Horizon DYN4110 Manual


Læs gratis den danske manual til Horizon DYN4110 (3 sider) i kategorien Batterioplader. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 35 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.1 stjerner ud af 18 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Horizon DYN4110, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
Prophet
Sport Quattro 100Wx4 AC/DC Multi-Chemistry Battery Charger
InstructIon Manual
|
BedIenungsanleItung
|
Manuel d’utIlIsatIon
|
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are
subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For
up-to-date product literature, visit horizonhobby.com and click on the
support tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to
indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a
possibility of physical property damage AND a little or no possibility
of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the
probability of physical property damage AND a possibility of serious
injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the
probability of property damage, collateral damage, and serious injury
OR create a high probability of superficial injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become
familiar with the features of the product before operating.
Failure to operate the product correctly can result in damage to the
product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with cau-
tion and common sense and requires some basic mechanical ability.
Failure to operate this Product in a safe and responsible manner
could result in injury or damage to the product or other property. This
product is not intended for use by children without direct adult su-
pervision. Do not attempt disassembly, use with incompatible compo-
nents or augment product in any way without the approval of Horizon
Hobby, Inc. This manual contains instructions for safety, operation and
maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and
warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to
operate correctly and avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is
not a toy.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente
können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, Inc. jederzeit
geändert werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf
horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das
betreffende Produkt.
Spezielle Bedeutungen
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur
verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim
Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden,
können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine
Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden,
ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von
schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden,
ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden
und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit
oberflächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung,
um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu
machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu
Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder
schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht
und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt
gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht
auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies
zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten
führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch
Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen
Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, Inc., das Produkt
zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder
auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält
Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt
notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle An-
weisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen,
damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden
oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein
Spielzeug.
English
SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS
WARNING: Failure to exercise caution while using this product
and comply with the following warnings could result in product
malfunction, electrical issues, excessive heat, FIRE, and
ultimately injury and property damage.
• Neverleavethepowersupply,chargerandbatteryunattendedduring
use.
• Neverattempttochargedead,damagedorwetbatterypacks.
• Neverattempttochargeabatterypackcontainingdifferenttypesof
batteries.
• Neverallowchildrenunder14yearsofagetochargebatterypacks.
• Neverchargebatteriesinextremelyhotorcoldplacesorplacein
direct sunlight.
• Neverchargeabatteryifthecablehasbeenpinchedorshorted.
• Neverconnectthechargerifthepowercablehasbeenpinchedor
shorted.
• Neverconnectthechargertoanautomobile12Vbatterywhilethe
vehicle is running.
• Neverattempttodismantlethechargeroruseadamagedcharger.
• NeverattachyourchargertobothanACandaDCpowersourceat
the same time.
• Neverconnecttheinputjack(DCinput)toACpower.
• Alwaysuseonlyrechargeablebatteriesdesignedforusewiththistype
of charger.
• Alwaysinspectthebatterybeforecharging.
• Alwayskeepthebatteryawayfromanymaterialthatcouldbe
affected by heat.
• Alwaysmonitorthechargingareaandhaveareextinguisher
available at all times.
• Alwaysendthechargingprocessifthebatterybecomeshottothe
touchorstartstochangeform(swell)duringthechargeprocess.
• Alwaysconnectthechargecabletothechargerrst,thenconnectthe
battery to avoid short circuit between the charge leads. Reverse the
sequence when disconnecting.
• Alwaysconnectthepositiveredleads(+)andnegativeblackleads(–)
correctly.
• Alwaysdisconnectthebatteryaftercharging,andletthechargercool
between charges.
• Alwayschargeinawell-ventilatedarea.
• AlwaysterminateallprocessesandcontactHorizonHobbyifthe
product malfunctions.
WARNING: Never leave charger unattended, exceed maximum
charge rate, charge with non-approved batteries or charge
batteries in the wrong mode. Failure to comply may result in
excessive heat,re and serious injury.
CAUTION: Always ensure the battery you are charging meets
the specifications of this charger and that the charger settings
are correct. Not doing so can result in excessive heat and other
related product malfunctions, which can lead to user injury or
property damage. Please contact Horizon Hobby or an
authorized retailer with compatibility questions.
SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
WARNUNG: Unaufmerksamkeit oder falscher Gebrauch des
Produktes in Zusammenhang mit den folgenden Warnungen
kann zu Fehlfunktionen, elektrischen Störungen, große
Hitzeentwicklung, FEUER, undtlichen Verletzungen und
Sachbeschädigungen führen.
• LassenSiedasNetzgerät,LadegerätundAkkuniemalsunbeaufsich-
tigt während des Betriebes.
• VersuchenSieniemalstiefentladene,beschädigteodernasseAkkus
zu laden.
• LadenSieniemalsAkkupacks,dieausverschiedenenZellentypen
bestehen.
• LassenSieniemalsMinderjährigeAkkusladen.
• LadenSieniemalsAkkusinextremerHitzeoderKälteoderindirekter
Sonneneinstrahlung.
• LadenSiekeineAkkusdessenKabelbeschädigt,punktiertoder
gekürzt ist.
• SchließenSieniemalsdasLadegerätaneine12VoltAutobatteriebei
laufenden Motor an.
• VersuchenSieniemalsdasLadegerätauseinanderzubauenoderein
beschädigtes Ladegerät in Betrieb zu nehmen.
• SchließenSienieandenDCEingang(Gleichstrom)aneineAC(Wech-
selstromquellean)
• SchließenSieniedenDCundACStromeinganggleichzeitigan.
• BenutzenSieausschließlichwiederauadbareAkkusdiefürdas
Laden mit diesem Ladegerät auch geeignet sind.
• ÜberprüfenSieimmerdenAkkuvordemLaden.
• HaltenSiedasAkkufernvonMaterialiendievonHitzebeeinußt
werden können.
• BeobachtenSieimmerdenLadevorgangundhalteneinenFeuer-
löscher zu jeder Zeit bereit.
• BeendenSiesofortdenLadevorgangwennderAkkuzuheißzum
Anfassenwerdensollte,oderseineForm(anschwellen)verändert.
• SchließenSieerstdasLadekabelamLadegerätanunddannden
Akku, um ein verpolen der Anschlüsse zu vermeiden. Trennen Sie die
Verbindung nach dem Laden in umgekehrter Reihenfolge.
• SchließenSieimmerdiediepositiven(+)rotenAnschlüsseund
negativenschwarzen(–)Anschlüssekorrektan.
• TrennenSienachdemLadendenAkkuvomLadegerätundlassen
das Ladegerät zwischen den Ladevorgängen abkühlen.
• LadenSieimmeringutbelüftetenBereichen.
• BeendenSiebeiFehlfunktionensofortalleProzesseundkontaktieren
Horizon Hobby.
WARNUNG: Lassen Sie niemals das Ladegerät unbeaufsichtigt.
Überschreiten Sie niemals den maximalen Ladestrom. Laden
Sie niemals nicht geeignete Akkus oder Akkus im falschen
Mode. Falsche oder Fehlbedienung kann zu großer Hitze, Feuer
oder tödlichen Verletzungen führen.
ACHTUNG: Bitte stellen Sie sicher, dass die verwendeten Akkus
mit den Spezifikationen des Ladegerätes übereinstimmen und
die Einstellungen des Ladegerät korrekt eingestellt sind. Ein
Nichtbefolgen kann zu großer Hitze und weiteren Fehlfunktionen
führen, die zu Personen- oder Sachschäden führen können.
Bitte kontaktieren Sie Horizonhobby oder einen autorisierten
Händler wenn Sie Fragen zur Akkukompatibilität haben.
3
Im Lieferumfang mit enthalten
JST_XHBalanceAdapter(4)
LadeadapterBananesteckerzuEC3Akkustecker(4)
ACStromanschluß(eineRegionUS,EU,AUoderUK)
OPTIONALES ZUBEHÖR
DYN4012-DCAnschlußkabel
FEATURES
• VierLadeanschlüsseumgleichzeitigvierAkkuszuladen.Diese
können aus verschiedenen Typen, Kapazitäten und Zellanzahlen
bestehen.
• Li-Po,Li-FeundNi-Mhkompatibel,unabhängigvonjedemKanal
wählbar
• VierunabhängeinstellbareLadestromkreise(0,1Abis8,0Ampere)
• Vierunabhängige4StellenLEDAnzeigenzurAnzeigedesAkkutyps,
Ladekapazität, Zellspannung und Fehlercodes
• DreiLEDAnzeigenproKanal(Rot,Gelbu.Grün)zurAnzeigedes
Ladestatus und Fehlermeldungen
• Akustikalarm
• 100–240VAC(50–60Hz)or11V–18VDCEingangsspannung
• AbnehmbareACundDCAnschlußstecker
• Ein/AusSchalter
• ViereingebauteBalancermitexternenAdaptern.
• Lädt1-6SLi-Po/Li-FeAkkus
• Ladt1-8NiMhZellen
• Kurzschluß-,Polaritäts-undÜberspannungsschutz
• EingangspolaritätschutzmitÜber-undUnterspannungsschutz
• FarblichgekennzeichneteisolierteLadeanschlüsse(Rot=Positiv+)
Schwarz=Negativ–)
• InternerKühlüftermitAbdeckung
• TemperaturbereichfürBetrieb0°+50°
• ErfülltIP43,IK07Spezikation
• StabilesIndustriekunststoffgehäuse
SPEZIFIKATIONEN
Eingangsspannung 100–240VAC(50/60Hz)500W(Max)
Eingangsspannung 11–18VDC450W(Max)
Leistung MaxSpannung25,2V,maxLeistung100
WatteperKanal(400Wattgesamt)
Ladestrom 0,10bis8,0AproKanal(in0,1A
Schritten/100Wmax.perKanal)
Arbeitstemperatur 0°Cbis+50°C
Balancerstrom 300mAperZelle
Lademodis Peak(Ni-MH);CC/CV(Li-Po/Li-Fe)
3
Included Items:
JST_XHBalanceadapter(4)
BananaplugtoEC3
batteryconnector(4)
ACpowercord(oneregion-US,EU,AUorUK)
OPTIONAL ACCESSORIES
DYN4012-DCPowerCord
FEATURES
• Fourchargingportstochargefourbatteriesatonce.Batteriescan
be different chemistries, capacities and cell counts.
• Li-Po,Li-FeandNi-MHchargingcapability,independentlyselectable
for each channel.
• Fourindependent,continuouslyadjustablechargeratedials(0.1Ato
8.0A).
• Fourindependent4-digitLEDindicatorstodisplaybatterychemistry,
charge capacity, cell voltages and error codes.
• ThreeLEDsperchannel(red,yellowandgreen)toindicatecharging
status and error codes.
• Audiblebeepalerts.
• 100–240VAC(50–60Hz)or11V–18VDCinputvoltage.
• RemovableACandDCpowercords.
• Powerswitch.
• Fourbuilt-inbalancecircuitswithexternalbalanceleadadapters.
• Li-Po/Li-Febatterycellcountof1to6seriescells.
• Ni-MHbatterycellcountof1to8cells.
• Outputshort-circuit,reversepolarityandover-currentprotection.
• DCinputreversepolarity,highandlowinputvoltageprotection.
• Insulated,colorcoded,bananajack,poweroutputterminals(Red=
Positive(+),Black=CommonorNegative(–)).
• Internalcoolingfanswithgrillcovers.
• Operatingtemperaturerangeof0°Cto+50°C.
• MeetsIP43,IK07environmentalspecs.
• Ruggedindustrialplasticcase.
SPECIFICATIONS
ACInputVoltage 100–240VAC(50-60Hz),500W(Max)
DCInputVoltage 11V–18VDC,450W(Max)
Output MaxVoltage25.2V,MaxChargePower
100Wperchannel(400WTotal)
ChargeCurrent 0.1Ato8.0Aperchannel(in0.1A
increments/100Wmaximumperchannel)
Operating Temperature 0ºCto+50ºC
BalancingCurrentDrain 300mApercell
ChargingMode Peak(Ni-MH),CC/CV(Li-Po/Li-Fe)
En
A.4-DigitLEDIndicator
B. Green LED
C. Yellow LED
D. Red LED
E. BatteryChemistrySwitch
F. ChargeCurrentDial
G.Start/StopButton
H.BalanceCircuitAdapterBoardConnector
I. PowerOutputBlack(–)
J. PowerOutputRed(+)
K. Power Switch
L. ACPowerInputPort
M.DCPowerInputPort/APPConnectors
DE
A.4-StellenLEDIndikator
B. Grüne LED
C. Gelbe LED
D. Rote LED
E. Akkuwahlschalter
F. Einstellrad Ladestrom
G.Start/StopKnopf
H. Balanceboard Adapteranschl
I. AkkuAnschlussSchwarz(–)
J. AkkuAnschlussRote(+)
K.Ein/AusSchalter
L. ACSpannungEingang
M.DCSpannungEingang/APPAnschlüsse
Channel 1 featured. Channel 2, 3 and 4 are the same as Channel 1.
Kanal 2, 3, 4 sind identisch mit Kanal 1.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
M.
K.
L.
DEutsch
GETTING STARTED
CAUTION: NeverconnecttheACandDCinputcordstoan
active power source at the same time. This will void the
warranty, cause product damage and possibly injure the user.
When Using an External DC Power Source:
1. ConnecttheDCpowercordtothechargerDCpowerinputport.
2.ConnecttheDCalligatorclipstotheDCpowersource.
3.PowerONthechargerwiththepowerswitch.
4.WhenthechargerispoweredON,allred,yellowandgreenLEDs
willblink5timeswith5beepsandall4-DigitLEDIndicatorswill
display8888.After5seconds,allLEDswillglowsolidandthe
4-DigitLEDIndicatorwilldisplaythecurrentbatterychemistry
selected(nI,LIPOorLIFE)for2seconds,thendisplaythecurrent
capacity.
NOTICE: Always connect cable polarities correctly.
NOTICE:Alwaysconsult12VbatterycollateralmaterialsorHorizon
HobbybeforeusingwithsourcesotherthanastandardACwalloutlet.
When Using an External AC Power Source:
1.ConnecttheACpowercordtothechargerACpowerinputport.
2.ConnecttheACpowercordtotheACpowersource.
3.PowerONthechargerwiththepowerswitch.
4.WhenthechargerispoweredON,allred,yellowandgreenLEDs
willblink5timeswith5beepsandall4-DigitLEDIndicatorswill
display8888.After5seconds,allLEDswillglowsolidandthe
4-DigitLEDIndicatorwilldisplaythecurrentbatterychemistry
selected(nI,LIPOorLIFE)for2seconds,thendisplaythecurrent
capacity.
CAUTION: Always power ON the charger before connecting a
battery, or damage to the charger and the battery can result.
1.Connectthechargertothepowersource.
2.PowerONthecharger.
3.Selectchargingsettings.
4.Connectthebatterytothecharger.
5.Startbatterycharging.
OPERATING YOUR CHARGER
1. UsetheBattery Chemistry Switch (E) to select the battery
chemistry(Ni-MH/Li-Po/Li-Fe)ofthebatteryyouwishtocharge.The
4-DigitLEDIndicatorwilldisplaythebatteryselectionfor2seconds,
then show the current charge capacity.
2. Selectthechargecurrent(0.1A–8.0A)byrotatingtheCharge
Current Dial (F).
3. Connectthebananaplugsofthebatteryadaptercabletothe
charger,makingsurethattheRed(+)andBlack(–)connectorsare
not reversed.
CAUTION: Before charging, always ensure you have chosen
the correct battery chemistry type for the battery you are
charging.
4. IfchargingaLi-PoorLi-Febattery,connectthebalanceadapter
board to the charger, then connect the balance connector of the
batterytothebalanceadapterboard.A1Sbatterywillnothavea
balanceconnector.ALi-Po/Li-Febatterylargerthan1SwillNOTbe
charged unless the balance leads are connected to the charger.
5. Connectthebatterytothebatteryadaptercable.
6. Pressandholdthe for3secondstobeginStart/Stop Button (G)
charging. If there is no error, charging will begin.
7. Pressandholdthe for3secondsatanytimetoStart/Stop Button
stop charging.
8. Whenchargingiscomplete,disconnectthebatteryfromthe
charger.
NI-MH CHARGING
OPERATION LED COLOR LED STATUS SOUND
ConstantCurrent Blinkingevery2secondsRed LED
ChargingCompleteAlert
Red LED Solid ON
Yellow LED Solid ON
Green LED Blinkingoncepersecond5times 1beeppersecond5times
ChargingComplete All LEDs Solid ON
BATTERY CAPACITY INDICATOR
When charging begins, the will cycle back and forth between the currently selected battery chemistry and the 4-Digit LED Indicator (A)
capacitydata“0000”.After30seconds,the willonlyshowthebatterycapacity.Thebatterycapacityvalue(inmA)4-Digit LED Indicator
shown on the display will continue to increase as the charge cycle progresses. When charging is complete, it will display the final capacity added
to the battery.
CELL VOLTAGE INDICATOR
After30secondsofcharging,youcanpushtheStart/Stop Button
(G)oncetodisplaytheindividualcellvoltagesina1–6SLi-Po/Li-Fe
battery. The 4-Digit LED Indicator will cycle through the following
sequence(actualvaluesshownonthedisplaywilldifferfromthis
example):
0000(PresentChargeCapacity)
C6 (TotalCellsPresent/1to6)
22.2 (TotalPackVoltage/
3.7to25.2)
C-1 (FirstCell)
3.70 (FirstCellVoltage)
C-2 (SecondCell)
3.70 (SecondCellVoltage)
C-3 (ThirdCell)
3.70 (ThirdCellVoltage)
C-4 (FourthCell)
3.70 (FourthCellVoltage)
C-5 (FifthCell)
3.70 (FifthCellVoltage)
C-6 (SixthCell)
3.70 (SixthCellVoltage)
22.2 (TotalPackVoltage/
3.7to25.2)
0000(PresentChargeCapacity)
The cell voltage will only be displayed for the actual number of cells
inthebattery.Forexample,ifthebatteryisa4S,thenthechargerwill
onlydisplayvoltagesforC-1throughC-4,atwhichpointitwouldshow
the total battery voltage and charge capacity. If you push the Start/
Stop Button again during this sequence, the 4-Digit LED
Indicator will show the present charge capacity data and resume
normal operation.
The cell voltages can also be displayed at any time following the
completion of the charge cycle before the battery chemistry is
changed, the battery is removed or another charge cycle is started.
TROUBLESHOOTING GUIDE
When an error occurs, the Red LED (D)willblinkandabeepwillsoundtwicepersecond10times.Oncethealerthassounded10times,the
red LED will glow solid and the will show the error condition that has been detected.4-Digit LED Indicator (A)
ERROR CONDITIONS SOLUTION
‘-11-’ Deadcellorimbalancebetweencellsistoohigh(over0.3V)forsafecharging
‘-22-’ Polarity(+and-)connectionsofbatteryareincorrectforsafecharging
‘-33-’ Battery not connected correctly
‘-44-’ Chargerhasbecometoohotforsafecharging
‘-55-’ Over-current or short-circuit condition on the battery
‘-66-’ TheBatteryChemistrySwitchwasmovedtoadifferentpositionduringcharging
‘-77-’ TheDCinputvoltageistoohighorlowforsafeoperation
‘-88-’ One cell of the battery pack is too high or too low for safe charging
FÜR DEN START
ACHTUNG: SchließenSieniemalsdieACundDCStromvers-
orgung gleichzeitig an eine Stromquelle an. Dieses läßt die
Garantie erlöschen, beschädigt das Produkt und verletzt
möglicherweise den Benutzer.
Bei Verwendung einer externen DC Stromversorgung:
1.SchließenSiedenDCSteckerandenDCStromeingangan.
2.SchließenSiedieDCKrokokdilklemmenandieDCStromquellean.
3.SchaltenSiedasLadegerätmitdemEin/AusSchalterein.
4.BeidemEinschaltenblinkendieroten,gelbenundgrünenLEDs5
malmit5PieptönenunddievierstelligenLEDIndikatorenzeigen
8888an.Nach5SekundenleuchtenalleLEDundderLED
IndikatorzeigtdenaktuellenAkkutyp(NI,LIPOoderLIFE)für2
Sekunden an und dann die Ladestrom.
HINWEIS: Schließen Sie die Kabel immer polrichtig an.
HINWEIS:LesenSieimmerdieAnleitungeines12VoltAkkusoder
Batterie oder kontaktieren Horizon Hobby wenn Sie etwas anderes
nutzenwollenalseinStandard12VoltNetzgerät.
Bei Verwendung einer externen AC Stromquelle:
1.SchließenSiedenACNetzsteckeranderACNetzbuchsedes
Ladegerätes an.
2.SchließenSiedenSteckeramACNetzstroman.
3.SchaltenSiedasLadegerätmitdemEin/AusSchalterein.
4.BeidemEinschaltenblinkendieroten,gelbenundgrünenLEDs5
malmit5PieptönenunddievierstelligenLEDIndikatorenzeigen
8888an.Nach5SekundenleuchtenalleLEDundderLEDIndika-
torzeigtdenaktuellenAkkutyp(NI,LIPOoderLIFE)für2Sekunden
an und dann die Ladestrom.
ACHTUNG Schalten Sie immer erst das Ladegerät ein bevor
Sie ein Akku anschließen, da sonst das Ladegerät oder Akku
beschädigt werden kann.
1.SchließenSiedasLadegerätaneineStromquellean.
2.SchaltenSiedasLadegerätein.
3.WählenSiedieLadegeräteinstellungen.
4.SchließenSiedenAkkuandasLadegerätan.
5.StartenSiedenLadevorgang.
BETRIEB DES LADEGERÄTES
1.Mitdem wählenSiedenAkkutyp(Ni-MH/Akkuwahlschalter (E)
Li-Po/Li-Fe)ausdenSieladenmöchten.DervierstelligenLED
Indikator zeigt ihnen den gewählten Akkutyp an und wechselt dann
auf die Ladestromanzeige.
2.WählenSiemitdem denLadestrom(01–8,0A)Drehrad (F)
3.SchließenSiedenBananensteckerdesLadekabelandasLadegerät
anundachtenbittedaraufdieroten(+)undschwarzen(–)
Anschlüsse nicht zu vertauschen.
ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass Sie den
korrekten Akkutyp gewählt für den zu ladenden Akku gewählt
haben.
4.SchließenSiedenBalancernanschlußandenAdapterdesLadegerät
an und schließen dann den Balancerstecker des Akku an den
Adapteran.Ein1ShatkeinenBalancernaschlußEinLi-Po/Li-Fe
dassgrößerals1SistwirdNICHTgeladenbisderBalanceram
Gerät angeschlossen ist.
5.SchließenSiedenAkkuamLadekabelam.
6.DrückenSiedenStart/Stop Button (G) für drei Sekunden um den
Ladevorgang zu starten. Wird kein Fehler festgestellt beginnt der
Ladevorgang.
7.DrückenundhaltenSiezujedemZeitpunktdenStart/Stop Button
für drei Sekunden um den Ladevorgang zu beenden.
8.TrennenSiedenAkkuvomLadegerätwennderladevorgangerfolgtist.
AKKU KAPAZITÄTSANZEIGE
Am Anfang des Ladevorganges wechselt die Information auf der LED Indikatoranzeige (A)zwischendemgewähltenAkkutypundeiner0000
Kapazitätsanzeige. Nach dreißig Sekunden zeigt die dann Kapazitätsanzeige die Akkukapazität in mA an. Nach erfolgtem Ladevorgag zeigt das
Display die gesamt eingeladenen Menge in mA an.
ANZEIGE ZELLSPANNUNG
Nach dreißig Sekunden laden können Sie den Start/Stop Button (G)
drückenumdieEinzelzellenspannungeines1–6SLi-Po/Li-FeAkkus
anzuzeigen.DieAnzeigewechseltdabeiwiefolgt:(AktuelleWerte
könnendabeivomBeispielabweichen)
0000(aktuelleingeladene
Kapazität)
C6 (Zellanzahl1bis6)
22.2 (GesamtZellspannung/3.7
bis25.2V.)
C-1 (ErsteZelle)
3.70 (ZellspannungersteZelle)
C-2 (ZweiteZelle)
3.70 (ZellspannungzweiteZelle)
C-3 (DritteZelle)
3.70 (ZellspannungdritteZelle)
C-4 (VierteZelle)
3.70 (ZellspannungvierteZelle)
C-5 (FünfteZelle)
3.70 (ZellspannungfünfteZelle)
C-6 (SechsteZelle)
3.70 (ZellspannungsechsteZelle)
22.2 (Gesamtspannung/3.7bis
25.2)
0000(aktuelleingeladene
Kapazität)
Die Zellspannung wird nur für die tatsächlich angeschlossene Anzahl
Zellenangezeigt.IstzumBeispielein4SAkkuangeschlossenwerden
nurdieWerteC-1bisC4angezeigtsowiedieGesamtakkuspannung
und Ladekapazität. Drücken Sie während der Sequenz den Start/Stop
Button zeigt die LED Anzeige die aktuelle Ladeinformation und kehrt
dann zur normalen Anzeige zurück.
Die Zellspannung kann zu jedem nach dem Ladezyklus angezeigt
werden bevor der Akkutyp geändert wird, der Akku entfernt oder ein
weiterer Zyklus gestartet wird.
PROBLEMLÖSUNG
Tritt ein Fehler auf blinkt die rote LED (D)undesertönteinzweifachesPiepenalle10Sekunden.IstderAlarm10malakustischmitgeteilt
worden leuchtet die rote LED und der zeigt die Fehlermeldung an. LED Indikator (A)
FEHLEMELDUNG LÖSUNG
‘-11-’ DefekteZelleoderSpannungsunterschiedistzugroß(über0,3Volt)sichereLadung
‘-22-’ Polarität(+und–)istnichtkorrekt
‘-33-’ Akku nicht korrekt angeschlossen
‘-44-’ Ladegerät ist zu heiß zum sicheren laden
‘-55-’ Überspannung oder Kurzschluß auf dem Akku
‘-66-’ Akkuwahlschalter wurde während des Ladevorganges bewegt
‘-77-’ DCEingangsspannungistzuhochoderzuniedrigfüreinensicherenBetrieb
‘-88-’ Die Spannung einer Zelle ist für eine sichere Ladung zu hoch oder zu niedrig
LED INDICATORS
LI-PO/LI-FE CHARGING
OPERATION LED COLOR LED STATUS SOUND
ConstantCurrent Blinkingevery2secondsRed LED
ConstantVoltage
Red LED Solid ON
Yellow LED Blinkingevery2seconds
ChargingCompleteAlert
Red LED Solid ON
Yellow LED Solid ON
Green LED Blinkingoncepersecond5times 1beeppersecond5times
ChargingComplete All LEDs Solid ON
LED INDIKATOR
LI-PO/LI-FE LADEN
BETRIEB LED FARBE LED STATUS TON
Konstantstrom Rot LED Blinkt alle zwei Sekunden
Konstantspannung
Rot LED Leuchtet
Gelbe LED Blinkt alle zwei Sekunden
Hinweis Ladevorgang beendet
Rot LED Leuchtet
Gelbe LED Leuchtet
Grün LED blinkteinmalalle5Sekunden 1PieptonperSekunde5mal
Ladevorgang beendet Alle Leuchtet
NI-MH LADEN
BETRIEB LED FARBE LED STATUS TON
Konstantstrom Rot LED Blinkt alle zwei Sekunden
Hinweis Ladevorgang beendet
Rot LED Leuchtet
Gelbe LED Leuchtet
Grün LED blinkteinmalalle5Sekunden 1PieptonperSekunde5mal
Ladevorgang beendet Alle Leuchtet
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette
àmodicationàlaseulediscrétiond’HorizonHobby,Inc.Pourobtenir
la documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et
cliquezsurl’ongletdesupportdeceproduit.
Signification de certains termes spécifiques
Lestermessuivantssontutilisésdansl’ensembledumanuelpour
indiquerdifférentsniveauxdedangerlorsdel’utilisationdece
produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies
correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET
éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies
correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies
correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des
blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure
superficielle.
AVERTISSEMENT: LisezlaTOTALITÉdumanueld’utilisation
afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit
avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut
entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels,
voire de blessures graves.
Ceciestunproduitdeloisirssophistiqué.Ildoitêtremanipuléavec
prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en méca-
nique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas
les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner
desdégâtsmatérielsetendommagerleproduit.Ceproduitn’estpas
destinéàêtreutilisépardesenfantssanslasurveillancedirected’un
adulte.N’essayezpasdedémonterleproduit,del’utiliseravecdes
composantsincompatiblesoud’enaméliorerlesperformancessans
l’accordd’HorizonHobby,Inc.Cemanuelcomportedesinstructions
relativesàlasécurité,aufonctionnementetàl’entretien.Ilestcapital
de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements
dumanuelavantl’assemblage,leréglageetl’utilisation,ceciande
manipulercorrectementl’appareiletd’évitertoutdégâtmatérielou
toute blessure grave.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS LIÉS À LA CURITÉ
AVERTISSEMENT:L’absencedeprécautionsdurantl’utilisation
de ce produit et le non-respect des conditions et directives
suivantes peuvent provoquer un dysfonctionnement du produit,
des problèmes électriques, une chaleur excessive, un incendie,
desgâts matériels ou des blessures.
• Encoursd’utilisation,nejamaislaisserl’alimentation,lechargeuretla
batterie sans surveillance.
• Nejamaisessayerdechargerdepackdebatteriehorsd’usage,
endommagé ou humide.
• Nejamaisessayerdechargerunpackdebatteriesconstituédebat-
teries de types différents.
• Nejamaispermettreàdesenfantsdechargerlespacksdebatteries.
• Nejamaischargerlesbatteriesdansunendroitextrêmementchaud
ou froid ni les exposer à la lumière directe du soleil.
• Nejamaischargerunebatteriesilecâbleaétécoincéoumisen
court-circuit.
• Nejamaisbrancherlechargeursilecâbleaétécoincéoumisen
court-circuit.
• Nejamaisbrancherlechargeuràunebatteriedevoiturede12V,
moteur de la voiture tournant.
• Nejamaisessayerdedémonterlechargeurnin’utiliserunchargeur
endommagé.
• Nejamaisconnectervotrechargeursimultanémentàunesource
d’alimentationCAetàunesourced’alimentationCC.
• Nejamaisbrancherleconnecteurd’entrée(entréeCC)àunealimen-
tation alternative.
• Netoujoursutiliserquedesbatteries(accus)rechargeablesprévues
pour ce type de chargeur.
• Toujoursinspecterlabatterieavantdelacharger.
• Toujoursgarderlabatterieàbonnedistancedetoutmatériau
thermosensible qui pourrait chauffer.
• Surveillerlazonedechargeenpermanenceettoujoursavoirun
extincteur à portée de main.
• Toujoursinterrompreleprocessusdechargeimmédiatementsila
températuredelabatteriedevienttropélevéeautoucherouqu’ellese
metàchangerdeforme(goner)encoursdecharge.
• Toujourscommencerparconnecterlescâblesdechargeauchargeur,
puis à la batterie pour éviter tout court-circuit entre les câbles de
charge.Lorsdudébranchement,procédezdansl’ordreinverse.
• Toujoursveiller,lorsdelaconnexion,àrespecterlapolaritédescâbles
positifrouge(+)etnégatifnoir(–).
• Toujoursdéconnecterlabatterieunefoislachargeterminéeet,entre
deux charges, laisser le temps au chargeur de refroidir.
• Toujourschargerlesbatteriesdansunendroitbienaéré/ventilé.
• Encasdemauvaisfonctionnementduproduit,toujoursinterrompre
immédiatement tous les processus et contacter Horizon Hobby.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser le chargeur sans
surveillance,dépasserletaux(courant)dechargemaximum,
mettre en charge des batteries non homologuées ou charger
desbatteriesdansunmodequinesoitpaslebon.L’incapacité
de respecter ces exigences peut se traduire par un échauffe-
ment excessif, un incendie et des blessures graves.
ATTENTION: Assurez-vous toujours que la batterie que vous
chargez a des spécifications qui correspondent aux exigences
de ce chargeur et que les paramétrages du chargeur sont
corrects. Si vous ne le faites pas, ceci peut entraîner un
échauffement excessif ou un autre dysfonctionnement du
produit,cequipourraitentraînerdesblessuresdel’utilisateurou
desgâts matériels. En cas de questions de compatibilité,
veuillez SVP contacter Horizon Hobby ou un distributeur autorisé.
FRAnÇAis
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono
soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc.
Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito
horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
Convenzioni terminologiche
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti
terminiperindicareivarilivellidipericolopotenzialedurantel’uso
del prodotto:
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono
determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di
lesioni alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite,
determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle
persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite,
determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi
lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle
persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e
familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo
funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al
prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo aeromodello è un prodotto sofisticato per appassionati di
modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile
erichiedealcuneconoscenzebasilaridimeccanica.L’usoimproprio
o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone
e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non
deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un
adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili
o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione
di Horizon Hobby, Inc. Questo manuale contiene le istruzioni per la
sicurezza,l’usoelamanutenzionedelprodotto.Èfondamentale
leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima
di montare, impostare o utilizzare il prodotto, alfine di utilizzarlo
correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni
alle persone.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE
AVVERTENZA: Se non si utilizza questo prodotto con attenzione
e non si osservano le seguenti avvertenze potrebbero verificarsi
malfunzionamenti del prodotto, problemi elettrici, eccessivo
sviluppo di calore, incendi e in definitiva lesioni e danni materiali.
• Nonlasciaremail’alimentatore,ilcaricabatterieelabatteriaincusto-
ditidurantel’uso.
• Nontentaremaidicaricarebatteriefuoriuso,danneggiateobagnate.
• Nontentaredicaricareunpaccobatteriaconbatterieditipodiverso.
• Nonconsentireaiminoridicaricareipacchibatteria.
• Noncaricaremailebatterieinluoghiestremamentecaldiofreddio
esposti alla luce diretta del sole.
• Noncaricaremaiunabatteriaseilcavoèschiacciatoomessoin
corto
• Noncollegaremaiilcaricabatterieseilcavodialimentazioneè
schiacciato o in cortocircuito.
• Noncollegaremaiilcaricabatterieaunabatteriadiautomobileda12
V, mentre il veicolo è in movimento.
• Nontentaremaidismontareilcaricabatterieodiutilizzareuncarica-
batterie danneggiato.
• Noninvertireiterminalinegativi–epositivi+.
• Noncollegaremailapresadiingresso(ingressoc.c.)allacorrente
alternata.
• Utilizzaresemprebatteriericaricabiliprogettateperl’utilizzocon
questo tipo di caricabatterie.
• Controllaresemprelabatteriaprimadicaricarla.
• Teneresemprelabatterialontanadaqualsiasimaterialechepossa
essere alterato dal calore.
• Controllaresemprelazonadiricaricaetenereinognimomentoun
estintore a disposizione.
itAliAnO
3
Articles inclus
Adaptateur/EquilibreurJST_XH(4)
FichebananeversadaptateurdebatterieEC3(4)
Cordond’alimentationsecteur(unezone-US,EU,AUouUK)
ACCESSOIRES OPTIONNELS
DYN4012-Cordond’alimentationDC
CARACTÉRISTIQUES
• 4portsdechargepourcharger4batteriessimultanément.Les
batteriespeuventêtredetype,decapacitéetavoirunnombre
d’élémentsdifférents.
• CompatibleaveclesbatteriesLi-Po,Li-FeetNi-MH,sélection
indépendante par port.
• 4potentiomètresindépendantspourréglerlesintensitésdecharge
(de0.1à8A).
• 4afcheursindépendantsà4chiffrespourafcherletypedela
batterie,l’intensitédecharge,latensiondesélémentsetlescodes
erreur.
• 3DELs(Rouge,jauneetverte)parportpourindiquerlestatutdela
charge et les codes erreur.
• Alertesparbips.
• AlimentationACde100à240V(50–60Hz)ouDCde11à18V.
• Cordonsd’alimentationamovibles.
• Interrupteurd’alimentation.
• 4circuitsd’équilibrageindépendantsavecadaptateursdeprises.
• ChargelesbatteriesLi-Po/Li-Fede1à6S.
• ChargelesbatteriesNi-MHde1à8éléments.
• Sortiesprotégéescontrelescourts-circuits,lesinversionsde
polarité et les surcharges.
• EntréeDCprotégéecontrel’inversiondepolarités,sécuritéen
casdetensiond’alimentationtropfaibleoutropélevée.Prisesde
sortiesdetypebanane,isoléesetrepéréesparcouleurs(Borne
positive=Rouge,Bornenégative=Noire).
• Ventilateursderefroidissementintégrésetprotégéspargrille.
• Plagedetempératuresd’utilisation:de0°Cà+50°C.
• ConformeauxnormesIP43etIK07.
• Boîtierenplastiquetrèsrésistant.
CARACTÉRISTIQUES
Tensiond’alimentationCA 100–240VAC,500W(Max)
Tensiond’alimentationCC 11V–18VDC,450W(Max)
Sortie Tensionmaximale25,2Vetpuis-
sance de charge maximale de
100Wparport(400Wautotal)
Courantdecharge 0,1à8A(parincrémentsde
0,1A/100Wmax)
Température de service 0°Cà50°C
Courantdemaintiendecharge 300mAparélément
Mode de charge Peak(Ni-MH);CC/CV(Li-Po/Li-Fe)
POUR DÉMARRER
ATTENTION:Nejamaisbrancherlescâblesd’alimentationCA
etCCsimultanémentàunesourced’alimentationactive.Ceci
aurapourconséquenced’invaliderlagarantie,peut
endommager le produit et comporte des risques potentiels de
blessuresdel’utilisateur.
En cas d’utilisation d’une source d’alimentation CC en entrée
externe:
1.ConnectezlecordonDCàl’entréeDCduchargeur.
2.ConnectezlespincescrocodileducordonDCàvotresourceDC.
3.Mettezlechargeursoustensionenutilisantl’interrupteur
d’alimentation.
4.Quandlechargeurestmissoustension,lesDELSrouges,jaunes
etvertesvontclignoter5foisaccompagnéesde5bipsetles
afcheursà4chiffresafchent8888.Après5secondes,toutes
lesDELsvonts’éclairerdemanièrexeetlesafcheursà4chif-
fresvontafcherletypedebatteriesélectionné(nI,LIPOouLIFE)
durant2secondes,puisvontafcherlacapacité.
REMARQUE: Toujours respecter les polarités en connectant le câble.
REMARQUE: Toujours consulter les caractéristiques de la
batterie12VouHorizonHobbyavantd’utiliserd’autressourcesque
l’alimentationACstandard.
Quand vous utilisez une source AC externe:
1.ConnectezlecordonACàl’entréeACduchargeur.
2.Connectezlecordond’alimentationACàlasourceAC.
3.Mettezlechargeursoustensionenutilisantl’interrupteur
d’alimentation.
4.Quandlechargeurestmissoustension,lesDELSrouges,jaunes
etvertesvontclignoter5foisaccompagnéesde5bipsetles
afcheursà4chiffresafchent8888.Après5secondes,toutesles
DELsvonts’éclairerdemanièrexeetlesafcheursà4
chiffresvontafcherletypedebatteriesélectionné(nI,LIPOou
LIFE)durant2secondes,puisvontafcherlacapacité.
ATTENTION: Toujours mettre le chargeur sous tension avant
d’yconnecterlabatterie,sinonrisqued’endommagementdu
chargeur et de la batterie.
1.Connectezlechargeuràsonalimentation.
2.Mettezlechargeursoustension.
3.Sélectionnezlesparamètresdecharge.
4.Connectezlabatterieauchargeur.
5.Lancezlachargedelabatterie.
MODE D’EMPLOI DE VOTRE CHARGEUR
1. Utilisezl’interrupteur (E) de sélection du type de batterie pour
sélectionnerletype(Ni-Mh/Li-Po/Li-Fe)correspondantàlabatterie
quevoussouhaitezcharger,l’afcheurà4chiffresafcherala
sélectiondurant2secondes,puisafcheral’intensitédecharge.
2. Sélectiondel’intensitédecharge(0.1à8A)enfaisanttournerle
potentiomètre de réglage de l’intensité de charge (F).
3. Connectezlecordonadaptateurdechargedelabatterieauxprises
bananes du chargeur en prenant soin de respecter les polarités,
Rouge(+)etnoir(–).
ATTENTION: Avant de commencer la charge, veuillez toujours
contrôler que le type de batterie sélectionné correspond à la
batterie que vous souhaitez charger.
4. SivouschargezunebatterieLi-PoouLi-Fe,connectezl’adaptateur
deprisesd’équilibrageauchargeur,puisconnectezlaprise
d’équilibragedelabatterieàl’adaptateur.Lesbatteries1Sne
possèdentpasdeprised’équilibrage.LesbatteriesLi-Po/Li-Fe
supérieuresà1SneDOIVENTPASêtrechargéessansquelaprise
d’équilibragenesoitpasbranchéeauchargeur.
5. Connectezlabatterieaucordonadaptateur.
6. Pressezetmaintenezlebouton durant3secondesStart/Stop (G)
pourdébuterlacharge.Lachargedébuteras’iln’yapasd’erreur.
7. Pressezetmaintenezlebouton durant3secondesStart/Stop (G)
pour stopper la charge à tout moment.
8. Déconnectezlabatterieduchargeurquandlachargeestterminée.
INDICATIONS DES DELS
CHARGE DES BATTERIES LI-PO/LI-FE
OPERATION COULEUR DEL STATUT DES DELS ALERTE
Courantconstant Clignotetoutesles2secondesRouge
Tension constante
Rouge Allumée fixe
Jaune Clignotetoutesles2secondes
Alerte de charge terminée
Rouge Allumée fixe
Jaune Allumée fixe
Verte 5foisunclignotementparseconde 5foisunbipparseconde
Chargeterminée Toutes Allumée fixe
NI-MH CHARGING
OPERATION COULEUR DEL STATUT DES DELS ALERTE
Courantconstant Clignotetoutesles2secondesRouge
Alerte de charge terminée
Rouge Allumée fixe
Jaune Allumée fixe
Verte 5foisunclignotementparseconde 5foisunbipparseconde
Chargeterminée Toutes Allumée fixe
INDICATEUR DE CAPACITE DE LA BATTERIE
Quand la charge débute, l’afficheur à 4 chiffres (A)vaalternerentrel’afchagedutypedebatteriesélectionnéetlacapacité“0000”.Après
30secondes, afcherauniquementlacapacitédelabatterie.Lavaleurdelacapacitédelabatterie(enmA)afchéel’afficheur à 4 chiffres
continuera à augmenter durant le cycle de charge. Quand la charge sera terminée, il sera affiché la capacité finale ajoutée à la batterie.
INDICATEUR DE LA TENSION DES ELEMENTS
Après30secondesdecharge,vouspouvezappuyerunefoissur
le bouton pour afficher la tension individuelle des Start/Stop (G)
élémentsdesbatteriesLi-Po/Li-Fede1à6S.L’afcheurà4chiffres
effectuauneboucleensuivantlaséquenceci-dessous(Vosvaleurs
actuellementafchéesserontdifférentesdecetexemple):
0000(Capacitéactuelle)
C6 (Nombretotald’éléments/de
1à6)
22.2 (Tensiontotaledela
batterie/de3,7à25,2V)
C-1 (1erélément)
3.70 (Tensiondupremier
élément)
C-2 (Deuxièmeélément)
3.70 (Tensiondudeuxième
élément)
C-3 (Troisièmeélément)
3.70 (Tensiondutroisième
élément)
C-4 (Quatrièmeélément)
3.70 (Tensionduquatrième
élément)
C-5 (Cinquièmeélément)
3.70 (Tensionducinquième
élément)
C-6 (Sixièmeélément)
3.70 (Tensiondusixième
élément)
22.2 (Tensiontotaledela
batterie/de3,7à25,2V)
0000(Capacitéactuelle)
La tension individuelle des éléments sera affichée que pour les élé-
ments présents constituant la batterie. Par exemple, si la batterie est
en4S,lechargeurafcherauniquementlestensiondeC-1àC-4,
puis il affichera la tension totale de la batterie puis la capacité. Si vous
appuyez de nouveau sur le bouton durant cette séquence, Start/Stop
l’afficheur à 4 chiffres affichera la capacité actuelle de la batterie et
retournera à un fonctionnement normal.
Latensiondesélémentspeutêtreafchéeaprèsl’achèvementdu
cycle de charge, avant que le type de batterie soit changé, que la bat-
teriesoitdéconnectéeouqu’unnouveaucycledechargesoitlancé.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Quand une erreur survient, la DEL rouge (D)vasemettreàclignoteret2bipsparsecondeserontémis10fois.Unefoisl’alerteeffectuée,la
DEL rouge devient fixe et l’afficheur à 4 chiffres (A) afchelecodedel’erreurdétectée.
CODE ERREUR SOLUTION
‘-11-’ Unélémentestendommagéouledéséquilibreentrelesélémentsesttropimportant(plusde0.3V)pourassurerla
charge en toute sécurité
‘-22-’ Lespolarités(+et–)sontincorrectespoureffectuerlachargeentoutesécurité
‘-33-’ Batterie incorrectement connectée
‘-44-’ Le chargeur a atteint une température trop élevée pour effectuer la charge en toute sécurité
‘-55-’ Batterie en court-circuit ou en surcharge
‘-66-’ L’interrupteurdesélectiondutypedebatterieaétéplacédansuneautrepositiondurantlacharge
‘-77-’ Latensiond’alimentationDCesttropélevéeoutropfaiblepourunfonctionnemententoutesécurité
‘-88-’ Un élément de la batterie est trop élevé ou trop faible pour une charge en toute sécurité
3
Articoli inclusi
AdattatoreperbilanciaturaJST_XH(4)
SpinottoabananaconadattatoreperbatteriaEC3(4)
CavoalimentazioneAC(unaregione-US,EU,AUorUK)
ACCESSORI OPZIONALI
DYN4012-CavoalimentazioneDC
CARATTERISTICHE
• Quattropresedicaricapercaricarequattrobatterieallavolta.Le
batterie possono essere diverse per tipo, capacità e numero di celle
• PossibilitàdicaricarebatterieLi-Po,Li-FeeNi-MH,selezionabiliin
modo indipendente per ciascun canale
• Quattroregolatoridellacorrentedicarica,agisconoinmodoindip-
endenteeconcontinuità(da0,1Aa8,0A)
• Quattroindicatoriindipendentida4cifreaLEDpermostrareiltipo
di batteria, la capacità di carica, la tensione delle celle e i codici di
errore
• TreLEDpercanale(rosso,gialloeverde)perindicarelostatodi
carica e i codici di errore
• Segnalisonoridiavvertimento
• Tensionedialimentazione100–240VAC(50–60Hz)o11–18VDC
• CavidialimentazioneACeDCstaccabili
• Interruttorediaccensione
• Quattrocircuitidibilanciamentoentrocontenuti,concaviadattatori
esterni per il bilanciamento
• PerlebatterieLi-PoeLi-Feaccettada1a6celleinserie
• PerlebatterieNi-MHaccettada1a8celle
• Protezionepercortocircuito,polaritàinvertita,esovracorrente
• ProtezioneperpolaritàinvertitaDC,altaebassatensionein
ingresso
• Terminalidiuscitaisolaticonjackabananaacoloricodicati
(Rosso=positivo(+),Nero=comuneonegativo(–))
• Ventolediraffreddamentointerneprotettecongriglie
• Temperaturaoperativada0°Ca+50°C
• RispettalespecicheambientaliPI43eIK07
• Robustocontenitoreinplasticaindustriale
SPECIFICHE
Tensione di ingresso a c.a. 100–240VAC(50-60Hz),500W(Max)
Tensione di ingresso a c.c. 11V–18VDC,450W(Max)
Uscita Tensionemax25,2V,potenzamaxdi
carica100Wpercanale(400Wtotali)
Correntedicarica 0.10to8.0A(incrementidi0.1A/100W
massimo)
Temperatura di esercizio 0°Cto+50°C
Assorbimento corrente di
bilanciatura
300mApercella
Modalità di carica Picco(Ni-MH);CC/CV(Li-Po/Li-Fe)
COME INIZIARE
ATTENZIONE: Non collegare mai nello stesso tempo
l’alimentatoreeicavidiingressoac.c.aunasorgentedi
alimentazione attiva. Questo annulla la garanzia, danneggia il
prodottoepotrebbeprovocarelesioniall’utilizzatore.
Quando si utilizza una sorgente esterna a c.c.:
1.CollegareilcavodialimentazioneDCall’appositapresasul
caricabatterie.
2.Collegarelepinze(coccodrillo)all’alimentatoreDC.
3.Accendereilcaricatoreconilsuointerruttore.
4.Quandosiaccendeilcaricatore,tuttiiLEDrossi,giallieverdi
lampeggianoper5voltecon5beep,etuttele4cifredeiLED
indicatorimostrano8888.Dopo5secondituttiiLEDrestanoac-
cesiconlucessael’indicatorea4cifremostrailtipodibatteria
selezionato(nl,LIPOoLIFE)per2secondi,poimostralacapacità
attuale.
AVVISO:Collegareicavirispettandolepolarità.
AVVISO:Informarsisempreprimadiusarelebatteriea12Voaltri
alimentatoridiversidallostandardAC.
Quando si usa l’alimentatore AC esterno:
1.CollegareilcavodialimentazioneACall’appositapresasul
caricabatterie.
2.Collegarel’altrocapodelcavoallapresaAC.
3.Accendereilcaricatoreconilsuointerruttore.
4.Quandosiaccendeilcaricatore,tuttiiLEDrossi,giallieverdi
lampeggianoper5voltecon5beep,etuttele4cifredeiLED
indicatorimostrano8888.Dopo5secondituttiiLEDrestanoac-
cesiconlucessael’indicatorea4cifremostrailtipodibatteria
selezionato(nl,LIPOoLIFE)per2secondi,poimostralacapacità
attuale.
ATTENZIONE: accendere sempre il caricabatterie prima di
collegare la batteria, altrimenti si potrebbero danneggiare
entrambi.
1.Collegareilcaricabatterieall’alimentatore.
2.Accendereilcaricatore.
3.Scegliereleimpostazioniperlacarica.
4.Collegarelabatteriaalcaricatore.
5.Iniziarelacaricadellabatteria.
FUNZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE
1. Usare perscegliereiltipodibatteria(Ni-MH,Li-l’interruttore (E)
Po,Li-Fe)chesivuolecaricare.L’indicatorea4cifremostreràiltipo
dibatteriasceltaper2secondi,poimostreràlacorrentedicarica.
2. Conlamanopola di regolazione (F) scegliere la corrente di
carica(0,1-8,0A).
3. Collegareglispinottiabananadelcavoadattatorealcaricabatterie,
facendoattenzionearispettarelepolarità,Rosso(+),Nero(–).
ATTENZIONE :prima di caricare, accertarsi di aver scelto il
giusto tipo di batteria.
4. SesicaricanodellebatterieLi-PooLi-Fe,collegarealcaricatore
anchel’adattatoreperilbilanciamentoepoicollegarloallabatteria.
Lebatterie1Snonhannoilconnettoreperilbilanciamento.Le
batterieLi-PooLi-Feconelementisuperioria1nonsipossono
caricare finché non si collega il cavetto per il bilanciamento.
5. Collegarelabatteriaalcavettoadattatore.
6. Periniziarelacarica,tenerepremutoiltasto per3Start/Stop (G)
secondi. Se non ci sono errori la carica avrà inizio.
7. PerfermarelacaricabastatenerepremutoiltastoStart/Stop per
3secondiinqualsiasimomento.
8. Quandolacaricaèterminata,scollegarelabatteriadalcaricatore.
INDICATORI LED
CARICA LI-PO/LI-FE
FUNZIONE COLORE LED STATO LED SUONO
Correntecostante Lampeggiaogni2secondiLED rosso
Tensione costante
LED rosso Acceso fisso
LED giallo Lampeggiaogni2secondi
Avviso di carica terminata
LED rosso Acceso fisso
LED giallo Acceso fisso
LED verde Lampeggiaunavoltaalsecondoper5volte 1beepalsecondoper5volte
Caricaterminata Tutti accesi Acceso fisso
NI-MH CHARGING
FUNZIONE COLORE LED STATO LED SUONO
Correntecostante Lampeggiaogni2secondiLED rosso
Avviso di carica terminata
LED rosso Acceso fisso
LED giallo Acceso fisso
LED verde Lampeggiaunavoltaalsecondoper5volte 1beepalsecondoper5volte
Caricaterminata Tutti accesi Acceso fisso
INDICATORE DI CAPACITÀ DELLA BATTERIA
Quando inizia la carica, l’indicatore a 4 cifre (A)alternal’indicazionetrailtipodibatteriasceltoeidatidicapacità“0000”.Dopo30secondi
mostreràsololacapacitàdellabatteria.Ilvalorediquestacapacità(inmA)continueràadaumentaremanmanochelaproceduradicarica
prosegue. Quando la carica è terminata, mostrerà la capacità finale raggiunta dalla batteria.
INDICATORE DELLA TENSIONE DELLE CELLE
Dopo30secondidicarica,sipuòpremereunavoltailtasto Start/
Stop (G)pervedereletensionidellesingolecelleinunabatteriada1
a6celle(1–6S)ditipoLi-PooLi-Fe.L’indicatore a 4 cifre potrà far
scorrerelaseguentesequenza(ivalorirealimostratisarannodiversi
daquestoesempio):
0000(Capacitàdicaricaattuale)
C6 (Celletotalipresentida1a6)
22.2 (Tensionetotaledelpacco,
da3,7a25,2V)
C-1 (Primacella)
3.70 (Tensioneprimacella)
C-2 (Secondacella)
3.70 (Tensionesecondacella)
C-3 (Terzacella)
3.70 (Tensioneterzacella)
C-4 (Quartacella)
3.70 (Tensionequartacella)
C-5 (Quintacella)
3.70 (Tensionequintacella)
C-6 (Sestacella)
3.70 (Tensionesestacella)
22.2 (Tensionetotaledelpacco,
da3,7a25,2V)
0000(Capacitàdicaricaattuale)
La tensione delle celle si può vedere solo per il numero di celle presenti
inquelcertomomento.Peresempio,selabatteriaèuna4S,allorail
caricatoremostreràsololetensionidaC-1aC-4,dopodichédovrebbe
mostrare la tensione totale della batteria e la capacità caricata. Se
si preme di nuovo il tasto durante questa sequenza, Start/Stop
l’indicatore a 4 cifre mostrerà la capacità di carica attuale e ritornerà
alle normali operazioni.
La tensione delle celle si potrà vedere anche in qualsiasi momento
dopo che la carica è terminata prima di cambiare il tipo di batteria, di
staccare la batteria o di avviare un altro ciclo di carica.
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEM
Quando si verifica un errore, il LED rosso (D)lampeggiaeuncicalinosuonaduevoltealsecondoper10volte.Quandol’allarmeterminadi
suonare, il LED rosso diventa fisso e mostra la condizione di errore che è stata rilevata.l’indicatore a 4 cifre (A)
CONDIZIONE DI ERRORE SOLUZIONE
‘-11-’ Cellainefcienteosbilanciamentotralecelletroppoalto(>0,3V)perprocedereconunacaricasicura
‘-22-’ Batteriacollegataconlapolarità(+e-)sbagliata
‘-33-’ Batteria non collegata bene
‘-44-’ Il caricatore è troppo caldo per procedere nella carica
‘-55-’ Condizionedisovracorrenteocortocircuitonellabatteria
‘-66-’ Il selettore del tipo di batteria è stato mosso durante la carica
‘-77-’ LatensioneDCdiingressoètroppoaltaotroppobassa
‘-88-’ La tensione di una cella del pacco è troppo alta o troppo bassa
FR
A. IndicateurDELà4chiffres
B. DEL verte
C. DEL jaune
D. DEL rouge
E. Interrupteur de sélection du type de batterie
F. Potentiomètrederéglagedel’intensitédecharge
G.BoutonMode/Stop
H.Prisedeplatinedéquilibrage
I. Sortiedechargedelabatterienoire(–)
J. Sortiedechargedelabatterierouge(+)
K. Interrupteur de mise sous tension
L. EntréealimentationAC
M.ConnecteursdalimentationDC/APP
it
A.IndicatoreLEDa4cifre
B. LED verde
C. LED giallo
D. LED rosso
E. Interruttore per scelta batteria
F. Regolatore corrente di carica
G.PulsanteStart/Stop
H.Connettoreperadattatorebilanciamento
I. Potenzadiuscitanero(–)
J. Potenzadiuscitarosso(+)
K. Interruttore alimentazione
L. PresaalimentazioneAC
M.PresaalimentazioneDC/APPConnettori
Port 1 représenté. Les ports 2,3 et 4 sont identiques au port 1.
Viene descritto il canale 1. Per i canali 2, 3 e 4 valgono le stesse cose.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
M.
K.
L.
• Terminaresempreilprocessodicaricaselebatteriescottanoaltatto
oinizianoadeformarsi(gonarsi)duranteilprocedimentodicarica.
• Collegaresempreprimailcavoalcaricabatterie,poiconnetterela
batteria per evitare un cortocircuito fra i cavi. Invertire la sequenza
delle operazioni per la disconnessione.
• Collegaresemprecorrettamenteilcavopositivo(+)alrossoeil
negativo(–)alnero.
• Disconnetteresemprelabatteriaeilcaricabatteriedopolacaricae
attenderechesiraffreddinotraunacaricael’altra.
• Caricaresempreinareeventilate.
• InterromperesemprequalsiasiprocessoerivolgersiaHorizonHobby
se il prodotto funziona male.
AVVERTENZA: Non lasciare mai incustodito il caricabatterie,
non superare la corrente di carica massima, non effettuare la
carica di batterie non approvate o caricare le batterie in modo
sbagliato. Il mancato rispetto di queste disposizioni può
comportare un calore eccessivo, incendi e lesioni gravi.
ATTENZIONE: verificare sempre che la batteria sotto carica
soddisfi le specifiche di questo caricabatterie e che le
impostazioni del caricabatterie siano corrette. Non farlo potrebbe
portare a un eccessivo calore e ad altre disfunzioni del prodotto,
chepotrebberoportarealesioniperl’utenteoadannialla
proprietà. Rivolgersi a Horizon Hobby o a un rivenditore
autorizzato per domande sulla compatibilità.


Produkt Specifikationer

Mærke: Horizon
Kategori: Batterioplader
Model: DYN4110
Type: Indendørs batterioplader
Bredde: 270 mm
Dybde: 190 mm
Højde: 85 mm
Produktfarve: Rød
Udgangsstrøm: 8 A
Antal understøttede batterier: 4
Indgangsspænding: 100-240 V
Indgangsfrekvens: - Hz
Strømbeskyttelsesfunktioner: Overbelastning
Kompatible batteri-teknologier: Lithium Polymer (LiPo), Nickel-Metal Hydride (NiMH)

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Horizon DYN4110 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Horizon Manualer

Horizon

Horizon DYNC2015 Manual

27 August 2024
Horizon

Horizon DYN4110 Manual

27 August 2024
Horizon

Horizon DYN4300 Manual

18 August 2024

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer