pridržane promjene, ispis i pogreške u pisanju.
CZ: Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny.
HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva.
UA: Помилки в друку та друку збережено.
EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud.
LV: Izmaiņas, drukāšana un tipu iestatīšanas kļūdas rezervētas.
LT: Pakeitimai, spausdinimo ir spausdinimo klaidos yra rezer
PT: Alterações, impressão e erros de digitação reservados.
ES: Cambios, errores de impresión y de tipo reservados.
SK: Zmeny, tlač a chyby preprúdenia sú vyhradené.
DK: Ændringer, udskrivning og typeindstillingsfejl reserveret.
FI: Muutokset, tulostus- ja kirjoitusvirheet pidätetään.
NO: Feil ved endringer, utskrift og typeinnstiling reservert.
SI: Spremembe, tiskanje in napake pri nastavljanju vtipkanja so
SE: Ändringar, utskrift och inställningsfel reserverade.
BG: Запазени са промени, печат и типови грешки.
RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands