
The worktop is made of melamine laminate pressed
onto particleboard. Melamine laminate is made by
pressing melamine-resin-impregnated paper together.
Applying pressure with heat hardens the surface and,
when cooled down, a permanent and durable plastic
Melamine laminate is used for surfaces that need
to withstand daily wear and tear for a long time.
Alterations are not recommended, except where
cutting the worktop is necessary for installation, and
additional edge covering is supplied with the product.
• Before installation, store the worktop in a room
with normal temperature and humidity levels. Do
not place the worktop against a warm radiator, or
• When storing the worktop, stand it on the back
• Do not open the plastic package until you are ready
• Supporting legs are required when an overhang
exceeds 25 cm. The maximum distance between
these legs should not be more than 80 cm.
• Worktops that are installed above a dishwasher,
washing machine or oven should be protected on
the underside with FIXA diusion barrier.
• Not suitable for use in wet rooms.
• Only recommended for indoor use.
• For daily cleaning, use ordinary washing-up
detergent, soap or water. Never use chemicals to
• If you spill something on the worktop, wipe clean
immediately with a soft cloth dampened in water
and a mild washing-up detergent or soap.
• Do not use products that contain abrasives,
ammonia or bleach. Dry with a dry, clean cloth.
• Do not place hot objects directly on the worktop.
Always use a pot stand to protect the worktop
• Always use a chopping board, never cut directly on
the worktop with a knife.
• Never pull an object with rough or ragged edges
across the worktop as it can scratch the surface.
• Do not place a toaster, coee maker, kettle or other
kitchen appliances that emit heat directly over a
seam between two worktops because the heat can
• Never use a steel scourer, scourer pad or similar
products as they can scratch the surface.
For matt black surfaces only:
Marks and small scratches can be removed with a
Die Arbeitsplatte besteht aus Melaminlaminat, das auf
eine Spanplatte gepresst wurde. Das Laminat entsteht
durch Zusammenpressen von Papierschichten, die mit
Melaminharz imprägniert sind. Unter hohem Druck
und Wärme härtet die Oberäche aus; beim Abkühlen
bildet sich eine dauerhafte und strapazierfähige
Melaminlaminat wird für Oberächen eingesetzt, die
täglich und über lange Zeit harter Beanspruchung
ausgesetzt sind. Veränderungen empfehlen sich nicht
- außer, wenn ein Kürzen der Arbeitsplatte bei der
Installation erforderlich wird; dafür liegen dem Produkt
zusätzliche Kantleisten bei.
• Unmontierte Arbeitsplatten sollten bei normaler
Raumtemperatur und bei normaler Luftfeuchtigkeit
gelagert werden. Die Platte nicht an warme
Heizkörper lehnen oder sie auf kalte Fußböden
• Die Platte beim Abstellen auf die hintere Kante der
• Die Kunststoverpackung nicht önen, bevor die
Arbeitsplatte montiert wird.
• Bei Überhängen von mehr als 25 cm sind
Stützbeine erforderlich. Der Abstand zwischen den
Stützbeinen darf höchstens 80 cm betragen.
• Arbeitsplatten, die über Geschirrspülern,
Waschmaschinen oder Backöfen montiert werden,
sollten auf der Unterseite mit FIXA Dampfsperre
• Für den Einsatz in Feuchträumen nicht geeignet.
• Nur für Innenräume empfohlen.
• Zur täglichen Reinigung ist nur Spülmittel oder
Flüssigseife mit Wasser nötig. Zum Reinigen der
Arbeitsplatte keinesfalls Chemikalien benutzen.
• Wenn etwas verschüttet wird, gleich mit einem
feuchten Tuch mit etwas Spülmittel abwischen.
• Keine Reiniger verwenden, die Schleifmittel,
Amoniak oder Bleichmittel enthalten. Mit einem
trockenen, sauberen Tuch nachwischen.
• Keine heißen Gegenstände direkt auf die
Arbeitsplatte stellen. Zum Schutz der Oberäche
immer Untersetzer benutzen.
• Immer ein Schneidebrett benutzen; nicht mit
Messern direkt auf der Arbeitsplatte schneiden.
• Keine Gegenstände mit rauen oder scharfen
Kanten über die Arbeitsplatte ziehen; dies kann die
• Toaster, Kaeemaschine, Wasserkocher und andere
Küchengeräte, die Hitze entwickeln, nicht auf der
Fuge zwischen zwei Arbeitsplatten betreiben;
Wärme kann hier Schaden verursachen.
• Keine Stahlbürsten, Topfkratzer oder ähnliche
Produkte benutzen, da diese die Oberäche
Nur für mattschwarze Oberächen:
Kratzer oder kleinere Beschädigungen lassen sich mit
einem Schmutzradierer entfernen.
Ce plan de travail est fabriqué en stratié mélaminé
pressé sur un panneau de particules. Le stratié
mélaminé est fabriqué par pressage de papier
imprégné de résine de mélamine. Associée à la chaleur,
la pression durcit la surface. Pendant le refroidissement
se forme une couche de plastique permanente et
Le stratié mélaminé est utilisé pour les surfaces
devant résister à une usure quotidienne pendant
longtemps. Les modications sont déconseillées, sauf
pour les découpes nécessaires à l'installation. Les
arêtes supplémentaires pour couvrir les bords sont
fournies avec le produit.
• Avant l'installation, ranger le plan de travail dans
une pièce à température et à taux d'humidité
normaux. Ne pas placer le plan de travail contre un
radiateur chaud ou sur un sol froid.
• Quand il est rangé, le plan de travail doit être placé
sur le bord arrière de son côté long.
• Ouvrir l'emballage plastique juste avant
• Si l'avancée dépasse 25 cm, des pieds de soutien
sont nécessaires. Les pieds ne doivent pas être
espacés de plus de 80 cm.
• Si le plan de travail est installé au-dessus d’un lave-
vaisselle, d’un lave-linge ou d’un four, son dessous
doit être protégé à l’aide du pare-vapeur FIXA.
• Ne pas utiliser dans les pièces humides.
• Pour un usage en intérieur uniquement.
• Pour le nettoyage quotidien, utiliser une solution
savonneuse. Ne jamais appliquer de produits
chimiques sur le plan de travail.
• Si vous renversez du liquide sur le plan de travail,
nettoyez immédiatement avec un chion trempé
dans de l'eau et un détergent doux ou du savon.
• Ne pas utiliser de produits contenant des abrasifs,
de l’ammoniaque ou de l’eau de javel. Sécher le plan
de travail à l’aide d’un chion sec et propre.
• Ne pas placer d’objets chauds directement sur le
plan de travail : toujours utiliser un sous-plat pour
• Toujours utiliser une planche à découper : ne
jamais utiliser de couteau directement sur le plan
• Ne jamais déplacer un objet aux bords rugueux ou
irréguliers sur le plan de travail, cela risquerait de
• Ne pas placer de grille-pain, cafetière, bouilloire
ou d'autres appareils émettant de la vapeur
directement sur une jonction entre deux plans
de travail, car la chaleur pourrait l'abîmer cette
• Ne jamais utiliser d'éponge métallique, de tampon à
récurer ou tout autre ustensile abrasif qui risquerait
Pour surface noire mate uniquement :
Les traces et petites rayures peuvent être retirées à
l'aide d'une éponge en mélamine.
Het werkblad is gemaakt van melaminelaminaat dat
is geperst op spaanplaat. Melaminelaminaat wordt
gemaakt door met melaminehars geïmpregneerd
papier op elkaar te persen. Door druk met warmte toe
te passen, wordt het oppervlak gehard en wanneer
het afkoelt, is het resultaat een permanent en slijtvast
Melaminelaminaat wordt gebruikt voor oppervlakken
die gedurende lange tijd bestand moeten zijn tegen
dagelijkse slijtage. Wijzigingen aanbrengen is niet
aanbevolen, behalve wanneer het noodzakelijk is om
het werkblad op maat te maken voor installatie. Er
worden extra kantlijsten meegeleverd.
• Voorafgaand aan de montage, bewaar het werkblad
in een ruimte met normale kamertemperatuur en
luchtvochtigheid. Zet het werkblad niet tegen een
warme radiator en leg het niet op een koude vloer.
• Bij opbergen, zet het werkblad op de achterkant
• Open de kunststof verpakking pas wanneer je klaar
bent om het werkblad te gaan monteren.
• Steunpoten zijn noodzakelijk wanneer het werkblad
meer dan 25 cm overhangt. De maximale afstand
tussen deze poten mag niet meer dan 80 cm
• Werkbladen die boven een vaatwasser, wasmachine
of oven worden gemonteerd, moeten aan de
onderkant worden beschermd met de FIXA
• Niet geschikt voor gebruik in vochtige ruimtes.
• Uitsluitend aanbevolen voor gebruik binnenshuis.
• Gebruik voor het dagelijkse onderhoud gewoon
afwasmiddel, zeep of water. Gebruik nooit
chemicaliën om het werkblad te reinigen.
• Bij knoeien onmiddellijk afnemen met een vochtig
• Gebruik geen producten die schuurmiddelen,
ammoniak of bleekmiddel bevatten. Droog het
oppervlak met een droge, schone doek.
• Plaats geen hete voorwerpen direct op het
werkblad. Gebruik altijd een onderzetter om het
• Gebruik altijd een snijplank, snijd nooit rechtstreeks
op het werkblad met een mes.
• Trek een voorwerp met ruwe of gerafelde randen
nooit over het werkblad, omdat dit het oppervlak
• Plaats geen broodrooster, koezetapparaat,
waterkoker of andere keukenapparatuur die
directe warmte uitstoten over een naad tussen
twee werkbladen omdat de warmte de naad kan
• Gebruik nooit een staalborstel, schuursponsje of
soortgelijke producten omdat deze het oppervlak
Uitsluitend voor matzwarte oppervlakken:
Krasjes en kleine beschadigingen kunnen worden
verwijderd met een melaminespons.
Bordpladen er fremstillet af melaminlaminat, som er
presset fast på spånplade. Melaminlaminat laves ved at
presse papir, der er imprægneret med melaminharpiks,
sammen. Varmepresning hærder overaden, og når
den afkøles, er resultatet en permanent og holdbar
Melaminlaminat bruges til overader, der skal kunne
holde til at blive brugt hver dag i mange år. Det
frarådes at lave ændringer på produktet, bortset fra de
tilfælde, hvor det er nødvendigt at tilskære bordplader
før installation, og hvor der medfølger dæklister.
• Før montering skal bordpladen opbevares
i et rum med almindelige temperatur- og
luftfugtighedsniveauer. Sæt ikke bordpladen op ad
en varm radiator, og læg den ikke på et koldt gulv.
• Når du opbevarer bordpladen, så sæt den på
højkant på den lange side.
• Åbn ikke plastemballagen, før du er klar til at
• Der skal bruges støtteben, når udhænget er større
end 25 cm. Den maksimale afstand mellem disse
ben må ikke være mere end 80 cm.
• Bordplader, der monteres over en opvaskemaskine,
vaskemaskine eller ovn, bør beskyttes på
undersiden med FIXA dampspærre.
• Uegnet til brug i vådrum.
• Anbefales kun til indendørs brug.
• Til daglig rengøring bruges almindeligt opvaske-
eller rengøringsmiddel og vand. Brug ikke
kemikalier til at rengøre bordpladen.
• Hvis du spilder på bordpladen, skal den straks
tørres af med en fugtig klud, evt. tilsat et mildt
opvaske- eller rengøringsmiddel.
• Brug ikke produkter, der indeholder slibemidler,
ammoniak eller blegemidler. Tør efter med en ren,
• Sæt ikke varme genstande direkte på bordpladen.
Brug altid en bordskåner for at beskytte
• Brug altid et skærebræt. Skær aldrig direkte på
• Træk aldrig genstande med ujævne eller takkede
kanter hen over bordpladen, da den kan blive
• Sæt ikke en brødrister, kaemaskine, elkedel eller
andre køkkenredskaber, der afgiver varme, oven
på en samling af 2 bordplader, da varmen kan
• Brug aldrig en stålsvamp, skuresvamp eller
lignende produkter, da de kan ridse overaden.
Kun til matsorte overader:
Mærker og små ridser kan fjernes med en svamp af
Borðplatan er gerð úr plasthúðaðri spónaplötu.
Plasthúðun er gerð með því að pressa plastbindiefni
og pappa saman. Við hitapressun harðnar yrborðið
og þegar það kólnar verður útkoman varanleg og
Plasthúðun er notuð á yrborð sem þurfa að þola mikla
daglega notkun til lengri tíma. Ekki er mælt með að
breyta borðplötunni. Fyrir utan við uppsetningu þegar
nauðsynlegt er að saga hana og setja kantlista á sárið.
• Áður en borðplatan er sett upp ætti að geyma hana
við stofuhita innandyra og við eðlilegt rakastig. Ekki
geyma borðplötuna upp við heitan ofn eða á köldu
• Stilltu borðplötunni upp á enda lengri hliðarinnar á
• Ekki fjarlægja plastumbúðirnar fyrr en þú setur
• Þörf er á stoðfótum þegar borðplatan stendur 25
cm eða meira út fyrir skápana. Fjarlægðin á milli
stoðfótanna ætti ekki að vera meiri en 80 cm.
• Það þarf að setja FIXA gufuvörn undir borðplötu
sem er fyrir ofan uppþvottavél, þvottavél eða ofn til
• Hentar ekki í herbergjum þar sem er bleyta.
• Aðeins ætlað til notkunar innandyra.
• Notaðu venjulegan uppþvottalög, sápu eða vatn
við dagleg þrif. Aldrei nota kemísk efni til að þrífa
• Ef eitthvað hellist niður á borðplötuna þarf að
þurrka það af um leið með mjúkum rökum klút og
• Ekki nota hrjúfar vörur eða vörur sem innihalda
ammoníak eða bleikiefni. Þerraðu með þurrum,
• Ekki setja heita potta eða pönnur beint á
borðplötuna. Notaðu ávallt pottastand til að vernda
• Aldrei skera með hníf beint á borðplötunni, notaðu
• Varastu að draga hluti með hvössum brúnum eftir
borðplötunni, það getur rispað hana.
• Ekki setja brauðrist, kavél, hraðsuðuketil eða
önnur raftæki sem gefa frá sér hita beint ofan á
samskeytin milli tveggja borðplatna, því hitinn getur
• Gættu þess að nota aldrei stálull, grófan svamp
eða samsvarandi vörur því það getur rispað
Aðeins fyrir matt, svart yrborð:
Hægt er að fjarlægja för og smáar rispur með
Benkeplata er laget av en sponplate belagt med
laminert melamin. Laminert melamin er laget av papir
impregnert med melaminharpiks og presset sammen.
Ved å påføre trykk med varme herdes overaten og
etter avkjøling er resultatet en slitesterk, varig og
Laminert melamin brukes til overater som må være
i stand til å motstå daglig bruk og slitasje over lang
tid. Det anbefales ikke å gjøre modiseringer utover
nødvendig tilkutting av benkeplata i forbindelse med
montering. Det leveres ekstra kantbeskyttelse med
• Før montering skal benkeplata oppbevares i et rom
med normal temperatur og luftfuktighet. Ikke len
benkeplata opp mot en varm radiator eller legg den
• Under oppbevaring skal benkeplata stå på bakre
• La plasten være på benkeplata til du skal montere
• Du trenger støtteben ved et overheng på mer enn
25 cm. Maks avstand mellom støttebena er 80 cm.
• Benkeplater som monteres over en oppvaskmaskin,
vaskemaskin eller stekeovn skal beskyttes på
undersiden med FIXA fuktsperre.
• Passer ikke for bruk i våtrom.
• Anbefales kun for innendørs bruk.
• For daglig rengjøring, bruk vanlig oppvaskmiddel,
såpe eller vann. Bruk aldri kjemikalier til å rengjøre
• Hvis du søler noe på benkeplata, tørk opp med en
gang med en myk klut fuktet i mildt såpevann eller
• Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder
slipemidler, ammoniakk eller blekemidler. Tørk over
• Ikke sett varme gjenstander direkte på benkeplata.
Bruk alltid gryteunderlag for å beskytte overaten.
• Bruk alltid skjærebrett, skjær aldri direkte på
• Dra aldri en gjenstand med skarpe eller ujevne
kanter over benkeplata, siden dette kan skrape opp
• Ikke plasser brødrister, kaemaskin, vannkoker
eller andre hvitevarer som kan avgi varme, direkte
over en skjøt mellom to benkeplater. Varmen kan
• Bruk aldri stålull, skuresvamp, skuremiddel eller
lignende. Det kan lage riper i overaten.
Kun for svarte, matte overater:
Merker og små riper kan du fjerne med en
Työtaso on valmistettu melamiinilaminaatista, joka on
puristettu kiinni puukuitulevyyn. Melamiinilaminaatti
tehdään puristamalla melamiinihartsilla kyllästettyä
paperia yhteen. Kuumassa lämpötilassa puristaminen
kovettaa pinnan, ja materiaalin jäähdyttyä tuloksena on
pysyvä ja kestävä muovipinta.
Melamiinilaminaattia käytetään pintoihin, joiden tulee
kestää päivittäistä kulutusta pitkään. Materiaalin
muuntelua ei suositella muuten kuin siinä tapauksessa,
että työtason asennus vaatii sen leikkaamista. Sitä
varten tuotteen mukana toimitetaan ylimääräinen
• Ennen asennusta säilytä työtasoa huoneessa,
jossa on normaali lämpötila ja ilmankosteus. Älä
aseta työtasoa lämmintä patteria tai kylmää lattiaa
• Kun säilytät työtasoa, aseta se niin että pitkän sivun
• Älä avaa muovipakkausta ennen kuin olet valmis
• Tukijalkoja on käytettävä, kun tason ulkoneva reuna
on leveämpi kuin 25 cm. Näiden jalkojen välinen
etäisyys saa olla korkeintaan 80 cm.
• Astianpesukoneen, pesukoneen tai uunin
yläpuolella olevan työtason alapintaan on hyvä
asentaa lisäeristeeksi FIXA-kosteussuoja.
• Ei sovi käytettäväksi kosteissa tiloissa.
• Suositellaan vain sisäkäyttöön.
• Käytä työtason päivittäiseen puhdistukseen
tavallista tiskinpesuainetta, saippuaa tai vettä.
Älä koskaan käytä työtason puhdistamiseen
• Jos työtasolle läikkyy jotain, puhdista se heti
pehmeällä kostutetulla liinalla ja miedolla
tiskinpesuaineella tai saippualla.
• Älä käytä puhdistamiseen hankausaineita,
ammoniakkia tai valkaisuainetta sisältäviä tuotteita.
Pyyhi kuivaksi puhtaalla kuivalla liinalla.
• Kuumaa kattilaa tai pannua ei koskaan tule laskea
suoraan tasolle, vaan aina pannunalusen tai
• Veitsellä työskennellessä on aina käytettävä
leikkuulautaa tason suojaamiseksi.
• Tason naarmuuntumisen estämiseksi tasoa
pitkin ei saa liikutella esineitä, joissa on terävä tai
• Leivänpaahdinta, kahvinkeitintä, vedenkeitintä
tai muuta lämpöä tuottavaa kodinkonetta ei saa
sijoittaa kahden työtason väliseen saumakohtaan,
sillä laitteiden tuottama lämpö saattaa vahingoittaa
• Naarmuuntumisen ehkäisemiseksi tuotetta ei
saa puhdistaa teräsvillalla, hankaussienellä tai
Pienet jäljet ja naarmut voidaan poistaa
Bänkskivan är tillverkad av melaminlaminat pressat på
spånskiva. Melaminlaminat framställs genom att pressa
samman melaminharts-impregnerat papper. Genom
att applicera tryck med värme härdas ytan och när
den kyls ner blir resultatet en permanent och slitstark
Melaminlaminat används för ytor som måste
klara av dagligt slitage under lång tid. Ändringar
rekommenderas inte, förutom då det är nödvändigt
att kapa bänkskivan för installation och extra kantlister
• Innan montering, förvara bänkskivan i ett rum
med normal temperatur och fuktighet. Placera inte
bänkskivan mot ett varmt element och lägg den
• Vid förvaring, ställ bänkskivan på långsidans
• Öppna inte plastpaketet förrän du är klar att
• Stödben är nödvändiga när ett överhäng överstiger
25 cm. Maximalt avstånd mellan dessa ben ska inte
• Bänkskivor som monteras ovanför en diskmaskin,
tvättmaskin eller ugn bör skyddas på undersidan
med diusionsspärren FIXA.
• Ej lämplig för användning i våtrum.
• Rekommenderas endast för inomhusbruk.
• För daglig rengöring, använd vanligt diskmedel,
tvål eller vatten för daglig rengöring. Använd aldrig
kemikalier för att rengöra bänkskivan.
• Om du spiller, torka direkt med fuktad trasa och
• Använd inte produkter som innehåller slipmedel,
ammoniak eller blekmedel. Torka torrt med en torr,
• Placera inte varma föremål direkt på bänkskivan.
Använd alltid ett grytställ för att skydda
• Använd alltid en skärbräda, skär aldrig direkt på
• Dra aldrig ett föremål med grova eller ruggade
kanter över bänkskivan, eftersom det kan repa
• Placera inte brödrost, kaebryggare, vattenkokare
eller andra köksapparater som avger värme direkt
över en skarv mellan två bänkskivor, eftersom
värmen kan skada skarven.
• Använd aldrig stålborste, disksvamp eller liknande
produkter, eftersom de kan repa ytan.
Endast för mattsvarta ytor:
Märken och små repor kan avlägsnas med en
Pracovní deska je vyrobená z melaminového laminátu,
který je nalisovaný na desku z dřevotřísky. Melaminový
laminát se vyrábí lisováním papíru impregnovaného
melaminovou pryskyřicí. Použitím tlaku a tepla povrch
získává tvrdost. Výsledkem po ochlazení je trvalá a
odolná plastová povrchová úprava.
Melaminový laminát se používá na povrchy, které musí
dlouhodobě odolávat každodennímu opotřebení.
Změny nedoporučujeme, s výjimkou případů, kdy je při
instalaci potřeba pracovní desku seříznout. Pro takové
případy jsou dodatečné krycí lišty součástí balení.
• Před instalací uložte pracovní desku do místnosti
sběžnou pokojovou teplotou a vlhkostí. Pracovní
desku neopírejte o teplý radiátor ani nepokládejte
• Když pracovní desku skladujete, položte ji na zadní
• Plastový obal otevřete, až když nadejde čas
• Pokud přesah překročí 25 cm, jsou potřeba
podpůrné nohy. Maximální vzdálenost mezi těmito
nohami by neměla být větší než 80 cm.
• Pracovní desky, které jsou instalované nad myčkou,
pračkou nebo troubou, by měly být na spodní
straně chráněné difúzní bariérou FIXA.
• Není vhodná k použití v prostorech s vysokou
• Doporučuje se jen na použití uvnitř.
• Na každodenní čištění používejte běžné čisticí
prostředky, mýdlo nebo vodu. Na čištění pracovní
desky nikdy nepoužívejte chemikálie.
• Pokud na pracovní desku něco vylijete, okamžitě
ji otřete měkkým hadříkem navlhčeným ve vodě a
jemným mycím prostředkem nebo mýdlem.
• Nepoužívejte výrobky, které obsahují abrazivní
látky, amoniak ani bělidlo. Vysušte suchým, čistým
• Přímo na pracovní desku neumisťujte žádné horké
předměty. Na ochranu povrchu pracovní plochy
používejte vždy podložku pod hrnce a pánve.
• Vždy používejte prkénko na krájení. Nikdy
nepoužívejte nůž přímo na pracovní desce.
• Nikdy neposouvejte po pracovní desce předmět,
který má drsný nebo nerovnoměrný povrch,
protože by mohl poškrábat povrch pracovní desky.
• Neumisťujte na pracovní desku topinkovač, kávovar,
varnou konvici ani jiné kuchyňské spotřebiče, které
vyzařují teplo přímo na spoje mezi dvěma částmi
pracovní desky, protože teplo může spoj poškodit.
• Nikdy nepoužívejte ocelovou drátěnku nebo
podobné výrobky, protože by mohly povrch
Odřeniny a drobné škrábance můžete odstranit
La encimera es de melamina laminada que se presiona
sobre un tablero de partículas. La melamina laminada
se fabrica por presión de papel impregnado con resina
de melamina. Al aplicar calor se endurece la supercie
y, cuando se enfría, el resultado es un acabado plástico
La melamina laminada se utiliza para supercies que
deben resistir el uso diario durante mucho tiempo.
Las modicaciones se desaconsejan, salvo para los
cortes necesarios para la instalación. Se incluyen con el
producto molduras de cobertura adicionales para los
• Antes de la instalación, guarda la encimera en una
estancia con temperatura y niveles de humedad
normales. No apoyes la encimera sobre un radiador
caliente o un suelo frío.
• Cuando guardes la encimera, colócala sobre el
borde posterior del lado largo.
• Abre el envoltorio plástico justo antes de la
• Si la encimera vuela más de 25 cm, se necesitan
patas de apoyo. La distancia máxima entre dichas
patas no debe ser superior a 80 cm.
• Si se instala la encimera sobre un lavavajillas, una
lavadora o un horno, se debe proteger la parte
inferior con la barrera de difusión FIXA.
• No utilizar en estancias húmedas.
• Se recomienda usar únicamente en el interior.
• Para la limpieza diaria, utiliza una solución
jabonosa. Nunca apliques productos químicos
• Si se derrama algo sobre la encimera, límpialo
inmediatamente con un paño humedecido en agua
y una solución jabonosa suave.
• No utilices productos que contengan abrasivos,
amoníaco o lejía. Seca la encimera con un paño
• No coloques objetos calientes sobre la encimera.
Utiliza siempre un salvamanteles para proteger la
• Utiliza siempre una tabla de cortar. No cortes nunca
directamente sobre la encimera.
• No desplaces nunca sobre la encimera un objeto
con bordes rugosos o irregulares, por el riesgo de
• No sitúes un tostador, cafetera, hervidor u otros
aparatos que emitan vapor directamente sobre una
junta entre dos encimeras, porque el calor podría
• Nunca utilices un estropajo, estropajo metálico o
productos abrasivos que podrían rayar la supercie.
Para supercies negro mate únicamente:
Las marcas y pequeños rayones se pueden eliminar con
ayuda de una esponja de melamina.
Questo piano di lavoro è realizzato in laminato
melamminico pressato su truciolare. Il laminato
melamminico è ottenuto pressando insieme fogli di
carta impregnati di resina melamminica. La pressione,
unita al calore, indurisce la supercie che, una volta
rareddata, si trasforma in una nitura di plastica
Il laminato melamminico viene utilizzato per superci
pensate per resistere a lungo all'usura causata
dall'utilizzo quotidiano. Non è consigliato modicare il
piano di lavoro, a meno che non sia necessario tagliarlo
per il montaggio. Per quest'ultimo caso, insieme al
prodotto viene fornito un prolo supplementare per il
• Prima del montaggio, tieni il piano di lavoro a
temperatura ambiente e in normali condizioni di
umidità. Non collocare il piano di lavoro a contatto
con un calorifero caldo e non appoggiarlo su un
• Il piano di lavoro deve essere tenuto appoggiato sul
suo lato posteriore lungo.
• Non aprire la confezione di plastica nché non sei
pronto per montare il piano di lavoro.
• Le gambe di supporto sono necessarie con una
sporgenza superiore a 25 cm. La distanza tra le
gambe dev'essere di max 80 cm.
• La parte inferiore dei piani di lavoro montati su
lavatrici, lavastoviglie e forni deve essere protetta
con la barriera di diusione FIXA.
• Non usare negli ambienti umidi.
Istruzioni per la manutenzione
• Per la pulizia quotidiana usa un comune detersivo
per i piatti, sapone o acqua. Non usare mai
sostanze chimiche per pulire il piano di lavoro.
• Se rovesci qualcosa sul piano di lavoro, puliscilo
immediatamente con un panno morbido inumidito
con acqua e un detersivo per i piatti poco
• Non usare prodotti che contengono abrasivi,
ammoniaca o candeggina. Asciuga con un panno
• Non appoggiare oggetti caldi direttamente sul
piano di lavoro. Usa sempre un sottopentola per
proteggere la supercie del piano di lavoro.
• Usa sempre un tagliere, non tagliare mai qualcosa
con un coltello direttamente sul piano di lavoro.
• Non trascinare mai oggetti con bordi logori o
irregolari sul piano di lavoro, perché la supercie
• Non collocare il tostapane, la macchina per il
caè, il bollitore o altri piccoli elettrodomestici che
emettono calore direttamente su una giunzione
tra due piani di lavoro, perché il calore può
• Non usare mai pagliette d'acciaio, spugnette
abrasive o prodotti simili perché potrebbero
Solo per superci nere e opache:
Segni e piccoli gra si possono eliminare con una
A munkalap gyártása során melamin laminátumot
nyomunk a préselt lemezre. A melamin laminát úgy
készül, hogy melamingyantával kezelt papírt dolgoznak
egymáshoz. A nyomás és a hő hatására erősebb a
felülete, hűtés után pedig egy tartós műanyag réteg
A melamin laminátumot olyan felületek esetében
választják, amelyek gyakori használatnak vannak
kitéve. Átalakítása nem ajánlott, kivéve ha méretre kell
vágni a beszerelés során és kiegészítő sarokszegéllyel
• Beszerelés előtt a munkalapot szobahőmérsékleten,
átlagos páratartalmú helyiségben tárold. Ne
támaszd fűtőtestnek és ne tedd hideg padlóra.
• Tároláskor állítsd a hosszú oldalára, a hátsó széle
• A beszerelés megkezdéséig ne távolítsd el a
• Ha a túlnyúlás 25 cm-nél nagyobb, támasztólábakra
van szükség. A maximális távolság a lábak között
nem lehet 80 cm-nél több.
• Ha a munkalap mosogatógép, mosógép vagy sütő
fölé kerül, FIXA nedvességgátlóval kell kiegészíteni.
• Nedved helyiségekben nem használható.
• Kizárólag beltéri használatra ajánlott.
• A napi tisztításhoz használj mosogatószert,
szappant vagy vizet. Ne használj erős vegyszereket.
• Ha szennyeződés kerül a munkalapra, minél előbb
töröld tisztára egy enyhén tisztítószeres vízbe
• Ne tisztítsd olyan súrolószerekkel, amelyek
ammóniát vagy fehérítőt tartalmaznak. Egy száraz
ronggyal töröld szárazra.
• Ne tegyél forró tárgyakat a munkalapra. Mindig
használt edényalátétet, hogy megóvd a munkalap
• Mindig használj vágódeszkát, sose használj kést
közvetlenül a munkalapon.
• Ne húzz rajta végig érdes felületű tárgyakat,
nehogy azok megsértsék a munkalapot.
• Ne tegyél a munkalap illesztéseire olyan
készülékeket, amelyek hőt bocsátanak ki, például
kenyérpirítót, kávéfőzőt vagy vízforralót, hiszen
ezek kárt tehetnek az illesztésben.
• Soha ne használj csiszológépet, csiszolópapírt vagy
erős súrolószereket, hiszen ezek kárt tehetnek a
Matt fekete felszín esetén:
Az apró foltok és karcolások melamin szivacs
segítségével eltüntethetők.
Blat wykonany jest z laminatu melaminowego
wprasowanego w płytę wiórową. Laminat melaminowy
produkowany przez połączenie kilku warstw papieru
impregnowanego żywicą melaminową. Zastosowanie
nacisku i ciepła powoduje twardnienie powierzchni,
a po schłodzeniu uzyskuje się trwałe i wytrzymałe
wykończenie z tworzywa sztucznego.
Laminat melaminowy jest stosowany do powierzchni,
które muszą wytrzymać codzienne zużycie przez długi
czas. Nie zaleca się obróbki, z wyjątkiem sytuacji, gdy
konieczne jest przycięcie blatu do montażu. Dodatkowe
wykończenie krawędzi jest dostarczane wraz z
Wskazówki dotyczące użytkowania:
• Przed zamontowaniem blat należy przechowywać
w pomieszczeniu o normalnej temperaturze i
wilgotności. Nie stawiaj blatu przy ciepłym grzejniku
ani nie kładź go na zimnej podłodze.
• Przechowuj blat stawiając go na tylnej krawędzi
• Plastikowe opakowanie otwórz dopiero
bezpośrednio przed montowaniem blatu.
• Jeżeli nawis przekracza 25 cm, niezbędne są nogi
podpierające. Maksymalna odległość między tymi
nogami nie powinna przekraczać 80 cm.
• Blaty montowane nad zmywarką, pralką lub
piekarnikiem należy zabezpieczyć od spodu
przekładką dyfuzyjną FIXA.
• Nie nadaje się do użytku w wilgotnych
• Zalecany tylko do użytku w pomieszczeniach.
Pielęgnacja i konserwacja
• Do codziennego czyszczenia używaj zwykłego
detergentu do zmywania, mydła lub wody. Nigdy
nie używaj środków chemicznych. do czyszczenia
• W razie zalania natychmiast wytrzyj blat do sucha
miękką ściereczką zwilżoną w wodzie z łagodnym
płynem do zmywania lub mydłem.
• Nie używaj produktów zawierających środki ścierne,
amoniak lub wybielacz. Wysusz suchą, czystą
• Nie stawiaj gorących przedmiotów bezpośrednio
na blacie, Zawsze używaj podkładki, aby chronic
• Zawsze używaj deski do krojenia, nigdy nie tnij
nożem bezpośrednio na blacie.
• Nigdy nie przesuwaj przedmiotu o nierównych lub
postrzępionych krawędziach po blacie, ponieważ
może porysować powierzchnię.
• Nie stawiaj tostera, ekspresu do kawy, czajnika ani
innych urządzeń kuchennych, które emitują ciepło,
bezpośrednio nad połaczeniem dwóch blatów,
ponieważ ciepło może uszkodzić złącze.
• Nigdy nie używaj gąbki stalowej, gąbki do
szorowania lub podobnych produktów, ponieważ
mogą porysować powierzchnię.
Dotyczy wyłącznie czarnych powierzchni matowych:
Slady i drobne rysy można usunąć gąbką melaminową.
Tööpind on valmistatud melamiinlaminaadist, mis
on pressitud puitlaastplaadile. Melamiinlaminaat
on valmistatud pressides kokku melamiinvaiguga
immutatud paberid. Kuumuse surve muudab
pinna kõvaks ning jahtunult on tulemuseks püsiv ja
vastupidav plastviimistlus.
Melamiinlaminaati kasutatakse pindadele, mis peavad
vastu pidama igapäevasele kasutamisele pikki aastaid.
Me ei soovita teha muutusi, välja arvatud juhul, kui
tööpinna lõikamine on vajalik selle paigaldamiseks ning
lisa äärekate on tootega kaasas.
• Enne paigaldamist hoia tööpinda toas, kus on