Hoover DNC D813BX-S Manual

Hoover Tørretumblere DNC D813BX-S

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hoover DNC D813BX-S (81 sider) i kategorien Tørretumblere. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 14.5 brugere

Side 1/81
INSTRUCTION BOOK
INSTRUCTION BOOK
INSTRUCTION BOOK
INSTRUCTION BOOKINSTRUCTION BOOK
Condenser Tumble Dryer
English 2
Deutsch 16
Español
Français 30
Deutsch
Italiano
44
58
Türkçe 72
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
86
100
114
128
Suomi
Dansk
Norsk
Svenska
Porteguese 142
Slovensko 156
Dutch 184
Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble
dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels,
including open fires, being drawn into the room during operation of the
tumble dryer.
Installing the rear of the appliance close to a wall or vertical surface.
There should be a gap of at least 12 mm between the machine and any
obstrubtions.The inlet and outlet should be kept clear of obstruction.To
ensure adequate ventilation the space between the bottom of the
machine and the floor must not be obstructed.
Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
Check frequently the fluff filter after use, and clean, if necessary.
Prevent items from falling or collecting behind the dryer as these may
obstruct the air inlet and outlet
NEVER install the dryer up against curtains.
In cases where the dryer is installed on top of a washing machine, a
suitable stacking kit must be used according to the follow configuration.
-Stacking kit Mod 35100019: for minimum washing machine depth 49 cm
-Stacking kit Mod 35900120: for minimum washing machine depth 51 cm
The stacking kit shall be one of that above, obtainable from our spare
service.
The stacking kit shall be one of that above, obtainable from our spare
service.
The instructions for installation and any fixing attachments, are provided
with the staking kit.
Ventilation
0 EN6
Do not install the product in a low
temperature room or in a room where there is
a risk of frost occurring. At temperature
around freezing point the product may not be
able to operate properly: there is a risk of
damage if the water is allowed to freeze in
the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps).
For a better product performance the
ambient room temperature must be between
+2°C and +35°C. Please note that operating
in cold condition (between +2 and +15°C)
might simply some water condensation and
water drops on floor.
DRAIN HOSE : FITTING INSTRUCTIONS
0 EN8
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply
before carrying out any work.
Fit he s Follows:t Hose a
1.Tilt the machine
backwards.
2. The waste water
pipe is situated at the
left -hand side of the
ma chi ne (see the
picture). A grey hose
connects to the bridge
at the left hand side of
the machine. Using
pliers, remove the pipe
retaining clip from the
bridge.
3. Pull the hose off the
bridge connection.
4. blackAttach the
hose from the kit,
( using the connector
a n d p i p e c l i p s
supplied , to the hose )
rem ove d fro m the
bridge connection.
5 . P la c e t he t ap
supplied by the kit to
close the remain g
hose.
6. Once the machine is
in place the feet should
be adjusted to ensure
that the new hose does
not kink when pushing
the tumble dryer into
position.
7. Connect the new
drain hose to the waste
Water pipe.
8. Connect to the
m a in s e l e c t r i c i t y
supply.
To avoid emptying the water container after
each drying cycle, the water can be
discharged directly to a waste water drain pipe
(the same drainage system as household
sinks). Water Bye-Laws prohibit connection to
a surface water drain. The waste water drain
pipe should be located adjacent to the tumble
dryer.
The kit consists of:1 hose and 1 tap.
DOOR and FILTER
WARNING! When the tumble dryer is in use
the drum and door may be VERY HOT. Never
stop a tumble dryer before the end of the drying
cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
Filter Care Indicator
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1 . P u l l t h e f i l t e r
upwards.
2. Open filter as shown.
3. Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
4 . S n a p t h e f i l t e r
together and push
back into place.
Lights when the
filter needs cleaning.
If the laundry is not
drying check that the
filter is not clogged.
Filter
12 EN
WARNING! If you open the door mid cycle,
before the cool-down cycle has completed, he t
handle may be hot. Please se u extreme caution
when attempting to empty the water reservoir
during the cycle.
To restart the dryer, close the door and press
Start / Pause button.
Pull on handle to open the door.
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container inside the
door of the dryer. When the container is full the
indicator on the control panel will light, and
the container MUST be emptied. However, we
recommend that the container is emptied after
each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
1. Gently pull out the
w a t e r c o n t a i n e r
holding the handle.
When it is full the
water container will
weigh about 6 kg.
2. Ti l t t he wa t e r
container to empty the
water out through the
spout.
When empty, replace
the water container
back as shown; first
insert the base of the
container into position
as shown then gentle
push the t op into
position.
3. Press to Button
restart the cycle.
NOTE: If you have the
option of drainage near
to the dryer you can
use the discharge kit to
provide a permanent
drainage for the water
c o l l e c t e d i n t h e
container of the dryer.
This means that you
don't have to empty the
water container.
To Remove the Container
1
WARNING! If you open the door mid cycle,
before the cool-down cycle has completed, he t
handle may be hot. Please se xtreme caution u e
when attempting to empty the water reservoir
during the cycle.
13 EN
Important: Always switch off and remove the
plug from the electricity supply before cleaning
the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
OPERATION
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select
the required drying programme (see
Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate
items, press the button to reduce the
heat level.
The indicator will light up when the machine is
in low heat setting. To deselect in the first few
minutes of the programme, press the
button , after this time reset the machine to
change the setting.
5. Press the button. The dryer will start
automatically and the indicator above the
button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme
to check the laundry, it is necessary to press
to recommence drying after the door has
been closed.
7. When the cycle is nearing completion the
machine will enter the cool down phase, the
clothes will be tumbled in cool air allowing the
load to cool down.
8. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the machine
is switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic
programs in order to obtain a proper drying.
To Remove the Condenser
1. Remove the kickplate.
2. Turn the two locking levers
anti-clockwise and pull out
the condenser.
3.Pull out the condenser unit.
4. Gently remove any dust or
fluff with a cloth, then wash
the unit by holding it under a
running tap turning it so that
water flows between the
plates, to remove any dust or
fluff.
5.Check the gasket position
after cleaning.Fit the gasket
in to the groove if it is
misaligned.
6.Refit the condenser ensuring it
is in the correct way (as indicated
by the arrow) and pushed firmly
into place. Lock the two levers by
turning them clockwise.Be sure
that condenser unit fixed to the
basement tightly.
7. Refit the kickplate.
CONDENSER
KIT TUYAU D ÉVACUATION : INSTRUCTIONS DE MONTAGE'
36 FR
ATTENTION ! Avant d'entreprendre tout
travail, éteignez le sèche-linge et retirez la prise
de l'alimentation électrique secteur.
Installez le Kit Suivant les Instructions:
1. Inclinez la machine
vers l'arrière.
2. Le tuyau d'eau sales
se trouve du côté droit
de la machine (voir ci-
contre). Un tuyau gris
est branc sur le
raccord sur le côté
gauche. A l'aide d'une
pince, retirez l'étrier de
fixation du tuyau de
raccord.
3. Retirez le tuyau du
raccord.
4. Fixez le tuyau noir
du kit (en utilisant le
connecteur et les
é t r i e r s d e t u y a u
fou rni s) au tuy au
démonté du raccord.
5. Placez le robinet
fourni dans le kit pour
fermer le tuyau.
6. Une fois la machine
en place, ajustez les
pieds de façon à ce
que le tuyau de se
coince pas sous la
machine.
7. C o n n e c t e z l e
n o u v e a u t u y a u
d'évacuation au tuyau
d'eau sales.
Afin d éviter d avoir à vider le réservoir d eau ' ' '
après chaque cycle de séchage, l eau qui est '
normalement recueillie dans ce même
réservoir pendant le cycle le séchage peut être
évac uée di recte ment par u n tuy au
d évacuation d eau sales (le même système ' '
de vidange que celui des éviers domestiques).
Les arrêtés municipaux en matière
d évacuation d eau interdisent la connexion à ' '
un égout d eau de surface. Le système de '
vidange d eaux sales doit être placé à '
proximité du sèche-linge.
Le Kit contient : 1 tuyau et 1 étrier de tuyau.
COMMANDES INDICATEURSet
La machine Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous les Candy
besoins. Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour les petites
charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible teneur en humidité, utilisez
les programmes à durée déterminée. Réglez le programme entre 30 et 75 minutes selon la taille de la
charge et le degré de séchage voulu, et sélectionnez une température haute ou basse selon le type de
tissu. Si le capteur ne détecte pas l'article, le sèche-linge ne fonctionnera que pendant 10 minutes
avant de se mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèche-linge se met automatiquement en mode
refroidis sement après environ 3 heures.-
SÉLECTION DU PROGRAMME
Panneau de commande et témoins indicateurs
38 FR
Voyant
entretien filtre
Voyant vidage
réservoir d'eaud'eau
Display
Sélecteur de
programmes
Bouton
Début/Pause
Bouton départ
différé
Bouton Sélection
temps
L'option Acryliques
/ Synthétiques
Bouton
Défroissage
Sélecteur de programmes - Permet de sélectionner le programme souhaité
Bouton Sélection temps Permet de modifier la durée du programme choisi. Il peut être utilisé -
uniquement avec les programmes Mix&Dry, Chemises et avec les programmes minutés.
Bouton départ différé Permet de différer le part du cycle de séchage (voir les explications -
détaillées dans la section prévue à cet effet).
Bouton Acryliques / Synthétiques - Sélectionner ce bouton pour sécher les fibres délicates.
L'option Acryliques / Synthétiques s'activera et le voyant au dessus du bouton s'allumera.
Bouton Défroissage - Permet de programmer un cycle défroissage à la fin du cycle choisi.
Bouton Début/Pause - Permet de démarrer ou stopper le programme sélectionné.
Bouton Mémo - 2 minutes après le lancement d'un programme et des éventuelles options, il est
possible de mémoriser le programmé préféré en appuyant simultanément pendant 3 secondes les
boutons Défroissage et Acryliques / Synthétiques.
Voyant entretien filtre - Le voyant s'allume lorsque le filtre a besoin d'être nettoyé .
Voyant vidage réservoir d'eau - Le voyant s'allume lorsque le réservoir d'eau est plein.
Display progammes automatiques - les voyants lumineux respectifs à chaque programme
s'allument lorsque un programme automatique est sélectionné.
Ventilation - le voyant s'allume lorsque le programme commence sa phase de ventilation à froid.
Le cycle de sechage Laine de cette machine a ete approuve par The Woolmark
Company pour le sechage des produits en laine lavables en machine, a condition
que les produits soient laves et seches selon les instructions donnees sur
l'etiquette du vetement et celles emises par le fabricant de cette machine.
M1524.
Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong et en Inde la marque
Woolmark est une marque de certification.
SÉLECTION DU PROGRAMME
39 FR
Idéal PourPROGRAMME
Laine
Mix & Dry
Rapide 40'
Chemises
Temps
Memo
Relax 12 Min.
All towels
Sec
Pr t rangeréà
Pr t repasseréà
Sélectionner le dégré de séchage désiré. Les possibilités
disponibles comprennent l option , idéale pour les serviettes et '
peignoirs, l option est idéale pour du linge de tous les jours, '
pour les vêtements qui n ont pas besoin d être repassés, et ' '
l option pour du linge prêt à repasser. '
Vêtements en Laine : Le programme peut-être utilisé pour sécher jusqu'à 1
kg de laine. (environ trois chandails)Il est recommandé de sécher les
vêtements sur l'envers.La durée peut varier en fonction de la taille, de
l'épaisseur de la charge et de la vitesse d'essorage choisie lors du lavage
préalable.A l'issue du cycle, les vêtements sont prêts à être portés, mais si ils
sont un peu plus lourds, les bords peuvent être encore un peu humide. Il est
conseilde les sécher alors naturellement.Il est recommandé de charger
l'appareil à l'issue du cycle. Attention : le processus de feutrage de la laine est
irréversible, veuillez cher exclusivement les tement avec le symbole "Ok
pour sèche-linge"; ce programme n'est pas indiqué pour des vêtements en
acrylique.
Programme spécial minuté pour sécher jusqu à 4kg de linge maximum (117 '
minutes).Par défaut, la durée de séchage suggérée est de 99 minutes et
permet de sécher jusqu à 3kg. Avec ce programme il est possible de sécher '
simultanément des fibres en coton et des fibres synthétiques.
Programme minuté spécialement étudié pour le chage de
chemises avec une charge maximum de 3Kg (78 minutes). Pour
des chemises ou des pulls synthétiques, il est possible d'utiliser le
bouton S chage D licaté é .
Par défaut, la durée du cycle est de 60 minutes et permet de sécher
jusqu'à 2Kg de linge.
Inclus tous les programmes de séchage minutés : de 30 à 180
minutes. Le programme minuté 20 minutes prévoit uniquement un
cycle de ventilation à l'air froid.
Permet de proposer de nouveau un programme mémori
précédemment, sans avoir besoin de le sélectionner de nouveau
ou de choisir une option en sélectionnant les boutons.
Le programme Relax assure une fonction de traitement anti-plis. L appareil '
effectue un cycle de séchage à chaud des vêtements pendants 9 minutes,
suivi de 3 minutes à froid. Il s agit d une fonction particulièrement utile ' '
lorsque les vêtements ont été laissés un certain temps avant le repassage,
dans le panier à linge par exemple. Les vêtements peuvent sécher
excessivement et se raidir lorsqu ils sont placés sur une corde à linge ou sur '
des radiateurs. Ce programme Anti-plis atténue les plis sur les tissus et rend
le repassage plus facile et plus rapide.
Le programme Rapide 40 est idéal pour obtenir des vêtements secs, '
rafraîchis et prêts à porter, le tout en 40 minutes seulement. Ce
programme spécial vérifie constamment la température dans le ,
tambour. La charge maximale est de 2kg et le programme est adapté
à tout type de tissus pouvant être sécdans un sèche-linge.
PORTE FILTREet
40 FR
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche,
fermez la porte et appuyez .
ATTENTION !
en cours d utilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS. N'arrêtez
jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage sauf si tous les articles sont
rapidement retirés et étendus de façon à
dissiper la chaleur.
Lorsque le sèche-linge est
Indicateur Entretien Filtre
rifier et nettoyer
le filtre situé dans la
porte ainsi que le
co n de n se u r si t u é
derrière la plaque de
protection, en bas du
sèche-linge.
Si le linge n’est pas
sec, vérifier que le filtre
ne soit pas encrassé.
Filtre
IMPORTANT:
constante du che-linge, vérifier que le filtre
soit propre avant chaque cycle de chage
Ne pas utiliser le che-linge sans le filtre. Un
filtre encrassé peut augmenter la durée de
séchage et causer des dégâts qui peuvent
entraîner des coûts de réparation importants.
Pour garder une efficacité
1. Tirez le filtre vers le
haut.
2.
comme illustré.
3. Retirez doucement
les peluches à l’aide
d’une brosse douce ou
du bout des doigts.
4. enclenchez le
filtre et poussez-le en
place.
Ouvrez le filtre,
RÉSERVOIR D EAU
L'eau éliminée lors du cycle de séchage est
collectée dans un bac à condensation situé à
l'interieur de la porte du sèche-linge.
Lorsque le bac est plein , le voyant lumineux
s'allume sur le bandeau de commandes. Il
signale alors qu'il faut vider le bac. Toutefois, il
est conseillé de vider le bac après chaque cycle
de séchage.
NOTE : Lors des premiers cycles, lorsque le
séche-linge est neuf, il n'y a que très peu d'eau
qui est récupérée car le réservoir intérieur est
rempli en premier.
1. Retirez délicatement
le réservoir en le tenant
par la poignée. Lorsqu'il
est plein, le réservoir
d'eau pèse environ 6Kg.
2. Inclinez le réservoir et
videz-le par le trou prévu
à cet effet. Lorsque le
réservoir est vide, le
replacer dans la porte
comme indiqué ; il faut
d'abord insérér la base
p u i s d é l i c a r e m e n t
p o u s s e r la p a r t i e
s u p é r i e u r e d a n s
l'encoche.
3. Appuyer sur le bouton
Ma r c h e / A r r t épo ur
relancer le cycle
Note : Si vous disposez
d ' u n e b o u c h e
d'évacuation proche du
sèc h e- l i n ge , il est
possible d'installer le kit
d'évacuation de façon
p e r m a n e n t e p o u r
v i d a n g e r l ' e a u
accumulée dans le
sèche-linge. Il n'y aura
ainsi plus besoin de
vider le réservoir d'eau.
ATTENTION ! Si la porte du sèche-linge est
ouverte lors du cycle ou avant que la phase de
refroidissement soit termie, la poignée du
réservoir peut être très chaude. Il faut donc faire
très attention et manipuler le servoir avec
précaution lors de son vidage.
Pour Retirer Le Réservoir
1
FONCTIONNEMENT
41 FR
CONDENSEUR
1.
tambour.Vérifier qu'aucun vêtement
n'entrave la fermeture de la porte.
2. Fermer doucement la porte en la poussant
jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
3. Tournez le sélecteur de programme et
choisir le programme de chage souhaité
(consultez le guide de programmation pour
de plus amples détails)
4. Pour sécher des articles délicats,
synthétiques ou acryliques,appuyez sur le
bouton pour diminuer la température de
séchage. Le voyant s'allume lorsque vous
sélectionnez cette option. Pour désactiver ce
mode, appuyez de nouveau et programmez
de nouveau l'appareil.
5. Appuez sur le bouton . Le che-linge
démarre automatiquement et le voyant situé
au dessus du bouton s'allume.
6. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de
séchage pour rifier le linge, il est
nécessaire d'appuyer sur le bouton , pour
recommencer le séchage une fois la porte
refermée.
7. Lorsque le cycle est bientôt terminé, la
phase de ventilation à froid commence. Les
vêtements sont chés avec de l'air froid afin
de les refroidir.
8. Lorsque le programme est terminé, le
voyant END s'allume sur le display.
9. A la fin du cycle, le tambour continuera à
tourner de manière intermittente afin de
minimiser les plis. Cette opération se
poursuit jusqu'à ce que la porte s'ouvre.
Ouvrir la porte et charger le linge dans le
Afin d'assurer un séchage efficace dans
les meilleures conditions, ne pas ouvrir la
port e lors des cy cles de séc hage
automatiques.
Important : Coupez toujours le courant et
débranchez la prise avant de nettoyer le
condenseur.
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge,
rifiez régulièrement la propreté du
condenseur.
Pour Retirer Le Condenseur
1.Retirez la plaque de protection
2.Tournez les deux leviers de
blocage dans le sens contraire
des aiguilles d une montre et
retirez le condenseur.
3 . T i r e z l e n s e m b l e d u
condenseur vers l extérieur.
4 .
6Remettez correctement le
condenseur en place
Repositionnez le joint
dans la gorge si il est mal aligné.
7.Re met t ez l a p laq ue de
protection en place.
R e t i r e z d o u c e m e n t l a
poussière ou les peluches avec
un chiffon, puis lavez-le en le
tenant sous un robinet d eau
pour que l eau coule entre les
plaques a f in d enleve r l a
pouss re o u les peluc hes
éventuelles.
5.Vérifiez la position du joint
après le nettoyage.
.
(en suivant
la flèch e) en le p oussant
fermement. Bloquez les deux
leviers e n po sition en le s
tournant dans le sens des
a i g u i l l e s d u n e
montre.
ABLAUFSET MONTAGEANLEITUNG
50 DE
ACHTUNG! Bitte unbedingt das Gerät
abschalten und den Stecker vom Stromnetz
trennen, bevor Sie mit den nachfolgend
beschriebenen Montageschritten beginnen.
Bitte das Kondenswasserablaufset wie Folgt Montieren:
1. D e n T r o c k n e r
vorsichtig nach hinten
neigen.
2.Der Anschluß für das
Ablaufset befindet sich
auf der rechten Seite
d e s G e r ä t e s ( s .
Abbildung). Ein grauer
Schlauch hrt dort zu
einem Verbindungs-
stück. Mit Hilfe einer
Zange die Fixierung-
sklemme lösen.
3. Den Schlauch vom
Ve rb i nd u n g s s t ü c k
abziehen.
4. Nun den schwarzen
S c h l a u c h d e s
Ablaufsets mit dem
g r a u e n S c h l a u c h
verbinden und gut mit
der Klemme fixieren,
so dass dieser nicht
v e r s e h e n t l i c h
abrutschen kann.
5. D a s a n d e r e ,
v e r b l e i b e n d e
Schlauchende mit dem
mitgelieferten Zubehör
schließen.
6. Nachdem das Gerät
wieder betriebsbereit
am Aufstellort platziert
wurde, bitte das Gerät
m i t H i l f e d e r
verstellbaren Fü ße
ausnivellieren und
un b e d i n gt s ic h er -
st el l en , d a ss de r
Ablaufschlauch nicht
abgeknickt wurde.
7. D e n s c h w a r z e n
Ablaufschlauch an das
Abwasserrohr/-system
anschließen.
8. Das Gerät wieder an
d a s S t r o m n e t z
anschließen.
Damit der Kondenswasserbehälter nicht nach
jeder Nutzung des Gerätes geleert werden
muß, kann das Wasser auch über ein Ablaufset
(o pt io n al es Z ub eh ör ) di r e k t i n de n
H a u s a b w a s s e r a n s c h l u ß ( n o r m a l e r
Hausabwasseranschluß, wie etwa der der
Spüle) abgeleitet werden. Eine Ableitung des
Wassers ohne festen Anschluß (etwa in eine
Sickergruße) ist nicht möglich.
Der Abwasseranschluß sollte sich in der Nähe
des Wä schet rockners befinde n (ma x.
Entfernung=Länge des im Set gelieferten
Standardschlauchs, eine Verlängerung ist nicht
möglich)
Das Ablaufset besteht aus folgenden
Komponenten: 1 Schlauch sowie 1 Zubehörteil
zu m S c hli eßen ein es v erb l ei ben de n
Schlauchs.
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
Dieser Wäschetrockner verfügt über eine sensorgesteuerte Trocknung (Fuzzy Logic), bei der man lediglich den
gewünschten Trocknungsgrad auswählen muß.Bei der Trocknung von kleineren Wäscheposten oder bereits
vorgetrockneter Wäsche wird die Auswahl eines zeitgesteuerten Trockenprogramms und zusätzlich die Anwahl der
"Schontrocknen-Option" empfohlen. Wenn die Sensorsteuerung keine eingelegte Wäsche erkennen kann, wird das
gewählte Programm automatisch nach 10 Minuten abgebrochen und die Abkühlphase eingeleitet.
Wenn die Sensorsteuerung eine Überfüllung bzw. zu feuchte Wäsche erkennt, wird das gewählte Programm automatisch
auf eine Dauer von 3 Stunden verlängert und anschließend die Abkühlphase eingeleitet.
Am Ende jedes Trockenprogramms erfolgt eine Abkühlphase, bei der die Wäsche für ca. 15 Minuten mit kalter Luft abgekühlt
wird.
Schalterblende: Kontroll- und Leuchtanzeigen
52 DE
Start/Pause
Taste
Programmwahlschalter:
: Ermöglicht die individuelle Einstellung der Programmdauer in einigen Programmen.
Diese Funktion ist nicht in allen Programmen verfügbar.
Mit dieser Funktion kann die Startzeit von minimal 1 Stunde bis maximal 24 Stunden
verzögert werden (s. Stratzeitvorwahl).
: Nach Drücken dieser Optionstaste leuchtet die entsprechende Anzeige
auf. Der Trockenvorgang wird zur optimalen Gewebeschonung bei geringerer Temperatur durchgeführt.
: Wenn die Funktion eingeschaltet ist, verlängert sich die Standard-
Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs. Die Wäsche bleibt mit dieser
Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen
werden.
: Diese Anzeige leuchtet während der Abkühlphase auf.
Diese Taste betätigen, um das gewünschte Programm zu starten oder den
Trockenvorgang zu unterbrechen (zum Beispiel, um Wäsche nachzulegen).
je nach ausgewähltem Programm (s. Programmübersicht) leuchtet das
jeweilige Symbol im Display auf. Das Symbol ECO leuchtet bei Anwahl eines sparsamen Programms auf.
Alle Filter müssen nach jedem Trockengang sorgfältig gereinigt werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Aufleuchten der Anzeige weist hierauf hin.
Der Kondensatbehälter muß nach jedem Trockengang entleert werden. Bei
vollem Kondensatbehälter leutet die Anzeige Behälter leeren auf. Bitte den Behälter dann komplett
entleeren.
Der Programmwahlschalter kann in beide Richtungen gedreht werden, um das
gewünschte Programm auszuwählen.
Trockendauer
Startzeitvorwahl :
Schontrocken-Option
Knitterschutz-Option
Abkühlphase
Start/Pause :
Sensorgesteuerte Programme:
Anzeige Filterreinigung :
Anzeige Behälter leeren :
Memo-Funktion - Speichern von Programmkombinationen durch gleichzeitiges Drücken der Knitterschutz-
und der Schontrocknen-Taste für 3 Sekunden nach einer Dauer von 2 Minuten des laufenden Programms.
Wird beim nächsten Trocknungsvorgang die Memo-Funktion gewählt, trocknet das Gerät im Programm und
den gewählten Optionen Knitterschutz/Schontrocknen-Programms wie zuvor eingestellt, ohne diese
abermals einstellen zu müssen.
.........
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Programmwähler Wasseranzeige
Flusensieb
Anzeige
Auto- Programm
Anzeige
Das Wollprogramm dieses Wäschetrockners wurde von The Woolmark Company für das
Trocknenvon maschinenwaschbaren Produkten aus Wolle genehmigt, vorausgesetzt, daß die
Produkte entsprechend den Pflegehinweisen auf dem Einnäh-Etikett und der Anleitung des
Herstellers dieses Wäschetrockners gewaschen und getrocknet werden. M1524.
Großbritannien, Irland, Hong Kong und Indien ist das Warenzeichen Woolmark ein
eingetragenes Warenzeichen.
Startzeit-
Vorwahl
Trockendauer Schontrocknen Knitterschutz
Taste
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
53 DE
Geeignet ür F
PROGRAMM
Schranktrocken
Bügeltrocken
Mangeltrocken
Wolle
Mix & Dry
Kurz 40
Hemden
Zeitprogramme
Memoprogramme
Wählen Sie aus diesen sensorgesteuerten Programmen den gewünschten
Trockenheitsgrad. Diese reichen von Handtücher für Badehandtücher und
Bademäntel, über Schranktrocken für Materialien, die nicht gebügelt
werden müssen, bis hin zum Programm, die die Textilien bis zu
Bügeltrocken und Mangeltrocken trocknet.
Wolltextilien: dieses Programm eignet sich für die Trocknung von bis zu
einem Kilogramm Wäsche (ca. 3 kleine Teile). Es wird empfohlen alle
Kleidungsstücke vor dem Trocknen auf links zu ziehen.Die Trockendauer ist
abhängig von der Größe und Dichte der Wäsche und der beim Waschgang
a u s g e w ä h l t e n S c h l e u d e r d r e h z a h l . N a c h B e e n d i g u n g d e s
Trockenprogramms ist die Kleidung direkt bereit zum Tragen. Schwere/dicke
Kleidungsstücke können an den Rändern noch feucht sein - in diesem Falle
kurz an der Luft weitertrocknen.Es wird empfohlen die Textilien unmittelbar
nach Beend igung des Tro ckenv organ gs aus dem Ge rät zu
entnehmen.ACHTUNG: Das Einlaufen und Verfilzen von Wolltextilien kann
nicht wieder rückgängig gemacht werden. Bitte ausschließlich Textilien mit
dem entsprechenden Zeichen auf dem Wäschetikett im Wäschetrockner
trocknen. Dieses Programm eignet sich nicht für Kleidungsstücke mit Acryl-
/Kunstfaseranteilen im Gewebe.
Dieses spezielle Programm ist für eine maximale Füllmenge von
bis zu 4 kg geeignet und dauert 117 Minuten. Die verkürzte
Programmdauer nimmt 99 Minuten in Anspruch und ermöglicht
eine Füllmenge von bis zu 3 kg. Mit diesem Programm können
sowohl Baumwolle als auch Kunstfasern zusammen getrocknet
werden.
Dieses spezielle Programm ist für eine Füllmenge von bis zu 3 kg geeignet
und dauert 78 Minuten. Für Synthetik-Hemden drücken Sie bitte die
Schontrocknen- Taste. Die verkürzte Programmdauer nimmt 60 Minuten in
Anspruch und erlaubt eine Füllmenge von bis zu 2 kg.
Die Zeitprogramme inkludieren alle manuellen Programme: von 30
bis 180 Minuten. Die Zeiteinstellung von 20 Minuten bewirkt
lediglich eine Kaltlufttrocknung.
Das Memo-Programm ermöglicht eine Voreinstellung eines Programms,
das der Nutzer zuvor gespeichert hat. Hierbei ist die korrekte
Programmwahl und Wahl von Zusatzoptionen nicht mehr notwendig.
Das Programm bietet eine Auflockerungs- und Knitterschutz-
Funktion. Der Trockner erhitzt die Trockenwäsche für 9 Minuten,
gefolgt von einer 3-minütigen Abkühlungsphase, und ist speziell für
Stoffe geeignet, die einige Zeit liegen, bevor sie getrocknet werden.
Stoffe, die draußen auf einer Wäscheleine trocknen, können leicht
steif werden. Dieses Programm lockert die Stoffe auf, so dass das
Bügeln einfacher und schneller wird.
Das Schnellprogra mm ist ein ideales Programm, trockene,
aufgelockerte und anziehfertige Kleidung innerhalb von 40 Minuten
zu haben. Die maximale Füllmenge beträgt bis zu 2 kg. Das
Programm ist geeignet für alle Textilien, die trocknergeeignet sind.
All towels
Relax 12 Min.
TÜR SIEBund
54 DE
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungs vorgang wieder in Gang -
zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken .
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn
das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche
nicht trocknet, kontrol
lieren Sie, ob das
Sieb verstopft ist.
-
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter. Durch
verstopfte Filter kann sich die Trocknungsdauer
verlängern oder es können Schäden verursacht
werden, die kostenpflichtige Reparaturen mit sich
ziehen.
1. Ziehen Sie das Sieb
nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie
auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die
Flusen sanft mit einer
weichen rste oder den
Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb
zusammen und setzen
Sie es wieder an seinen
Platz ein.
WARNUNG! Während des Trocknungs-
vorgangs können Trommel und Tür SEHR
HEISS werden. Stoppen Sie den Trockner nie
vor Ende des Trocknungsvorgangs, außer alle
Gegenstände werden schnell heraus -
genommen und ausgebreitet, so dass die
Wärme abgeleitet wird. 1.De n B e h ä l t e r a m
Handgriff vorsichtig aus
der Halterung entneh-
men. Wenn der Behälter
komplett mit Wasser
gefüllt ist, kann er bis zu 6
kg wiegen.
2.Den Behälter vorsichtig
a u f d e r S e i t e d e s
Ausgusses neigen, so
d a s s d a s W a s s e r
herausfliessen kann.
We n n d e r Be h ä l t e r
komplett entleert ist, bitte
wie im unteren Bild
gezeigt wieder einsetzen:
zunächst den unteren Teil
einsetzen und dann den
ob e r e n Be h äl te rt ei l
vorsichtig gegen die Tür
dcken. Anschließend
die Taste Start/Pause
d r ü c k e n , u m d e n
Tr o c k e n v o r g a n g z u
starten/fortzusetzen.
3.Anschließend die Taste
Start/Pause drücken, um
den Trockenvorgang zu
starten/fortzusetzen.
WICHTIG: Sollte sich ein
geeigneter Abfluss in der
N ä h e d e s G e r ä t e s
b e f i n d e n , k a n n e i n
W a s s e r a b l a u f s e t
(optional, je nach Geräte-
ausstattung) montiert
w e r d e n , d a s e i n e n
dauerhaften Abfluss des
e n t s t e h e n d e n
K on d e n sw a s s er ge -
hrleistet. So entfällt
dann das Leeren des
Behälters komplett.
Wassertank
Das beim Trocknen entstehende Kondenswasser
wird im dafür vorgesehenen Behälter in der Tür
gesammelt. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die
Anzeige auf und der Behälter MUSS geleert
werde n. Es wird jedoch empfohl e n d en ,
K o n d e n s w a s s e r b e h ä l t e r n a c h j e d e m
Trockenvorgang zu leeren.
WICHTIG: Ein geringer Teil des Kondenswassers
verbleibt bei den ersten Trockenvorgängen eines
Neugerätes im Leitungssystem.
Entfernen des Behälters
1
ACHTUNG: Wenn
die Tür hrend eines
laufenden
Tr o c k e n v o r g a n g s
( o d e r b e v o r d i e
Abkühlphase komplett
abgesc hlossen i st)
geöffnet wird, kann der
Handgriff sehr he
sein. Bitte in diesem
Fall mit der nötigen
Vorsicht vorgehen.
55 DE
1.
2.
3
4.
5.
6.
7.
8.
Öffnen Sie die Tür des Gerätes und füllen die
Trommel mit der zu trocknenden Wäsche.
Vergewissern Sie sich, dass heraushängende
Wäsche nicht das Schließen der r verhindern
kann.
Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie ein
„Klick“ ren.
. Drehen Sie den Programmwähler auf das
genschte Programm (hierzu bitte die
Programmempfehlungen in dieser Anleitung
beachten).
Wenn Sie Synthetik, Acryl oder Feinwäsche
tr o c k n en m ö c h t e n, nu tze n S i e die
Schontrocknen-Option , um die Temperatur
zu reduzieren. Die Anzeige leuchtet auf, sobald
das Gerät im niedrigen Wärmemodus ist. Sie
können innerhalb der ersten Minuten des
gewählten Programms die Schontrocken-Taste
noch nachträglich drücken. Nach dieser Zeit
müssen Sie das Programm allerdings löschen,
wenn Sie die Einstellung ändern wollen.
Drücken Sie die taste . Der Trockner
startet automatisch und die Anzeige über der
Taste leuchtet durchgängig.
Sollte einmal die Tür während des
Programms geöffnet werden müssen, drücken
Sie erneut die taste , um die Trocknung
fortzuführen.
Neigt sich die Trocknung dem Ende zu,
beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um die
Luft und damit die Wäsche abzukühlen.
Ist das Programm beendet, dreht die
Trommel weiter bis das Gerät ausgeschaltet
wird oder die r geöffnet wird. Dies dient dazu,
dass die Wäsche durch Stoppen der Trommel
nicht verknittert.
BETRIEB
Bitte öffnen Sie die Tür nicht in
sensorgesteuerten Programmen, um eine
optimale Trocknung zu ermöglichen.
Wichtig: Immer das Gerät ausschalten und
den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor
der Kondensator gereinigt wird.
Damit der Trockner immer optimale Leistung
erbringen kann, überprüfen Sie regelmäßig,
ob der Kondensator sauber ist.
Entfernen des Kondensators
1 . E n t f e r n e n S i e d i e
Wartungsklappe
2. Drehen Sie di e z wei
Verschlusshebel gegen den
Uhrzeiger sinn und ziehen Sie -
den Kondensator
heraus
3 . Z i e h e n S i e d a s
Kondensator-Teil heraus.
4. Entfernen Sie etwaigen
Staub oder Flusen vorsichtig
mit einem Tuch, reinigen Sie
d a s Te i l d a na c h u n t er
laufendem Wasser, wobei Sie
es so drehen, dass das Wasser
zur Entfernung von Staub und
Flusen zwischen die Platten
laufen
kann.
5.Bitte überprüfen Sie den
korrekten Sitz der Dichtungen
nach dem Reinigen und
bringen diese ggf.wieder an
derdafür vorgesehenen
Position an.
6.Bitte vergewissern Sie sich,
dass die Kondensatoreinheit
korrekt eingesetzt ist und dicht
mit dem Gehäuse abschließt.
7 . S e t z e n S i e d i e
Wartungsklappe wieder ein.
KONDENSATOR
KIT ACCESSORIO TUBO FLESSIBILE DI SCARICO: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
64 IT
Montare il Kit Come Indicato di Seguito:
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
67 IT
Rapid 40
Mix & Dry
Camicie
Time
Memo
Lana
Include tutti i programmi a tempo manuali: da 30 a 180 minuti. La
selezione del programma a tempo di 20 minuti prevede solo un
ciclo di ventilazione con aria fredda (Refresh).
PROGRAMMA DESCRIZIONE
Capi Extra Asciutti
Capi Asciutti Da Riporre
Capi Asciutti Da Stirare
All towels
Capi in lana: il programma può essere utilizzato per asciugare fino a 1kg
di biancheria (circa 3 maglioni). Si consiglia di rovesciare i capi prima di
asciugarli. Il tempo può variare a seconda delle dimensioni e della
densità del carico e della centrifuga scelta per il lavaggio.A fine ciclo, i
capi sono pronti per essere indossati, ma nel caso di indumenti più
pesanti, i bordi potrebbero risultare leggermente umidi: si suggerisce di
farli asciugare naturalmente.Si consiglia di estrarre subito i capi al
termine del ciclo di asciugatura. Attenzione: il processo di ristringimento
della lana è irreversibile; asciugare esclusivamente i capi con simbolo
(simbolo "ok tumble"); questo programma non è indicato per capi
acrilici.
Relax 12 Min.
PORTELLONE FILTROe
68 IT
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone
e premere il tasto.
AVVERTENZA!
macchina è in funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non arrestare
mai l'asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura a meno che tutti i capi in essa
contenuti non vengano rimossi rapidamente e
stesi in modo da dissipare il calore.
Si ricorda che quando la
Si accende segnalando
la necessi di pulire il
filtro.
Procedere con la verifica
ed eventuale pulizia del
filtro principale e dei filtri
al l o c a t i ne l l a pa r te
inferiore del Dryer.
Se la biancheria non si
asciuga verificare che il
filtro non sia intasato.
Filtro
IMPORTANTE:
della macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura
è essenziale verificare la pulizia del filtro
antifilacce.
Importante: Non utilizzare l'asciugabiancheria
senza I filtri. I filtri intasati possono allungare il
tempo di asciugatura e causare danni con
conseguenti costosi interventi di pulizia.
Ai fini della massima efficacia
1.
2. Aprire il filtro come
illustrato.
3. R i m u o v e r e
delicatamente le
Filacce con la punta delle
dita o aiutandosi con uno
spazzolino morbido.
4. Richiudere il filtro e
reinserirlo in sede.
Tirare il filtro verso l alto.
Spia Di Pulizia Filtro
NON USARE ACQUA PER PULIRE IL FILTRO
VASCHETTA DELL ACQUA
1
Poista Säiliö Seuraavasti
FUNZIONAMENTO
69 IT
CONDENSATORE
1.
cesto. Assicurarsi che i capi non si incastrino
nella porta.
2. Chiudere gentilmente la porta fino a sentire
un “click”.
3. Ruotare il selettore programmi e scegliere il
programma di asciugatura desiderato (per
dettagli, guardare la Guida Programmi).
4. Se bisogna asciugare tessuti sintetici, acrilici
o delicati, premere il pulsante per ridurre la
temperatura di asciugatura. La spia si illumina
quando si sceglie questa opzione. Per de-
selezionarla, nei primi minuti di avvio del
programma, ri-premere il pulsante e
programmare nuovamente la macchina.
5. Premere il pulsante . L’asciugabiancheria
inizia automaticamente e la spia luminosa
sopra il tasto resta accesa.
6. Se si apre la porta durante il ciclo per
controllare la biancheria, è necessario
successivamente richiudere la porta e premere
il pulsante , il ciclo di asciugatura
ricomincerà nuovamente.
7. Quando il ciclo è prossimo alla fine, inizia una
fase di raffreddamento. I capi vengono
asciugati con aria fredda al fine di raffreddarli.
8. Quando il programma è terminato, la spia
END si illumine sul display.
9. A seguito della fine del ciclo, il cesto effettuerà
delle rotazioni ad intermittenza per minimizzare
le pieghe. Continuerà fino a quando la porta
verrà aperta.
Aprire la porta e caricare la biancheria nel
asciugatura automatici per avere un asciugatura '
sempre efficace.
Non aprire la porta durante i cicli di
Per Togliere Il Condensatore
75 TR
Yıkanmamış çamaşırları ner hazneli kurutma makinesinde
kurutmayın.
UYARI Kuru temizleme sıvısıyla işlem görmüş kumaşlara dönerek
kurutma uygulamayın.
UYARI Sünger plastik malzemeler belirli şartlar altında ısıtıldığında
kendiliğinden tutuşabilir. Sünger plastik (lateks köpük), duş başlıkları, su
geçirmeyen tekstil ürünleri, lastik astarlı eşyalar ve sünger plastik ped
yerleştirilmiş kıyafet veya yastık gibi malzemeler döner hazneli kurutma
makinesinde KURUTULMAMALIDIR.
Kurutmaya uygunluk konusundaki talimat in daima çamaşır bakım
etiketlerine bakın.
Döner hazneli kurutma makinesine konmadan önce yafetler çamaşır
makinesinde çevirmeli kurutmadan geçmeli veya tamamen sıkılmalıdır.
Su damlatan yafetler kurutucuya konulmamalıdır.
Giysilerin ceplerinde çakmak ve kibrit bırakılmamalı ve makinenin
yanında ASLA yanıcı sıvılar kullanılmamalıdır.
Cam elyaf perdeler ASLA bu makineye konulmamalıdır. Diğer giysilere
cam elyaf bulaşırsa deride tahriş meydana gelebilir.
Yemek yağı, aseton, alkol, benzin, gazyağı, leke çıkarıcı, terebentin,
cilalar ve cila çıkarıcılar gibi maddelerle ıslatılmış malzemeler döner
hazneli kurutma makinesi ile kurutulmadan önce fazladan deterjan
kullanılarak sıcak suda yıkanmalıdır.
Çamaşır yumuşatıcıları veya benzer ürünler çamaşır yumuşatıcı
talimatında belirtildiği şekilde kullanılmalıdır.
Çamaşır
0 EN6
Açık ateş dahil diğer yakıtların kullanıldığı cihazlardan çıkan gazların
döner hazneli kurutma makinesinin çalışması esnasında odaya
çekilmesini engellemek için kurutucunun bulunduğu odada yeterli
havalandırma sağlanmalıdır.
Dışarı atılan hava, gaz veya diğer yakıtların kullanıldığı cihazlardan
çıkan dumanların atılmasında kullanılan bir baca içerisine
salınmamalıdır.
Kurutucu erisinde dolaşan havanın tıkanmamış olduğunu düzenli
olarak kontrol edin.
Kullanımdan sonra tüy filtresini kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Cihazın arka yüzünü bir duvara ya da dikey yüzeye monte etme.
Makine ile duvar arasında en az 12 mm'lik bir boşluk olmalıdır.Giriş ve
çıkış bağlantıları açıkta tutulmalıdır. Yeterli havalandırmayı sağlamak
için makinenin alt ve zemin arasındaki boşluk olmalıdır.
Hava giriş ve çıkışını engelleyebileceği in kurutma makinesinin
arkasına nesnelerin düşmesine veya burada birikmesine izin vermeyin.
ASLA kurutma makinesini perdelerin karşısına kurmayın.
Kurutma makinesinin, bir çamaşır makinesi üzerine monte edilme
durumunda, belirtilen modellere uygun bir bağlantı kiti kullanılmalıdır.
-Bağlantı Kiti Mod 35100019: çamaşır makinesinin minimum derinliği :
49 cm
-Bağlantı Kiti Mod 35100020: çamaşır makinesinin minimum derinliği :
51 cm
Bağlantı kiti yukarıda modele uygun olarak belirtilenlerden biri olmalıdır.
Kurulum ve sabitleme işlemi için talimatlar bağlan kiti ile birlikte
verilmektedir.
HAVALANDIRMA
76 TR
Tabandaki Hava Çıkışları
Ürünü, donma tehlikesinin olduğu
bir odaya kurmayın. Donma noktasına
yakın sıcaklıkta ürün doğru şekilde
çalışmayabilir: hidrolik devredeyken
(vanalar, hortumlar, pompalar) su
donması gerçekleşirse makinenin zarar
görme tehlikesi oluşur. üründen
maksimum performans sağlamak için
odanın ortam sıcaklığı +2°C ile +35°C
arasında olmalıdır.
TAHLİYE HORTUMU SETİ: MONTAJ TALİMATLARI
78 TR
UYARI! Herhangi bir işlem yapmadan
önce makineyi kapatıp, makinenin prizini
elektrikten çekin.
Hortumu Aşağıda Tariflenen Şekilde Bağlayın:
1.M a k i n e y i g e r i y e
doğru yatırın.
2. Ak su borusu,
m a k i n e n i n s a ğ
t a r a f ı n d a y e r
al mak tad ır (r esme
bakın). Gri hortum
makinenin sol tarafına
kö pr üyl e ba ğl anı r.
Pense yardımıyla boru
mu ha f a z a k l ip s i n i
köprüden ayırın.
3.H o r t u m u k ö p r ü
b a ğ l a n t ı s ı n d a n
çıkarın.
4.Kitin içindeki siyah
hortumu boşta kalan
köprü bağlantısıyla
bileştirin (hortum klipsi
ve bağlan parçasını
kullanarak.)
Her kurutma döngüsünden sonra su tankını
boşaltmamak için, tanktaki su direk atık su
tahliye borusu yardımıyla direk dışarıya
atılabilir.( çamaşır makinesi su gideri
kullanılarak). Hidroelektrik tesisleri hakkındaki
yerel yasalar su tahliye zeyiyle bağlantıya
izin vermez. Atık su tahliye borusu kurutma
ma k i n e s i n e b i t i ş i k o l a c a k ş e k i l d e
konumlandırılmalıdır.
Makineyle birlikte verilen kitin içinden 1 adet
hortum ve 1 adet tapa çıkacaktır.
5 .Kitin içinden çıkan
tapayla hortumun açık
tarafını kapatın.
6. Bu işlem bittikten
s o n r a h o r t u m u n
b ü k ü l m e m e s i i ç i n
b a ş t a a y a k l a r ı
montajlaktan sonra
ma k i n e y i y e r i n e
yerleştirin.
7.Y e n i t a h l i y e
hortumunu atık su
borusuna bağlayın.
8.Prizi takıp makineyi
t e k r a r d e v r e y e
alabilirsiniz.
KONTROLLER VE GÖSTERGELER
Bu makinede, istediğiniz kuruluk seviyesini seçerek tercih ettiğiniz programı kolayca seçmenize
yardımcı olan özel bir Sensörlü Kurutma bulunmaktadır.
Küçük miktarlar ve ön kurutmalı giysiler için lütfen bir Zamanlama programı kullanın ve tamburun
içindeki sıcaklığı azaltmak için “Narin kumaşlar” düğmesine basın.
Sensör hiçbir nesne algılamazsa; bu Kurutucu, Soğutma aşaması başlamadan önce sadece 10
dakika çalışır. Çamaşır miktarı çok fazla veya çamaşırlar çok ıslaksa bu Kurutucu otomatik olarak
3 saat süreyle çalışır ve ardından Soğutma aşamasına geçer.
Her programın sonunda her zaman Soğutma aşaması mevcuttur: bu aşama yaklaşık 15 dakika
süren soğuk havayla havalandırma aşamasıdır.
80 TR
Bu makinenin yün kurutma program , giysi üzerindeki etiketteki talimat ve bu ı
makinenin üreticisi taraf ndan verilen talimatlara uygun olarak y kanmas ve ı ı ı
kurutulmas kosuluyla, makinede kurutulabilir yünlü ürünlerin kurutulmas için ı ı
The Woolmark Company taraf ndan onaylanm st r. M1524ı ı ı
Woolmark ticari markası Birle ik Krall k, rlanda, Hong Kong ve Hindistan’da şıİ
bir kalite onay (certification trade mark) ticari markas d rı ı
Düğme: Gerekli programı seçmek için her iki yöne çevirebilirsiniz.
Süre seçimi : Gerekli programın kurutma süresini değiştirmeye yarar; sadece belirli
programlarda çalışır.
Gecikmeli başlatma : Kurutma döngüsünün başlamasını geciktirmek ve çamaşırlarınızı
elektrik ücretinin şük olduğu zaman dilimlerinde kurutmak için (lütfen belirtilen lüme bakın).
Narin kumaşlar : Bu gösterge dışarı çekildiğinde söner ve bu yeni yanar; bu özel
fonksiyonla narin kumaşlarınızı daha iyi korumak için kurutma sıcaklığı düşürülür.
Kırışık önleme : Kurutma döngüsünün sonunda kırışık önleme fonksiyonunu seçin. Tambur,
çamaşırlarınızı havalandırmak için normal fazda dönmeye devam eder.
Soğutma : Döngünün son soğutma aşaması esnasında bu gösterge yanar.
Başlat/Duraklat : Gerekli programı başlatmayı veya döngüduraklatmasağlar.
Otomatik programlar: İstediğiniz programa bağlı olarak belirli göstergeler yanar (lütfen “program
listesi”ne bakın); EKO gösterge seçtiğiniz zaman yanar.
Filtre bakımı : Yandığında lütfen filtreleri temizleyin.
Dolu su deposu : Yandığında lütfen su deposunu boşaltın.
Kontrol Paneli ve Gösterge Işıkları
PROGRAMIN SEÇİLMESİ
Süre Seçme
Düğmesi
Program
Seçici
Akrilik Sentetik
Düğmesi Kırışıklık Önleme
Düğmesi
Filtre Bakım
Göstergesi Başlat/Duraklat
Düğmesi
Gecikmeli
Başlatma Düğmesi
Su Boşaltma
Göstergesi
Durum
Ekranı
87 SU
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset tai henkiset valmiudet eivät riitä laitteen turvallisen
käsittelyyn tai joilla ei ole laitteen käytön edellyttämää kokemusta tai
tietoa, jos he toimivat toisen henkilön valvonnassa tai ovat saaneet
ohjeistuksen laitteen käyttöön ja käyttö tapahtuu turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
paikoissa, esimerkiksi:
-myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilösn
keittiötiloissa;
-maatiloilla;
-hotellien, motellien ja muiden asuinpaikan tyyppisten paikkojen
asiakkaiden käytössä;
-aamiaismajoituksen kaltaisessa käytössä.
Laitteen käyt kotitalousympäristöstä poikkeavissa paikoissa tai
tavanomaisista kodinhoitotoimista poikkeavalla tavalla, kuten
kaupallinen asiantuntija- tai ammattilaiskäyttö, on kiellettyä myös edellä
kuvatuissa paikoissa.
Jos laitetta käytetään näistä ohjeista poikkeavalla tavalla, sen käyttöikä
voi lyhentyä ja valmistajan takuu voi raueta. Valmistaja ei hyväksy
mitään laitteelle aiheutuvia vahinkoja tai muita vahinkoja ja menetyksiä,
jotka aiheutuvat kotitalouskäytöstä poikkeavasta käytöstä (myös
laitteen ollessa kotitalousympäristössä), lain sallimas sa
enimmäislaajuudessa.
Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja
vaatteiden kuivaamiseen.
Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka
on kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin
ennen laitteen käyttöä.
Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta
luukusta.
Käyttö
TURVALLISUUSOHJEET
POISTOVESILETKUN ASENNUSOHJEET
92 SU
!Huom Irroita koneen virtajohto ennen
kuin aloitat minkäänlaisia asennuksia.
Asenna Poistovesiletku Seuraavalla Tavalla:
1.K a l lis t a ko n e tt a
taaksepäin.
2.Poistoputki sijaitsee
k o n e e n o i k e a l l a
puolella. Pohjassa on
myös harmaa letku,
joka on yhd istetty
s i i h e n k o n e e n
vasemmalta puolelta
(katso kuva).
3.Irrota letkun
k i i nn i t y s k l e m m a r i
pihdeillä.
4.Kiinnitä sen jälkeen
must a po is tolet ku
t ä h ä n i rr o te t t uu n
poistoletkuun käyttäen
sarjan mukana tulevia
liitoskappaletta ja
klemmareita.
5.P e i t ä m u k a n a
tulevalla sulkuliittimellä
poistoputken pää.
6.K u n k a i k k i o n
asennettu paikoilleen,
n i i n n o s t a k o n e
takaisin pystyasentoon
ja säädä jalat niin, että
kone seisoo tasaisesti
ja varmista samalla,
ettei letku ä jumiin.
7.Kiinnitä poistoletku
viemäriin.
8.Lo p uk si k o n e e n
virtajohto voidaan taas
liittää pistorasiaan.
;Jos haluaa välttää vesisäiliön tyhjentämisen
joka ohjelman jälkeen, niin kone voidaan liittää
poistovesiletkun kanssa suoraan viemäriin (ja
asennussarjaa käyttäen).
TOIMINTOPAINIKKEET JA MERKKIVALOT
The Candy Sensor Dry machine gives many options for drying the
Sensor Dry -toiminto, jonka avulla ohjelman voi valita helposti valitsemalla halutun
kuivuusasteen. Käytä pienillä kuormilla ja esikuivatuille vaatteille Ajastusohjelmaa. Arat tekstiilit -j
painiketta painamalla voit alentaa rummun sisälämpötilaa.Jos anturi ei tunnista tekstiilejä,
kuivain käy vain 10 minuuttia, ennen kuin jäähdytysvaihe käynnistyy.Jos kuorma on liian suuri tai
liian märkä, kuivain y automaattisesti kolme tuntia ja käynnistää sitten jäähdytysvaiheen.
Jokaisen ohjelman lopussa on jäähdytysvaihe: se kestää noin 15 minuuttia, ja sen aikana pyykki
raikastetaan kylmällä ilmalla.
Tässä koneessa on erityinen
OHJELMAN VALITSEMINEN
Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot
94 SU
Käynnistys/tau
ko-painike
Suodattimen
huollon merkkivalo
Aikayttö
Ohjelmanvalitsin
Säädin: Säädintä voi kääntää kumpaankin suuntaan tarvittavan ohjelman valitsemista varten.
Ajanvalinta : tarvittavan ohjelman kuivausajan muuttamiseen; käytettävissä vain joidenkin
ohjelmien kanssa.
Ajastettu käynnistys : Kuivausohjelman käynnistymisen ja pyykkien kuivaamisen siirtämiseen
myöhemmäksi ajankohdaksi, jolloin sähon edullisempaa (katso aihetta koskeva luku).
Arat tekstiilit : Vedettäessä tämä ilmaisin sammuu ja uusi ilmaisin syttyy; tämä
erikoistoiminto alentaa kuivauslämpötilaa, mikä suojaa arkoja vaatteita.
Rypistymisenesto : Valitse rypistymisenestotoiminto kuivausohjelman lopussa. Rumpu
jatkaa pyörimistä säännöllisinä jaksoina ja raikastaa pyykin.
Jäähdytys : tämä merkkivalo palaa ohjelman viimeisen jäähdytysvaiheen aikana.
Käynnistys/tauko : Tarvittavan ohjelman ynnistäminen tai keskeyttäminen.
Automaattiset ohjelmat:Tietyt merkkivalot syttyt valitun ohjelman mukaan (katso
Ohjelmaluettelo); ECO-merkkivalo syttyy, kun ohjelma valitaan.
Suodattimen huolto : Kun tämä merkkivalo syttyy, suodattimet on puhdistettava
Vesisäiliö täynnä : Kun merkkivalo palaa, vesisäiliö on tyhjennettävä.
Mui sti pa i ni ke Käy t t äjä vo i t allentaa ohj elma n paina mall a samanaikaises t i
rypistymisenestopainiketta sekä akryyli- ja keinokuitupainiketta kolmen sekunnin ajan, kun valittu
ohjelma tai valinta on ollut ynniskaksi minuuttia.
Veden
tyhjennysmerkkivalo
The Woolmark Company on hyväksynyt tämän koneen villan kuivausohjelman
konepestävien villatuotteiden kuivaamiseen edellyttäen, että tuotteet pestään ja
kuivataan vaatteessa olevien ohjeiden ja tämän koneen valmistajan antamien
ohjeiden mukaan. M1524.
Britanniassa, Irlannissa, Hongkongissa ja Intiassa Woolmark-tavaramerkki on
sertifiointimerkki
Akryyli- ja
keinokuitupainike
Rypistymisenest
opainike
Ajastinpainike
Ajanvalintapainike
OHJELMAN VALITSEMINEN
95 SU
Villavaatteet: ohjelmaa voidaan käytää enintään 1 kilolle pyykk (noin 3
paitaa). Suositellaan vaatteiden kääntämistä nurinpäin ennen kuivausta.
Aika voi vaihdella tekstiilien koon, täyttömäärän ja pesussa valitun
linkousnopeuden mukaan. Ohjelman lopussa tekstiilit voidaan ottaa heti
käyttöön, jos ne ovat vähän painavia tai osin märkiä, suositellaan lopuksi
kuivatusta vaakatasossa. Suositellaan, että tekstiilit poistetaan heti
ohjelman päätyttyä koneesta.Huomio: villatekstiilien kanssa vaaditaan
erityistä huomiota; kuivaa vain tekstiilejä missä on merkintä että soveltuu
rumpukuivaukseen. Ohjelma ei ole tarkoitettu akryylitekstiileille.
OHJELMA KUVAUS
Pika 40'
Sekakuivaus
Paidat
Aika
Muisti
Valitse haluamasi kuivuusaste. Kylpypyyhkeille ja kylpytakeille,
silittämättä säilytettäville tekstiileille sekä silitykseen meneville
pyykeille on kullekin sopivat vaihtoehtonsa.
Ajastettu erikoisohjelma enintään neljän kilon pyykkimäärälle (117
minuuttia). Oletuskesto on 99 minuuttia, joka riittää kolmen kilon
kuivaukseen. Tällä ohjelmalla voidaan kuivata samanaikaisesti
puuvillaa ja keinokuituja.
Ajastettu erikoisohjelma enintään kolmen kilon paitapyykille (78
minuuttia). Kuivattaessa keinokuitupaitoja on painettava akryyli- ja
keinokuitupainiketta. Oletuskesto on 60 minuuttia, joka riittää
kahden kilon kuivaukseen.
Aika-vaihtoehdosta valitaan kaikki käsin säädettävät aikaohjelmat:
30 minuutista 180 minuuttiin. 20 minuutin aikaohjelmassa
käytetään vain kylmää ilmaa (raikastus).
Muistiohjelman avulla voidaan toistaa käyttäjän aiemmin
tallentama ohjelma ilman tarvetta valita uudelleenkyseisen
ohjelman vaiheita ja valintapainikkeita oikeassa järjestyksessä.
Ohjelmassa on käsittely- ja rypistymisenestotoiminto.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuuttia ja jäähdyttää sitä 3 minuuttia.
Ohjelma sopii erityisen hyvin tekstiileille, jotka on jätetty joksikin aikaa
odottamaan silitystä esimerkiksi liinavaatekoriin. Tekstiilit voivat myös
jäykistyä, kun niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai sisällä lämmittimen
päällä.Ohjelma avaa kuidussa olevia ryppyjä, niin että silittäminen sujuu
nopeasti ja helposti.
40 minuutin pikaohjelmalla pyykit kuivataan nopeasti. Ohjelmalla
saa helposti kuivia, raikkaita ja käyttövalmiita vaatteita alle 40
minuutissa. Tämä erikoisohjelma tarkkailee rummun lämpötilaa
koko ajan. Pyykkimää on enintään kaksi kiloa, ja ohjelma sopii
kaikenlaisille kuiduille, joita voi rumpukuivata.
Silityskuiva
Säilytyskuiva
Ripustuskuiva
Villaohjelma
All towels
Relax 12 Min.
LUUKKU JA SUODATIN
Suodatin
96 SU
Avaa luukku kahvasta vetämällä.
Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet
luukun ja painat painiketta.
VAROITUS! Kun kuivausrumpu on
käynnissä, rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan pysäytä
kuivau sru mpu a ennen kui vausjakson
päättymistä, ellet ota vaatteita nopeasti pois
koneesta ja levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
Suodattimen Huollon Merkkivalo
Syttyy, kun suodatin
on puhdistettava.
Tarkasta ja puhdista
o v e s s a o l e v a
p ä ä s u o d a t i n j a
kuivaimen pohjassa
o l e v a t
lauhdutinsuodattimet.
Jos pyykki ei kuivu,
tarkista, ettei suodatin
ole tukossa.
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jok aista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on
puhdas.
Ä käytä kuivainta ilman suodattimia.
Tukkeutuneet suodattimet voivat pidentää
kuivausaikaa ja aiheuttaa kalliita korjauksia
vaativia vaurioita.
1. Vedä suoda tinta
ylöspäin.
2.Avaa suodatin kuvan
osoittamalla tavalla.
3 . P o i s t a n u k k a
varovasti pehmeällä
harjalla tai sormilla.
4.Napsauta suodatin
kiinni ja aseta se
takaisin paikoilleen.
1.V e d ä k e v y e s t i
vesiiliötä kahvasta
ulospäin.
T ä y s i v e s i s ä i l i ö
painaa n. 6 kg.
2.Kaada vesi p ois
t y h j e n n y s a u k o n
k a u t t a . A s e t a
ve s isä iliö t akai sin
kuvan osoittamalla
tavalla; ensin alapuoli
paikoilleen ja sitten
paina kevyesti yläpuoli
paikoilleen.
3.K ä y n n i s t ä l a i t e
p a i n a m a l l a
–painiketta.
HUOM!On mahdollista
k ä y t t ä ä m y ö s
p o i s t o v e s i l e t k u a ,
jolloin vesi poistuu
vesisäiliöstä suoraan
viemäriin tai altaaseen,
e i k ä v e s i s ä i l i ö t ä
ta r vit se tyh j e n t ä ä
erikseen.
Kuivattavasta pyykistä kondensoituva vesi
kerääntyy luukun sisäpuolella olevaan
vesisäiliöön kuivausohjelman aikana. Kun
vesisäiliö on täyn , merkkivalo syttyy
palamaan ja vesiiliö täytyy tyhjenä.
Vesisäiliö on hyvä tyhjentää jokaisen
kuivauskerran lkeen vaikka se ei olisikaan
täynnä.
HUOM! Ensimmäisellä kuivauskerralla vettä
kerääntyy vain vähän säiliöön, koska ensin
täyttyy laitteen sisällä oleva säiliö.
1
VAROITUS! Jos laiteen luukku aukaistaan
ennenkuin jäähdytysjakso on päättynyt, luukun
kahva voi olla hyvin kuuma, veisisäiöin
tyhjennyksessä pitää noudattaa erityistä
varovaisuutta, jos kuivausohjelma on kesken.
VESISÄILIÖ
Poista Säiliö Seuraavasti
YTTÖ
97 SU
1. Avaa luukku ja lataa pyykit rumpuun.
Varmista, et tekstiilit eivät estä luukun
sulkemista.
2. Sulje luukku työntämällä sitä hitaasti,
kunnes kuulet luukun naksahtavan kiinni.
3. Valitse haluamasi kuivausohjelma
k ä ä n tämä llä ohje lma valits in t a (k s.
ohjelmanvalintaopas).
4. Jos kuivaat keinokuituja, akryylia tai herkkiä
vaatteita, laske lämpötilaa painamalla
painiketta.
Merkkivalo palaa, kun kone on asetettu
käytt ämään mat ala mp aa lä mp ötilaa.
Valinnan voi perua ohjelman ensimmäisten
minuuttien aikana painamalla painiketta,
mutta tämän jälkeen kone on nollattava, jos
asetusta halutaan muuttaa.
5. Paina painiketta. Kuivain käynnistyy
automaattisesti, ja painikkeen yläpuolella
oleva merkkivalo palaa koko ajan.
6. Jos luukku avataan kesken ohjelman
pyykkien tarkastamista varten, kuivausta
jatketaan luukun sulkemisen jälkeen
painiketta painamalla.
7. Kun ohjelma lähestyy loppuaan, kone
siirtyy jäähdytysvaiheeseen, jossa pyykke
ku iv at aa n k yl mä ll ä i lm al la ni i d e n
jäähdyttämiseksi.
8. Ohjelman päättymisen jälkeen rumpu pyörii
ajoittain rypistymisen lttämiseksi.
jatkuu, kunnes koneen virta katkaistaan tai
luukku avataan.
Älä avaa luukkua automaattisten
ohjelmien aikana, jotta kuivaustulos ei
heikkene.
Tärkeää: Kytke virta aina pois päältä ja irrota
virtajohto pistorasiasta, ennen konden-
saattorin puhdistusta.
Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toimin-
nan, tarkista säännöllisesti, et konden -
saattori on puhdas.
Irrota Kondensaattori Seuraavasti
1. Irrota jalkalista.
2.Käännä kahta luki tusvipua -
v a s t a p ä i v ä ä n j a v e d ä
kondensaattori ulos.
3 . V e d ä k o n d e n s a -
attoriyksikkö ulos.
4.Poista varovasti kaikki pöly
ja nukka kankaalla, huuhtele
sitten yksikköä juok sevalla -
vedellä ja aseta se siten, että
vesi virtaa listojen välistä ja
poistaa pölynja nukan.
5 .P uhdistuksen jälke en
tarkista tiivisteen asento.
Aseta tiiviste uraan, mikäli se
ei ole paikoillaan.
6.A se ta k on de ns a a tt ori -
takaisin varmistaen, että se
tulee oikein in (nuolen
osoittama suunta), ja paina
se tukevasti paikalleen.
L u k i t s e k a k s i v i p u a
k ä ä n t ä m ä l l ä n i i t ä
myötäpäivään.Varmista että
kondensaattori on kiinnitetty
tiukasti paikoilleen.
7.Laita jalkalista takaisin
paikoilleen.
KONDENSAATTORI
100 DA
Kontrollér at følgende ting fulgte med
maskinen:
Instruktionsbog
Garantibevis
Energietiket
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation,
vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du
sælger maskinen.
Ko nt ro ll ér at ma sk inen i kk e er
beskadiget, r du modtager den. Hvis den er,
skal du ringe til GIAS.Følges ovenstående
ikke kan maskinen tage skade. Du kan komme
til at betale for reparation, hvis der opstår
problemer med din maskine, og dette skyldes
misbrug.
INDEKS
101
106
107
108
109
110
111
112
112
113
113
Sikkerhedspåmindelser
Afløbsslangesæt: Monteringsvejledning
Forberedelse af ilægning af tøj
Knapper og indikatorer
Valg af program
Låge og filter
Kondensatoren
Betjening
Rengøring og løbende vedligeholdelse
Fejlfinding
Service
102 DA
Børn ikke lege med maskinen og dens knapper.
ADVARSEL Produktet ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert
eller er beskadiget; fnug kan antændes.
ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret, kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
Maskinen ikke anvendes, hvis den virker defekt.
Bomuldsfibre
og fnug ikke ophobes gulvet omkring maskinen.
Tromlens inderside kan v re meget varm Lad altid t rretumbleren æ . ø
fuldf re afkølingsperioden før tøjet tages ud.ø
Den sidste del af en tørretumblercyklus gennemføres uden varme
(nedkølingscyklus) for at sikre, at tingene er en temperatur, der sikrer
at tingene ikke beskadiges.
Tørretumbleren ikke anvendes, hvis industrielle kemikalier er blevet
anvendt til rengøring.
ADVARSEL: Stop aldrig en tørretumbler før afslutningen af 󰜌󰜌tørringen,
medmindre alle ting hurtigt fjernes og spredes ud, varmen spredes.
Maksimal belastning og vægt til tørring: se energimærke
Installation
Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller
forlængerledninger.
Tørretumbleren aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal
forhindres i at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
Maskinen ikke installeres bag en dør, der kan låses, bag en
skydedør eller bag en dør, hvor hængslet sidder i modsatte side af
tørretumblerens hængsel.
103 DA
Unlad at tørre uvaskede ting i tørretumbleren.
ADVARSEL Man ikke rretumble tørt stof behandlet med kemiske
rensevæsker.
ADVARSELSkumgummimateriale kan, under visse omstæ ndigheder,
selvantæ nde, hvis det bliver for varmt. Skumgummi (latex skum),
badehætter,vandafvisende tekstiler,materialer med gummibehandlet
bagside og tøj eller puder medskumgummi fyld MÅ IKKE tørres i
tørretumbleren.
æ , ø Kontroller altid vaskem rkerne om t jet tåler tø .rretumbling
jet skal centrifugeres eller vrides omhyggeligt, r det gges I
rretumbleren. Tøj, der er drivvådt, IKKE lægges i tørretumbleren.
Lightere og tæ ndstikker ikke efterlades i lommer, og der
ALDRIG anvendes brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
Glasfibergardiner IKKE gges i maskinen. Der kan opstå
hudirritation, hvis andre beklædningsgenstande kontamineres med
glasfibre.
j, der er blevet snavset af stoffer som madolie, acetone, alkohol,
benzin, petroleum, pletfjerner, terpentin, voksprodukter og voksfjerner,
bør vaskes i varmt vand tilsat ekstra meget vaskemiddel, før det tørres i
tørretumbleren.
Skyllemidler eller lignede produkter skal anvendes i overensstemmelse
med skyllemidlets brugervejledning.
Vasketøjet
0 EN6
Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum, hvor tørretumbleren
placeres, det undgås at gasser fra andre apparater, eller åben ild,
trækkes ind I rummet under tørrebumbling.
•Installation af apparatets bagside tæt en væg eller lodret overflade.
Der bør være en afstand mindst 12 mm mellem maskinen og
eventuelle forhindringer. Indløbet og udløbet skal holdes fri for
forhindringer. For at sikre tilstrækkelig ventilation, rummet mellem
bunden af maskinen og gulvet ikke afspærres.
Udsugningsluft ikke afledes i en træ kkanal, der er beregnet til
aftræk af røggasser fra apparater, der kører gas eller anden
brændsel.
•Kontroller fnugfilteret ofte efter brug, og rengør hvis nødvendigt.
Kontroll ré
fnugfiltret efter brug og reng rø det om nødvendigt.
Indl bø
og udl bø skal holdes fri for tilstopninger.
For at sikre tilstrækkelig ventilation mellemrummet mellem
maskinens bund og gulvet ikke tilstoppes. Der skal være mindst 12 mm
fri luft mellem maskinen og ting, der kan blokere.
samles mellem Genstande skal forhindres i at falde ned og
tørretumblerens sider og bagside, da disse kan tilstoppe luftindsugning
og -udsugning.
T rretumblerenø
må ALDRIG installeres op mod gardiner.
•I tilfælde, hvor tørretumbleren er installeret oven på en vaskemaskine,
skal en passende vaske-/tørresøjle anvendes i henhold til følgende
konfiguration.
- vaske-/tørresøjle Mod 35100019: for minimal vaskemaskine dybde 49
cm
- vaske-/tørresøjle Mod 35900120: for minimal vaskemaskine dybde 51
cm
Vaske-/tørresøjlen skal være en afde ovenstående, og kan fås fra vores
tilbehørs-service. Instruktioner for installation og eventuel fastsættelse
leveres sammen med vaske-/tørresøjlen.
Ventilation
104 DA
Dette produkt må ikke anvendes i et rum
med lav temperatur eller i et rum med risiko
for frost. Ved temperaturer omkring
frysepunktet vil produktet ikke fungerer
korrekt: Der er risiko for, at det hydrauliske
system kan fryse (ventiler, slanger, pumpe).
Produktet fungerer optimalt i rum med
temperaturer mellem +2°C og +35°C. Vær
opmærksom på, at i kølige omgivelser
(mellem +2°C og +15°C) kan der opstå vand
kondensering og vand dråber gulvet.
AFLØBSSLANGE: MONTERINGSVEJLEDNING
106 DA
ADVARSEL! Sluk for tørretumbleren, og
tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres
noget arbejde.
Montér langen om ølger:S S F
1.V i p m a s k i n e n
bagover.
2. Spildevandsrøret er
anbragt maskinens
højre side (se billedet).
En grå slange er
forbundet til broen
maskinens venstre
side. Brug en tang til at
fjerne rørclipsen fra
broen.
3. Træk slangen af
brotilslutningen.
4 . Sæt den sorte
slange fra sættet
den slange, der er
t a g e t a f
brotilslutningen (ved
hjælp af medfølgende
stik og rørclips).
5. Anbring den hane,
der følger med sættet,
tæt den resterende
slange.
6. Når maskinen er sat
p å p l a d s , s k a l
fødderne justeres for
at sikre, at den nye
slange ikke bøjer, r
t ø r r e t u m b l e r e n
skubbes ind plads.
7. Tilslut den nye
a f l ø b s s l a n g e t i l
spildevandsrøret.
8. Tilslut til lysnettet.
Va n d e t k a n t ø m m e s d i r e k t e u d i
spildevandsafløbet (samme afløbssystem
som vasken), det ikke er nødvendigt at
t ø mm e v a nd b e h o l de r e n e f t e r h v e r
tørrecyklus. I henhold til gældende forskrifter
for vand afløbet ikke tilsluttes et afløb for
overfladevand. Spildevandsafløbet skal være
placeret ved siden af tørretumbleren.
Sættet består af 1 slange og 1 hane.
KNAPPER OG INDIKATORER
Denne maskine er udstyret med det specielle Sensor Dry, som hjælper dig med vælge det rette
program ved at vælge, hvor tørt du ønsker dit tøj skal være. I tilfælde af små mængder og for-tørret tøj,
vælg venligst et Timerprogram og vælg programmet for "Sarte tekstiler", for at sænke temperaturen i
tromlen. Hvis sensoren ikke opfanger tekstiler i maskinen, vil denne tørretumbler være i funktion i 10
minutter, hvorefter den vil påbegynde cool down-fasen. Hvis mængden er for stor eller for våd, vil
denne maskine automatisk være i funktion i 3 timer og derefter påbegynde col down-fasen.
Ved afslutning af hvert program vil der altid forekomme en cool down-fase: Kold luft opfrisker jet i ca.
15 minutter.
VALG AF PROGRAM
Kontrolpanel Og Indikatorlys
108 DA
Start/Pause-
knap
Filterpleje-
indikator
Displayet
Programvælger
Drejeknap: Du kan dreje knappen i begge retninger for at vælge det ønskede program.
Tidsvalg : Tilpasning af tørretiden det valgte program; denne mulighed er kun gældende
for visse programmer.
Forsinket start : Udsættelse af starten tørreprogram og til at tørre tøjet, tidspunkter,
hvor elektriciteten koster mindre (se venligst beskrivelse i det pågældende afsnit).
Satre tekstiler : Når denne funktion lges, vil denne indikator slukke og et nyt vil vises;
med denne specielle tørrefunktion, er det muligt at tørre tøj ved lavere temperaturer og dermed
yde den bedste beskyttelse til dit sarte tøj.
Antikrøl : Vælg anti-krøl-funktionen til sidst i tørreprogrammet. Tromlen vil blive ved med at
rotere regelmæssigt for at opfriske vasketøjet og forhindre krøl.
Cool down : Denne indikator tændes i den sidste del af tørreprogrammet, når cool down
påbegyndes.
Start/Pause : For at starte det valgte program eller pause programmet.
Automatiske programmer: Alt efter hvilklet program der ønskes, vil forskellige indikatorer lyse
(se venligst programoversigten); ECO indikator , tændes, r du lger.
Filterpleje : Lyser, r filter skal renses. Gør venligst dette.
Fyldt vandtank : Lyser, når vandtanken er fuld. Tøm venligst med det samme.
Memo-knap Giver brugeren mulighed for at registrere det valgte program ved samtidig tryk
knapperne for antikrøl og akryl/syntetisk i 3 sekunder, 2 minutter efter det valgte
program/funktion
Tøm vand
indikator
Denne maskines uld-tørrecyklus er blevet godkendt af The Woolmark Company til
tørring af maskinvaskbare uldprodukter, forudsat at produkterne vaskes og tørres
i henhold til instrukserne på vaskemærket og instrukserne fra producenten af
denne vaskemaskine. M1524.
I Storbritannien, Irland, Hong Kong og Indien er Woolmark varemærket et
certificeringsvaremærke.
Knap for
akryl/syntetisk Antikrølknap
Forsinket
start-knap
Tidsindstillings
knap
VALG AF PROGRAM
109 DA
Rapid 40'
Mix & Dry
Skjorte
Tid
Memo
Vælg ønsket tørringsgrad. Du kan vælge mellem tørringsgrad til
håndklæder og badekåber, eller til tøj, som skal gemmes uden
strygning, eller det program, som gør vasketøjet klar til strygning.
Uld tøj: Dette program kan rre op til 1 kg uldtøj (svarende til 3 sweatshirts)Det
anbefales at vende vrangen ud på alt tøjet inden tørring.Tiden kan varierer ud
fra størrelse og tykkelse på tøjet og ud fra den valgte centrifugeringshastighed
under vask.Efter endt rring, er tøjet klar til brug. Dog kan der stadig være lidt
fugt tilbage i tykke syninger: det anbefales at lufttørre hvis dette er tilfældet.Det
anbefales at tage tøjet ud, lige efter programmet er slut.OBS!: Filtret uld er
uigenkaldeligt; Tør derfor kun tøj med symbolet (symbol "ok tumble"); Dette
program er ikke beregnet til akryl j.
Dette program er med særlig tidsindstilling til vasketøjsmængder
op til 4 kg (117 min.). Standardvarigheden er 99 minutter og
giver mulighed for at tørre op til 3 kg. Med dette program kan du
tørre bomuld og syntetiske stoffer sammen.
Dette program er med særlig tidsindstilling til skjorter og med en
maksimal tøjmængde 3 kg (78 min.). Hvis skjorterne er
syntetiske, skal du trykke knappen for akryl/syntetisk.
Standardvarigheden er 60 minutter og giver mulighed for at tørre
op til 2 kg.
Tidsindstillingen omfatter alle de manuelle tidsprogrammer: fra 30
minutter til 180 minutter. Tidsindstillingen 20 minutter gælder
kun ventilation med nedkølet luft (Opfriskning).
Memo-programmet giver mulighed for at gentage et program, som
brugeren har gemt tidligere, uden at vælge den rigtige
indstillingssekvens for programvælger og indstillingsknapper for
det pågældende program.
Programmet har en klargørings- og antikrølfunktion.
Tørretumbleren opvarmer vasketøjet i 9 minutter efterfulgt af 3 minutters
nedkøling; denne funktion er særlig velegnet til tøj, som har ligget et stykke
tid inden strygning, f.eks. i en vaskekurv. Tøj kan også blive stift, når det
tørres udenfor på en tørresnor eller indenfor på en radiator.
Dette program undgår, at tøjet krøller, og gør strygning hurtigere og lettere.
Programmet Rapid 40' giver mulighed for hurtig afslutning af en
tørrecyklus. Dette program er ideelt, hvis du mindre end 40
minutter gerne vil have tørt, opfrisket tøj lige klar til at tage på. Dette
specialprogram kontrollerer hele tiden temperaturen i tromlen. Den
maksimale tøjmængde er 2 kg, og programmet egner sig til alle slags
stoffer, hvor tørretumbling kan bruges.
PROGRAM BESKRIVELSE
Strygetørt
Skabstørt
Dryptørt
Relax 12 Min.
Uld-finish
All towels
LÅGE OG FILTER
WARNING! When the tumble dryer is in use
the drum and door may be VERY HOT. Never
stop a tumble dryer before the end of the drying
cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
110 DA
Træk i ndtaget for at åbne gen.
For at genstarte tørretumbleren, luk gen og
tryk på.
Filterplejeindikator
Lyser når filtret
behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke
tørrer, skal det kontrol-
leres, at filtret ikke er
tilstoppet.
BRUG IKKE VAND TIL RENGØRING AF FILTERET
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3 . F j e r n f o r s i g t i g t
bomuldsfibrene med
en blød børste eller
fingerspidserne.
4.Smæk filtret sammen
og skub det plads.
VANDBEHOLDER
Sådan Aftages Beholderen
1.T r æ k f o r s i g t i g t
vandbeholderen ud ved
at holde i håndtaget.
Når beholderen er
f y l d t , v i l v a n d -
beholderen veje ca. 6
kg.
2.Tip vandbeholderen
for at tømme vandet ud
gennem mundstykket.
Når beholderen er tom,
s æ t d a v a n d -
beholderen tilbage
plads som vist; sæt
bunden af beholderen
på plads som vist, og
tryk derefter forsigtigt
toppen plads.
3.Tryk på knappen
f o r a t g e n s t a r t e
tørreprocessen.
NOTE: Hvis du har et
a f l ø b t æ t v e d
tørretumbleren, kan du
benytte afløbs-udstyret
til at skabe permanent
afløb for det vand, der
s a m l e s i t ø r r e -
t u m b l e r e n s
vandbeholder. Det
betyder, at det ikke vil
være nødvendigt at
t ø m m e v a n d -
beholderen.
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
rreprocessen, samles i en beholder i
tørretumblerens låge. Når beholderen er fuld,
vil lyse på kontrolpanelet og beholderen
SKAL tømmes. Vi anbefaler dog, at beholderen
tømmes, hver gang maskinen har været i brug.
NOTE: Der vil kun opsamles lidt vand, de første
gange en ny maskine bruges, da en indre
beholder fyldes først.
1
ADVARSEL! Hvis du åbner lågen mens
t ø r r e t u m b l e r e n e r i g a n g o g f ø r
afkølingsprocessen er fuldendt, kan håndtaget
være varmt. Vær derfor ekstra forsigtig, hvis du
forsøger at tømme vandbeholderen midt i en
tørreproces.
BETJENING
111 DA
1. Åbn døren, og fyld tromlen med vasketøj.
Forvis dig om, at tøjet ikke forhindrer lukning
af lågen.
2. Luk lågen forsigtigt ved at skubbe langsomt
den, indtil du hører den lukke med et klik.
3. Drej programvælgeren for at vælge det
ønskede tørreprogram (se program-
vejledningen).
4. Hvis du tørrer akryl, syntetiske eller sarte
stoffer, skal du trykke på knappen for at
skrue ned for varmen.
Indikatoren tændes, r maskinen er indstillet
til mindre varme. Hvis du ønsker at fravælge
denne funktion de første minutter af
programmet, skal du trykke knappen og
herefter nulstille maskinen for at ændre
indstillingen.
5. Tryk knappen. Tørretumbleren
starter automatisk, og indikatoren oven over
knappen vil hele tiden være tændt.
6. Hvis du åbner lågen under programmet for
at tjekke vasketøjet, er det nødvendigt at
trykke knappen for at fortsætte
tørringen, r lågen er lukket igen.
7. r cyklussen nærmer sig sin afslutning,
går maskinen ind i nedkølingsfasen, og tøjet
bliver rretumblet i nedkølet luft,
vasketøjet afkøles.
8. Når programmet er færdigt, viser
indikatoren SLUT sig I LED-displayet.
9. Når cyklussen er rdig, roterer tromlen
med mellemrum for at undgå, at tøjet krøller.
Den fortsætter hermed, indtil der slukkes for
maskinen, eller lågen åbnes.
Åbn ikke lågen, mens de automatiske
programmer kører, du får en god tørring.
Vigtigt: Der skal altid slukkes for strømmen og
stikket skal tages ud af kontakten r
kondensatoren rengøres.
For at tørretumbleren skal vedblive at være
effektiv, skal De regelmæssigt kontrollere, at
kondensatoren er ren.
Sådan Udtages Kondensatoren
1. Fjern sparkepladen.
2. Drej de to låsearme mod
uret, og træk kondensatoren
ud.
3. Træk kondensatoren ud.
4. Fjern eventuelt støv eller
fnug forsigtigt med en klud,
vask derefter enheden ved at
holde den under rindende
va n d, så va nde t flyder
mellem pladerne for at fjerne
eventuelt støv eller fnug.
5 . E f t e r s e p a k n i n g e n s
position efter rengøring.
Monter pakning i rillen, hvis
den ikke sidder korrekt.
6. Sæt kondensatoren i igen,
idet De sørger or, at den
vender rigtigt (som vist med
pilen) og er skubbet helt
plads.Lås de to låsearme ved
at dreje dem med urets
retning.r sikker at
kondensatorenheden er
fastgjort ordentligt i bunden.
7. Sæt sparkepladen igen.
KONDENSATOREN
116 NO
ADVARSEL
steder hvor symbolet for varm overflate vises , kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
Ta
ut st pseletø fra stikkontakten for str mtilf rselø ø . Ta alltid ut st pseletø
f r rengjøring av enheten.ø
Avslutt
bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
ø T ytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under
maskinen.
Trommelen inne i maskinen kan bli sv rt varm La alltid t æ . ø
rketrommelen fullf re avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.ø
Den siste delen av tørketrommelsyklusen foregår uten varme
(nedkjølingssyklus) for å sørge for at plaggene forblir på en temperatur
som ikke er skadelig for dem.
Tørketrommelen må ikke brukes hvis du har vasket med
industrikjemikalier.
ADVARSEL Stopp aldri en tørketrommel før en tørkesyklus er ferdig :
dersom du ikke fjerner og sprer alle plaggene slik at varmen forsvinner.
Maksimal tørkevekt klesmengde: se energimerking.
Installasjon
Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller skteledninger.
Installer aldri tørketrommelen slik at den er i kontakt med forheng eller
gardiner, og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samler seg bak
maskinen.
Maskinen ikke installeres bak en låsbar dør, en skyvedør eller en
dør med hengsler motsatt side av døren i forhold til tørketrommelens
dør.
117 NO
Legg ikke uvasket, tørt tøy I tørketrommelen.
ADVARSEL IKKE legg tøy som har blitt behandlet med væsker for
rrensing I tørketrommelen.
ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter,
antennes av seg selv når det blir oppvarmet. Gjenstander slik som
skumgummi (lateksskum), dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler med gummi
baksiden og klær og puter utstyrt med skumgummiputer MÅ IKKE rkes i
tørketrommelen.
Se alltid vaskeetikettene for informasjon om tø yet er egnet for tø
rking I tørketrommel.
ø ø ø øT yet b r sentrifugeres eller vris grundig f r det plasseres i t
rketrommelen. T yø som er dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
Lightere og fyrstikker ikke bli liggende i lommer krne som skal
tørkes, og bruk ALDRI brennbare væsker i nærheten av maskinen.
Glassfiberstoff ALDRI legges i tø rketrommelen. Det kan oppstå
hudirritasjoner hvis andre tekstiler blir forurenset med glassfibrer.
y som er tilsmusset med matolje, aceton, alkohol, bensin, parafin,
flekkfjerningsmidler, terpentin, voks eller voksfjernere, bør vaskes i
varmt vann med en ekstra mengde vaskemiddel før de tørkes i
tørketrommelen.
ymyknere eller lignende produkter r brukes i henhold til
instruksjonene for produktet.
Tøyet
0 EN6
Det være tilstrekkelig ventilasjon I rommet der tørketrommelen er
plassert, slik at du hindrer at gasser fra annet utstyr som bruker
brennstoff, inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når
tørketrommelen er I bruk.
Det være et mellomrom minst 12 mm mellom maskinen og
hindringer. Innløp og utløp holdes fritt for hindringer. For å sørge for
ordentlig ventilering må plassen mellom bunnen av maskinen og gulvet
ikke tildekkes.
Utløpsluften ikke slippes ut I luftekanaler som brukes til eksosdamp
fra apparater som brenner gass eller andre brennstoff.
Kontroller lofilteret regelmessig etter bruk og rengjør det ved behov.
, og rengjør det om Kontroller lofilteret etter bruk av maskinen
nødvendig.
samle seg bak Kontroller at ting aldri kan falle ned eller
tørketrommelen, ettersom det kan føre til blokkering av luftinntak og -
utløp.
ø er i kontakt med forheng Installer ALDRI t rketrommelen slik at den
eller gardiner.
Dersom tørketrommelen står oppå en vaskemaskin det brukes et
passende stablingssett, i henhold til den følgende konfigurasjonen.
-Stablesett Mod 35100019: for minstedybde vaskemaskin : 49 cm
-Stablesett Mod 35900120:for minstedybde vaskemaskin : 51 cm
Du bruke ett av stablesettene over. De kan fås fra våre
reservedeltjenester. Instruksene for montering og alle andre vedlegg for
festing følger med stablepakken
VENTILASJON
118 NO
Ikke installer dette produktet i et rom med
lav temperatur, eller i et rom hvor det er risiko
for frost. Det er ikke sikkert produktet vil
fungere skikkelig ved temperaturer rundt
frysepunktet: det er en risiko for skade
dersom vannet fryser i hydraulikkkretsen
( v e n t i l e r , s l a n g e r , p u m p e r ) .
Romtemperaturen må være mellom +2°C
og +35°C for å sikre best mulig produktytelse.
Vær oppmerksom at ved bruk av produktet
ved lav temperatur (mellom +2°C og +15°C)
kan det oppstå kondens og vanndråper
gulvet.
AVLØPSSLANGE: MONTERINGSANVISNING
120 NO
A D V A R S E L ! S l å a v o g f j e r n
tørketrommelpluggen fra strømtilførselen før du
utfører noe arbeid.
Monter langen om ølger:S S F
1 . Vip p mas kine n
bakover.
2. Avfallsvannrøret
ligger på høyre side av
maskinen (se bildet).
En grå slange kobles til
broen venstre side
av maskinen. Ved hjelp
av tang fjerner du
rørets festeklemme fra
broen.
3. Trekk slangen av
broforbindelsen.
4. Fest den svarte
slangen fra settet (ved
hjelp av koblings-
s t y k k e t o g
rør k le mme n e som
følger med) til slangen
som er fjernet fra
broforbindelsen.
5. -Sett på gjenge
tappen som er i settet
f o r å l u k k e d e n
gjenværende slangen.
6. Når maskinen er
plass, bør føtten e
justeres slik at den nye
slangen ikke r en
k ne k k nå r t ø rke t -
rommelen skyves
plass.
7. Koble den nye
a v l ø p s sl a n g e n t i l
avløpsdreneringsrøret.
8. -Koble til strømtil
førsel.
For å unngå å tømme vannbeholderen etter
hver tørkesyklus kan vannet slippes direkte til
e t a v l ø p s d r e n e r i n g s r ø r ( s a m m e
d r e n e r i n g s s y s t e m s o m f o r
husholdningsvasker). Water Bye-lovene
forbyr tilkobling til et overflatevannavløp.
Dreneringsrøret for avløpsvann skal plasseres
ved siden av tørketrommelen.
Settet består av 1 slange og 1 gjengetapp.
KONTROLLPANEL OG INDIKATORLAMPER
Denne trommelen her en spesiell sensortørkefunksjon som forenkler programvalget ved at du
velger tørkegraden. Hvis tøymengden er liten eller tøyet er forhåndstørket, bruker du et
tidsvalgprogram og trykker inn knappen "Ømfintlig tøy" for å redusere temperaturen i trommelen.
Hvis sensoren ikke registrerer at det er tøy i trommelen, går tørketrommelen bare i ti minutter før
avkjølingsperioden starter.Hvis du har lagt i for mye tøy eller tøyet er for vått, går tørketrommelen
automatisk i tre timer før avkjølingsperioden starter.
Det er alltid en avkjølingsperiode på slutten av et program. Dette er en avkjølingsperiode hvor
tøyet "luftes" i cirka 15 minutter.
VELGE PROGRAM
122 NO
Start/Pause
Tast
Rengjøring av filter
indikator
DisplayProgramvelger Tømming av
Vannbeholder indikator
Bryter: Kan vris i begge retninger ved valg av program.
Tidsinnstilling : Med denne kan du endre tørketiden til et program. Fungerer bare med noen
programmer.
Forsinket start : Med denne kan du utsette starten tørkesyklusen og tørke tøyet når
strømprisene er lave (se eget avsnitt).
Ømfintlig tøy : Når denne funksjonen velges, slår indikatorlampen seg av og denne slår seg
på. Tørketemperaturen reduseres for å beskytte ømfintlig tøy når denne spesialfunksjonen
brukes.
Antikrøll : Velg denne når antikrøllfunksjonen skal kjøres etter avsluttet tørkesyklus.
Trommelen fortsetter å rotere med jevne intervaller for å hindre at tøyet krøller seg.
Avkjøling : Denne indikatorlampen slår seg på i siste avkjølingsfase av tørkesyklusen.
Start/pause : Med denne kan du starte det valgte programmet eller sette det på pause.
Automatiske programmer : Ulike indikatorlamper lyser avhengig av hvilket program som er valgt
(se programoversikten); ECO-indikatorlampen tennes r du velger.
Rengjøring av filter : Når denne indikatorlampen lyser, filtrene rengjøres.
Full vannbeholder : Når denne indikatorlampen lyser, vannbeholderen tømmes.
M tast emo- Du kan lagre programmet ved å trykke inn antikrøll-tasten og akryl/syntet-tasten
samtidig i tre sekunder når det valgte programmet eller det valgte alternativet har vart i to minutter.
Tørkesyklusen for ull for denne maskinen er godkjent av The Woolmark Company
for tørking av maskinvaskbare ullprodukter, så lenge som produktene vaskes og
tørkes i henhold til vaskeanvisningen på plagget og bruksanvisningen fra denne
tørketrommelens produsent. M1524
I Storbritannia, Eire, Hong Kong og India er Woolmarks varemerke et sertifisert
varemerke
.
Akryl/syntet-
tast
Antikrøll-
tast
Forsinket
start-tast
Tast for
tidsvalg
VELGE PROGRAM
123 NO
Hurtig 40'
Miks
Skjorter
Tidsvalg
Memo
Velg ønsket tørrhetsgrad. Tørrhetsgradene spenner fra
badehåndklær og badekåper via tøy som skal legges bort uten å
strykes først til programmer for tøy som skal strykes.
Ullklær: programmet kan brukes til å tørke opptil 1 kg klesvask (tilsv. 3
gensere).Det anbefales å vrenge alle klær før rking. Tiden kan endres pga.
av størelse og mengde klesvask samt vaskeprogramvalg.Mot slutten av
syklusen er klærne klare til bruk, men hvis de er tunge, kan kantene være litt
våte: vi foreslår å tørke dem naturlig. Det anbefales å ta ut klærne når syklusen
er slutt.Merk: toving av ull kan ikke angres, rk utelukkende klær som er
merket med symbol for tørketrommel, dette programmet er ikke egnet for
akrylklær.
Dette er et spesielt tidsprogram for en maksimal tøymengde på 4
kg (117 min). Standard varighet er 99 minutter for opptil 3 kg tøy.
Med dette programmet kan du blande bomull og syntetiske stoffer.
Dette er et spesielt tidsprogram for skjorter og en maksimal
tøymengde 3 kg (78 minutter). Ved tørking av syntetiske skjorter
må du trykke på akryl/syntet-tasten. Standard varighet er 60
minutter for opptil 2 kg tøy.
Tidsvalg omfatter alle de manuelle tidsprogrammene: fra 30
minutter til 180 minutter, samt 20 minutters syklus i bare kaldluft
(oppfrisking).
Med minneprogrammet kan du kjøre et program som du tidligere
har lagret, uten å stille inn programsekvensene og trykke
valgtastene for det aktuelle programmet nytt.
Dette programmet gjør yet mykt og slett. Tørketrommelen varmer tøyet i ni
minutter, for deretter å kjøle det ned i tre minutter. Programmet er spesielt
godt egnet for tøy som har blitt liggende en stund før stryking, f.eks. i en
tøykurv. Tøyet kan også bli stivt dersom det tørkes på tørkesnor utendørs
eller på radiatorer inne.
Dette programmet gjør tøyet slettere og strykingen blir dermed raskere og
enklere.
Hurtig 40'-programmet er en rask tørkesyklus. Dette programmet er
ideelt når du vil ha tørre, oppfriskede klær som er klare til bruk
under 40 minutter. Dette spesialprogrammet overvåker hele tiden
temperaturen i trommelen. Maksimal mengde tøy er 2 kg og
programmet egner seg for alle typer tøy som kan tørkes i
tørketrommel.
PROGRAM BESKRIVELSE
Stry etørtk
Ska størtp
Hengetørt
Ull mykgjøring
All towels
Relax 12 Min.
DØR OG FILTER
124 NO
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker
du døren og trykker .
ADVARSEL! Når tørketrommelen er i bruk,
kan trommelen og døren re SRT
VARME. Stopp aldri en tørketrommel før slutten
av tørkesyklusen er dd, med mindre alt tøyet
fjernes raskt og legges utover slik at varmen
spres.
Indikator For Filtervedlikehold
Lyser når filteret
trenger rengjøring.
Sje kk o g r e n g jø r
hovedfilteret i døren og
kondensatorfiltrene i
b u n n e n a v
tørketrommelen. Hvis
tø ye t ik ke t ørker,
kontroller at filteret ikke
er tett.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus
Ikke bruk tørketrommelen uten filter. Tette filtre
kan øke tørketiden og forårsake skade som
kan resultere i dyre reparasjonskostnader
1 . T r e k k f i l t e r e t
oppover.
2. Åpne filteret som
vist.
3. Fjern loet forsiktig
med en myk børste
e ll e r m e d f i n g e r -
tuppene.
4 . K n e p p fil t e re t
sammen og skyv det
tilbake plass.
VANNBEHOLDER
1.Trekk forsiktig ut
vannbeholderen ved å
holde i håndtaket. Når
d e n e r f u l l , v i l
vannbeholderen veie
ca. 6 kg.
2 . V i p p v a n n -
beholderen for å helle
vannet ut gjennom
tuten. Når den er tom,
du sette tilbake
vannbeholderen som
vist. Først setter du inn
u n d e r s i d e n a v
beholderen som vist,
deretter skyver du den
forsiktig plass.
3.Trykk på tasten
for å starte syklusen på
nytt. Hvis MERKNAD:
du har muligheten til
drenering i nærheten
av tørketrommelen,
k a n d u b r u k e
utslippssettet for å
sørge for et permanent
avløp for vannet som
samles i tørketrommel-
beholdere n. Det te
betyr at du ikke trenger
å t ø m m e v a n n -
beholderen.
Vannet som fjernes fra tøyet under
tørkesyklusen, samles i en beholder inne i
døren tørketrommelen. r beholderen er
full, lyser indikatoren på kontrollpanelet og
beholderen Må tømmes. Vi anbefaler imidlertid
at beholderen tømmes etter hver tørkesyklus.
MERKNAD: Veldig lite vann samles opp under
de første syklusene til en ny maskin fordi et
internt reservoar fylles først.
1
ADVARSEL! Hvis du åpner døren i midten
av syklusen før nedkjølingssyklusen er fullført,
kan håndtaket være varmt.
Slik Fjerner u Beholderend
128 SV
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
Bruksanvisning
Garantisedel
Energietikett
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte
innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara
råd för bästa resultat r du använder maskinen.
Förvara all dokumentation en säker plats för framtida referens eller för eventuella kommande
ägare .
Kontrollera att maskinen inte skadats
under transporten. Om den skadats kontaktar
du GIAS.Underlåtenhet att följa ovanstående
anvisningar kan sätta apparatens säkerhet ur
spel. Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
beror felaktig användning riskerar du att
debiteras för samtalet.
HAKEMISTO
129
134
135
136
137
138
139
140
140
141
141
Säkerhetsinformation
Avloppsslangsats: Monteringsinstruktioner
Förbereda lasten
Kontroller & indikatorer
Välja program
Lucka och filter
Kondensorn
Funktion
Rengöring och regelbundet underhåll
Felsökning
Kundservice
129 SV
Produkten får användas av barn över 8 års ålder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar
nödvändig erfarenhet och kunskap, förutsatt att de får tillräckligt
bistånd och anvisningar om säker användning och förstår vilka risker
som finns.
Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn utföra rengöring eller
underhåll utan tillsyn.
VARNING Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
Den här apparaten är avsett för husllsbruk och liknande
användningsområden såsom:
-i personalutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsplatser;
-lantbruk;
-för gäster hotell, motell och andra bostadsliknande miljöer;
-på bed and breakfast-liknande inrättningar.
Maskinen är inte avsedd för annan användning än vad som kan
betecknas som normalt hushållsbruk, t.ex. kommersiell användning av
experter eller professionella användare. Detta gäller även om
användningen sker inom ovan nämnda användningsområden. Om
apparaten används ett annat sätt än det avsedda, kan livslängden
påverkas och garantin upphöra att gälla.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador maskinen eller annan
skada eller förlust som uppstår på grund av användning som inte faller
inom ramen för normalt hushållsbruk (även om maskinen placerats i en
hushållsliknande miljö) i den fulla utsträckning som lagen tillåter.
Maskinen får endast användas för avsett ändamål som beskrivs I
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna r
installation och användning helt innan du börjar använda apparaten.
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
Luta dig aldrig mot luckan r du fyller maskinen och lyft eller flytta
aldrig maskinen i luckan.
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
VARNING Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter plats
eller om det är skadat. Luddet kan antändas.
Användning
Säkerhetsinformation
réfrirateu r.Sile réfrirateurn'e s tpas utilis épendantlongtemp s , ild o itêtre débranché.Un problèmeaveclecâble d 'alime n tationpourraitc auser unincendie.Leréfrirateurpeutbouge rsi s e s p ied s réglablesnesontpas bien fis s u rle s o l.Bie n fixer le s p ied s réglables s u rle s o l p e u temp êcherleréfrirateur debouge r.Quandvou s tran s p o rte z le réfrirateu r, neletenezpas parlapoignéedelaporte.Ce la peutlecas s e r.Quandvousdeve z p lace r votre prod u itp rès d'unautre réfrirateurouconlate u r, la d istanceentre les appareils d o it être d'au mo ins 8c m.Sinon, les mu rs adjacentspeuve n t être hu midifiés.Nejamais u tilis e rlep rod u its i las e c tion s itu éedanssapartie s u p érie u re ou inférieu re avec cartes d e c irc u its imprimés élec tron iquesàlin térieu res t o u ve rte(couvercledecarte s d e circ u its imprimésélec tro n iques) (1).
FR
8
1
1
Pour les appareils dotés
d'une fontaine à eau
La pression de leau fr oide à
lentr ée ne doit pas excéder 90
psi (620 kPa). Si votr e pr ession
deau dépasse 80 psi (550
kPa), utilisez une soupape de
limitation de pr ession sur votr e
r éseau de conduite. Si vous ne
savez pas comment vérifiez la
pr ession de leau, demandez
lassistance dun plombier
pr ofessionnel.
Sil existe un risque
def fet coup de bélier sur
votr e installation, utilisez
systématiquement un
équipement de pr otection
contr e lef fet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des
plombiers pr ofessionnels si
vous nêtes pas sûr de la
pr ésence de cet ef fet sur votr e
installation.
Ne linstallez pas sur lentr ée
deau chaude. Pr enez des
pr écautions contr e le risque
de congélation des tuyaux.
L ’intervalle de fonctionnement
de la températur e des eaux
doit êtr e de 33 F (0,6°C) au
moins et de 100 F (38 C) au
plus.
Utilisez uniquement de leau
potable.
Sécurité enfants
Si la porte a un verr ouillage, la
clé doit r ester hors de portée
des enfants.
Les enfants doivent êtr e
surveillés et empêchés de
s'amuser avec le pr oduit.
Conformité avec la
règlementation DEEE et mise
au rebut des déchets
Ce produit ne contient pas de
matériaux dangereux et interdits
décrits dans la « Règlementation sur le
contrôle des déchets d'équipements
électriques et électroniques » publié
par le Ministère de l'Environnement
et de l'Urbanisme. Conforme avec la
règlementation DEEE.
Le présent produit a été
fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité
supérieure susceptibles
d'être réutilisés et adaptés
au recyclage. Par
conséquent, nous vous
conseillons de ne pas le mettre au rebut
aux côtés des ordures ménagères à la
fin de sa durée de vie. Au contraire,
rendez-vous dans un point de collecte
pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. V euillez vous
rapprocher des autorités de votre
localité pour plus d'informations
concernant le point de collecte le plus
proche. Aidez-nous à protéger l'environnement et les ressources naturelles en recyclant les produits usagés. Pour la sécurité des enfants, coupez le câble d'alimentation et le mécanisme de verrouillage de la porte,
FR9le cas éc héa n t. Ce faisa nt, vo u s re n d e z l'appareil ino ran t a va n t sa mise a u re b u t.In formation s re lativ e s à l'emballageLe s ma téria u x d 'e m b a llag e d e c e t a ppa re il s o n t fa b riqués à pa rtir de ma tériaux recyclables, c o n fo rméme n t à n o s Rég le me ntatio n s Na tion a le s en En viro n n e men t. N e mélan g e z pa s les ma téria u x d 'e mba llag e a ve c les d éc h e ts do m e s tique s o u d'a utre s d éc h e ts . Ame n e z-le s a u x po ints de c o llec te de s ma téria u x d 'e mb a lla g e , d és ign és pa r le s a u torités lo c ales .N'oubliez pa s ...Po u r la préserva tion de la na ture et d e n o tre s a n té, il e s t ind is pe n s a ble d e rec y cler les ma tière s.Si vou s vo u le z c o n trib u e r a u re c y cla g e de s ma téria u x d 'e mb a lla ge , vo u s pouve z vo u s re n s e ig n e r a u près d 'o rga n is a tio n s e n viron n e men ta les o u d e l'au torité lo c a le proc he d e vo tre d o m icile.Av e rtiss e me n t HCSi le s ys tème de re fro idiss e me n t de v o tre ap p a reil co n tie n t R 600a : Ce g a z e s t in flamm a b le . P a r c o n s éque n t, ve uille z pre n d re g a rde à ne pa s e n d o m ma g e r le sy stème de re fro id iss eme n t et le s tuy a u te rie s lors d e s o n u tilis a tion o u de s o n tra n s po rt. En c a s d e d o m ma g e s , éloig n e z vo tre pro d u it de to u te so u rc e po ten tielle de fla mme s s u s c eptib le de provoqu e r lin c en d ie de lappareil. De même , pla c e z le pro d u it d a n s u n e pièce aérée. Ne tenez pa s co mp te de ce t a v e rtis s e me n t s i le sys tème de refroidis s e me n t d e vo tre ap p a reil co n tie n t R134a. Le ty pe de g a z u tilis é da n s l'appa reil e s t men tio n n é s u r la pla qu e s ign a létiqu e s itu ée s u r la paroi ga u c h e d e l'in térieu r d u réfrigérateu r.Ne je tez ja m a is l'appa reil au fe u po u r vou s e n d éb a rra s s e r.Mes u res d’économie d’én e rgieNelaissez paslespo rte s d u réfrig érateu rou vertespendantune durée prolongée .Nintro d u is e z pa s d e d e nrées o u de bo is s o n s c h a ud e s d a n s le réfrigérate u r.Ne s u rch a rge z pa s le réfrig érate u r po u rne pa s o b s true r pa s la c irc u la tio n d 'a ir à lintérieu r.Nin s ta llez pa s le réfrig érateu ràla lu mière d ire c te d u s o le il ou près d appa reil éme ttan t d e la ch a le u r tels quu n fou r, u n lave-va is s e lle o u u n rad ia teu r. Main ten e z un e dis tan c e d 'a u mo in s 30 cme n tre votre réfrig éra teu r e t to u te s o u rc e d e c h a le u r, e t àu n e d ista n c e de 5c m d 'unfour éle c triqu e .Ve ille z à c o n s e rve r vo s d e n rées d a n s d e s récipien tsfermés .Po u rle s pro d u its équis d'u n c o m pa rtime n tco n g élate u r: vo u s pouve z c o n s e rver u n e qu a n tité ma x ima le d'a limen ts da n s le c on g éla te u rquandvo u s e n le ve z lta g ère ou letiroir du c o n g éla teu r. La c o n s omm a tio n dn e rg ie préciséepo u r vo tre réfrig éra teu ra été détermin ée en e nleva n t ltag ère o u letiroir du c o n g éla teu re t a ve c la ch a rge max ima le . Iln'y a u c u n risqu e à utilise r un e étag ère ou u n tiro ir en fo n c tio n de sforme s e t ta ille s d e s de n rées àc on g e le r.
FR
10
La décongélation des alime
le compartiment r éf rigé
de fair e des économies
de pr éserver la qualité d


Produkt Specifikationer

Mærke: Hoover
Kategori: Tørretumblere
Model: DNC D813BX-S

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hoover DNC D813BX-S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig