
Follow these warnings and the assembly
instructions carefully. Keep for future reference.
Do not leave the child unattended.
For children up to 12 months/11 kg.
• Be aware of the risk of open res and other
sources of strong heat, such as electric bar res,
gas res etc. in the near vicinity of the changing
• Tighten all assembly ttings properly before
use. Check all ttings regularly and retighten as
• DO NOT use if any part is broken, torn or
missing. Contact your local IKEA store for
replacement parts. Do not substitute parts.
• It is recommended to use a changing pad with
the dimensions to t the changing table and
with a thickness of maximum 2 cm. Place the
changing pad in the middle of the changing
• Wipe clean with a cloth damped in a mild
• Wipe dry with a clean cloth.
Warnhinweise und Montageanleitung bitte
sorgfältig befolgen. Die Anleitung für später
Kinder nie unbeaufsichtigt lassen.
Ausgelegt für Kinder bis 12 Monate/11 kg.
• Man muss sich der Risiken bewusst sein,
wenn man den Wickeltisch in der Nähe von
oenem Feuer und anderen Hitzequellen wie
Heizlüftern, Gasherden usw. aufstellt.
• Alle Beschläge fest anziehen. Regelmäßig
kontrollieren, ob alle Befestigungen fest
angezogen sind und ggf. nachziehen.
• Produkt NICHT benutzen, wenn etwas
beschädigt ist oder Teile fehlen. Falls
Ersatzteile nötig sind, im IKEA Einrichtungshaus
nachfragen. Keine anderen Ersatzteile
• Es wird empfohlen, eine Wickelunterlage
in einem zum Wickeltisch passenden Maß
mit einer maximalen Stärke von 2 cm zu
benutzen. Die Wickelunterlage in der Mitte der
• Mit einem feuchten Tuch mit milder
Suivre avec précaution ces avertissements et ces
instructions de montage. Conservez-les pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
Convient pour des enfants de 12 mois maximum et
ne pesant pas plus de 11 kg.
• Soyez conscient du danger des feux et des
sources de chaleur forte comme les feux de
cheminée, les radiateurs, les chaudières à gaz,
• Serrez correctement toutes les ferrures
d’assemblage avant d’utiliser la table à langer.
Vériez régulièrement toutes les ferrures et les
• NE JAMAIS utiliser la table si un de ses
composants est brisé, endommagé ou fait
défaut. Contactez votre magasin IKEA le plus
proche pour obtenir des pièces de rechange.
Utilisez exclusivement les pièces IKEA.
• Pour cette table à langer, il est recommandé
d’utiliser un matelas à langer dont les
dimensions conviennent à la table et dont
l'épaisseur ne dépasse pas 2 cm. Le matelas à
langer doit être placé au milieu de la table.
• Nettoyer avec un chion humide et une solution
• Essuyer avec un chion sec et propre.
Volg deze waarschuwingen en
montageaanwijzingen nauwkeurig. Bewaar ze voor
Laat het kind nooit zonder toezicht achter.
Bestemd voor kinderen tot 12 maanden/11 kg.
• Wees je bewust van de gevaren als je de
commode in de buurt van open vuur en andere
warmtebronnen, zoals elektrische radiatoren,
gasstellen en dergelijke plaatst.
• Draai alle schroeven en al het
bevestigingsbeslag voor gebruik goed aan.
Controleer al het bevestigingsbeslag regelmatig
en draai indien nodig opnieuw aan.
• Gebruik de commode NIET wanneer er
onderdelen kapot of beschadigd zijn,
of ontbreken. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis voor
reserveonderdelen. Vervang geen onderdelen.
• Wij adviseren een aankleedkussen voor
deze commode te gebruiken met dezelfde
afmetingen als de commode en max. 2 cm dik.
Leg het aankleedkussen in het midden van het
• Zorgvuldig afnemen met een vochtig doekje
met een mild schoonmaakmiddel.
• Daarna afnemen met een schone doek.
Følg disse advarsler og samlevejledningen
omhyggeligt. Gem til fremtidig brug.
Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
Til børn op til 12 måneder/11 kg.
• Vær opmærksom på risiko forbundet med åben
ild og andre stærke varmekilder, f.eks. el- og
gasvarmere i nærheden af puslebordet.
• Spænd alle beslag korrekt før brug. Kontroller
jævnligt beslagene, og efterspænd dem om
• Må IKKE bruges, hvis dele er ødelagt eller
mangler. Kontakt IKEA, hvis du får brug for
reservedele. Brug ikke uoriginale reservedele.
• Det anbefales at bruge en puslepude med mål,
der passer til puslebordet, og med en tykkelse
på maks. 2 cm. Læg puslepuden midt på
• Tørres ren med en klud opvredet i et mildt
• Tørres af med en ren klud.
Fylgdu þessum viðvörum og
samsetningarleiðbeiningum vandlega. Geymdu
Ekki skilja barnið eftir án eftirlits.
Fyrir börn allt að 12 mánaða/11 kg.
• Hugaðu að því að skiptiborðið sé í öryggri
fjarlægð frá opnum eldi og öðrum öugum
hitagjöfum, eins og rafmagnshiturum,
gashiturum og þess háttar.
• Festið allar samsetningaskrúfur vel áður en
notkun hefst. Kannið reglulega allar skrúfur og
herðið eins og þörf er á.
• Notið EKKI ef einhvern hluta vantar eða ef
eitthvað er brotið eða rið. Hað samband við
IKEA til að fá varahluti. Notið ekki aðra varahluti.
• Æskilegt er að nota skiptidýnu sem passar á
skiptiborðið og ekki meira en 2 cm á þykkt.
Settu skiptidýnuna í miðjuna á skiptuborðinu.
• Þríð með rökum klút með mildu hreinsiefni.
• Þurrkið með hreinum klút.
Les og følg advarslene og monteringsanvisningene
nøye. Behold for fremtidig referanse.
Ikke la barnet være uten tilsyn.
Beregnet for barn opptil 12 mnd/11 kg.
• Vær oppmerksom på faren ved åpen ild og
andre varmekilder, som panelovner, oljeovner,
gasskaminer osv. i nærheten av stellebordet.
• Stram til alle beslag ordentlig før bruk. Sjekk
dem regelmessig og etterstram ved behov.
• IKKE bruk produktet dersom noen av delene
mangler, er skadet eller ødelagt. Kontakt ditt
lokale IKEA-varehus for reservedeler. Ikke bytt
• Vi anbefaler å bruke et stelleunderlag som
passer målene til dette stellebordet, og med en
makstykkelse på 2 cm. Plasser stelleunderlaget
• Tørk av med en klut fuktet med mildt
Noudata näitä varoituksia ja kokoamisohjeita
tarkkaan. Säilytä vastaisuuden varalle.
Älä koskaan jätä lasta hoitopöydälle yksin.
Tarkoitettu alle 1-vuotiaille/11-kiloisille.
• Tiedosta riskit, jotka voivat aiheutua
hoitopöydän läheisyydessä olevasta avotulesta
tai muista voimakkaista lämmönlähteistä, kuten
sähkö- ja kaasutakoista jne.
• Kiristä kaikki ruuvit/kiinnikkeet kunnolla
ennen pöydän käyttöönottoa. Tarkista kireys
säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa.
• ÄLÄ käytä pöytää, jos joku sen osa on rikki,
kulunut tai puuttuu. Varaosia voit tiedustella
IKEA-tavaratalosta. Älä korvaa rikkinäisiä tai
puuttuvia osia muilla kuin IKEA-tavaratalosta
• Suosittelemme käyttämään hoitoalustaa, joka
on mitoitettu sopivan kokoiseksi hoitopöytään
ja jonka paksuus on enintään 2 cm. Aseta
hoitoalusta keskelle hoitopöytää.
• Puhdista mietoon pesuaineliuokseen
• Kuivaa puhtaalla kankaalla.
Följ dessa varningar och monteringsanvisningar
noga. Behåll för framtida bruk.
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
Avsedd för barn upp till 12 månader/11 kg.
• Var uppmärksam på riskerna med att placera
skötbordet i närheten av öppen eld och
andra källor med stark hetta, som elektriska
värmeelement, gasspisar, med mera.
• Dra åt alla skruvar och andra
fästningsanordningar ordentligt
före användning. Kontrollera alla
fästningsanordningar regelbundet och dra åt
• Använd INTE skötbordet om några delar är
trasiga, skadade eller saknas. Kontakta ditt
lokala IKEA varuhus för ersättningsdelar. Byt
• Det rekommenderas att använda en skötbädd
med mått som passar skötbordet med en
maximal tjocklek av 2 cm. Placera skötbedden i
• Torka rent med en trasa fuktad med milt
• Torka torrt med en ren trasa.
Pečlivě si pročtěte tato upozornění a pokyny.
Uschovejte si je pro pozdější použití.
Nenechávejte dítě bez dozoru.
Pro děti do 12 měsíců/11 kg.
• Nenechávejte přebalovací stůl v blízkosti
otevřeného ohně nebo dalších silných zdrojů
tepelného záření jako jsou elektrická kamínka,
• Před prvním použitím všechny části kování
pevně utáhněte. Pravidelně je kontrolujte a v
případě potřeby znovu přitáhněte.
• Výrobek NEpoužívejte, pokud je některá jeho
část rozbitá, utržená, anebo pokud zcela chybí.
Pro náhradní díly se obracejte na obchodní
domy IKEA – sami je nenahrazujte.
• Doporučujeme použít podložku o rozměrech
odpovídajících rozměrům přebalovacího stolu,
tloušťka do 2 cm. Podložku umístěte do středu.
• Otřete mokrým hadříkem namočeným v
jemném čisticím prostředku.
• Čistým hadříkem utřete dosucha.
Sigue estas advertencias e instrucciones
cuidadosamente. Consérvalas como referencia en
No dejes nunca al niño solo sin vigilancia.
Para niños de hasta 12 meses/11 kg.
• Coloca la mesa cambiador a una distancia
segura de cualquier fuente de calor fuerte como
un fuego de chimenea, un radiador, etc.
• Aprieta correctamente los herrajes de montaje,
antes de utilizar la mesa cambiador. Comprueba
regularmente los herrajes y apriétalos de nuevo
• NUNCA utilices la mesa cambiador si tiene un
componente roto, dañado o falta. Ponte en
contacto con tu tienda IKEA para obtener piezas
de recambio. No sustituyas partes.
• Para esta mesa recomendamos utilizar un
cambiador con las medidas de la mesa y
un grosor de 2 cm como máximo. Coloca la
alfombrilla cambiador en mitad de la supercie.
• Limpiar con un paño humedecido con una
• Secar con un paño limpio.
Segui attentamente queste avvertenze e istruzioni
di montaggio. Conservale per riferimento futuro.
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Adatto a bambini no a 12 mesi/11 kg di peso.
• Tieni sempre presente che amme libere e altre
fonti di calore (es. stufe elettriche, a gas, ecc.)
vicino al fasciatoio sono molto pericolose.
• Prima dell'uso serra bene tutti gli accessori di
montaggio. In seguito controllali regolarmente
e stringili nuovamente, se necessario.
• NON usare il fasciatoio in caso di parti
danneggiate, rotte o mancanti. Per i pezzi di
ricambio, contatta il tuo negozio IKEA. Non
usare altri pezzi di ricambio.
• Ti consigliamo di usare un materassino della
misura adatta al fasciatoio, con uno spessore
massimo di 2 cm. Colloca il materassino al
• Pulisci con un panno inumidito in un detersivo
• Asciuga con un panno asciutto.
Kövesd az alábbi összeszerelési útmutatót és tartsd
be az előírásokat. Őrizd meg ezt az útmutatót.
Ne hagyd felügyelet nélkül gyermeked!
Maximum 12 hónapos/11 kg-os gyermek
• A pelenkázóasztalt nyílt tűztől és egyéb
hőforrástól - mint az elektromos kandalló,
gázkandalló stb. - biztonságos távolságra
• Használat előtt szorosan húzz meg minden
csavart. Rendszeresen ellenőrizd őket, és
szükség esetén húzd meg őket, p1-ha kilazulnak.
• NE HASZNÁLD a pelenkázóasztalt, p1-ha
bármelyik része törött, szakadt vagy hiányzik.
Pótalkatrészért keresd fel a legközelebbi IKEA
áruházat. Ne helyettesítsd semmivel az eredeti
• A pelenkázóasztalhoz javasolt pelenkázóbetét
mérete legyen az asztal méretéhez illő
és magassága ne érje el a 2 cm-t. A
pelenkázóbetétet középen helyezd el.
• Enyhe mosószeres, nedves ruhával töröld le.
• Tiszta ruhával töröld szárazra.
Dokładnie stosuj się do ostrzeżeń i instrukcji
montażu. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w
Nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Dla dzieci do 12 miesięcy/o wadze do 11 kg.
• Pamiętaj, aby nie umieszczać stolika do
przewijania w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła, takich jak elektryczne listwy
grzejne, piecyki gazowe itp.
• Przed użyciem dokręć wszystkie połączenia
montażowe. Regularnie sprawdzaj wszystkie
połączenia i dokręć je w razie potrzeby.
• NIE używaj, jeśli jakakolwiek część jest
uszkodzona, zużyta lub jej brakuje. Skontaktuj
się z najbliższym sklepem IKEA w sprawie części
zamiennych. Nie używaj zamienników .
• Zaleca się stosowanie maty do przewijania
o wymiarach dostosowanych do stolika do
przewijania i o grubości maksymalnej 2 cm. Ułóż
matę do przewijania na środku powierzchni do
• Wytrzyj do czysta szmatką namoczoną w
delikatnym środku czyszczącym.
• Wytrzyj do sucha czystą szmatką.
Järgi hoiatusi ja paigaldusjuhiseid hoolikalt. Hoia
Ära jäta last järelvalveta.
Sobib lastele, kes on kuni 12-kuused/kaaluvad kuni
• Aseta mähkimislaud lahtisest leegist ja teistest
soojusallikatest, nagu elektrikamin, gaasikamin
• Enne kasutamist kinnita kõik kinnitused
korralikult. Kontrolli neid regulaarselt ja
• ÄRA KASUTA toodet, kui mõni selle osa on
katki, rebenenud või kadunud. Varuosad saad
kohalikust IKEA poest. Asenda osad ainult
• Mähkimislaua mähkimisaluse soovituslikud
mõõdud sobivad mähkimislaua omadega
ja paksus on maksimaalselt 2 cm. Pane
mähkimisalus keset mähkimisala.
• Puhastage niiske lapi ja õrnatoimelise
• Kuivatage puhta lapiga.
Rūpīgi izlasīt un sekot šiem brīdinājumiem un
montāžas instrukcijām. Saglabāt turpmākai uzziņai.
Neatstājiet bērnus bez uzraudzības.
Bērniem līdz 12 mēnešiem/11 kg.
• Atceries, ka ir bīstami novietot pārtinamo galdu
tuvu atklātas uguns avotiem un citiem siltuma
avotiem, piemēram, elektriskajiem sildītajiem,
• Pirms lietošanas rūpīgi pievelc visus montāžas
stiprinājumus. Regulāri pārbaudi stiprinājumus.
Nepieciešamības gadījumā tos atkārtoti pievelc.
• NELIETO, ja kāda no daļām ir bojāta, saplēsta vai
trūkst. Rezerves daļas pieejamas IKEA veikalos.
Neizmantojiet citas rezerves daļas.
• Ieteicams izmantot pārtinamo virsmu, kuras
izmērs der pārtinamajam galdam, un virsmas
biezumam nevajadzētu pārsniegt 2 cm.
Pārtinamo virsmu novieto pārtinamā galda
• Tīrīt ar saudzīgā tīrīšanas līdzeklī samērcētu
• Noslaucīt ar tīru drānu.
Atidžiai perskaitykite įspėjimus ir vadovaukitės
surinkimo instrukcijomis. Išsaugokite jas ateičiai.
Nepalikite vaiko be priežiūros.
Kūdikiams iki 12 mėnesių amžiaus / 11 kg svorio.
• Vystymo stalą laikykite atokiai nuo atviros
liepsnos ir kitų šildymo prietaisų ar šilumos
šaltinių: elektrinių židinių, dujinių židinių ir
• Prieš naudodami baldą, tvirtai suveržkite visas
tvirtinimo detales. Reguliariai tikrinkite, ar jos
nekliba, pakartotinai suveržkite, jei reikia.
• NENAUDOKITE baldo, jei bent viena jo dalis
lūžusi, pažeista ar jos trūksta. Dėl atsarginių
dalių kreipkitės į parduotuvę IKEA. Nenaudokite
• Ant šio vystymo stalo siūlome patiesti jo
matmenis atitinkantį iki 2 cm storio kilimėlį.
• Valyti švelniame valiklyje sudrėkinta šluoste.
• Nusausinti švaria šluoste.
Siga cuidadosamente estes avisos e as instruções
de montagem. Guarde para referência futura.
Não deixe a criança sem vigilância.
Para crianças até aos 12 meses/11kg.
• Coloque o trocador a uma distância segura de
lareiras ou outras fontes de calor, como, por
exemplo, aquecedores elétricos ou a gás.
• Aperte todas as ferragens de montagem
adequadamente antes da utilização. Verique
regularmente todas as ferragens e volte a
apertá-las, se necessário.
• NÃO utilize o trocador caso alguma peça se
encontre danicada ou em falta. Contacte a sua
loja IKEA para obter peças de substituição. Não
utilize outras peças de substituição para além
• Recomendamos a utilização de um muda-
fraldas com dimensões que encaixem no
trocador e com uma espessura máxima de 2cm.
Coloque o muda-fraldas no centro da superfície.
• Limpe bem com um pano humedecido numa
solução detergente suave.
• Seque bem com um pano limpo.
Citește cu atenție aceste avertismente și
instrucțiuni de asamblare. Păstrează pentru
Nu lăsa copilul nesupravegheat.
Pentru copii de până la 1 an/11kg.
• Ai grijă la riscul de foc deschis şi alte surse
de căldură puternică în apropierea mesei de
• Strânge foarte bine toate componentele și
șuruburile înainte de folosire. Verică periodic
componentele și strânge-le dacă este cazul.
• NU FOLOSI masa dacă are componente stricate
sau lipsă. Contactează magazinul IKEA dacă ai
nevoie de piese de schimb. Nu folosi decât piese
• Este recomandată folosirea unei saltele de
dimensiuni potrivite pentru masa de schimbat şi
o grosime de maximum 2cm. Aşază salteaua pe
• Şterge cu o cârpă umezită în detergent diluat.
• Şterge cu o cârpă curată.
Dodržiavajte dôkladne všetky upozornenia a návod
na montáž. Ponechajte si pre budúce použitie.
Dieťa nenechávajte bez dozoru.
Vhodné pre deti do 12 mesiacov/11 kg.
• Dbajte na bezpečnosť v okolí prebaľovacieho
pultu. Neumiestňujte ho v blízkosti otvoreného
ohňa a iných zdrojov silného tepla, ako sú
napríklad elektrické ohrievače, plynové
• Pred použitím riadne utiahnite všetky montážne
kovania a skrutky. Všetky kovania pravidelne
kontrolujte, a podľa potreby ich dotiahnite.
• Nepoužívajte, ak je nejaká časť rozbitá,
roztrhnutá alebo chýba. Ak vám chýbajú
náhradné diely, obráťte sa na obchodný dom
IKEA. Diely nenahrádzajte inými dielmi, ktoré
neboli výslovne určené na tento účel.
• Odporúča sa používať s prebaľovacou
podložkou s rozmermi presne na prebaľovací
pult a hrúbkou maximálne 2 cm. Prebaľovaciu
podložku umiestnite do stredu prebaľovacieho
• Umyte handrou namočenou v jemnom
• Utrite dosucha čistou handrou.