
Portugues
Algumas sugestões para dormir melhor
Cuidados de manutenção do colchão/sobrecolchão
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Suécia.
Colchões (de molas, espuma e látex) e sobrecolchões
O primeiro passo para dormir melhor
Inicialmente, o seu novo colchão ou sobrecolchão pode 
parecer-lhe demasiado rme. Aguarde um mês para o seu 
corpo se habituar ao colchão/sobrecolchão e para que estes 
se adaptem a si.
Para obter o máximo conforto é necessário ter a almofada 
certa. Certique-se de que a almofada é apropriada para si e 
para o seu novo colchão/sobrecolchão.
Antes da primeira utilização
A maioria dos nossos colchões e sobrecolchões é embalada 
em rolo. Podem ser usados logo no primeiro dia, mas só 
terão recuperado totalmente a sua forma e dimensão 3-4 
dias depois.
Todos os materiais novos têm um cheiro caraterístico, que 
não é nocivo e desaparece gradualmente numa divisão bem 
ventilada. Arejar e aspirar o colchão/sobrecolchão ajuda a 
eliminar o cheiro.
Durante a utilização
Aspirar o colchão ajuda a remover os ácaros. Consulte a 
etiqueta presente no interior da capa e siga as instruções de 
manutenção incluídas.
Ao complementar o seu colchão com um protetor de 
colchão ou com um sobrecolchão, vai conseguir mantê-lo 
mais limpo, pois estes são mais fáceis de retirar e lavar.
Não dobre os colchões de molas, pois poderá danicar os 
materiais no interior.
Os melhores colchões e sobrecolchões também perdem 
conforto e acumulam ácaros com o passar do tempo, pelo 
que recomendamos a substituição do colchão/sobrecolchão 
a cada 8-10 anos.
Lietuvių
Patarimai geram miegui
Kaip prižiūrėti čiužinį / antčiužinį
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Čiužiniai (spyruokliniai, putų poliuretano ir lateksiniai) ir 
antčiužiniai
Čia prasideda geras miegas
Iš pradžių naujas čiužinys ar antčiužinis gali atrodyti kiek per 
kietas. Tačiau maždaug per mėnesį kūnas prie čiužinio ar 
antčiužinio pripranta.
Kad būtų maksimaliai patogu, pasirinkite tinkamą pagalvę. 
Pagalvė turi tikti ir jums, ir jūsų naujam čiužiniui ar 
antčiužiniui.
Prieš naudojant pirmą kartą
Dauguma mūsų čiužinių ir antčiužinių parduodami 
supakuoti į ritinį. Juos galima naudoti iš karto, bet tikrąją 
savo formą ir matmenis jie atgaus po 3 ar 4 dienų.
Visos naujos medžiagos turi tam tikrą specinį kvapą, bet jis 
nekenksmingas ir gerai vėdinamame kambaryje palaipsniui 
išnyks. Kvapas dings greičiau, jei čiužinį ar antčiužinį 
išvėdinsite ir išsiurbsite dulkių siurbliu.
Kai čiužiniu / antčiužiniu jau naudojatės
Čiužinį reguliariai išsiurbkite dulkių siurbliu – taip 
sumažinsite dulkių erkučių kiekį. Perskaitykite užvalkalo 
viduje esančią etiketę ir laikykitės joje pateikiamų nurodymų.
Patariame čiužinį uždengti antčiužiniu arba čiužinio apsauga 
– tai padės palaikyti higieną, nes tiek antčiužinį, tiek čiužinio 
apsaugą paprasta išskalbti.
Jei čiužinys spyruoklinis, jo nelenkite, kad nesugadintumėte 
vidinių jo konstrukcijos dalių.
Bėgant metams, net ir geriausi čiužiniai ir antčiužiniai tampa 
ne tokie patogūs, juose susikaupia daug dulkių erkučių. 
Patariame čiužinius ir antčiužinius keisti kas 8–10 metų.
Latviešu
Ieteikumi saldam miegam
Kā rūpēties par matraci un virsmatraci
Adrese: IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Matrači (atsperu, putu materiāla un lateksa) un virsmatrači
Pirmie soļi uz saldu miegu
Sākumā jaunais matracis var šķist mazliet par stingru. 
Mēneša laikā ķermenis pielāgosies matracim, un matracis 
pielāgosies ķermenim.
Maksimālam komfortam nepieciešams arī labs spilvens. 
Pārliecinies, ka spilvens ir piemērots gan tev, gan tavam 
matracim vai virsmatracim.
Pirms pirmās lietošanas
Gandrīz visi mūsu matrači un virsmatrači ir iepakoti ruļļos. 
Tos var izmantot uzreiz, taču jāņem vērā, ka savu īsto izmēru 
un formu tie ieņems pēc 3–4 dienām.
Visiem jauniem materiāliem var būt jūtams specisks 
aromāts. Tas nav kaitīgs un pakāpeniski izzudīs. Aromātu var 
likvidēt ātrāk, vēdinot matraci un tīrot to ar putekļusūcēju.
Lietošanas laikā
Matrača tīrīšana ar putekļusūcēju var palīdzēt atbrīvoties no 
putekļu ērcītēm. Ievēro matrača pārvalka iekšpusē norādīto 
kopšanas instrukciju.
Aizsargā savu matraci ar matrača aizsargu vai ar virsmatraci. 
Tie ir viegli noņemami, tīrāmi un nodrošina papildu higiēnu.
Neloki matraci, lai nesabojātu pildījumu.
Pat labākie matrači un virsmatrači gadu gaitā kļūst mazāk 
ērti, un tajos uzkrājas putekļu ērcītes. Tāpēc matraci un 
virsmatraci ir ieteicams mainīt reizi 8–10 gados.
Eesti
Kuidas magada paremini?
Madratsi/kattemadratsi hooldamine
Tootja: IKEA of Sweden AB, Box 702, 343 81 Älmhult, Sweden
Madratsid (vedru-, vaht- ja lateksmadratsid) ja 
kattemadratsid
Parem uni algab siit
Esialgu võib uus madrats või kattemadrats tunduda veidi 
liiga jäik. Anna oma kehale kuu aega uue madratsi või 
kattemadratsiga harjumiseks. Samal ajal kohaneb madrats 
ka su kehaga.
Suurima mugavuse saavutamiseks vajad ka õiget patja. 
Veendu, et su padi sobib nii su keha kui uue madratsi või 
kattemadratsiga.
Enne esimest kasutamist
Enamik meie madratseid ja kattemadratseid on transpordi 
ajaks rulli keeratud. Saad neid kohe kasutada, kuid nende 
algse kuju täielikuks taastumiseks kulub 3–4 päeva.
Kõigil uutel materjalidel on alguses iseloomulik lõhn, mis 
pole kahjulik ja kaob õhutatud ruumis pikkamisi iseenesest. 
Lõhna aitab hajutada ka madratsi või kattemadratsi 
õhutamine ja puhastamine tolmuimejaga.
Kasutamise ajal
Madratsit tolmuimejaga puhastades eemaldad ka tolmulesti. 
Loe katte siseküljel olevat silti ja järgi selle juhiseid.
Kui täiendad madratsit madratsikaitse või kattemadratsiga, 
magad puhtamas voodis, sest neid on lihtne eemaldada ja 
puhastada.
Ära murra vedrumadratsit kokku, sest see kahjustab 
madratsi sisu.
Isegi parimad madratsid ja kattemadratsid kaotavad 
aastatega mugavust ja koguvad tolmulesti, mistõttu 
soovitame sul oma madratsi või kattemadratsi iga 8–10 aasta 
jooksul välja vahetada.
Polski
Kilka wskazówek dotyczących dobrego snu
Pielęgnacja materaca/maty na materac
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult.
Materace (sprężynowe, piankowe i lateksowe) oraz maty na 
materac
Tutaj zaczyna się wspaniały sen
Z początku nowy materac lub mata na materac mogą 
wydawać się nieco za twarde. Odczekaj miesiąc, aby Twoje 
ciało przyzwyczaiło się do materaca/maty na materac, a 
materac/mata dopasowały się do Twego ciała.
Aby uzyskać optymalny komfort potrzebna jest odpowiednia 
poduszka. Upewnij się, że masz poduszkę, która jest 
odpowiednia do Twoich potrzeb i Twojego nowego 
materaca/maty na materac.
Przed pierwszym uzyciem
W większości nasze materace i maty na materac pakowana 
są w rulony. Można z nich korzystać od razu, ale w pełni 
odzyskają swój kształt i wymiary po około 3-4 dniach.
Wszystkie nowe surowce mają swój specyczny zapach, 
który nie jest szkodliwy i stopniowo znika w dobrze 
wentylowanym pomieszczeniu. Wietrzenie i odkurzanie 
materaca/maty na materac pomoże wyeliminować ten 
zapach.
Używanie
Odkurzanie materaca pomaga usunąć roztocza. Zapoznaj 
się z etykietą i postępuj zgodnie z podanymi instrukcjami 
dotyczącymi pielęgnacji.
Dodając do materaca ochraniacz lub matę sprawisz, że 
materac będzie bardziej higieniczny, ponieważ łatwo się je 
zdejmuje i czyści.
Nie składaj materaców sprężynowych, składanie może 
uszkodzić wewnętrzne materiały.
Nawet najlepsze materace i maty z biegiem lat stają się 
mniej wygodne i gromadzą roztocza, dlatego zalecamy 
wymianę materaca/maty co 8-10 lat.
Magyar
Néhány tanács a kellemes alváshoz
A matrac/fekvőbetét karbantartása
IKEA of Sweden, PBox 702, S- 343 81, Älmhult, Svédország
Matracok (rugós, habszivacs, latex) és fekvőbetétek
A jó alvás alapjai
Eleinte az új matrac vagy fekvőbetét kissé keménynek 
tűnhet. Adj egy hónapot testednek, hogy megszokja a 
matracot/fekvőbetétet, amely egy idő után alkalmazkodik a 
testedhez.
A legnagyobb kényelem érdekében megfelelő párnára 
is szükséged van. Gondoskodj róla, hogy a hozzád és a 
matrachoz/fekvőbetétedhez leginkább illő párnád legyen.
Az első használat előtt
A matracaink és fekvőbetéteink nagy része feltekerve vihető 
haza. Kicsomagolás után azonnal használhatók, viszont 3-4 
nap elteltével nyerik vissza eredeti formájukat és alakjukat.
Minden új anyag jellegzetes szaggal rendelkezik, ami 
fokozatosan eltűnik ha a helyiség jól szellőzik. A matrac/
fekvőbetét gyakori szellőztetésével és porszívózásával a szag 
hamarabb elmúlik.
Használat
A matrac átporszívózása segít eltávolítani a poratkákat. 
Olvasd el a címkét a huzat belsejében és kövesd az 
utasításokat.
Ha matracvédővel vagy fekvőbetéttel egészíted ki 
matracodat, sokkal higiénikusabb lehet, mivel ezek 
könnyebben levehetők és tisztíthatók.
Ne hajtsd össze a rugós matracokat, mivel ez kárt tehet 
bennük.
A legjobb matracok és fekvőbetétek is idővel kevésbé 
kényelmessé válnak, illetve poratkák is felgyűlhetnek 
bennük az évek során, így érdemes őket 8-10 évente 
lecserélni.
Italiano
Alcuni consigli per dormire bene
Manutenzione del materasso/topper
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Materassi (a molle, in schiuma e lattice) e topper
Come dormire bene
Inizialmente il tuo nuovo materasso o topper può sembrarti 
troppo rigido. Il tuo corpo ha bisogno di un mese per 
adattarsi al materasso/topper e viceversa.
Per un comfort ottimale, hai bisogno del cuscino giusto. 
Usane uno adatto a te e al tuo nuovo materasso/topper.
Prima di usare il materasso per la prima volta
La maggior parte dei nostri materassi e topper sono 
confezionati arrotolati. Possono essere utilizzati subito ma 
riacquistano la loro forma e le loro dimensioni originarie 
dopo 3-4 giorni.
Tutti i materiali nuovi hanno un odore particolare, che non 
è dannoso e scompare gradualmente in un ambiente ben 
ventilato. Passando l'aspirapolvere sul materasso/topper e 
arieggiandolo, l'odore scomparirà più velocemente.
Durante l'uso
Passare l'aspirapolvere sul materasso aiuta ad eliminare gli 
acari della polvere. Leggi l'etichetta all'interno della fodera e 
segui le istruzioni per la manutenzione incluse.
Il materasso diventa più igienico completandolo con un 
proteggi-materasso o un topper, facili da rimuovere e pulire.
Non piegare i materassi a molle perché potresti danneggiare 
i materiali interni.
Anche i materassi e i topper migliori diventano meno 
confortevoli e accumulano acari della polvere nel corso degli 
anni, quindi ti consigliamo di cambiare il materasso/topper 
ogni 8-10 anni.
Español
Algunos consejos para dormir bien
Cómo cuidar tu colchón/colchoncillo
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Colchones (muelles, espuma y látex) y colchoncillos
El descanso perfecto comienza aquí
En un primer momento el colchón o colchoncillo nuevo 
puede parecer demasiado rme. Espera un mes para que se 
adapte a tu cuerpo.
Para conseguir el mayor confort es importante tener la 
almohada adecuada. Para un confort óptimo necesitas una 
almohada que se adapte a tu cuerpo y a tu nuevo colchón/
colchoncillo.
Antes del primer uso
La mayoría de nuestros colchones y colchoncillos vienen 
enrollados. Se pueden utilizar inmediatamente, pero 
recuperan totalmente la forma y el tamaño al cabo de 3 o 
4 días.
Todos los materiales nuevos tienen un olor particular que no 
es perjudicial y que desaparece gradualmente. Airea y aspira 
el colchón/colchoncillo para ayudar a eliminarlo.
Al usarlo
Aspirar el colchón ayuda a eliminar los ácaros del polvo. 
Lee la etiqueta de la funda y sigue las instrucciones de 
mantenimiento.
Completa el colchón con un protector o un colchoncillo: es 
fácil de retirar y lavar y así garantizas una mayor higiene.
No pliegues el colchón de muelles; se podrían dañar los 
materiales en su interior.
Incluso el mejor de los colchones/colchoncillos va perdiendo 
confort con el paso de los años y acaban acumulando polvo 
y ácaros, por lo que te recomendamos cambiarlo  
cada 8-10 años.
Česky
Několik tipů pro skvělý spánek
Péče o matraci/vrchní matraci
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Švédsko
Matrace (pružinové, pěnové a latexové) a vrchní matrace
Skvělý spánek začíná tady
Z počátku se může vaše nová matrace nebo vrchní matrace 
zdát trochu tvrdá. Vyčkejte asi měsíc, dokud si vaše tělo a 
matrace/vrchní matrace na sebe nezvyknou.
Abyste dosáhli maximálního pohodlí, potřebujete správný 
polštář. Ujistěte se, že jste si k vaší nové matraci/vrchní 
matraci vybrali i správný polštář, který vyhovuje vašim 
potřebám.
Před prvním použitím
Většina našich matrací a vrchních matrací je balená v 
rolích. Používat je můžete okamžitě, ale plný tvar a velikost 
dosáhnou až po 3 až 4 dnech.
Všechny nové materiály mají svůj specický zápach, který 
není škodlivý a v dobře větrané místnosti postupně zmizí. K 
odstranění zápachu pomůže i větrání a vysávání matrace/
vrchní matrace.
Při používání
Vysávání matrace pomáhá odstranit roztoče. Přečtěte si 
štítek uvnitř potahu a dodržujte pokyny pro péči.
Doplněním matrace o chránič matrace nebo vrchní matrací ji 
udržíte hygieničtější, protože je lze snadno z postele sundat 
a vyprat.
Neskládejte pružinové matrace, skládání může poškodit 
materiály, které jsou uvnitř.
I ty nejlepší matrace a vrchní matrace jsou s přibývajícími 
roky méně pohodlné a hromadí se v nich roztoči, proto vám 
doporučujeme, abyste matraci/vrchní matraci měnili každých 
8–10 let.
Svenska
Några tips för skön sömn
Ta hand om din madrass/bäddmadrass
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (resår, skum & latex) och bäddmadrasser
Skön sömn börjar här
I början kan din nya madrass eller bäddmadrass upplevas 
som lite för fast. Det tar ungefär en månad för din kropp 
att vänja sig vid madrassen/bäddmadrassen och för 
madrasserna att anpassa sig till din kropp.
För att få bästa komfort behöver du rätt kudde. Se till att 
du har en kudde som passar dig och din nya madrass/
bäddmadrass.
Innan första användning
De esta av våra madrasser och bäddmadrasser är 
rullpackade. De kan användas direkt men kommer att återfå 
sin form och storlek helt efter 3–4 dagar.
Alla nya material har sin egen speciella lukt, som inte är 
skadlig och gradvis försvinner i ett välventilerat rum. Att 
vädra och dammsuga madrassen/bäddmadrassen hjälper 
också till att ta bort lukten.
Användning
Dammsugning av madrassen hjälper till att ta bort 
dammkvalster. Läs etiketten inuti klädseln och följ de 
medföljande skötselanvisningarna.
Genom att komplettera din madrass med ett madrasskydd 
eller en bäddmadrass håller du den mer hygienisk, eftersom 
de är enkla att ta bort och rengöra.
Vik inte resårmadrasser, då det kan skada materialen på 
insidan.
Även de bästa madrasser blir mindre bekväma och samlar 
på sig dammkvalster med tiden, så vi rekommenderar att du 
byter din madrass/bäddmadrass efter 8–10 år.
Suomi
Vinkkejä hyvään uneen
Patjan/sijauspatjan hoito
IKEA of Sweden, Box 702, S-34381 Älmhult
Joustin-, vaahtomuovi- ja lateksipatjat & sijauspatjat
Hyvä uni alkaa tästä
Aluksi uusi patja tai sijauspatja voi vaikuttaa hieman liian 
kiinteältä. Anna kehosi tottua patjaan/sijauspatjaan sekä 
niiden kehoosi kuukauden ajan.
Maksimoi mukavuus sopivalla tyynyllä. Varmista, että tyyny 
sopii sinulle ja patjallesi/sijauspatjallesi.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Useimmat patjamme ja sijauspatjamme on pakattu 
rullalle. Ne voidaan ottaa heti käyttöön, mutta ne palaavat 
muotoonsa ja kokoonsa 3–4 päivän kuluttua.
Kaikilla uusilla materiaaleilla on oma ominaistuoksunsa, joka 
ei ole haitallinen ja haihtuu vähitellen hyvin tuuletetussa 
tilassa. Patjan/sijauspatjan tuulettaminen ja imuroiminen 
auttavat poistamaan tuoksua.
Kun patja on käytössä
Patjan imurointi auttaa poistamaan pölypunkkeja. Noudata 
päällisen sisäpuolelta löytyviä hoito-ohjeita.
Patjasi pysyy hygieenisempänä, kun käytät sen kanssa 
patjansuojusta tai sijauspatjaa, sillä ne on helppo irrottaa ja 
pestä.
Älä taita jousipatjoja, sillä niiden sisällä olevat materiaalit 
voivat vaurioitua.
Parhaatkin patjat ja sijauspatjat menettävät mukavuutensa 
ja keräävät pölypunkkeja ajan saatossa, joten suosittelemme 
vaihtamaan patjan 8–10 vuoden välein.
Norsk
Noen tips til god søvn
Ta vare på madrassen/overmadrassen
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (springfjær, skum og lateks) og overmadrasser
God søvn begynner her
I begynnelsen kan den nye madrassen virke litt for fast. Gi 
den en måned, slik at kroppen din kan bli vant til madrassen 
og madrassen blir vant til kroppen.
For å få best mulig komfort trenger du riktig pute. Sørg for 
at du har ei pute som passer til deg og den nye madrassen 
din.
Før første gangs bruk
De este av madrassene og overmadrassene våre er 
sammenrullet. De kan brukes med en gang, men får tilbake 
formen og størrelsen helt etter 3–4 dager.
Alle nye materialer har sin egen lukt, som ikke er skadelig 
og vil forsvinne gradvis i et godt ventilert rom. Lufting og 
støvsuging av madrassen/puta vil også bidra til å fjerne 
lukten.
Under bruk
Støvsuging av madrassen fjerner støv og midd. Les etiketten 
på innsiden av trekket og følg vaskeanvisningen som står 
der.
Ved å supplere madrassen med en madrassbeskytter eller 
en overmadrass, blir den nye madrassen din mer hygienisk, 
siden de er enkle å ta av og rengjøre.
Ikke forsøk å brette sammen springfjærmadrassen – det kan 
ødelegge materialene inni.
Selv de beste madrassene og overmadrassene blir mindre 
komfortable og akkumulerer støvmidd med årene, så vi 
anbefaler at du bytter madrass/overmadrass hvert 8.–10. år.
Íslenska
Góð ráð fyrir góðan svefn
Umhirða dýnu/yrdýnu
IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81 Älmhult
Dýnur (gormur, svampur og latex) og yrdýnur
Grunnur að góðum svefni
Til að byrja með gæti nýja dýnan eða yrdýnan virst of stíf. 
Gefðu líkama þínum einn mánuð til að aðlagast dýnunni/
yrdýnunni.
Til að njóta sem mestra þæginda þarftu réttan kodda. 
Gakktu úr skugga um að koddinn henti þér og nýju dýnunni/
yrdýnunni þinni.
Áður en þú byrjar að nota dýnuna
Flestar dýnurnar og yrdýnurnar okkar eru rúllaðar upp. 
Það er hægt að nota hana strax en það tekur 3-4 daga fyrir 
dýnuna að ná fullri stærð og lögun.
Nýtt efni býr yrleitt yr einkennandi lykt sem er ekki 
skaðlegt og hverfur smám saman í vel loftræstu rými. Lyktin 
hverfur fyrr ef dýnan er viðruð og ryksuguð.
Í notkun
Til að losna við rykmaura hjálpar til að ryksuga 
dýnuna. Lestu miðann innan á áklæðinu og fylgdu 
umhirðuleiðbeiningunum sem fylgja með.
Fullkomnaðu dýnuna þína með dýnuhlíf, hún verndar 
dýnuna fyrir óhreinindum og það er auðvelt að taka hana 
af og þvo.
Ekki leggja saman gormadýnu, það gæti skemmt hana.
Jafnvel bestu dýnurnar og yrdýnurnar verða óþægilegri 
með tímanum og rykmaurar safnast upp og því er mælt með 
að skipta um dýnu/yrdýnu á 8-10 ára fresti.
Dansk
Tips til en god nattesøvn
Sådan passer du på din madras/topmadras
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (spring, skum og latex) og topmadrasser
God søvn begynder her
I begyndelsen kan din nye madras eller topmadras virke lidt 
for fast. Lad der gå 1 måned, så din krop kan vænne sig til 
madrassen/topmadrassen, og så de kan tilpasse sig til din 
krop.
Vælg en passende pude, der giver dig optimal komfort. Sørg 
for, at din pude passer til dig og din nye madras/topmadras.
Før ibrugtagning
De este af vores madrasser og topmadrasser er 
sammenrullede. De kan bruges med det samme, men får 
den oprindelige form og størrelse igen efter 3-4 dage.
Alle nye materialer har en speciel lugt, men den er ikke farlig 
og forsvinder lidt efter lidt i et godt ventileret rum. Lugten 
forsvinder hurtigere, hvis du lufter og støvsuger madrassen/
topmadrassen.
Ved brug
Støvsug madrassen. Det fjerner støvmider. Læs mærkaten 
indvendigt på betrækket, og følg anvisningerne, som leveres 
sammen med produktet.
Hvis du supplerer din madras med en madrasbeskytter eller 
topmadras, er den mere hygiejnisk, fordi de er nemme at 
fjerne og gøre rene.
Springmadrasser må ikke foldes sammen, da det kan 
beskadige materialerne indvendig.
Med årene bliver selv de bedste madrasser og topmadrasser 
mindre komfortable og opsamler støvmider, så vi anbefaler, 
at du udskifter din madras/topmadras hvert 8.-10. år
Nederlands
Wat handige tips om heerlijk te slapen
Onderhouden van je matras of topmatras
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Zweden
Matrassen (pocket, schuim, latex) en topmatrassen
Heerlijk slapen begint hier
In het begin kan je nieuwe matras wat hard aanvoelen. Het 
kan ongeveer een maand duren voordat je lichaam aan de 
nieuwe matras is gewend en de matras aan je lichaam.
Voor het beste slaapcomfort heb je een kussen nodig dat bij 
jou en je nieuwe matras past. Zorg ervoor dat je kussen bij 
jou en je nieuwe matras/topmatras past.
Voordat je het product gebruikt
De meeste van onze matrassen en topmatrassen zitten op 
een rol verpakt. Je kunt ze direct gebruiken maar hebben 
pas na 3-4 dagen de daadwerkelijke vorm en afmeting.
Nieuwe materialen hebben een specieke geur, deze is 
niet schadelijk en zal geleidelijk verdwijnen in een goed 
geventileerde ruimte. Door de matras te luchten of te 
stofzuigen verdwijnt de geur sneller.
Bij gebruik
Stofzuigen van de matras helpt stof en huismijt tegen te 
gaan. Lees het label aan de binnenkant van het hoeslaken 
en volg de instructies.
Completeer je dekmatras voor extra hygiëne met een 
matrasbeschermer - deze zijn gemakkelijk afneembaar voor 
de was.
Vouw een pocketveringmatras niet, dit kan de binnenzijde 
beschadigen.
Zelfs het beste matras en topmatras kan door de jaren heen 
minder comfortabel worden en huismijt aantrekken, daarom 
raden we aan om elke 8/10 jaar dit te vernieuwen.
Français
Conseils pour un bon sommeil
Prendre soin de votre matelas/surmatelas
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult.
Matelas (à ressorts, en mousse et en latex) et surmatelas
Pour un bon sommeil
Votre nouveau matelas ou surmatelas peut paraître un peu 
trop ferme. Attendez un mois pour qu’ils se fassent à votre 
corps.
Pour un maximum de confort, il vous faut un bon oreiller. 
Pour un confort optimal, il vous faut un oreiller adapté à 
votre morphologie qui soit compatible avec votre nouveau 
matelas/surmatelas.
Avant toute première utilisation
La plupart de nos matelas et surmatelas sont vendus 
enroulés. Ils peuvent être utilisés immédiatement mais 
retrouvent leur forme et leur taille, 3 ou 4 jours après avoir 
été déroulés.
Tous les nouveaux matériaux ont une odeur particulière qui 
n'est pas nocive et disparaîtra progressivement dans une 
pièce bien aérée. Aérer souvent et passer l'aspirateur sur le 
matelas/surmatelas aidera également à éliminer l'odeur.
Lors de l'utilisation
Pour éliminer les acariens, vous pouvez passer l’aspirateur 
sur le matelas. Lisez l'étiquette à l'intérieur de la housse et 
suivez les instructions d'entretien.
En complétant votre matelas avec un protège-matelas ou 
un surmatelas, vous lui conservez sa fraîcheur car ils sont 
faciles à retirer et à nettoyer.
Ne pas plier un matelas à ressorts car ceci risque d’abîmer 
les matériaux contenus à l’intérieur.
Même les meilleurs matelas et surmatelas deviennent 
moins confortables et accumulent les acariens au l des ans. 
Nous vous recommandons donc de changer de matelas /
surmatelas tous les 8 à 10 ans.
Deutsch
Ein paar Tipps für guten Schlaf
So pegst du deine Matratze/Matratzenauage
IKEA of Sweden, Box 702, S 343 81 Älmhult
Matratzen (Federkern-, Schaum- & Latexmatratzen) und 
Matratzenauagen
Guter Schlaf fängt hier an
Zu Beginn kann deine neue Matratze oder Matratzenauage 
etwas zu fest erscheinen. Es dauert ca. einen Monat, bis sich 
dein Körper an die Matratze/Matratzenauage gewöhnt hat 
und diese sich an deinen Körper angepasst haben.
Für besten Komfort brauchst du das richtige Kopfkissen. 
Achte darauf, dass dein Kopfkissen zu dir und deiner neuen 
Matratze/Matratzenauage passt.
Vor dem ersten Gebrauch
Die meisten unserer Matratzen und Matratzenauagen 
sind gerollt verpackt. Sie können sofort genutzt werden, 
benötigen aber ca. 3-4 Tage, bis sie ihre endgültige Form 
und Größe komplett eingenommen haben.
Alle neuen Materialien haben ihren charakteristischen 
Geruch, der nicht schädlich ist und in einem gut belüfteten 
Raum allmählich verschwinden wird. Es hilft, Matratze/
Matratzenauage zu lüften und abzusaugen, um den 
Geruch zu vertreiben.
Während des Gebrauchs
Regelmäßiges Staubsaugen der Matratze beugt 
Staubmilben vor. Etikett im Bezug sorgfältig lesen und die 
Pegeanleitung befolgen.
Die Matratze ist hygienischer, wenn sie durch einen 
Matratzenschoner oder eine Matratzenauage ergänzt wird, 
da diese leicht abgenommen und gereinigt werden können.
Federkernmatratzen nicht falten, da dies die Materialien im 
Inneren beschädigen kann.
Auch die besten Matratzen und Matratzenauagen werden 
im Laufe der Jahre weniger bequem und es sammeln 
sich Staubmilben an. Daher empfehlen wir, die Matratze/
Matratzenauage nach 8-10 Jahren auszutauschen.
English
Some tips for great sleep
Taking care of your mattress/mattress pad
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Mattresses (spring, foam & latex) and mattress pads
Great sleep begins here
Initially your new mattress or mattress pad can seem a bit 
too rm. Allow one month for your body to get used to the 
mattress/pad and for them to adjust to your body.
To get the best comfort you need the right pillow. Make sure 
that you have a pillow that suits you and your new mattress/
mattress pad.
Before using for the rst time
Most of our mattresses and mattress pads are roll packed. 
They can be used right away but will regain their shape and 
size completely after 3-4 days.
All new materials have their own particular smell, which are 
not harmful and will gradually disappear in a well-ventilated 
room. Airing and vacuuming the mattress/pad will also help 
to eliminate the smell.
When using
Vacuuming the mattress helps to remove dust mites. Read 
the label inside the cover and follow care instructions 
provided.
By complementing your mattress with a mattress protector 
or a mattress pad you keep it more hygienic since they are 
easy to remove and clean.
Don’t fold spring mattresses, folding can damage the 
materials inside.
Even the best mattresses and pads become less comfortable 
and accumulate dust mites over the years so we recommend 
that you change your mattress/pad every 8 -10 years.
72 h0 h