Honeywell HT-116E Manual
Honeywell
Ventilatorer
HT-116E
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Honeywell HT-116E (50 sider) i kategorien Ventilatorer. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/50

HEADING
GB 3 SPEED OSCILLATING TABLE FAN
Operation Instructions
DE
OSZILLIERENDER TISCHVENTILATOR MIT 3 GESCHWINDIGKEITEN
Betriebsanleitung
FR
VENTILATEUR DE TABLE OSCILLANT A 3 VITESSES
Instructions d’utilisation
IT
VENTILATORE DA TAVOLO OSCILLANTE A 3 VELOCITÀ
Istruzioni per il funzionamento
ES
VENTILADOR DE MESA OSCILANTE DE 3 VELOCIDADES
Instrucciones para el usuario
PT VENTOINHA DE MESA OSCILANTE DE 3 VELOCIDADES
Instruçőes de Utilizaçăo
NL
DRAAIENDE TAFELVENTILATOR 3 SNELHEDEN
Gebruikershandleiding
SE 3 BORDSFLÄKT MED OSCILLERANDE HASTIGHET
Bruksanvisning
NO
OSCILLERENDE BORDVIFTE MED 3 HASTIGHETER
Brukerinstruksjoner
DK
DREJBAR BORDVENTILATOR MED 3 HASTIGHEDER
Brugervejledning
FI 3-NOPEUKSINEN, OSKILLOIVA PÖYTÄTUULETIN
Käyttöohjeet
PL
STOLIKOWY WENTYLATOR OBROTOWY O
3 USTAWIENIACH PRĘDKOŚCI
Instrukcja użytkownika
HU
3 FORDULATSZÁMÚ OSZCILLÁLÓ ASZTALI VENTILÁTOR
Felhasználói utasítások
CZ
TŘÍRYCHLOSTNÍ OTÁČIVÝ STOLNÍ VENTILÁTOR
Pokyny k obsluze
HR
OSCILIRAJUĆI STOLNI VENTILATOR SA 3 BRZINE
Upute za korisnike
SI
3 STOPENJSKI NIHAJOČ NAMIZNI VENTILATOR
Navodila za uporabo
EE
3-KIIRUSEGA VIBREERIV LAUAVENTILAATOR
Kasutusjuhend
LT
3 GREIČIŲ VIBRUOJANTIS STALINIS VENTILIATORIUS
Naudotojo instrukcija
LV
VIBRĒJOŠS GALDA VENTILATORS AR 3 ĀTRUMIEM
Lietotāja instrukcija
TR
3 HIZLI DÖNER MASA FANI
Kullanıcı Talimatları
RU
3-СКОРОСТНОЙ ПОВОРОТНЫЙ НАСТОЛЬНЫЙ ВЕНТИЛЯТОРУ
Pуководство по эксплуатации
GR
ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΤΑΛΑΝΤΟΥΜΕΝΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
Οδηγίες Χρήστη
SA
HT-112E
40W
HT-116E
50W
HT-112-116_OM.indd 1 1/10/07 8:42:12 AM

2
HT-112E/HT-116E
CONTENTS 4 ENGLISH
INHALT 6 DEUTS CH
CONTENU 8 FRANÇAIS
INDICE 10 ITALIANO
ÍNDICE 12 ESPAÑOL
CONTEÚDO 14 PORTUGUÊSE
INHOUD 16 NEDERLANDS
INNEHÅLL 18 SVENSKA
INNHOLD 20 NORSK
INDHOLD 22 DANSK
SISÄLLYSLUETTELO 24 SUOMI
SPIS TREŚCI 26 POLSKI
TARTALOMJEGYZÉK 28 MAGYAR
OBSAH 30 ČESKY
SADRŽAJ 32 HRVATSKY
VSEBINA 34 SLOVENSKO
SISUKORD 36 EESTI
TURINYS 38 LIETUVIŲ
SATURA RĀDĪTĀJS 40 LATVIEŠU
FÍHÍRST 42 TÜRKÇE
СОДЕРЖАНИЕ 44 PУCCKИЙ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 46 EΛΛHNIKA
48
HT-112-116_OM.indd 2 1/10/07 8:42:13 AM

3
HT-112E/HT-116E
HT-112E/116E EXPLODED VIEW
DEC. 1, 2006 Louise Cote
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
12
Fig. 1-2 Fig. 3
13
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 4
HT-112-116_OM.indd 3 1/10/07 8:42:15 AM

4
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Please read all instructions before using this fan.
2. Only use this fan as described in this manual. Other non-
recommended use may cause fire, electric shock, or injury.
3. Only connect the fan to a single-phase power socket with the
current as stated on its type plate.
4. Connect power after the fan has been fully assembled. Unplug
from outlet when moving fan from one location to another,
before putting on or taking off parts and before cleaning.
Disconnect the fan when not in use. Do not tug at the power cord
to disconnect the plug.
5. Supervision is needed when the fan is used anywhere near
children. This appliance is not intended for use by children or
other persons without assistance or supervision if their physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it safely.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
7. Unwind the power cord completely. An incompletely unwound
power cord can lead to overheating and cause a fire. Do not touch
the power cord with wet hands. Position the power cord so that
nobody can trip over it and where the socket can be reached
easily.
8. Do not use an infinitely variable speed controller. This can lead
to overheating, fire, electric shock or faults in the appliance.
9. Do not operate the fan without the protective front and rear
grilles in position. Do not touch the rotating fan blades with any
part of the body. This can cause personal injury and damage.
10. Never insert fingers, pencils, or any other object through the
grille when fan is running.
11. Do not operate the fan if it is damaged or might be defective,
or if it is not working properly. Remove the power plug from the
socket.
12. Do not use the fan anywhere near easily inflammable gases or
substances such as solvents, lacquers, glues etc.
13. The fan is only designed for private use in indoor rooms and
is not intended for outdoor or for commercial use. Do not use the
fan anywhere near a bathtub, a shower or a swimming pool, or
anywhere else where water could splash.
14. Do not plunge the fan into water or any other liquids and do
not pour water or any other liquids over the fan.
15. Place the fan on a firm, even, dry surface. Be sure the fan is on
a stable surface when operating to avoid overturning. Make sure
the fan is standing securely so that it cannot tip over or fall down.
Maintain a safety distance of at least 50 cm from other objects.
16. Clean the fan regularly by following the cleaning instructions.
COMPONENTS
1. Front Grille
2. Spinner
3. Blades
4. Plastic Nut
5. Rear Grille
6. Motor Shaft
7. Speed Knob
8. Oscillating Clutch Knob
9. Motor Housing
10. Tilt Adjustment Knob
11. Power Supply Cord with Plug
12. Pedestal
13. Chassis
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly of Fan Pedestal onto Chassis
1. Take the chassis and pedestal parts from the packing box
and unscrew the plastic nut on the pedestal (Fig. 1).
2. Insert the pedestal into the chassis by pushing
down until it locks into the chassis (Fig. 2).
3. Tighten the screw from the chassis to lock the
pedestal (Fig. 3).
Assembly of Blade and Grilles
1. Unscrew the spinner clockwise and the nut counter-clockwise,
then remove both of them (Fig. 4).
2. Place the rear grille on the motor shaft so that the handle is at
the top
3. Screw on plastic nut clockwise to attach rear grille tightly.
4. Remove and discard the small plastic sleeve on the motor shaft.
5. Install the blade onto the motor shaft until it reaches the
retaining pin (Fig. 5).
6. Make sure the fan blade slot fits into the retaining pin of the
motor shaft, then tighten the spinner counter-clockwise.
7. Secure both grilles firmly by tightening the screws. 1 Screw and
2 clips for HT-112E, 1 screw and 4 clips for HT-116E (Fig. 6).
HT-112-116_OM.indd 4 1/10/07 8:42:15 AM

5
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
Speed Knob
The speed of the fan is controlled by rotating the speed knob.
The number on the knob will indicate which of the three speeds
is in effect:
0 = Off; 1 = Low;
2 = Medium; 3 = High.
Oscillation
To make the fan oscillate, press down on the oscillating control
knob located on the top of the motor housing. To stop oscillation,
pull up on the knob.
Tilt Adjusting
To adjust the airflow upward or downward, loosen the screw,
gently push the grilles (1,5) to the desired position and retighten
the screw.
CLEANING AND STORAGE
Cleaning
1. Unplug the fan from the electricity supply.
2. Only use a soft cloth to gently wipe the fan clean.
3. DO NOT immerse the fan in water and never allow water to drip
into the motor housing.
4. DO NOT use petrol, paint thinner or other chemicals to clean
the fan.
5. Dismantling for cleaning the fan is not recommended. Use
a vacuum cleaner with brush attachment to clean the grilles,
followed by a soft damp cloth.
Storage
For storage, clean the fan carefully as instructed and store your
fan in a cool dry place.
Disposal:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste, use separate collection facilities. Contact
your local government for information regarding the collection
systems available. If electrical appliances are disposed of in
landfills or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health
and well-being.
CONDITION OF PURCHASE
As a condition of purchase the purchaser assumes responsibility
for the correct use and care of this KAZ product according to these
user instructions.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRODUCT,
PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE WARRANTY
CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE KAZ
PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION
OF THE WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND
PROPERTY.
Technical modifications reserved.
HT-112-116_OM.indd 5 1/10/07 8:42:15 AM

7
5. Montieren Sie den Flügel auf die Motorwelle, bis dass er den
Vorstecker erreicht (Abb. 5).
6. Vergewissern Sie sich, dass der Ventilatorflügelschlitz in den
Vorstecker von der Motorwelle hineinpasst, dann ziehen Sie die
Feststellschraube gegen den Uhrzeigersinn an.
7. Sichern Sie beide Gitter gut, indem Sie die Schrauben fest
anziehen. 1 Schraube und 2 Klemmen für HT-112E, 1 Schraube
und 4 Klemmen für HT-116E (Abb. 6).
BEDIENUNGSANLEITUNG
Schaltknopf für die Ventilatorgeschwindigkeit
Die Geschwindigkeit des Ventilators wird durch die Drehung des
Schaltknopfes kontrolliert. Die Zahl auf dem Knopf gibt an, auf
welcher der drei Geschwindigkeiten der Ventilator gerade steht:
0 = Aus; 1 = Langsam;
2 = Mittel; 3 = Schnell.
Oszillation
Damit der Ventilator oszilliert, drücken Sie den Oszillationsknopf
herunter, der sich auf dem oberen Ende des Motorgehäuses
befindet. Um die die Oszillation anzuhalten, ziehen Sie den Knopf
heraus.
Neigungseinstellung
Um den Luftstrom nach oben oder unten einzustellen, lösen
Sie die Schraube, drücken Sie die Gitter (1, 5) vorsichtig in die
gewünschte Position und ziehen Sie die Schraube wieder an.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigung
1. Ziehen Sie das Anschlusskabel des Ventilators aus der
Steckdose heraus.
2. Benutzen Sie nur einen weichen Lappen, um leicht den
Ventilator sauber zu wischen
3. Tauchen Sie den Ventilator NICHT in Wasser ein und lassen Sie
nie Wasser in das Motorgehäuse sickern.
4. Verwenden Sie KEIN Benzin, KEINE Farbe, KEINEN Verdünner
oder sonstige Chemikalien für die Reinigung des Ventilators.
5. Die Demontage für die Reinigung des Ventilators wird nicht
empfohlen. Verwenden Sie einen Staubsauger mit einem
Bürstenaufsatz für die Reinigung der Gitter, gefolgt von einem
weichen feuchten Lappen.
Aufbewahrung
Reinigen Sie den Ventilator vorsichtig gemäss der Anleitungen für
die Aufbewahrung und verwahren Sie Ihren Ventilator an einem
kühlen trockenen Ort.
Entsorgung:
Entsorgen Sie bitte elektrische Geräte nicht in unsortierten
kommunalen Abfällen, sondern benutzen Sie separate
Sammelstellen. Setzen Sie sich mit Ihrer Kommunalverwaltung
in Verbindung bezüglich Informationen über die verfügbaren
Sammelsysteme. Falls elektrische Geräte in Deponien oder
Halden entsorgt werden, können gefährliche Substanzen in das
Grundwasser sickern und in die Ernährungskette gelangen, was
Ihrer Gesundheit und Ihrem Wohlbefinden schadet.
KAUFBEDINGUNGEN
Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer die Verantwortung
für die richtige Verwendung und Behandlung von diesem KAZ
Produkt entsprechend dieser Bedienungsanleitung.
WARNUNG: FALLS PROBLEME MIT DIESEM KAZ PRODUKT
AUFTRETEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE ANWEISUNGEN IN DEN
GARANTIEBEDINGUNGEN. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS KAZ
PRODUKT SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, DA DIES
ZUM ERLÖSCHEN DER GARANTIE FÜHREN UND PERSONEN-
UND SACHSCHADEN VERURSACHEN KANN.
Technische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
HT-112-116_OM.indd 7 1/10/07 8:42:16 AM

8
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
1. Veuillez lire toutes ces instructions avant d’utiliser ce
ventilateur.
2. Utilisez ce ventilateur uniquement comme indiqué dans ce
manuel. Toute autre utilisation non adaptée peut causer un
incendie, un choc électrique, ou des blessures.
3. Branchez le ventilateur uniquement sur une prise monophase
de tension identique à celle apposée sur la plaque type de
l’appareil.
4. Branchez le ventilateur après qu’il ait été entièrement
assemblé. Débranchez la prise pour déplacer le ventilateur d’un
endroit à un autre, avant de mettre ou d’enlever des pièces et
avant le nettoyage. Débranchez le ventilateur lorsqu’il n’est pas
en fonctionnement. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation
pour débrancher la prise.
5. Une surveillance est nécessaire si des enfants se trouvent à
proximité du ventilateur. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants ou toute autre personne sans assistance ou
surveillance si leur capacité physique, sensorielle ou mentale les
empêche de l’utiliser en toute sécurité.
6. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une
personne de même qualification afin que tout risque soit écarté.
7. Déroulez le cordon d’alimentation dans sa totalité. Un cordon
d’alimentation qui n’est pas entièrement déroulé peut entrainer
une surchauffe et provoquer un incendie. Ne touchez pas le
cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Positionnez le
cordon d’alimentation de sorte que personne ne s’y prenne les
pieds et de façon à ce que la prise soit facilement accessible.
8. Ne pas utiliser de variateur de vitesse pour courant continu.
Ceci pourrait provoquer une surchauffe, un incendie, une
électrocution ou des dysfonctionnements de l’appareil.
9. Ne pas faire fonctionner le ventilateur sans que les grilles de
protection avant et arrière soient en place. Ne pas toucher les
pales tournantes du ventilateur avec quelque partie de votre
corps. Ceci peut causer des blessures physiques et des dommages
de l’appareil.
10. Ne jamais insérer les doigts, des stylos ou tout autre objet
à travers la corbeille lorsque le ventilateur est en fonctionnement.
11. Ne jamais mettre le ventilateur en marche si il est
endommagé ou défectueux, ou s’il ne fonctionne pas
correctement. Enlevez le cordon d’alimentation de la prise.
12. Ne faites pas fonctionner le ventilateur à proximité de gaz
facilement inflammables ou des substances comme des solvants,
laques, colles etc.
13. Le ventilateur est conçu pour une utilisation domestique en
intérieur et ne convient pas pour un usage commercial. N’utilisez
pas le ventilateur près d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine, ou à quelque endroit propice aux éclaboussures d’eau.
14. Ne plongez pas le ventilateur dans l’eau ou dans un autre
liquide et ne versez pas d’eau ou autre liquide sur le ventilateur.
15. Placez le ventilateur sur une surface ferme, plane et
sèche. Assurez-vous que le ventilateur est stable lors de son
fonctionnement afin d’éviter qu’il ne se renverse. Assurez-vous
que le ventilateur est stable afin qu’il ne bascule pas ou qu’il ne
tombe pas. Maintenez-le à une distance d’au moins 50 cm de tout
autre objet.
16. Nettoyez le ventilateur régulièrement en suivant les consignes
de nettoyage suivantes.
COMPOSANTS
1. Grille frontale
2. Douille
3. Hélice
4. Ecrou en plastique
5. Grille arrière
6. Axe moteur
7. Bouton vitesse
8. Bouton poussoir d’oscillation
9. Habitacle moteur
10. Bouton de réglage
11. Cordon d’alimentation avec prise
12. Pied
13. Chassis
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Assemblage du pied du ventilateur sur le chassis
1. Sortez les pièces du chassis et du pied hors du carton
d’emballage et dévissez l’écrou en plastique situé sur le pied.
(Fig. 1).
2. Insérez le pied dans le chassis en poussant vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’emboite dans le chassis (Fig. 2).
3. Serrez la vis du chassis pour maintenir le pied (Fig. 3).
Assemblage de l’hélice et des grilles
1. Dévissez la douille dans le sens des aiguilles d’une montre et
l’écrou dans le sens contraire, et enlevez-les. (Fig. 4).
2. Placez la grille arrière sur l’axe moteur de façon à ce que la
poignée soit en haut.
3. Vissez l’écrou en plastique pour maintenir fermement la grille
arrière.
4. Enlevez le plastique de l’axe moteur.
5. Installez l’hélice sur l’axe moteur jusqu’à ce qu’il atteigne le
cran d’arrêt (Fig. 5).
6. Assurez-vous que l’encoche de l’hélice du ventilateur est
emboitée dans la goupille de maintien de l’axe moteur, puis
reserrez la douille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
7. Assurez le maintien des deux grilles en resserrant fermement
les vis. 1 vis et 2 clips pour le HT-112E, 1 vis et 4 clips pour le HT-
116E (Fig. 6).
HT-112-116_OM.indd 8 1/10/07 8:42:16 AM

9
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Bouton vitesse
La vitesse du ventilateur est réglée en tournant le bouton vitesse.
Le chiffre sur le bouton indiquera laquelle des trois vitesses est
en action:
0 = Arrêt (Off) 1 = Bas (Low);
2 = Medium; 3 = Haut (High).
Oscillation
Pour mettre le ventilateur en oscillation, poussez le bouton
de l’oscillation situé sur le haut de l’habitacle du moteur. Pour
arrêter l’oscillation, soulevez le bouton.
Ajustage de l’inclinaison
Pour orienter la ventilation vers le haut ou vers le bas, déserrez la
vis, poussez délicatement les grilles (1,5) sur la position désirée et
reserrez la vis.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Nettoyage
1. Débranchez le ventilateur de la prise électrique.
2. Utilisez uniquement un chiffon doux humide pour nettoyer le
ventilateur.
3. NE PLONGEZ PAS le ventilateur dans l’eau et veillez à ce que de
l’eau n’entre jamais dans l’habitacle du moteur.
4. N’UTILISEZ PAS d’essence, ou de diluant pour peinture ou autre
produits chimiques pour nettoyer le ventilateur.
5. Démonter l’appareil pour le nettoyer n’est pas recommandé.
Utilisez un aspirateur avec embout brosse pour nettoyer les
grilles, et terminez avec un chiffon doux humide.
Rangement
Pour le rangement, nettoyez le ventilateur avec soin comme
indiqué et rangez-le dans un endroit frais et sec.
Dépose:
Ne vous débarrassez pas des appareils électriques en tant
que déchets municipaux non triés, faites appel aux services de
ramassage. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des
informations sur les modalités des services de ramassage. Si des
appareils électriques sont déversés dans les décharges, des
substances dangereuses peuvent s’écouler dans la nappe
phréatique et la chaine alimentaire, attaquant votre santé et
votre bien-être.
CONDITION D’ACHAT
Comme condition d’achat, l’acheteur assume la responsabilité
de l’utilisation correcte et de l’entretien de ce produit KAZ
conformément aux consignes décrites dans ce manuel
d’utilisation.
MISE EN GARDE: SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLEMES
AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ RESPECTER LES CONSIGNES
CONCERNANT LES CONDITIONS DE GARANTIE. N’ESSAYEZ PAS
D’OUVRIR OU DE REPARER CE PRODUIT KAZ VOUS-MEME,
CECI POURRAIT ENTRAINER LA SUSPENSION DE LA GARANTIE
AINSI QUE DES DOMMAGES PERSONNELS ET MATERIELS.
Sous réserve de modifications techniques.
HT-112-116_OM.indd 9 1/10/07 8:42:16 AM

10
ITALIANO
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
1. Prima di usare il ventilatore, leggere attentamente tutte le
istruzioni.
2. Usare il ventilatore in base alle istruzioni riportate nel presente
manuale, per evitare il pericolo di incendi, scosse elettriche o
lesioni.
3. Collegare il ventilatore ad una presa di alimentazione
monofase messa a terra, con il tipo di corrente indicato sulla
targhetta dati.
4. Collegare l’alimentazione solo dopo aver montato
completamente il ventilatore. Quando il ventilatore deve
essere spostato o pulito, o se si devono montare o rimuovere
componenti, estrarre la spina dalla presa. Scollegare il ventilatore
quando non è in uso. Quando si scollega la spina, evitare di tirare
il cavo.
5. Se si usa il ventilatore in presenza di bambini, è necessaria la
supervisione di un adulto. Questo apparecchio non può essere
usato senza assistenza o supervisione da bambini o da persone
le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali impediscano loro di
applicare tutte le misure di sicurezza necessarie.
6. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o da un suo agente del servizio di
assistenza o da personale qualificato per evitare il pericolo di
incidenti.
7. Svolgere completamente il cavo di alimentazione, per evitare
che si surriscaldi e possa causare un incendio. Non toccare il
cavo di alimentazione con le mani bagnate. Posizionare il cavo
di alimentazione in modo che non ci si inciampi e si possa
raggiungere facilmente la presa.
8. Non utilizzare un regolatore a velocità variabile, per evitare il
pericolo di surriscaldamento, incendi, scosse elettriche o guasti
dell’apparecchio.
9. Non azionare il ventilatore se le griglie di protezione anteriore e
posteriore non sono montate. Non toccare le pale del ventilatore
in movimento, per evitare infortuni e danni.
10. Quando il ventilatore è in funzione, non inserire le dita o
penne o altri oggetti nella griglia di protezione.
11. Non usare il ventilatore in presenza di danni accertati o
sospetti o in caso non funzioni correttamente. Estrarre la spina
dalla presa di alimentazione.
12. Non usare il ventilatore vicino a gas infiammabili o sostanze
come solventi, lacche, colle, ecc.
13. Il ventilatore è adatto all’uso al chiuso, in ambienti domestici
e non è indicato per uso all’aperto o per uso commerciale. Non
usare il ventilatore vicino a una vasca da bagno, una doccia o una
piscina o in luoghi dove sono possibili schizzi d’acqua.
14. Non immergere il ventilatore in acqua o liquidi e non versare
acqua o liquidi sul ventilatore.
15. Collocare il ventilatore su una superficie liscia, solida e
asciutta. Prima di azionare il ventilatore, accertarsi che sia stabile,
per evitare che si ribalti. Accertarsi che sia ben saldo, per evitare
che si inclini o cada. Mantenere una distanza di sicurezza di
almeno 50 cm da altri oggetti.
16. Pulire con regolarità il ventilatore attenendosi alle istruzioni
fornite.
COMPONENTI
1. Griglia anteriore
2. Ogiva
3. Pale
4. Dado di plastica
5. Griglia posteriore
6. Albero motore
7. Manopola di velocità
8. Manopola di comando dell’oscillazione
9. Custodia del motore
10. Manopola di regolazione dell’inclinazione
11. Cavo di alimentazione con spina
12. Piedistallo
13. Telaio
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Montaggio del piedistallo del ventilatore sul telaio
1. Togliere i componenti del telaio e del piedistallo dalla scatola di
spedizione e svitare il dado di plastica sul piedistallo (fig. 1).
2. Inserire il piedistallo nel telaio, spingendolo finché non si
blocca in posizione (fig. 2).
3. Serrare la vite dal telaio per bloccare il piedistallo (fig. 3).
Montaggio delle pale e delle griglie
1. Svitare l’ogiva in senso orario e il dado in senso antiorario,
quindi rimuoverli entrambi (fig. 4).
2. Collocare la griglia posteriore sull’albero motore, in modo che
la maniglia sia in alto.
3. Avvitare bene il dado di plastica in senso orario per fissare la
griglia posteriore.
4. Rimuovere e gettare il manicotto di plastica sull’albero motore.
5. Installare la pala sull’albero motore finché non tocca il perno di
fissaggio (fig. 5).
6. Accertarsi che la pala del ventilatore si inserisca nel perno
di fissaggio dell’albero motore, quindi serrare l’ogiva in senso
antiorario.
7. Fissare bene entrambe le griglie serrando le viti. 1 vite e 2 clip
per il modello HT-112E, 1 vite e 4 clip per il modello HT-116E
(fig. 6).
ISTRUZIONI PER L’USO
HT-112-116_OM.indd 10 1/10/07 8:42:16 AM

11
ITALIANO
Manopola di comando della velocità
È possibile regolare la velocità del ventilatore girando la
manopola di comando della velocità. Il numero sulla manopola
indica quale delle tre possibili velocitŕ si č selezionata:
0 = spento; 1 = bassa velocità;
2 = media velocità; 3 = alta velocità
Oscillazione
Per far oscillare il ventilatore, premere la manopola di comando
dell’oscillazione sulla sommità della custodia del motore. Per
arrestare l’oscillazione, tirare in fuori la manopola.
Regolazione dell’inclinazione
Per regolare in alto o in basso il flusso d’aria, allentare la vite,
spingere con cautela le griglie (1, 5) alla posizione desiderata e
serrare nuovamente la vite.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
Pulizia
1. Scollegare il ventilatore dalla presa di alimentazione.
2. Pulire il ventilatore con un panno morbido.
3. NON immergere il ventilatore in acqua ed evitare che l’acqua si
infiltri nella custodia del motore.
4. NON pulire il ventilatore con petrolio, solventi o altre sostanze
chimiche.
5. Si sconsiglia di smontare il ventilatore per la pulizia. Pulire le
griglie con un aspirapolvere e l’accessorio a spazzola, quindi
utilizzare un panno morbido inumidito.
Conservazione
Prima di riporre il ventilatore, pulirlo a fondo in base alle
istruzioni e conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
Smaltimento:
Non gettare apparecchi elettrici nei rifiuti generici, servirsi
di centri di raccolta specializzati. Rivolgersi all’amministrazione
locale per informazioni sui sistemi di raccolta. Se si gettano
apparecchi elettrici in una discarica, sostanze pericolose
potrebbero infiltrarsi nelle falde acquifere e quindi entrare nella
catena alimentare, con possibili danni alla salute.
CONDIZIONI DI ACQUISTO
Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la
responsabilità di usare e mantenere in modo corretto questo
prodotto KAZ in base alle presenti istruzioni per l’uso.
AVVERTENZA: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO
PRODOTTO KAZ, ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE
NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. NON TENTARE DI APRIRE
O RIPARARE DA SOLI IL PRODOTTO KAZ, IN QUANTO CIÒ
PUÒ COMPORTARE L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA E
CAUSARE LESIONI PERSONALI O DANNI MATERIALI.
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
HT-112-116_OM.indd 11 1/10/07 8:42:17 AM

12
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Rogamos lea todas las instrucciones antes de emplear este
ventilador.
2. Sólo utilice este ventilador según se describe en este manual.
Otros usos no recomendados podrían causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
3. Sólo conecte el ventilador a un tomacorriente monofásico con
la corriente que aparece en su placa de identificación.
4. Conecte después de haber montado totalmente el ventilador.
Desenchufe del tomacorriente cuando vaya a mover el ventilador
de un lugar a otro, antes de poner o quitar partes y antes de
limpiar. Desconecte el ventilador cuando no lo esté utilizando. No
tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe.
5. La supervisión es necesaria cuando el ventilador se usa en
cualquier lugar donde haya niños cerca. Este electrodoméstico
no está diseñado para que lo empleen los niños u otras personas
sin ayuda o supervisión en caso de que sus capacidades físicas
sensoriales o psíquicas eviten que lo usen correctamente.
6. En caso de que el cable de alimentación presentase daños,
debe sustituirlo el fabricante o su agente comercial o una persona
con la cualificación similar para evitar cualquier riesgo.
7. Desenrolle completamente el cable de alimentación. Un cable
de alimentación que no esté completamente desenrollado
puede provocar un sobrecalentamiento del aparato y provocar
un incendio. No toque el cable de alimentación con las manos
húmedas. Coloque el cable de alimentación de tal forma que
nadie se tropiece con él y donde se pueda llegar fácilmente a una
toma eléctrica.
8. No use un controlador de velocidad variable infinito. Esto
puede provocar sobrecalentamiento, fuego, descargas eléctricas
o fallos en el electrodoméstico.
9. No ponga en funcionamiento el ventilador sin las rejillas
protectoras frontales y posteriores en su lugar. No toque los
alabes giratorios del ventilador con ninguna parte del cuerpo.
Esto puede ocasionar lesiones personales o daños.
10. No introduzca nunca ni dedos, lapiceros o cualquier
otro objeto por la rejilla cuando el ventilador se encuentra
funcionando.
11. No ponga en funcionamiento el ventilador si éste presentase
daños o pudiera estar defectuoso, o si no funciona de forma
correcta. Retire el enchufe de alimentación de la toma eléctrica.
12. No use el ventilador en lugares donde haya gases fácilmente
inflamables o distancias como disolventes, lacas, pegamentos,
etc.
13. El ventilador está diseñado únicamente para su uso privado en
habitaciones interiores y no para uso en el exterior o comercial.
No use el ventilador en lugares cercanos a bañeras, duchas o
piscinas, o en ningún otro lugar donde pudiera salpicarlo el agua.
14. No sumerja el ventilador en agua o en ningún otro líquido y no
vierta agua ni ningún otro líquido sobre el ventilador.
15. Sitúe el ventilador sobre una superficie firme, plana y seca.
Asegúrese que el ventilador se encuentra en una superficie
estable cuando esté en funcionamiento para evitar que se
vuelque. Asegúrese que el ventilador se encuentra seguro de tal
forma que no pueda volcarse o caerse. Mantenga una distancia de
seguridad de al menos 50 cm. de otros objetos.
16. Limpie el ventilador de forma regular siguiendo las
instrucciones de limpieza.
COMPONENTES
1. Rejilla frontal
2. Disco giratorio
3. Alabes
4. Tuerca de plástico
5. Rejilla trasera
6. Árbol motor
7. Botón de velocidad
8. Botón de embrague oscilante
9. Carcasa del motor
10. Botón de ajuste de inclinación
11. Cable de alimentación con enchufe
12. Pedestal
13. Chasis
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje del pedestal del ventilador en el chasis
1. Coja el chasis y las piezas del pedestal del embalaje y
desatornille la tuerca de plástico del pedestal (Figura 1).
2. Inserte el pedestal en el chasis empujándolo hacia abajo hasta
que se ajuste al chasis (Figura 2).
3. Apriete el tornillo del chasis para ajustar el pedestal (Figura 3).
Montaje de alabes y rejillas
1. Desatornille el disco giratorio en el sentido de las agujas del
reloj y la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj; a
continuación retire ambas piezas (Figura 4).
2. Coloque la rejilla trasera en el árbol del motor de tal forma que
el asa quede en la parte superior.
3. Atornille la tuerca de plástico en el sentido de las agujas del
reloj para fijar la rejilla posterior con firmeza.
4. Retire y deshágase de la camisa de plástico pequeña del árbol
del motor.
5. Instale el alabe en el árbol del motor hasta que alcance la
clavija de sujeción (Figura 5).
6. Asegúrese que la ranura del alabe del ventilador se ajusta a la
clavija de sujeción del árbol del motor; posteriormente apriete el
disco giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj.
7. Asegure ambas rejillas con firmeza apretando los tornillos, 1
HT-112-116_OM.indd 12 1/10/07 8:42:17 AM

13
ESPAÑOL
tornillo y 2 abrazaderas para el modelo HT-112E, 1 tornillos y 4
abrazaderas para el modelo HT-116E (Figura 6).
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Botón de velocidad
La velocidad del ventilador se controla girando el botón
de velocidad. El número en el botón indica cuál de las tres
velocidades está operativa:
0= Off; 1 = Baja;
2 = Media; 3 = Alta.
Oscilación
Para hacer que el ventilador oscile, pulse el botón de control de
oscilación situado en la parte superior de la carcasa del motor.
Para detener la oscilación, tire hacia arriba del botón.
Ajuste de inclinación
Para ajustar el flujo de aire hacia arriba o hacia abajo, afloje el
tornillo, empuje suavemente las rejillas (1,5) a la posición deseada
y vuelva a apretar el tornillo.
LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
Limpieza
1. Desconecte el ventilador de la corriente eléctrica.
2. Emplee únicamente un paño suave para limpiar suavemente el
ventilador.
3. NO introduzca el ventilador en agua y no permita nuca que el
agua se filtre en la carcasa del motor.
4. NO emplee gasolina, disolvente para pinturas u otros productos
químicos para limpiar el ventilador.
5. No se recomienda desmontar el ventilador para su limpieza. Use
un aspirador con un accesorio de cepillo para limpiar las rejillas,
seguido de un paño suave y húmedo.
Almacenamiento
Para su almacenamiento, limpie el ventilador con cuidado tal y
como se indica y guarde el ventilador en un lugar seco y fresco.
Eliminación:
No se deshaga de electrodomésticos eléctricos como basura
municipal sin clasificar; use los dispositivos de recogida separada.
Póngase en contacto con su ayuntamiento local para obtener más
información respecto a los sistemas de recogida disponibles. Si se
deshace de los electrodomésticos en vertederos o escombreras,
se pueden filtrar sustancias peligrosas en el suelo y entrar en la
cadena alimentaria, lo que provoca daños a su salud y bienestar.
CONDICIONES DE COMPRA
Como condición de compra, el comprador asume toda la
responsabilidad sobre el uso y cuidados correctos de este
producto KAZ según las presentes instrucciones de usuario.
ADVERTENCIA: EN CASO DE QUE SURGIERAN PROBLEMAS CON
ESTE PRODUCTO KAZ, ROGAMOS SIGA LAS INSTRUCCIONES
ADJUNTAS EN LAS CONDICIONES DE GARANTÍA. NO INTENTE
ABRIR NI REPARAR USTED MISMO EL PRODUCTO KAZ, YA QUE
ESTO PUEDE PROVOCAR LA CANCELACIÓN DE LA GARANTÍA Y
PROVOCAR DAÑOS Y LESIONES A PERSONAS Y PROPIEDADES.
Reservadas las modificaciones técnicas.
HT-112-116_OM.indd 13 1/10/07 8:42:17 AM

14
PORTUGUÊS
IMPORTANTES INSTRUÇÕES de SEGURANÇA
1. Leia, por favor, todas as instruções antes de utilizar a
ventoinha.
2. Só use esta ventoinha de acordo com as instruções deste
manual. Quaisquer utilizações não recomendadas podem causar
um incêndio, choque eléctrico ou ferimentos.
3. Conecte a ventoinha somente com a tomada de energia
monofásica com a corrente estipulada na placa de tipos.
4. Só ligue a energia depois da ventoinha estar completamente
montada. Retire a ficha da tomada quando mudar a ventoinha
de um local para outro, antes de pôr ou tirar peças e antes de a
limpar. Desligue a ventoinha quando não estiver em uso. Não
puxe pelo cabo de energia para desligar a ficha.
5. É necessária a supervisão de um adulto quando a ventoinha
for utilizada perto de crianças. Este aparelho não se destina a
ser utilizado por crianças ou outras pessoas sem assistência ou
supervisão se as suas capacidades mentais ou sensoriais lhes não
permitirem usá-lo em segurança.
6. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo tem de
ser substituído pelo fabricante ou pelo respectivo representante
de assistência técnica ou por outro profissional qualificado, de
modo a evitar quaisquer riscos.
7. Desenrole completamente o cabo eléctrico. Um cabo eléctrico
mal desenrolado pode provocar sobreaquecimento e causar um
incêndio. Não toque no cabo eléctrico com as mãos húmidas
ou molhadas. Coloque o cabo eléctrico de forma a não haver o
risco de alguém tropeçar nele e de modo a que a tomada esteja
facilmente acessível.
8. Não utilize um controlador da velocidade de regulação
contínua. Isto pode provocar sobreaquecimento, incêndio, choque
eléctrico ou falhas no aparelho.
9. Não utilize a ventoinha sem a protecção dianteira e as grelhas
traseiras estarem colocadas no devido lugar. Não toque nas pás
da ventoinha em rotação com nenhuma parte do corpo. Isto pode
provocar danos e ferimentos.
10. Nunca introduza os dedos, lápis ou qualquer outro objecto
através da grelha quando a ventoinha estiver a funcionar.
11. Não utilize a ventoinha se a mesma estiver ou existir a
possibilidade de estar danificada ou se não estiver a trabalhar em
condições. Retire a ficha da tomada.
12. Não utilize a ventoinha perto de gases ou substâncias
inflamáveis, tais como solventes, vernizes, colas, etc.
13. A ventoinha foi concebida exclusivamente para uso doméstico,
em interiores, não se destinando ao uso exterior ou comercial.
Não utilize a ventoinha perto de banheiras, chuveiros ou piscinas,
nem em qualquer outro lugar onde possa haver salpicos de água.
14. Não submirja a ventoinha na água ou qualquer outro líquido,
nem verta líquidos ou qualquer outro líquido para dentro da
mesma.
15. Coloque a ventoinha numa superfície estável, regular e
seca. Certifique-se de que a ventoinha está colocada numa
superfícies estável durante o funcionamento, para que não haja
o risco de tombar. Certifique-se de que a ventoinha está assente
firmemente para que não possa virar ou cair. Mantenha uma
distância de segurança de pelo menos 50 cm em relação a outros
objectos.
16. Limpe regularmente a ventoinha seguindo as instruções de
limpeza.
COMPONENTES
1. Grelha dianteira
2. Rotor
3. Pás
4. Porca de plástico
5. Grelha traseira
6. Veio do motor
7. Botão da velocidade
8. Botão retentor da oscilação
9. Alojamento do motor
10. Botão de ajuste da inclinação
11. Cabo de alimentação com ficha
12. Base
13. Chassis
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem da base da ventoinha no chassis
1. Retire o chassis e a base da caixa e desenrosque a porca de
plástico que se encontra na base (Fig. 1).
2. Insira a base no chassis, empurrando para baixo até encaixar no
chassis (Fig. 2).
3. Aperte o parafuso no chassis para bloquear a base (Fig. 3).
Montagem das pás e grelhas
1. Desenrosque o rotor para a direita e a porca para a esquerda e
retire ambos (Fig. 4).
2. Coloque a grelha traseira no veio do motor, de forma a que a
pega fique em cima.
3. Enrosque a porca de plástico para a direita para fixar bem a
grelha traseira.
4. Retire e deite fora a pequena manga de plástico que se
encontra no veio do motor.
5. Coloque as pás no veio do motor empurrando-as até atingirem
o pino de retenção (Fig. 5).
6. Certifique-se de que a ranhura das pás da ventoinha encaixa no
pino de retenção do veio do motor e, em seguida, aperte o rotor
para a esquerda.
7. Fixe firmemente ambas as grelhas apertando os parafusos. 1
HT-112-116_OM.indd 14 1/10/07 8:42:17 AM

15
PORTUGUÊS
parafuso e 2 grampos para o modelo HT-112E, 1 parafusos e 4
grampos para o modelo HT-116E (Fig. 6).
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Botão da velocidade
A velocidade da ventoinha é controlada rodando o botão da
velocidade. O número no botão indica qual das três velocidades
está de momento regulada:
0 = Desligada; 1 = Baixa;
2 = Média; 3 = Alta .
Oscilação
Para fazer a ventoinha oscilar, pressione para baixo o botão de
controlo da oscilação, localizado na parte superior do alojamento
do motor. Para parar a oscilação, puxe o botão para cima.
Ajuste da inclinação
Para ajustar o fluxo de ar para cima ou para baixo, desaperte
o parafuso, empurre cuidadosamente as grelhas (1,5) para a
posição desejada e, em seguida, aperte novamente o parafuso.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Limpeza
1. Desligue a ventoinha da corrente, retirando a ficha da tomada.
2. Utilize exclusivamente um pano macio para limpar
cuidadosamente a ventoinha.
3. NÃO submirja a ventoinha em água nem permita que água
entre no alojamento do motor.
4. NÃO utilize benzina, diluente nem qualquer outro produto
químico para limpar a ventoinha.
5. Não se recomenda desmontar a ventoinha para proceder à
respectiva limpeza. Utilize um aspirador com escova para limpar
as grelhas e de seguida limpe com um pano macio húmido.
Armazenamento
Antes de guardar a ventoinha, limpe-a cuidadosamente de acordo
com as instruções e guarde-se num local seco e fresco.
Eliminação:
Não deite fora electrodomésticos junto com o lixo
doméstico, utilize os locais de recolha específicos. Contacte o
seu município para obter mais informações sobre os sistemas de
recolha disponíveis. Se os aparelhos eléctricos forem eliminados
em aterros ou despejos, existe a possibilidad e de substâncias
perigosas verterem para as águas subterrâneas e entrarem na
cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
CONDIÇÕES DE COMPRA
Como condição de compra, o comprador responsabiliza-se pelo
uso e manutenção correctos deste produto KAZ, de acordo com as
presentes instruções de utilização.
ATENÇÃO: SE TIVER PROBLEMAS COM ESTE PRODUTO KAZ,
POR FAVOR OBSERVE AS INSTRUÇÕES NAS CONDIÇÕES DE
GARANTIA. NÃO TENTE ABRIR OU REPARAR ESTE PRODUTO
KAZ, POIS ISTO PODE LEVAR AO FIM DA GARANTIA E CAUSAR
DANOS A PESSOAS OU PROPRIEDADE.
Reserva-se o direito de fazer modificações técnicas.
HT-112-116_OM.indd 15 1/10/07 8:42:18 AM

16
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Gelieve all instructies te lezen voor gebruik van deze ventilator.
2. Gebruik deze ventilator alleen op de manier zoals wordt
beschreven in de instructies. Andere niet aan te raden
gebruiksmanieren kunnen leiden tot brand, elektrische schok
of letsel.
3. Sluit deze ventilator alleen aan op een enkelfasig stopcontact
met de stroom zoals deze staat vermeld op de typeplaat.
4. Sluit de stroom pas aan als het apparaat helemaal in elkaar is
gezet. Haal de stekker uit het stopcontact als u de ventilator van
de ene naar de andere plek verhuist, voordat u onderdelen erop
of eraf haalt en voordat u het apparaat gaat reinigen. Haal de
stroom van het apparaat als u het niet gebruikt. Trek niet aan het
stroomsnoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
5. Als de ventilator wordt gebruikt in de buurt van kinderen is
toezicht nodig. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
kinderen of andere personen zonder hulp of supervisie indien hun
lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens hen van een
veilig gebruik weerhouden.
6. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden
gerepareerd door de producent, de servicedienst of een
gelijkwaardig erkend elektrobedrijf, om gevaar te voorkomen.
7. Rol het stroomsnoer helemaal uit. Een niet geheel uitgerold
stroomsnoer kan tot oververhitting leiden en daarmee brand.
Raak het stroomsnoer niet aan met natte handen. Plaats het
stroomsnoer zo dat niemand erover kan struikelen en van waaruit
het stopcontact toch makkelijk kan worden bereikt.
8. Gebruik niet een verlengsnoer of een variabele
snelheidsregelaar. Dit kan leiden tot oververhitting, brand of
elektrische schok.
9. Laat de ventilator niet werken zonder de beschermende voor-
en achtergril op hun plaats. Raak de draaiende bladen niet aan
met een lichaamsdeel. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel of
schade.
10. Steek nooit vingers, potloden of andere voorwerpen door de
beschermingafdekking als de ventilator draait.
11. Laat de ventilator niet werken als deze beschadigd is of
schade lijkt te hebben, of als hij niet goed werkt. Haal de stekker
uit het stopcontact.
12. Gebruik de ventilator niet in de buurt van ontvlambare gassen
of substanties als oplosmiddelen, lakken, lijmen enz.
13. De ventilator is alleen ontworpen voor persoonlijk gebruik
binnenshuis en is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Gebruik de ventilator niet in de buurt van een badkuip, douche of
zwembad of op een andere plek waar water kan opspatten.
14. Dompel de ventilator niet onder water of in andere
vloeistoffen en giet geen water of andere vloeistoffen over de
ventilator.
15. Plaats de ventilator op een stevige, gladde en droge
ondergrond. Zorg dat de ventilator op een stabiele ondergrond
staat als hij in werking is zodat hij niet omvalt. Zorg ervoor dat
de ventilator stevig staat zodat hij niet kan kantelen of omvallen.
Houd een veilige afstand van andere voorwerpen van tenminste
50 cm.
16. Reinig de ventilator regelmatig via de reinigingsinstructies.
ONDERDELEN
1. Voorgril
2. Spinner
3. Bladen
4. Plastic moer
5. Achtergril
6. Motor kap
7. Snelheidsknop
8. Koppelingknop heen en weer draaien
9. Motorbehuizing
10. Kantelinstelknop
11. Stroomsnoer met stekker
12. Voetstuk
13. Chassis
MONTAGE-INSTRUCTIES
Montage van het voetstuk op het chassis
1. Haal het chassis en de voetstuk onderdelen uit de verpakking
en schroef de plastic moer op het voetstuk. (Fig. 1).
2. Breng het voetstuk in het chassis door het naar beneden te
drukken tot het vastklikt in het chassis (Fig. 2).
3. Maak de schroef vast in het chassis om het voetstuk vast te
zetten (Fig. 3).
Montage van de ventilatorbladen en de grillen
1. Maak de spinner met de klok mee los en de moer tegen de klok
in, verwijder ze allebei (Fig. 4).
2. Plaats de achtergril op de motorbehuizing zodat de hendel zich
bovenaan bevindt.
3. Schroef de plastic moer stevig vast om de achtergril te
bevestigen.
4. Verwijder de plastic afdekking van de motorbehuizing.
5. Installeer de ventilatorblad op de behuizing tot het de
bevestigingspen vindt (Fig. 5).
6. Zorg ervoor dat de sleuf van het ventilatorblad past in de
bevestigingspen van de motorbehuizing en draai de spinner
tegen de klok in vast.
7. Zet de beide grillen stevig vast door de schroeven aan te
draaien. 1 Schroef 2 clips voor de HT-112E, 1 schroef en vier clips
voor de HT-116E (Fig. 6).
NEDERLANDS
HT-112-116_OM.indd 16 1/10/07 8:42:18 AM

17
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Snelheidsknop
De snelheid van de ventilator regelt u met de snelheidsknop.
Het nummer op de knop geeft aan welke van de twee snelheden
actief is:
0 = Uit; 1 = Laag;
2 = Hoog . 3 = Hoog.
Heen en weer draaiende beweging
Om de ventilator heen en weer te laten draaien, drukt u op de
koppelingsknop die zich boven op de motorbehuizing bevindt.
Om het heen en weer draaien te stoppen, trekt u aan de knop.
Kantelinstelling
Om de luchtstroom op- of neerwaarts aan te passen, maakt u
de schroef losser en drukt u de grillen (1, 5) voorzichtig in de
gewenste positie waarna u de schroeven weer vastzet.
REINIGING, OPSLAG EN VERWIJDEREN
Reinigen
1.Haal de stekker van de ventilator uit het stopcontact.
2. Gebruik alleen een zachte doek om de ventilator zachtjes mee
te reinigen.
3. Giet GEEN water over de ventilator en zorg dat er nooit water in
de motor druppelt.
4. Gebruik GEEN bezine, verfverdunner of andere chemische
middelen om de ventilator te reinigen.
5. Het uit elkaar halen van de ventilator voor reiniging wordt niet
aangeraden. Gebruik een stofzuiger met een borstel om de grillen
te reinigen, gevolgd door een zachte en vochtige doek.
Opslag
Als u de ventilator wilt opbergen, reinig hem dan zorgvuldig
zoals is geïnstrueerd en berg de ventilator op, op een droge koele
plaats.
Verwijderen:
Gooi elektrische apparaten niet bij het ongesorteerde
gemeenteafval, maar gebruik aparte ophaal faciliteiten. Neem
contact op met uw plaatselijke gemeente voor informatie
over beschikbare ophaalsystemen. Als elektrische apparaten
worden gedumpt op dumpplaatsen of stortplaatsen, kunnen er
gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en zodoende in de
voedselketen terechtkomen wat gevaarlijk is voor uw gezondheid
en welzijn.
VOORWAARDEN VOOR AANKOOP
Als voorwaarde voor aankoop draagt de koper de
verantwoordelijkheid voor een juist gebruik en onderhoud van dit
KAZ-product volgens deze gebruiksinstructies.
WAARSCHUWING: ALS U PROBLEMEN ERVAART MET
DIT KAZ-PRODUCT, GELIEVE DAN DE INSTRUCTIES IN DE
GARANTIEBEPALINGEN TE BESTUDEREN. PROBEER NIET HET
KAZ-PRODUCT ZELF TE OPENEN OF TE REPAREREN OMDAT
DIT KAN LEIDEN TOT BEËINDIGING VAN DE GARANTIE EN TOT
SCHADE AAN PERSONEN EN EIGENDOMMEN.
Technische aanpassingen voorbehouden.
NEDERLANDS
HT-112-116_OM.indd 17 1/10/07 8:42:18 AM

18
SVENSKSA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Var vänlig läs alla ansvisningar före användning av denna fläkt.
2. Använd enbart fläkten enligt beskrivningen i denna manual.
Andra ej rekommenderade användningar kan orsaka eldsvåda,
elektriska stötar eller skador.
3. Anslut fläkten enbart till ett enfasigt jordat eluttag med den
spänning som anges på dess märkplåt.
4. Anslut fläkten till eluttaget enbart efter att den är helt
monterad. Dra ut sladden ur vägguttaget när fläkten flyttas från
en plats till en annan, innan du sätter på eller tar av delar och före
rengöring.
Koppla från fläkten när den inte används. Dra inte i elsladden för
att dra ut stickproppen.
5. Tillsyn är nödvändig när fläkten används i närheten av barn.
Denna apparat är inte ämnad att användas av barn eller andra
personer utan hjälp eller tillsyn om deras fysiska, sensoriska
eller mentala förmågor hindrar dem från att använda den på ett
säkert sätt.
6. Om elsladden skadas, måste den bytas ut av tillverkaren eller
dess serviceleverantör eller liknande kvalificerad person för att
undvika fara.
7. Veckla ut elsladden helt och hållet. En ej fullständigt utvecklad
elkabel kan leda till överhettning och orsaka brand. Rör inte vid
elsladden med våta händer. Placera elsladden så att man inte kan
trampa på den och där uttaget lätt kan nås.
8. Använd inte en steglös hastighetsreglering. Detta kan leda till
överhettning, eldsvåda, elektriska stötar eller fel i apparaten.
9. Använd inte fläkten utan de främre och bakre skyddsgallren
på plats. Rör inte vid de roterande fläktbladen med någon
kroppsdel.
Detta kan orsaka kroppsliga skador.
10. Stoppa inte in fingrar, pennor eller andra föremål i gallren när
fläkten är igång.
11. Använd inte fläkten om den är skadad eller verkar vara defekt,
eller om den inte fungerar ordentligt. Dra ut elkontakten ur
vägguttaget.
12. Använd inte fläkten i närheten av lättantändliga gaser eller
substanser som lösningsmedel, lacker, lim o.s.v.
13. Fläkten är endast designad för privat inomhusbruk och den
är inte avsedd för utomhusbruk eller kommersiellt bruk. Använd
inte fläkten i närheten av badkar, dusch eller swimmingpool eller
på något annat ställe där det kan stänka vatten.
14. Sänk inte ned fläkten i vatten eller andra vätskor och häll inte
vatten eller andra vätskor över fläkten.
15. Placera fläkten på ett stadigt, jämnt och torrt underlag. Se
till att fläkten står på ett stabilt underlag när den är igång för att
undvika stjälpning. Se till att fläkten står säkert så att den inte
kan tippa över eller falla ned. Bibehåll ett säkerhetsavstånd på
minst 50 cm från andra föremål.
16. Rengör fläkten regelbundet genom att följa
rengöringsanvisningarna.
KOMPONENTER
1. Främre galler
2. Fläktfäste
3. Fläktblad
4. Plastmutter
5. Bakre galler
6. Motoraxel
7. Hastighetsknapp
8. Oscillerande kopplingsknapp
9. Motorhus
10. Justeringsknapp för lutning
11. Elsladd med stickkontakt
12. Sockel
13. Underrede
MONTERINGSANVISNINGAR
Montering av fläktens sockel på underredet
1. Ta ut underredets och sockelns olika delar ur förpackningen och
skruva av plastmuttern på sockeln. (Fig. 1).
2. Sätt i sockeln i underredet genom trycka den nedåt tills den
låses fast i underredet (Fig. 2).
3. Spänn fast skruvarna på underredet för att låsa fast sockeln
(Fig. 3).
Montering av fläktblad och galler
1. Skruva av fläktfästet medurs och muttern moturs, ta sedan av
båda (Fig. 4).
2. Placera det bakre gallret på motoraxeln så att handtaget sitter
högst upp.
3. Skruva på plastmuttern medurs för att spänna fast det bakre
gallret ordentligt.
4. Avlägsna och kasta bort den lilla plasthylsan på motoraxeln.
5. Installera fläktbladet på motoraxeln tills det når låsstiftet
(Fig. 5).
6. Se till att fläktbladet passar i låsstiftet på motoraxeln, spänn
sedan fast fläktfästet moturs.
7. Sätt fast båda gallren ordentligt genom att spänna skruvarna.
1 skruv och 2 klämmor för HT-112E, 1 skruvar 4 klämmor HT-116E
(Fig. 6).
HT-112-116_OM.indd 18 1/10/07 8:42:19 AM

19
SVENSKSA
DRIFTSANVISNINGAR
Hastighetsknapp
Fläktens hastighet styrs genom att du vrider på
hastighetsknappen. Siffran anger vilken av de tre hastigheterna
som är i funktion:
0 = Av; 1 = Låg;
2 = Medel; 3 = Hög.
Oscillering
För att fläkten ska oscillera, trycker du ned kontrollknappen för
oscillering som sitter högst upp på motorhuset.
För att stoppa oscillering, trycker du ut knappen.
Lutningsjustering
För att justera luftflödet uppåt eller nedåt, lossar du på skruven,
trycker ned gallren (1,5) försiktigt till det önskade läget och
spänner fast skruven igen.
RENGÖRING OCH MAGASINERING
Rengöring
1. Koppla från fläkten från elnätet.
2. Använd endast en mjuk torkduk för att torka av fläkten
försiktigt.
3. Sänk INTE ned fläkten i vatten och låt aldrig vatten sippra in i
motorhuset.
4. Använd INTE bensin, färgförtunningsmedel eller andra
kemikalier för att rengöra fläkten.
5. Vi rekommenderar inte att du skruvar isär fläkten för
rengöring. Använd en dammsugare med borste för att rengöra
gallren, följt av en mjuk och fuktig torkduk.
Magasinering
Före magasinering, ska fläkten rengöras noggrant enligt
anvisningarna och du ska förvara din fläkt på en sval och torr
plats.
Avyttring:
Avyttra inte elektriska apparater som osorterat
kommunalavfall, utan använd separat avfallshämtning. Kontakta
de lokala myndigheterna för information angående tillgängliga
system för avfallshämtning. Om elektriska apparater avyttras på
avfallsupplägg eller soptippar, kan farliga substanser läcka ned i
grundvattnet och ta sig in i näringssystemet. Detta kan skada din
hälsa och ditt välbefinnande.
KÖPEVILLKOR
Som ett villkor för inköp, åtar sig köparen ansvaret för en
korrekt användning och vård av denna KAZ-produkt enligt
användaranvisningarna.
VARNING: OM PROBLEM UPPSTÅR MED DENNA KAZ-
PRODUKT, VAR GOD OBSERVERA ANVISNINGARNBA I
GARANTIVILLKOREN. FÖRSÖK INTE ATT ÖPPNA ELLER
REPARERA KAZ-PRODUKTEN SJÄLV, EFTERSOM DETTA KAN
LEDA TILL ATT GARANTIN OGILTIGFÖRKLARAS OCH ORSAKA
SKADA PÅ PERSONER OCH EGENDOM.
Tekniska modifikationer förbehålles.
HT-112-116_OM.indd 19 1/10/07 8:42:19 AM

20
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1. Vennligst les alle instruksjonene før du bruker denne viften.
2. Bruk kun denne viften som beskrevet i denne manualen. Annen
ikke-anbefalt bruk kan forårsake brann, elektrisk sjokk, eller
skade.
3. Kun tilkople viften til et enkeltfase strømstøpsel med
spenningen som oppført på dets typeplate.
4. Tilkople strøm etter viften har blitt fullstendig montert.
Trekk ut fra strøpsel når du flytter viften fra en beliggenhet til
en annen, før du setter på eller tar av deler og før rengjøring.
Frakople viften når den ikke er i bruk. Ikke dra i strømledningen
for å frakople kontakten.
5. Oppsyn er nødvendig når viften er brukt nære barn. Denne
innretningen er ikke ment for bruk av barn eller andre personer
uten assistanse eller oppsyn om deres fysiske, sensoriske eller
mentale kapabiliteter forhindrer dem fra å bruke det sikkert.
6. Om strømledningen er skadet, må den skiftes ut av
produsenten eller dets serviceagent eller en lignende kvalifisert
person for å kunne unngå en fare.
7. Trekk ut strømledningen fullstendig. En strømledning som er
ikke er viklet ut riktig kan lede til overoppheting og forårsake
brann. Ikke rør strømledningen med våte hender. Plasser
strømledningen slik at ingen kan snuble over den og hvor
kontakten lett kan nås.
8. Ikke bruk en hastighetskontrollør med variabel hastighet.
Dette kan lede til overoppheting, brann, elektrisk sjokk eller svikt
i innretningen.
9. Ikke opererer viften uten beskyttende gitre foran og bak, på
plass. Ikke rør de roterende viftebladene med noen deler av
kroppen. Dette kan forårsake personlig skade og skade.
10. Aldri sett inn fingre, blyanter, eller andre objekter gjennom
gitteret når viften er i gang.
11. Ikke opererer viften om den er skadet eller kan være defektiv,
eller om den ikke fungerer som den skal. Fjern strømpluggen fra
støpselet.
12. Ikke bruk viften nære lett antennelige gasser eller stoffer slik
som oppløsningsmidler, lakkeringsmidlert, lim etc.
13. Viften er kun designet for privat bruk i rom innendørs og
er ikke ment for utendørs eller for kommersiell bruk. Ikke bruk
viften nære et badekar, en dusj eller et svømmebasseng, eller
nære andre steder for vann kan sprute.
14. Ikke legg viften i vann eller andre væsker og ikke tøm vann
eller andre væsker over viften.15. Plasser viften på en jevn, stabil,
tørr overflate. Vær sikker på at viften er på en stabil overflate når
du bruker den for å unngå tipping. Forsikre deg om at viften står
sikkert slik at den ikke kan tippe over eller falle ned. Oppretthold
en sikkerhetsavstand på minst 50 cm fra andre objekter.
16. Rengjør viften regelmessig ved å følge
rengjøringsinstruksjonene.
KOMPONENTER
1. Frontgitter
2. Spinner
3. Blader
4. Plastikkmutter
5. Bakre gitter
6. Motoraksel
7. Hastighetsknapp
8. Oscillerende clutchknapp
9. Motorkasse
10. Justeringsknapp for vipping
11. Strømforsyningsledning med kontakt
12. Understell
13. Chassis
MONTERINGSINSTRUKSJONER
Montering av vifteunderstell på chassis
1. Ta chassis og understellsdeler fra innpakningsboksen og skru
løs plastikkmutrene på understellet. (Fig. 1).
2. Sett inn understellet i chassis ved å trykke ned til det låses på
chassis (Fig. 2).
3. Stram skruen fra chassiset for å låse understellet (Fig. 3).
Montering av blader og gitre
1. Skru løs spinneren med urviseren og mutteren mot urviseren
for å separere dem begge (Fig. 4).
2. Plasser det bakre gitteret på motorakselen slik at håndtaket er
på toppen.
3. Skru på plastikkmutteren med urviseren for å feste det bakre
gitteret godt.
4. Fjern og kast den lille plastikkhylsen på motorakselen.
5. Installer bladet på motorakselen til det når holdepinnen
(Fig. 5).
6. Forsikre deg om at viftebladets slisse passer i holdepinnen av
motorakselen, deretter stram spinneren mot urviseren.
7. Sikre begge gitrene godt ved å stramme skruene. 1 Skrue og 2
klemmer for HT-112E, 2 skrue og 4 klemmer for HT-116 E (Fig. 6).
DRIFTSINSTRUKSJONER
Hastighetsknapp
Hastigheten av viften er kontrollert ved å rotere
hastighetsknappen. Nummeret på knappen vil indikere hvilket av
de tre hastighetene som er i effekt:
0=Av, 1=Lav,
2=Medium, 3=Høy.
HT-112-116_OM.indd 20 1/10/07 8:42:19 AM

21
NORSK
Oscillerende
For å få viften til å oscillere, trykk ned på den oscillerende
kontrollknappen som er på toppen av motorkassen. For å stoppe
oscillering, dra opp knappen.
Vippejustering
For å justere luftstrømmen oppover eller nedover, løsne
vippejusteringsknappen, forsiktig trykk ned gitrene (1,5) til den
ønskede posisjon, deretter stram justeringsknappen.
RENGJØRING, LAGRING OG AVHENDING
Rengjøring
1. Trekk ut viften fra den elektriske forsyningen
2. Kun bruk en myk klut for å tørke ren viften.
3. IKKE legg viften i vann og aldri la vann dryppe inn i
motorkassen.
4. IKKe bruk bensin, malingstynner eller andre kjemikalier for å
rengjøre viften.
5. Demontering for rengjøring av viften er ikke anbefalt. Bruk en
støvsuger med børstetilbehør for å rengjøre gitter, etterfulgt av
en myk, fuktig klut.
Lagring
For lagring; rengjør viften nøye, som instruert og lagre din vifte
på et kjølig, tørt sted.
Avhending:
Ikke kast elektriske innretninger som usortert kommunalt
avfall, bruk separate samlingsfasiliteter. Kontakt din lokale stat
for informasjon angående samlingssystemene tilgjengelige. Om
elektriske innretninger er kastet på søppeldynger eller fyllplasser,
kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet og komme inn i
matkjeden, som skader din helse og velvære.
KJØPSBETINGELSER
Som en betingelse for kjøpet, tar kjøperen ansvaret for den
riktige bruken av dette KAZ produktet, i henhold til disse
brukerinstruksjonene.
ADVARSEL: OM PROBLEMER OPPSTÅR MED DETTE KAZ
PRODUKTET, VENNLIGST OBSERVER INSTRUKSJONENE
I GARANTIVILKÅRENE. IKKE PRØV Å ÅPNE ELLER
REPARERE KAZ PRODUKTET SELV, DA DETTE KAN LEDE TIL
KANSELLERING AV GARANTIEN OG KAN FORÅRSAKE SKADE
TIL PERSONER OG EIENDOM.
Tekniske modifiseringer reservert.
HT-112-116_OM.indd 21 1/10/07 8:42:19 AM

22
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1. Læs hele vejledningen før du benytter denne ventilator.
2. Benyt kun denne ventilator som beskrevet i denne håndbog.
Anden ikke-anbefalet brug kan resultere i brand, elektriske stød
eller personskade.
3. Tilslut kun ventilatoren til en enfaset stikkontakt med
strømstyrke som angivet på typemærkaten.
4. Tilslut kun strømmen efter ventilatoren er helt samlet. Fjern
stikket fra stikkontakten når ventilatoren skal flyttes fra et sted til
et andet, før dele sættes på eller fjernes samt før rengøring. Fjern
stikket fra stikkontakten når ventilatoren ikke benyttes. Træk ikke
i ledningen når stikket skal fjernes fra stikkontakten.
5. Overvågning er nødvendig når ventilatoren benyttes på steder,
hvor der er børn. Dette anlæg er ikke beregnet til betjening af
børn eller andre personer uden hjælp eller overvågning, hvis
deres fysiske, sanselige eller mentale evner forhindrer dem i at
benytte anlægget på en sikker måde.
6. Hvis ledningen er beskadiget skal den udskiftes af fabrikanten,
en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret person så
faresituationer undgås.
7. Rul ledningen helt ud. Hvis ledningen ikke rulles helt ud kan
der forekomme overophedning, hvilket kan resultere i brand. Rør
ikke ved ledningen med våde hænder. Placer ledningen så man
ikke falder i den og hvor der er nem adgang til en stikkontakt.
8. Benyt ikke en trinløs variabel hastighedskontrol. Dette kan
medføre overophedning og føre til brand, elektriske stød eller fejl
i ventilatoren.
9. Lad ikke ventilatorer køre uden de beskyttende
sikkerhedsskærme monteret foran og bag på. Berør ikke de
roterende ventilatorblade med nogen dele af kroppen eller
lemmer. Dette kan medføre personskade.
10. Stik aldrig fingre, blyanter eller andre genstande igennem
sikkerhedsafskærmningen imens anlægget kører.
11. Benyt ikke ventilatoren, hvis den er beskadiget eller ser ud
som om den er beskadiget, eller hvis den ikke virker korrekt. Fjern
stikket fra stikkontakten.
12. Benyt ikke ventilatoren på steder med let antændelige gasser
eller substanser som lak eller lim osv.
13. Denne ventilator er beregnet til privat brug i indendørs lokaler
og er ikke beregnet til industrielt brug. Benyt ikke ventilatoren
nær badekar, brusebade, et svømmebassin eller andre steder med
vandsprøjt.
14. Nedsænk ikke ventilatoren i vand eller andre væsker og hæld
ikke vand eller andre væsker over den.
15. Placer ventilatoren på en solid, jævn og tør overflade.
Kontroller at anlægget står på en fast overflade så det ikke vælter
når det benyttes. Kontroller at ventilatoren står sikkert, så den
ikke vælter eller falder ned. Hold en sikkerhedsafstand på mindst
50 cm fra andre genstande.
16. Rengør ventilatoren med jævne mellemrum som angivet i
rengøringsvejledningen.
DELE
1. Sikkerhedsafskærmning (forside)
2. Omløber
3. Propeller
4. Plastik møtrik
5. Sikkerhedsafskærmning (bagside)
6. Motoraksel
7. Hastighedskontrol
8. Drejningskontrolknap
9. Motorhus
10. Vinkeljusteringsknap
11. Ledning med stik
12. Piedestal
13. Chassis
SAMLINGSVEJLEDNING
Samling af ventilatorpiedestal og chassis
1. Fjern chassis og piedestal fra emballagen og fjern
plastikmøtrikken på piedestalen. (fig. 1).
2. Indsæt piedestalen i chassiset ved at trykke ned indtil den låses
på plads i chassiset (fig. 2).
3. Spænd skruen på chassiset til piedestalen fastlåses (fig. 3).
Samling af propel og sikkerhedskærme
1. Fjern omløberen med uret og møtrikken imod uret for at fjerne
dem begge (fig. 4).
2. Placer den bageste sikkerhedsskærm på motorakslen med
håndtaget op.
3. Skru plastik møtrikken med uret til sikkerhedsskærmen sidder
fast.
4. Fjern og kasser den lille plastikkrave på motorakselen.
5. Skub propellen ind på motorakslen til den støder imod
holdesplitten (fig. 5).
6. Kontroller af recessen på propellen passer sammen med
holdesplitten på motorakslen og spænd derefter omløberen
imod uret.
7. Fastgør begge sikkerhedsskærme den at spænde skruerne. 1
skrue og 2 klips til HT-112E, 1 skrue og 4 klips til HT-116E (fig. 6).
BETJENINGSVEJLEDNING
Hastighedskontrol
Ventilatorens hastighed kontrolleres ved at dreje på
hastighedskontrolknappen.
Tallet angiver hvilke af de tre hastigheder, der aktuelt benyttes:
0 = Slukket; 1 = Lav;
2 = Mellem; 3 = Høj.
HT-112-116_OM.indd 22 1/10/07 8:42:20 AM

23
DANSK
Drejning fra side til side
Ved at trykke ned på drejekontrolknappen øverst på motorhuset,
kan ventilatoren sættes til at dreje fra side tid side. Træk knappen
op for at standse drejningen.
Justering af vinklen
Luftstrømmen kan justeres op eller ned ved at løsne skruen og
forsigtigt skubbe sikkerhedskærmene (1,5) i den ønskede stilling
og spænde skruen.
RENGØRING OG OPBEVARING
Rengøring
1. Fjern stikket fra stikkontakten.
2. Benyt en blød klud til forsigtigt at tørre ventilatoren ren.
3. Dyp IKKE ventilatoren i vand tillad aldrig vand at dryppe ind i
motorhuset.
4. Benyt IKKE benzin, fortynder eller andre kemikalier til
rengøring af ventilatoren.
5. Det anbefales ikke at adskille ventilatoren ved rengøring. Benyt
en støvsuger med monteret børstemundstykke til at rengøre
gitteret med efterfølgende aftørring med en fugtig klud.
Opbevaring
Ved opbevaring rengøres ventilatoren omhyggeligt og opbevares
på et tørt og køligt sted.
Bortskafning:
Bortskaf ikke elektriske apparater som almindeligt usorteret
husholdningsaffald men benyt specielle opsamlingssteder.
Kontakt de lokale myndigheder og få yderligere oplysninger
vedrørende de tilgængelige opsamlingssteder. Hvis elektriske
apparater kasseret til lossepladser, kan skadelige substanser
lække til grundvandet og på den måde komme ind i fødekæden
og ødelægge dit helbred og velbefindende.
KØBSBETINGELSER
Som en købsbetingelse påtager køber ansvaret for korrekt
anvendelse og vedligeholdelse af dette KAZ-produkt i
overensstemmelse med disse instruktioner.
ADVARSEL: HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER MED DETTE
KAZ-PRODUKT BEMÆRK VENLIGST INSTRUKTIONERNE I
GARANTIBETINGELSERNE. FORSØG IKKE AT ÅBNE ELLER
REPARERE KAZ-PRODUKTER SELV, DETTE KAN MEDFØRE TIL
ANNULLERING AF GARANTIEN OG MEDFØRE PERSONSKADER
ELLER BESKADIGELSE AF EJENDOM.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
HT-112-116_OM.indd 23 1/10/07 8:42:20 AM

24
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Lue kaikki ohjeet ennen tämän tuulettimen käyttöä.
2. Käytä tätä tuuletinta vain tässä käyttöohjeessa esitetyllä
tavalla. Näiden ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vamman,
tulipalon tai sähköiskun.
3. Tuulettimen saa liittää vain yksivaiheiseen pistorasiaan, jonka
jännite vastaa tyyppikilven arvoa.
4. Kytke tuulettimeen virta vasta, kun se on täysin koottu.
Tuuletin on irrotettava pistorasiasta ennen siirtämistä, osien
lisäämistä tai poistamista ja ennen puhdistamista. Irrota
verkkojohto pistokkeesta, kun tuuletin ei ole käytössä. Älä vedä
verkkojohdosta irrottaessasi sitä pistorasiasta.
5. Jos laitetta käytetään lasten lähettyvillä, on noudatettava
erityistä valvontaa. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, jotka eivät pysty fyysisten, henkisten tai
aistirajoitustensa vuoksi käyttämään sitä turvallisesti ilman apua
tai valvontaa.
6. Jos verkkojohto on vaurioitunut, se pitää vaihtaa joko
valmistajan valtuuttamassa huoltopisteessä tai valmistajan tai
muun ammattihenkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
7. Suorista verkkojohto kokonaan. Suoristamaton verkkojohto voi
kuumentua liikaa ja aiheuttaa tulipalon. Älä koske verkkojohtoon
märillä käsillä. Aseta verkkojohto niin, ettei kukaan kompastu
siihen, ja että pistokkeen saa helposti irti pistorasiasta.
8. Portaattoman nopeusmuuntajan käyttö tuulettimen
yhteydessä on kielletty. Seurauksena saattaa olla
ylikuumeneminen, tulipalo, sähköisku tai laitteen vioittuminen.
9. Tuuletinta ei saa käyttää ilman etu- ja takasuojaritilöitä. Älä
koske pyöriviin tuuletinsiipiin. Seurauksena voi olla vamma tai
laitteen vahingoittuminen.
10. Älä koskaan työnnä sormia, kyniä tai muista esineitä
suojuksen läpi tuulettimen pyöriessä.
11. Laitetta ei saa käyttää, jos se on vaurioitunut tai näyttää
vaurioituneelta, tai jos se ei toimi kunnolla. Poista verkkojohto
pistorasiasta.
12. Tuuletinta ei saa käyttää helposti syttyvien kaasujen tai
muiden aineiden, kuten liuottimien, lakkojen, liimojen yms.
läheisyydessä.
13. Tuuletin on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön sisätiloissa.
Sitä ei ole suunniteltu ulkokäyttöön tai teolliseen käyttöön.
Tuuletinta ei saa käyttää kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan
läheisyydessä tai paikassa, jossa sen päälle voi roiskua vettä.
14. Tuuletinta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen, eikä
sen päälle saa kaataa vettä tai muita nesteitä.
15. Aseta tuuletin kuivalle, tasaiselle ja tukevalle alustalle.
Varmista, että tuuletin on asetettu tukevalle alustalle niin, ettei
se kaadu tuuletuksen aikana. Varmista, että tuulettimen asento
on turvallinen niin, ettei se pääse kallistumaan tai kaatumaan.
Jätä tuulettimen ympärille vähintään 50 cm vapaata tilaa.
16. Puhdista tuuletin säännöllisesti puhdistusohjeiden mukaan.
LAITTEEN OSAT
1. Eturitilä
2. Akseli
3. Siivekkeet
4. Muoviruuvi
5. Takaritilä
6. Moottorin akseli
7. Nopeuden säätö
8. Oskillointipainike
9. Moottorikotelo
10. Kallistuksen säätö
11. Verkkojohto ja pistoke
12. Jalusta
13. Runko
KOKOAMISOHJEET
Jalustan kiinnittäminen runkoon
1. Ota runko ja jalustan osat esiin pakkauksesta ja avaa jalustan
muoviruuvi (Kuva 1).
2. Työnnä jalusta runkoon niin pitkälle, että se lukittuu paikalleen
(kuva 2).
3. Kiristä rungossa oleva jalustan lukitusruuvi (kuva 3).
Siiven ja ritilöiden asennus
1. Irrota akseli ja akselimutteri toisistaan kiertämällä
myötäpäivään ja mutteria vastapäivään (kuva 4).
2. Aseta takaritilä paikalleen kädensija ylöspäin.
3. Kiinnitä takaritilä huolellisesti kiertämällä muoviruuvit
myötäpäivään kiinni.
4. Irrota pieni muoviliuska akselista ja heitä se pois.
5. Paina siipi kiinni laitteeseen niin, että se ylettää
kiinnityspiikkiin asti (kuva 5).
6. Varmista, että tuuletinsiiven kolot ovat oikeassa asennossa
laitteen kiinnityspiikin kanssa ja kiristä sitten akselia
vastapäivään.
7. Kiinnitä molemman ritilät kiristämällä ruuvit. 1 ruuvi ja 2
kiinnikettä mallissa HT-112E, 1 ruuvi ja 4 kiinnikettä mallissa HT-
116E (kuva 6).
KÄYTTÖOHJEET
Nopeuden säätö
Tuulettimen nopeutta säädetään kääntyvällä
nopeudensäätimellä. Säätimessä oleva numero osoittaa
tuulettimen nopeuden seuraavasti:
0 = pois päältä; 1 = Pieni nopeus;
2 = Keskinopeus; 3 = Suuri nopeus.
HT-112-116_OM.indd 24 1/10/07 8:42:20 AM

25
SUOMI
Oskillointiliike
Tuuletin saadaan kääntyilemään painamalla tuulettimen päällä
olevaa oskillointinappulaa. Liike pysähtyy vetämällä nappula
ylös.
Kallistuksen säätö
Ilmavirran suuntaa voidaan säätää ylös tai alas löysentämällä
ruuvia, painamalla ritilöitä (1 ja 5) varovasti haluttuun suuntaan
ja kiristämällä ruuvi uudestaan.
PUHDISTAMINEN JA VARASTOINTI
Puhdistaminen
1. Irrota tuulettimen verkkojohto pistorasiasta.
2. Pyyhi tuuletin varovasti puhtaaksi pehmeällä liinalla.
3. Tuuletinta EI SAA upottaa veteen, eikä moottoriyksikön päälle
saa tiputtaa vettä.
4. Tuulettimen puhdistuksessa EI SAA käyttää bensiiniä,
maaliohenteita tai muita kemikaaleja.
5. Emme suosittele tuulettimen purkamista puhdistuksen ajaksi.
Puhdista ritilät pölynimurin harjasuulakkeella ja pyyhi ne sitten
pehmeällä, kostealla liinalla.
Varastointi
Ennen varastointia tuuletin tulee puhdistaa ohjeiden mukaan.
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa.
Hävittäminen:
Sähkölaitetta ei saa hävittää lajittelemattoman
yhdyskuntajätteen mukana. Kierrätä laite asianmukaisesti.
Lisätietoa käytössä olevista kierrätysmahdollisuuksista saat
viranomaisilta. Jos sähkölaitteet joutuvat maastoon tai
kaatopaikoille, niistä voi vuotaa haitallisia aineita pohjaveteen,
josta ne joutuvat edelleen ravintoketjuun vaarantaen näin
terveyden ja hyvinvoinnin.
MYYNTIEHDOT
Myynnin ehtona on, että ostaja myöntää vastuunsa tämän KAZ
-tuotteen oikeasta käytöstä ja hoidosta näiden käyttöohjeiden
mukaisesti.
VAROITUS: JOS TÄMÄN KAZ -TUOTTEEN KÄYTÖSSÄ ON
ONGELMIA, PYYDÄMME HUOMIOIMAAN TAKUUEHTOJEN
MÄÄRÄYKSET. ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI KORJATA TÄTÄ KAZ
-TUOTETTA ITSE, SILLÄ SE SAATTAA JOHTAA TAKUUN
RAUKEAMISEEN JA AIHEUTTAA VAHINKOA IHMISILLE JA
OMAISUUDELLE.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
HT-112-116_OM.indd 25 1/10/07 8:42:20 AM

26
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora należy
przeczytać wszystkie instrukcje.
2. Wentylator należy stosować wyłącznie w sposób opisany w
tym podręczniku. Inne niż zalecane użycie może spowodować
pożar, porażenie elektryczne lub obrażenia.
3. Wentylator należy podłączać wyłącznie do jednofazowego
gniazda zasilającego o wartości prądu zgodnej z wskazywaną na
tabliczce znamionowej.
4. Zasilanie należy podłączyć dopiero wówczas, gdy wentylator
jest już całkowicie zmontowany. Wyjąć wtyczkę zasilającą
wentylatora z gniazdka przy przenoszeniu go z jednego miejsca
na inne, przed wprowadzeniem lub wyjęciem części oraz przed
czyszczeniem. Odłączyć wentylator, gdy nie jest eksploatowany.
Nie ciągnąć za kabel zasilający w celu wyciągnięcia wtyczki.
5. Jeżeli wentylator eksploatowany jest w miejscu, w którym
znajdują się dzieci, niezbędny jest nadzór. Niniejsze urządzenie
nie jest przewidziane do użytkowania przez dzieci lub inne
osoby bez asysty lub nadzoru, jeżeli ich fizyczne, sensoryczne
lub umysłowe możliwości uniemożliwiają im bezpieczne
użytkowanie tego urządzenia.
6. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez producenta lub jego agenta serwisowego, albo podobną
wykwalifikowaną osobę, dla uniknięcia niebezpieczeństwa.
7. Kabel zasilający należy rozwinąć całkowicie. Niecałkowicie
rozwinięty kabel może prowadzić do przegrzania i spowodować
pożar. Nie wolno dotykać kabla zasilającego wilgotnymi dłońmi.
Kabel zasilający należy usytuować w taki sposób, aby nikt nie
potykał się o niego oraz tam, gdzie gniazdo zasilające jest łatwo
dostępne.
8. Nie należy stosować płynnej regulacji prędkości. Może to
prowadzić do przegrzania, pożaru, porażenia elektrycznego lub
awarii urządzenia.
9. Nie wolno eksploatować wentylatora bez zamontowanych
na swoim miejscu kratek zabezpieczających z przodu i tyłu
urządzenia. Nie wolno dotykać wirujących łopatek wentylatora
żadną częścią ciała. Może to spowodować obrażenia ciała i
szkody.
10. Nigdy nie wolno wkładać palców, ołówków ani żadnych
innych przedmiotów do kratki, kiedy wentylator pracuje.
11. Nie należy używać wentylatora, jeśli jest on uszkodzony,
istnieje podejrzenie, że jest wadliwy lub jeśli nie pracuje
prawidłowo. Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka.
12. Nie wolno używać wentylatora w pobliżu łatwopalnych
gazów lub substancji, takich jak rozpuszczalniki, lakiery, kleje, itp.
13. Wentylator jest przewidziany do prywatnego użytku
wewnątrz pomieszczeń i nie jest przeznaczony do pracy na
zewnątrz lub dla celów komercyjnych. Nie wolno używać
wentylatora w pobliżu wanny, natrysku lub basenu, ani w innych
miejscach, gdzie może zostać ochlapany wodą.
14. Nie zanurzać wentylatora w wodzie ani żadnej innej cieczy, a
także nie wylewać wody ani innej cieczy na wentylator.
15. Ustawić wentylator na twardej, równej i suchej powierzchni.
Należy upewnić się, czy wentylator znajduje się na stabilnej
powierzchni podczas eksploatacji, aby uniknąć przewrócenia
się urządzenia. Należy upewnić się, czy wentylator stoi pewnie,
tak aby się nie przechylał i nie przewracał. Należy zachować
bezpieczną odległość, umieszczając urządzenie co najmniej 50 cm
od innych przedmiotów.
16. Regularnie czyścić wentylator, postępując zgodnie z
instrukcjami czyszczenia.
ELEMENTY
1. Kratka przednia
2. Osłona
3. Łopatki
4. Plastykowa nakrętka
5. Tylna kratka
6. Wałek silnika
7. Pokrętło regulacji prędkości
8. Pokrętło sprzęgła obracania
9. Obudowa silnika
10. Pokrętło regulacji nachylenia
11. Przewód zasilający z wtyczką
12. Stojak
13. Podstawa montażowa
INSTRUKCJE MONTAŻU
Montaż stojaka wentylatora do podstawy
1. Wyjąć podstawę i części stojaka z opakowania i odkręcić
nakrętkę plastykową ze stojaka (rys. 1).
2. Włożyć stojak do podstawy naciskając go, aż zablokuje się w
podstawie (rys. 2).
3. Dokręcić śrubkę z podstawy, aby zablokować podstawę (rys. 3).
Montaż łopatek i kratek
1. Odkręcić osłonę w kierunku ruchu wskazówek zegara, a
nakrętkę w kierunku przeciwnym, a następnie zdjąć je (rys. 4).
2. Umieścić tylną kratkę na wałku silnika, tak aby uchwyt
znajdował się na górze.
3. Aby zamocować tylną kratkę, mocno przykręcić plastykową
nakrętkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
4. Zdjąć i usunąć małą plastykową tulejkę z wału silnika.
5. Zamontować łopatkę na wale silnika tak, aby sięgała kołka
ustalającego (rys. 5).
6. Upewnić się, czy szczelina łopatki wentylatora wpasowała
się do kołka ustalającego na wałku silnika, a następnie dokręcić
osłonę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
HT-112-116_OM.indd 26 1/10/07 8:42:21 AM
Produkt Specifikationer
Mærke: | Honeywell |
Kategori: | Ventilatorer |
Model: | HT-116E |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Honeywell HT-116E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ventilatorer Honeywell Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022
Ventilatorer Manualer
- Ventilatorer SilverCrest
- Ventilatorer Day
- Ventilatorer Makita
- Ventilatorer Matsui
- Ventilatorer Biltema
- Ventilatorer Nedis
- Ventilatorer Emerio
- Ventilatorer Severin
- Ventilatorer Logik
- Ventilatorer Adler
- Ventilatorer Camry
- Ventilatorer Eurom
- Ventilatorer Gerlach
- Ventilatorer Trotec
- Ventilatorer Tomado
- Ventilatorer Sandstrøm
- Ventilatorer Mesko
- Ventilatorer Rowenta
- Ventilatorer Bionaire
- Ventilatorer Duracraft
- Ventilatorer Stadler Form
- Ventilatorer Boneco
- Ventilatorer HQ
- Ventilatorer Proklima
Nyeste Ventilatorer Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022