
© Inter IKEA Systems B.V. 2022
•研磨含油香料(像是紅瞿麥胡椒)後,在研磨機中磨碎
제품을 처음 사용하기 전에 세척 후 헹구고 잘 말려주세요.
•굵은 소금을 갈아 분쇄기를 세척하세요. 홍후추 등과
같은 유분이 많은 향신료를 분쇄한 후에는 반드시
•유리병과 분리되는 플라스틱 상판은 식기 세척기 사용이
가능합니다. 그라인더는 손으로 세척해야 합니다.
•본 향신료 분쇄기는 세라믹 소재의 분쇄 장치를
장착하고 있으며 소금과 건조 허브, 향신료를 분쇄할 수
•분쇄기의 윗면에 위치한 설정 옵션으로 내용물을
얼마나 곱게 갈 것인지 선택하세요. (그림 참조)
Before using this product for the rst time, wash,
rinse and dry thoroughly.
• Clean the grinding mechanism by grinding
coarse salt in the mill. This is especially
important after grinding oily spices such as pink
• The glass bottle and the detachable plastic top
plate are dishwasher safe. The grinder should
• The spice mill has a ceramic grinding
mechanism which works on dried herbs and
• A setting on the top of the spice mill allows
you to decide how nely you wish to grind the
contents (see illustration).
Antes de usar este producto por primera vez, lávalo
• El triturador se limpia moliendo sal gruesa. Esto
es especialmente importante si se p1-ha molido
una especia con alto contenido de grasa, como
la pimienta rosada, por ejemplo.
• La botella y la pieza superior removible son
aptos para el lavavajillas. Es aconsejable lavar el
• Este molinillo de especias tiene un triturador
cerámico que permite triturar especias y sal.
• En la parte superior se selecciona el grado de
triturado deseado (ver ilustración).
Antes da primeira utilização
Lave, enxague e seque bem este produto antes de
o utilizar pela primeira vez.
• Limpe o mecanismo de trituração moendo
sal grosso no moinho. Isto é especialmente
importantes após ter moído especiarias
oleaginosas tais como a pimenta rosa.
• O frasco de vidro e a peça superior desmontável
de plástico podem ser lavados na máquina. O
moinho deve lavar-se à mão.
• Este moinho tem um mecanismo trituração
especial para ervas secas, especiarias e sal.
• Um dispositivo no topo do moinho permite-lhe
decidir o grau de trituração (ver ilustração).