LUE HUOLELLISESTI ENNEN KUIN
KÄYTÄT UUTTA KYPÄRÄÄSI.
Kiitos, että ostit tämän iXS-kypärän!
Turvallisuutesi on iXS:lle ensisijaisen tärkeää. Luen
tämän oppaan ohjeet huolellisesti läpi ennen käyttöä
varmistaaksesi tämän iXS-tuotteen maksimaalisen suojan
ja pitkäaikaisen käytön. Älä käytä iXS-kypärää ennen kuin
olet lukenut tämän oppaan sisällön ja ymmärtänyt sen
täysin. Jos sinulla on kysyttävää tai huomautettavaa
tähän kypärään liittyen, ota yhteyttä lähimpään iXS-
jälleenmyyjään tai lähetä pyyntösi meille sähköpostitse.
Vieraile sivustollamme osoitteessa iXS.com. Huomaathan,
että nämä tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta,
koska pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme.
Ylittää seuraavien polkypyöräkypärän sertikaattien
vaatimukset: EN1078 & U.S. CPSC.
VAROITUS Mikään kypärä ei voi suojata kaikilta mahdollisilta
vaikutuksilta tai vammoilta. Tämän kypärän tarkoituksena
on vähentää päävamman mahdollisuutta tai vakavuutta
onnettomuuden sattuessa. Kypärä ei suojaa alueita, joita sillä
ei ole suojattu, kuten niskaa tai selkärankaa. Vakavat vammat
tai kuolema ovat mahdollisia, vaikka kypärää käytettäisiin
asianmukaisesti. Jotta paras mahdollinen suoja voidaan
taata, kypärän on istuttava asianmukaisesti kiinnityshihnat
kiinnitettyinä varmasti leuan alla. Oikea asento, katso (kuva A)
ja hihnan kiinnitysohjeet (kuva G). Tämä kypärä on tarkoitettu
yli 5-vuotiaille, lapset eivät saa käyttää sitä kiipeillessään
tai muiden aktiviteettien parissa, kun on olemassa vaara,
että lapsi jää roikkumaan siitä. Tämä kypärä on suunniteltu
pyöräilijöille ja rullalautailijoille tai rullaluistimien käyttäjille.
TÄTÄ KYPÄRÄÄ EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI
MOOTTORIKÄYTTÖISILLÄ AJONEUVOILLA AJETTAESSA,
MUKAAN LUKIEN MOOTTORIPYÖRÄT, MÖNKIJÄT JA
SKOOTTERIT. Muutokset, jotka eivät vastaa alkuperäistä
tuotetta, voivat johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai
kuolemaan. Älä muokkaa tai poista mitään alkuperäisiä
kypärän osia, ellet korvaa niitä hyväksytyillä iXS-osilla. Kypärää
ei saa mukauttaa lisävarusteiden sovittamiseksi millään
tavoin, joka ei ole valmistajan suosittelema. Tämä kypärä on
suunniteltu vaimentamaan osiensa osittaisen tuhoutumisen
vaikutukset. Rajun iskun jälkeen kypärä tulisi hävittää ja
vaihtaa uuteen, vaikka se näyttäisikin vahingoittumattomalta.
iXS suosittelee vaihtamaan kypärän viiden vuoden välein,
vaikka vaurioita ei olisikaan havaittavissa. Tarkista kypärä
aina ennen käyttöä. Jos kypärässä näkyy vaurioita, lopeta sen
käyttö välittömästi. Jos huomaat jonkun osan heikenneen,
vaihda joko osa uuteen tai hanki uusi kypärä. Tarkista
kiinnityshihnojen turvallisuus ja varmista aina, että sisäpuolen
tyynyt ovat kiinni ennen käyttöä. iXS-kypärät on valmistettu
huipputason tietämyksen mukaan, eivätkä ne sisällä
myrkyllisiä tai iholle vahingollisia aineita. Ihokontakti ja hikoilu
eivät aiheuta materiaalille muutoksia.
HOITO JA PUHDISTUS Kypärät vaurioituvat altistuessaan
erittäin korkeille (> 38 ºC tai 100 ºF) tai erittäin matalille
lämpötiloille (< -15 ºC tai 5 ºF). Suljetuissa ajoneuvoissa
ja joissakin suljetuissa säilytyspusseissa lämpötila voi
nousta yli 38 ºC:een (100 ºF) erittäin kuumina päivinä.
Jos havaitset kuumudesta aiheutuneita vaurioita, kypärä
tulee vaihtaa uuteen välittömästi. Voimakas auringonvalo
voi myös muuttaa materiaalien ominaisuuksia, joten on
syytä huolehtia sitä, että kypärä ei altistu äärimmäisille
ympäristöolosuhteille. Käytä kypärän puhdistukseen vain
mietoa saippuaa ja vettä. Älä käytä mitään hiilivetyjä,
puhdistusnesteitä, tarroja, maalia tai muita pesuaineita ja
kemikaaleja. Ne voivat vaikuttaa kypärän rakenteeseen.
MITOITUS Tutustu kypärän jokaiseen kokoluokkaan ja kokeile
eri kokoja valitaksesi koon, joka tuntuu turvallisimmalta
ja mukavimmalta. Kypäräkoon määrittämiseksi: Kiedo
mittanauha pään ympärille vaakasuunnassa n. 2,5 cm
tai 1 tuuma kulmakarvojen yläpuolelle saadaksesi selville
suurimman päänympäryksen. (Katso kuva A). Käytä kypäräsi
kokotaulukkoa valitaksesi kypärän, joka on lähinnä pääsi
kokoa. Huomaathan, että kokotaulukko on viitteellinen, eikä
se korvaa kypärän sovittamista.
VAROITUS Käytä kypärää aina oikeassa asennossa, katso
(kuva B). Kypärän virheellinen käyttö, katso (kuva C/D), voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
SOVITTAMINEN Kypärät suojaavat vain, kun ne istuvat
asianmukaisesti. On tärkeää, että kypärä on kiinnitetty
ja asettuu tiiviisti päähäsi maksimaalisen suojan
saavuttamiseksi. Kypärä ja kaikki säädöt on tarkistettava
jokaisen käyttökerran yhteydessä.
Ergot-KIINNITYSJÄRJESTELMÄ Löysää kääntämällä
säädintä kypärän takapuolella vastapäivään (kuva E). Kiristä
kääntämällä säädintä myötäpäivään (kuva
F). Aseta kypärä päähän hihnojen ollessa
auki ja kiristä säädintä, kunnes kypärä istuu
turvallisesti ja mukavasti. Säädä Ergotin
pystyasentoa irrottamalla kaksi liitäntäpistettä kypärän
takaosassa ja kiinnittämällä ne takaisin haluttuun asentoon.
Voit valita kolmesta eri korkeusasennosta. Katso (kuva G).
Testaa istuvuus tarttumalla kypärästä molemmin käsin ja
kiertämällä sitä vasemmalle ja oikealle. Jos oikein, päänahan
tulisi liikkua kypärän mukana. Jos ei, kypärä on liian löysä ja
sitä tulisi kiristää tai se tulisi vaihtaa toiseen kokoon.
HIHNAT Hihnat on sijoitettava siten, että “Y”-kohta, jossa
etu- ja takahihnat kohtaavat, on hieman edessä ja korvien
alapuolella (katso kuva B).
LEUKAHIHNAN SÄÄTÖ Turvallisuuden takaamiseksi
kypärää on käytettävä leukahihna kiinnitettynä ja leuan
alle tiukasti asettuen kurkkua vasten. (Kuva B). Kiristä
leukahihna vetämällä irtonaisen hihnan pään soljen läpi.
(Kuva H). Löysää leukahihna vetämällä kiinni oleva hihnan
puoli takaisin soljen läpi. (Kuva I).
VAROITUS Vaihda kypäräkokoa tai -mallia, jos yllä mainitut
säädöt on tehty, eikä kypärä siltikään istu kunnolla.
TAKUU iXS tuotteet tarjoavat kahden vuoden takuu. Tuo tai
lähetä iXS kypäräsi vähittäiskauppaan alkuperäisen kuitin
kanssa todisteena ostopäivästä kauppiaalle, jolta ostit
tuotteen. Kaikki postitus-, vakuutus- tai toimituskulut, jotka
aiheutuvat lähettämällä tuotteesi iXS:lle huoltoon riippumatta
edellä mainitulla vaihtoehdolla, on sinun vastuullasi. iXS ei
vastaa, jos tuotteet katoavat tai vahingoittuvat toimituksessa.
TAKUUN ULKOPUOLISET VAHINGOT Kypärät, jotka ovat olleet
osallisena onnettomuuksissa, muutettu, huonosti huollettuja
tai käytetty kaupallisiin tarkoituksiin. Vahingot, jotka esiintyvät
tuotteiden lähetyksen aikana (tällaisia vaatimuksia on
esitettävä suoraan toimittajalle). Tuotteiden vahingoittuminen,
jotka johtuvat virheellisestä kokoamista tai korjausta, osien
käyttöä tai asennusta, joita eivät ole yhteensopiva tuotteen
alkuperäisen käyttötarkoituksen kanssa tai tuotteen varoituksia
ja käyttöohjeita noudattamatta jättämisestä. Tuotteen
pintakäsittelyyn, esteettiakkaan tai tuotteen ulkonäköön
liittyvät vahingot tai huononeminen. Kaikki tuotteet, joille
kuluttaja ei noudata takuumenettelyjä edellä mainitulla tavalla.
PŘED POUŽITÍM NOVÉ HELMY SI
PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO
DOKUMENT.
Děkujeme vám, že jste si koupili helmu iXS!
Vaše bezpečnost je pro iXS nejvyšší prioritou. pro zajištění
maximální ochrany a umožnění mnoha let používání tohoto
produktu iXS si před použitím prosím pečlivě přečtěte
pokyny v tomto návodu. Helmu iXS nepoužívejte, dokud si
nepřečtěte a plně nepochopíte obsah tohoto návodu. Máte-
li jakékoliv otázky nebo komentáře ohledně helmy, obraťte
se prosím na nejbližšího prodejce iXS nebo nám požadavek
zašlete e-mailem. Navštivte naše webové stránky iXS.
com. Dovolujeme si upozornit, že tyto specikace podléhají
změnám bez oznámení, neboť se neustále snažíme
o zlepšování našich produktů. Překračuje certikace
cyklistické helmy: EN1078 & U.S. CPSC.
VÝSTRAHA Žádná helma vás neochrání před všemi
možnými nárazy či zraněními. Funkcí této helmy je
omezit pravděpodobnost nebo závažnost poranění
hlavy při nehodě. Helma neochrání žádnou oblast, která
není helmou zakrytá, a to včetně krku nebo páteře. I v
případě správného používání helmy může dojít k vážným
poraněním či smrti. Pro zajištění maximální ochrany je
třeba helmu správně nasadit a pojistné pásky správně
upevnit pod bradou. Viz pokyny (OBR. A) pro správné
nasazení a (OBR. G) upevnění pásku. Tato helma je
určena lidem od 5 let a neměly by ji používat děti při
lezení nebo jiných činnostech, pokud existuje riziko, že
by se dítě mohlo oběsit. Tato helma je určena pro cyklisty
a uživatele skateboardů či skejtů. TATO HELMA NENÍ
URČENA PRO POUŽITÍ NA MOTOROVÝCH VOZIDLECH
VČETNĚ MOTOCYKLŮ, ATV NEBO MOTOROVÝCH SKÚTRŮ.
Změny či úpravy, které neodpovídají původnímu produktu,
mohou způsobit vážná poranění nebo smrt! Neupravujte
ani neodstraňujte žádné původní komponenty helmy,
pokud nejsou nahrazeny originálními díly iXS. Helmy
by se neměly žádným způsobem upravovat pro účely
nasazení příslušenství, které není doporučeno výrobcem.
Tato helma je navržena tak, aby absorbovala dopady s
částečnou destrukcí jejích komponent. Po prudkém nárazu
je třeba tuto helmu vyhodit a nahradit, i když vypadá
nepoškozená. iXS doporučuje vyměnit helmu každých
5 let, i když nevykazuje viditelné poškození. Helmu před
použitím vždy zkontrolujte. Pokud má helma viditelné
poškození, přestaňte ji okamžitě používat. Pokud zjistíte
degradaci kterékoliv komponenty, komponentu vyměňte
nebo si pořiďte novou helmu. Zkontrolujte bezpečnost
jistících pásků a před použitím se vždy ujistěte, zda je
aplikována vnitřní podložka. helmy iXS se vyrábějí v
souladu s nejnovějšími znalostmi a neobsahují toxické
látky nebo látky poškozující pokožku. Styk s pokožkou
nebo pocení nezpůsobují změny materiálu.
PÉČE A ČIŠTĚNÍ Helma se poškodí, pokud bude vystavena
velmi vysokým (> 38 ºC nebo 100 ºF) či velmi nízké teplotě
(< -15 ºC nebo 5 ºF). Uzavřená vozidla nebo některé
uzavřené skladovací tašky mohou mít v horkých dnech
teplotu přesahující 38 ºC (100 ºF). Pokud dojde k poškození
v důsledku tepla, je třeba helmu okamžitě vyměnit. Silné
sluneční záření rovněž mění vlastnosti materiálů, takže je
třeba dávat pozor, aby helma nebyla vystavena extrémním
podmínkám prostředí. Pro čištění helmy používejte jemný
čisticí prostředek a vodu. Nepoužívejte žádné uhlovodíky,
čisticí kapaliny, nálepky, nátěry ani jiné čisticí prostředky a
chemikálie. Ty mohou narušit strukturu helmy.
NASTAVENÍ VELIKOSTI Viz prosím interval velikosti
jednotlivých helem a vyzkoušejte různé velikosti,
abyste si vybrali tu, která je pro vás nejbezpečnější a
nejpohodlnější. pro stanovení velikosti helmy: kolem hlavy
si horizontálně otočte pružný metr přibližně 2,5 cm nebo
1 palec nad obočím a změřte tak obvod hlavy v největším
místě. (Viz Obr. A). Použijte tabulku velikostí vaší helmy
a vyberte helmu, co se nejvíce blíží velikosti vaší hlavy.
Dovolujeme si upozornit, že tabulka velikosti je určena k
použití jako vodítko a nenahrazuje vyzkoušení helmy.
VÝSTRAHA Helmu vždy používejte ve správné poloze
viz (OBR. B). Pokud budete helmu používat v nesprávné
poloze viz (OBR. C/D), může to vést k vážnému poranění
nebo smrti.
NASAZENÍ Helmy zajišťují ochranu jen pokud jsou správně
nasazeny. Pro maximální ochranu je důležité helmu
upevnit a pevně nasadit. Helmu a všechna nastavení je
třeba zkontrolovat pokaždé, když helmu používáte.
POJISTNÝ SYSTÉM Ergot Uvolněte otáčením kolečka
na zadní straně helmy proti směru hodinových ručiček
(OBR. E). Utáhněte otáčením kolečka ve směru
hodinových ručiček (OBR. F). S uvolněnými pásky
nasaďte helmu na hlavu a kolečko utahujte,
dokud nedosáhnete pevného a pohodlného
přilehnutí. Upravte vertikální polohu Ergot uvolněním 2
spojovacích bodů na zadní straně helmy a jejich upevněním
zpět do požadované polohy. Vybrat si můžete ze 3 různých
výškových natavení. Viz pokyny (OBR. G). Nasazení otestujte
uchopením helmy oběma rukama a jejím pootočením
doprava a doleva. Pokud sedí správně, vlasy by se měly
pohybovat společně s helmou V opačném případě je helmy
příliš volná a je třeba ji utáhnout nebo použít jinou velikost.
PÁSKY Pásky je třeba umístit tak, aby místo ve tvaru „Y“,
kde se setkávají přední a zadní pásek, nacházelo mírně
před a pod ušima (Viz OBR. B).
UPRAVENÍ PÁSKU POD BRADU pro zajištění ochrany
používejte helmu s páskem zapnutým a pevně usazeným
pod bradou proti krku. (FIG. B). Pásek pod bradu utáhněte
zatažením přečnívajícího kousku přes přezku. (FIG. H).
Pásek pod bradu uvolněte zatažením upevněné části
pásku zpět přes přezku. (FIG. I).
VÝSTRAHA Pokud žádné z výše uvedených nastavení
nepomůže, aby helma seděla správně, použijte jinou
velikost nebo model.
ZÁRUKA Výrobky iXS nabízí záruku dva roky. Přineste nebo
zašlete iXS přilbu a originální doklad od prodejce jako
důkaz o datu koupě na prodejnu, kde jste zboží zakoupili.
Jakékoliv poštovné, pojištění nebo zasilatelské náklady
vzniklé při zasílání výrobku iXS pro tuto službu jsou v
každém případě na vaši zodpovědnost. iXS není odpovědná
za výrobky ztracené nebo poškozené při dopravě.
VYLOUČENÍ ZÁRUKY Přilby, které byly použity při nehodě,
modikované, špatně udržované a používané pro komerční
účely. Poškození při přepravě výrobků (tyto nároky musí být
předloženy přímo dopravci). Poškození výrobků v důsledku
nesprávné montáže nebo opravy, používání nebo instalace
dílů nebo příslušenství, které nejsou kompatibilní s původní
zamýšleným použitím výrobku, nebo nedodržením varování
a pokynů k použití. Poškození nebo zhoršení stavu povrchu,
estetika nebo vzhled výrobku. Veškeré výrobky u nichž
spotřebitel nedodržuje výše uvedený postup při záruce.
A.U.B. ZORGVULDIG LEZEN, VOORDAT U UW
NIEUWE HELM GEBRUIKT.
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor deze iXS-helm.
Uw veiligheid heeft voor iXS absolute voorrang. Lees
deze handleiding voor het gebruik a.u.b. zorgvuldig door
om een zo groot mogelijke bescherming te garanderen
en een jarenlang gebruik van deze iXS-helm mogelijk te
maken. Gebruik uw iXS-helm pas, als u de inhoud van deze
handleiding gelezen en volledig begrepen hebt. Als u vragen
over of commentaar op deze helm heeft, neem dan contact
op met uw dichtstbijzijnde iXS-handelaar of stuur ons uw
aanvraag per e-mail. Bezoek onze website: iXS.com. Houd
u er rekening mee dat deze gegevens zonder aankondiging
gewijzigd kunnen worden, omdat het ons streven is onze
producten constant te verbeteren. De richtlijnen voor
certiceringen van etshelmen volgens EN1078 & U.S.
CPSC worden overtroffen.
WAARSCHUWING Geen enkele helm kan beschermen
tegen elke schok of iedere verwonding. Deze helm voldoet
aan de functie, het risico of de ernst van een hoofdletsel
bij een ongeluk te verminderen. De helm beschermt geen
lichaamsdelen, die niet bedekt worden door de helm, ook niet
de nek en de wervelkolom. Ernstige of dodelijke verwondingen
kunnen ook optreden, als de helm correct gebruikt wordt. Om
de grootst mogelijke bescherming te garanderen, moet de helm
correct met de riem onder de kin bevestigd worden. Zie (FIG.
B) voor de juiste positionering en (FIG. G) voor aanwijzingen
voor de bevestiging van de riem. Deze helm is bestemd
voor personen van vijf jaar en ouder en mag niet gedragen
worden door kinderen als ze klimmen of andere activiteiten
uitvoeren, waarbij het gevaar bestaat dat ze zich op zouden
kunnen hangen. Deze helm is gemaakt voor etsers en voor
skateboarders en rolschaatsers. DEZE HELM IS NIET BESTEMD
VOOR HET GEBRUIK OP GEMOTORISEERDE VOERTUIGEN,
INCLUSIEF MOTOREN, QUADS OF SCOOTERS. Modicaties of
veranderingen, die niet overeenkomen met het oorspronkelijke
product, kunnen leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
Verander of verwijder geen originele onderdelen van de helm,
als u deze niet vervangt door goedgekeurde iXS-onderdelen.
Helmen mogen voor het aanbrengen van accessoires niet
veranderd worden op een manier, die door de fabrikant niet
aanbevolen wordt. Deze helm werd geconstrueerd om door
de gedeeltelijke vernieling van zijn componenten stoten op te
vangen. Na een hevige botsing moet deze helm weggegooid en
vervangen worden, zelfs als hij er onbeschadigd
uitziet. iXS raadt aan uw helm om de 5 jaar te
vervangen, ook als hij geen zichtbare schade
heeft. Controleer de helm altijd, voordat u
hem opzet. Als hij zichtbaar beschadigd is,
gebruik hem dan direct niet meer. Als u schade ontdekt aan
een component, vervang dan dit component of koop een
nieuwe helm. Controleer de veiligheid van de riemen en zorg
er altijd voor dat de binnenvoering bevestigd is, voordat u
de helm gebruikt. iXS-helmen worden gemaakt volgens de
nieuwste stand van kennis en bevatten geen toxische of
huidbeschadigende substanties. Contact met de huid of met
zweet leidt niet tot veranderingen van het materiaal.
VERZORGING EN REINIGING Helmen worden beschadigd,
als ze worden blootgesteld aan hele hoge (> 38 ºC) of
hele lage temperaturen (< -15 ºC). In gesloten voertuigen
en sommige gesloten opbergtassen kan op hele warme
dagen de temperatuur van 38 °C overschreden worden.
Als de helm schade door de hitte lijkt te vertonen, moet
hij direct vervangen worden. Ook fel zonlicht kan de
materiaaleigenschappen veranderen. Zorg er daarom
voor dat de helm niet blootgesteld wordt aan extreme
weersomstandigheden. Om uw helm te reinigen, gebruikt u
alleen milde zeep en water. Gebruik geen koolwaterstoffen,
reinigingsmiddelen, stickers, verf of andere was- of
afwasmiddelen of chemicaliën. Deze kunnen de structuur
van de helm aantasten.
PASSEN VAN DE MAAT Let bij elke helm op de aangegeven
maat en pas verschillende maten om vast te stellen
welke het veiligst en meest comfortabel aanvoelt. Om de
helmmaat te bepalen: Meet u met een meetlint horizontaal
de hoofdomtrek, ongeveer 2,5 cm boven de wenkbrauwen,
waar de hoofdomtrek het grootst is (zie FIG. A). Kiest u aan
de hand van de matentabel van uw helm een helm uit die het
dichtst bij de grootte van uw hoofd komt. Houd er rekening
mee dat de matentabel alleen een oriëntatiehulpje is en het
passen van een helm niet vervangt.
WAARSCHUWING Draag uw helm altijd in de juiste stand
(zie FIG. B). Als u uw helm verkeerd opzet (zie FIG. C/D),
kan dit in ernstige gevallen leiden tot ernstige of dodelijke
verwondingen.
PASSEN Helmen bieden alleen bescherming, als ze goed
zitten. Het is belangrijk dat de helm op uw hoofd bevestigd
is en precies past, zodat uw hoofd optimaal beschermd is.
De helm en zijn instellingen moeten elke keer gecontroleerd
worden, als u hem draagt.
Ergot BEVESTIGINGSSYSTEEM Om de riemen los te maken,
draait u het instelwiel achter op de helm tegen de wijzers van
de klok in (zie FIG. E). Om ze strakker te maken, draait u het wiel
met de wijzers van de klok mee (zie FIG. F). Als de riemen los
zijn, zet u de helm op en trekt u ze strak met het wiel, totdat
de helm veilig en comfortabel zit. Stel de verticale stand
van de Ergot in, door de twee verbindingspunten achter
op de helm los te maken en op de gewenste stand weer
vast te laten klikken. Er kan uit drie verschillende hoogte-
instellingen gekozen worden (zie FIG. G). Test het zitten van
de helm door hem met beide handen vast te pakken en naar
links en rechts te draaien. Als hij goed zit, moet de hoofdhuid
met de helm meebewegen. Als dat niet zo is, zit de helm te
los en moet hij strakker bevestigd en/of moet een andere
maat gekozen worden.
RIEMEN De riemen moeten zo gepositioneerd worden dat
het punt „Y”, waar de voor- en achterriemen bij elkaar komen,
zich losjes voor en onder de oren bevindt (zie FIG. B).
INSTELLING VAN DE KINRIEM Om de bescherming te
garanderen, draagt u de helm met een bevestigde kinriem
die bij de kin en naar de nek toe precies moet passen
(FIG. B). Trek de kinriem strak door het uitstekende
uiteinde van de riem door de gesp te trekken (FIG. H).
Maak de riem los door de bevestigde kant van de riem
door de gesp terug te trekken (FIG. I).
WAARSCHUWING Verwissel de maat of het model van de
helm, als de helm nog steeds niet goed zit, nadat u de eerder
genoemde instellingen gedaan heeft.
GARANTIE iXS biedt max. twee jaar garantie op haar
producten. Breng of stuur uw iXS helm met de originele
rekening (als bewijs van de aankoopdatum) naar de
dealer, bij wie u uw helm hebt gekocht. Alle porto-,
verzekerings- of verzendkosten voor de gebruikmaking van
de dienstverlening voor uw iXS product moet u echter zelf
betalen. iXS accepteert geen aansprakelijkheid voor op de
transportweg zoek geraakte of beschadigde goederen.
GARANTIEUITSLUITING iXS sluit elke garantie uit voor:
Helmen, die door een ongeval werden beschadigd. Helmen,
waaraan wijzigingen zijn aangebracht. Helmen, die slecht
verzorgd of voor commerciële doeleinden werden gebruikt.
Beschadigingen, die ontstonden bij het versturen van het
product (dergelijke schade moet direct gereclameerd
worden bij de verzendorganisatie). Schade aan het product,
die ontstond door ondeskundige montage of reparatie of
door het gebruik of het installeren van delen of accessoires,
die niet voldoen aan het geplande doel van het product.
Schade, die ontstond door het niet in acht nemen van
waarschuwingen of bedieningsaanwijzingen • Beschadiging
of slijtage van het oppervlak, vermindering
van het uiterlijk of de uiterlijke verschijning
van het product. Alle producten, waarvoor
de klant zich niet aan de garantiebepalingen
heeft gehouden.
新しいヘルメットをご使用される前
によくお読みください、。
この度は、iXSヘルメットをご購入いただき、誠に
ありがとうございます。 お客様の安全こそが、iXS
にとって最優先事項です。iXS製品による保護を最
大限のものとし、長くご使用いただくためにも、ご
使用前に本マニュアルの説明をよくお読みください。本マニ
ュアルの内容を読み、きちんと理解されたうえで、iXSヘルメ
ットをご使用ください。 本製品につきましてご質問がござい
ましたら、iXS販売代理店にお問い合わせください。 または
当社までEメールでお問い合わせください。また、当社ホー
ムページ(iXS.com)にアクセスください。 当社は常に製品
の改良に努めております。よって、製品の仕様は通知されず
に変更される可能性がありますこと、予めご注意ください。
自転車ヘルメット認定:EN1078 & U.S. CPSC 。
注意事項 ヘルメットは、全ての衝撃や怪我を保護すること
はできません。本ヘルメットの機能は、事故による頭部外傷
や重症度を低減させることにあります。ヘルメットは、首ま
たは脊柱を含むヘルメットによって覆われていない領域を
保護しません。ヘルメットが正しく使用されていても、重大
な傷害または死亡事故が発生する可能性があります。 ヘル
メットによる保護を最大限にするために、ヘルメットは顎の
下 に あ る ストラップ に よりしっか りと 固 定 して フィットさ せ る
必要があります。図Bで正しい位置をご確認ください。また
ストラップの固定方法については図H-1をご確認ください。
本ヘルメットは5歳からご使用いただけます。また、お子様
がご使用になる場合、お子様自身が吊るされてしまう危険
性があるため、クライミングやその他の活動時にはご使用
になれません。本ヘルメットはサイクリング、スケートボー
ド、ローラースケート用に設計されています。 本ヘルメット
はオートバイ、ATVまたはスクーターを含む電動車両での
ご使用を意図していません。 オリジナル製品に対応してい
ない改造または変更は、重大な傷害または死亡につなが
る恐れがあります。承認されたiXS部品と交換する場合を除
き、ヘルメットのオリジナル部品を改造したり取り外したり
しないでください。 ヘルメットはメーカーが推奨していない
方法でのアクセサリ取り付けには適していません。 本ヘル
メットは、コンポーネントの一部破壊による衝撃を吸収する
よう設計されています。ヘルメットに激しい打撃を受けた場
合、ヘルメットが破損していなくても破棄して交換する必要
があります。目に見える損傷がない場合でも、5年ごとにヘ
ル メット を交換 するこ とを お 勧 め しま す。 ヘ ル メットは ご 使
用前に必ずご確 認ください。ヘルメットに目に見える瑕が
ある場合、ただちにご使用を停止ください。コンポーネント
に損傷を見つけた場合、コンポーネントを交換するか、新し
いヘルメットと交換ください。ヘルメットのご使用前に、常
にストラップの張り、及び内装パッドが付いているかどうか、
ご確認ください。 iXSヘルメットは最新技術に基づき製造さ
れています。毒性物質または皮膚に有害な物質は含まれ
ておらず、皮膚や汗に触れても物質に変化は生じません。
お手入れ方法 ヘルメットは非常に高い温度(38℃(100ºF)
以上)または非常に低い温度(-15ºC(5ºF)以下)にさらさ
れるとダメージを受けます。閉鎖された車両や収納袋は、
非常に暑い日には38ºC(100ºF)を超えることがあります。
熱による損傷がある場合、すぐにヘルメットを交換する必
要があります。また、強い太陽光も材料の特性を変える可
能性があるため、ヘルメットを極端な環境条件にさらさな
いように注意してください。ヘルメットのお手入れにおいて
は、中性石鹸と水だけをご使用ください。炭化水素、洗浄
液、ステッカー、塗料、その他洗剤や化学薬品は使用しない
でください。これらはヘルメットの構造を損なわせる可能
性があります。
サイズ 各ヘルメットのサイズ範囲をご参照いただき、最も
安全で快適であるヘルメットを選択いただくためにも、各
種サイズをお 試しくだ さい。
サイズ決定のために:
• 最大頭囲を確認するには、眉毛の約2.5cm(1インチ)上
に巻尺を水平に巻いて計測ください. (図A参照)。
• ヘルメットサイズチャートを使用して、頭のサイズに最も
近 い ヘ ル メット を選択しま す。
• サイズチャートはガイドとしてご使用いただくことを意図
しており、ヘルメットを試す代わりに使用することを意図し
ていません。予めご注意ください。
注意事項 ヘルメットは常に正しい位置に着用してください
(図B参照)。 ヘルメットの間違った着用(図C/D参照)は、重
大な傷害または死亡事故をもたらす恐れがあります。
フィッティング ヘルメットは正しく装着されている場合に
のみ、保護を提供します。ヘルメットによる最大限の保護の
ために、ヘルメットを頭にぴったりと固定することが重要で
す。ヘ ル メットを 着 用 する た び に、ヘ ル メット とす べて の 調 整
をチェックする必 要 があります
エルゴフィット・リテションシステム
• ヘルメット後部にあるダイヤルを反時計回りに回して緩
めます(図E参照)。
• ダイヤルを時計回りに回して締めます(
図F参照)。
• ストラップが緩んでいる場合は、ヘルメッ
トを頭に置き、安全で快適なフィット感に達
するまでダイヤルを締めます。
• エルゴフィットの垂直位置を調整するに
は、ヘルメット背面にある2つの接続点を外し、希望の位置
に戻します。3種類の高さ設定があります(図G参照)。
• 両手でヘルメットをつかみ、左右に回転させて、フィット
感をテストします。正しい場合、頭はヘルメットと共に動き
ます。そうでない場合は、ヘルメットが緩んでいて締め付け
が必要なため、別のサイズを使用する必要があります。
ストラップ ストラップ は、前 後のストラップが 交 差する「Y 」
点が僅かに耳の前と下になるようにする必要があります(
図B参照)。
顎ストラップの調節 保護を確実にするために、顎のストラ
ップが座屈した状態でヘルメットを着用し、顎の下にぴった
りと収まるようにしてください(図B参照)。
• バックルにより余分なストラップの端を引っ張って顎のス
トラップを締めます(図H参照)。
• バックルによりストラップの固定側を引き戻して、顎のス
トラップを緩めます(図I参照)。
注意事項 上記の調整がすべて完了しても、ヘルメットがま
だ 適切 にフィットして い な い 場 合 、ヘ ルメットの サ イズ また
はモデルを変更してください。
保証 iXS 製品は、2年間の保証を提供します。購入日を示す
販売代理店の領収書と共に iXS ヘルメットをご購入されま
した販売代理店にお持ちになる、または郵送ください。 iXS
製品を郵送するための送料、保険料や配送費はお客様の
ご負担となります。iXS はまた、郵送の際の製品の紛失また
は損傷に責任を負いません。
保証対象外 商業目的で事故にあった、改良された、きちん
とメンテナンスや使用がされていないヘルメット。 製品輸
送時に発生した損傷(当該クレームは荷送人にご報告くだ
さい)。 不適切な組み立てや修理、製品の本来の使用意図
と互換性のないパーツやアクセサリの使用または挿入、ま
たは製品保証や使用指示に従わなかったことによる製品
の損傷。 表面仕上げ、美観や製品外観の損傷や劣化。 上記
の保証プロセスに従っていない製品。
請在使用您所購買的新安全帽
前,仔細閱讀下面的說明。
感謝您購買本公司的 iXS 安全帽!保護您
的安全是 iXS 最優先的考量。為了讓 iXS
產品發揮最大的保護力,並延長耐用壽
命,請在使用前,詳細閱讀本說明書。請在閱讀並充分
瞭解本說明書的內容後,再開始使用您的 iXS 安全帽。
如對安全帽有任何疑問或建言,請聯絡離您最近的 iXS
經銷商,或透過電子郵件告知本公司。請瀏覽我們的網
站 iXS.com。請注意,持續改進產品是我們的宗旨,因
此本公司得未經通知而變更產品規格。本產品的品質超
越並通過自行車安全帽認證:EN 1078 & U.S. CPSC 。
注意事項
沒有一款安全帽保證可讓配戴者免受到任何的撞擊力或
傷害。本款安全帽的功用是在事故發生時,減少頭部受
傷的可能性或嚴重度。安全帽覆蓋以外的部位不受到安
全帽的保護,包括頸部或脊椎。安全帽的使用若不正
確,可能發生嚴重受傷,甚至死亡。為了獲得最大保
護,安全帽必須貼緊您的頭部,且安全帽的帽帶必須牢
牢扣緊在您的下巴處。關於安全帽的正確位置與帽帶
的扣緊說明,請分別參見圖B,以及圖H至圖I。本款安
全帽限滿5歲者使用。仍在爬行中的嬰幼兒,或可能被
安全帽的帽帶纏繞而窒息的孩童,不可使用本安全帽。
本款安全帽乃針對自行車、滑板及輪式滑行鞋等活動
設計。
本款安全帽不適合用於機動車輛,包括重型機車、越野
車或小型摩托車。
擅自改造安全帽,可能導致嚴重傷害或死亡。請勿改造
或移除安全帽上的原廠零組件。更換時,請使用合格
的 iXS 零組件。請勿以製造商建議以外的方式改造安
全帽來安裝任何配件。本款安全帽經過精心設計,當受
到撞擊時,可藉由零組件局部變形而吸收撞擊力道。安
全帽遭到猛烈撞擊後,應予丟棄並改用新品,即便安全
帽看起來相當完好。建議每5年更換安全帽,即使安全
帽並沒有明顯的損壞。使用前,務必檢查安全帽。如有
明顯損壞,請立即停止使用。如您發現任何組件變質,
請更換該組件或購買新的安全帽。使用前,請檢查安全
帽的扣帶是否安全,內部襯墊是否黏附在安全帽的正確
位置。iXS 採用最先進的技術來製造安全帽,不含有毒
或有害肌膚的物質。與皮膚或汗液接觸不會改變材質。
清潔保養
當安全帽暴露在非常高(高於38ºC或100ºF),或非常
低(低於-15ºC或5ºF)的溫度時,安全帽會損壞。在炎
熱的天氣中,密閉的車輛和某些密閉置物袋的溫度可能
超過38ºC(100ºF)。如安全帽似乎因為高溫而損壞,
應立即更換安全帽。強烈的陽光亦可能改變材料的特
性,因此,請勿讓安全帽暴露在極端的環境狀況中。清
潔安全帽時,限使用溫和的肥皂和水。切勿使用碳氫化
合物、清潔液、貼紙、油漆、或其他清潔劑和化學品。這
些都會損害安全帽的結構。
尺寸
請參見每款安全帽的尺寸範圍,並試戴不同的尺寸,選
出戴起來感覺最安全舒適的尺寸。如何決定安全帽的尺
寸:取一卷布尺,圍繞眉毛上方2.5公分或1英寸處的頭
圍,以量出您的最大頭圍(參見圖A)。對照安全帽尺
寸表,選出最接近您的頭圍的安全帽尺寸。請注意,安
全帽尺寸表只作為輔助,不可省略試戴而單憑尺寸表選
擇安全帽。
注意事項
配戴安全帽時,務必正確。請參見圖B。安全帽配戴若
不正確,參見圖C及D,可能導致嚴重傷害,甚至死亡。
配件
只有配戴正確時,安全帽才能提供保護。重要的是扣緊
安全帽,緊密貼合您的頭部,以獲得最大保護。每次戴
上安全帽時,都應檢查安全帽及各項調整。
Ergot 固定系統
逆時針轉動安全帽後部的圓鈕會鬆開固定系統
(參見圖E)。順時針轉動安全帽後部的圓鈕則收緊
固定系統(參見圖F)。戴上安全帽,但先不要扣緊扣
帶,這時將安全帽後部的圓鈕轉緊,直到感覺安全舒
適。調整 Ergot 的垂直位置,方法是鬆開安全帽後部
的2個連接點,然後再將它們卡接到所要的位置,有3種
不同的高度可供選擇。參見圖G。雙手抓住安全帽後左
右旋轉安全帽,以測試安全帽與頭部的貼合度。如果正
確,頭皮應隨著安全帽移動。如果頭皮未隨著安全帽移
動,則表示安全帽太鬆,應順時針轉動收緊,或試戴其
他尺寸。
帽帶
帽帶的正確位置是前後帶交接的「Y」點位在
耳朵的前面和下面(參見圖B)。
如何調整下巴處的扣帶
為了保護頭部,戴上安全帽後,應扣上下巴處的扣環,
扣環應緊緊卡住下巴,靠著喉嚨(參見圖B)。抓住帽
帶,將帽帶拉出扣環,可扣緊下巴處的扣帶(參見圖
H)。若覺得下巴處的扣帶過緊,以相反方向將帽帶拉
出扣環。(參見圖I)
注意事項
完成前述調整後,如安全帽仍未貼緊頭部,請換用不同
尺寸或型款的安全帽。
保固
iXS 產品提供了2年保固。請帶著您的 iXS 安全帽以及當
初購買商店的原始收據作為購買時間證明 , 到原購買商
店提出保固要求。將您的 iXS 產品送修所產生的任何郵
資,運送費用以及所衍生的保險費用等等不在保固涵蓋
的範圍內。iXS 也無法對需要維修產品在顧客自行安排
運送過程中所導致的遺失或是損傷負責。
保固排除條例
iXS 對以下情形排除產品保固責任。事故後,改裝過,
未妥善保養以及在商業情形下使用。運輸過程中發生的
損壞 (此狀況請直接向負責運輸者求償)。產品在拆
卸、重新組裝或調適時人為造成的損壞。安裝非原廠或
不相容的零件。非以原始設計方式使用。未遵守使用警
告或指示。產品正常耗損,外觀損傷或變質,美觀性
等。適用於未遵守以上保固程序的任何產品。
LÆS DETTE GRUNDIGT, INDEN DU BRUGER
DIN NYE HJELM. Tak, fordi du har købt denne
iXS-hjelm! Din sikkerhed har førsteprioritet hos iXS. Vi
beder dig læse disse instrukser grundigt igennem inden
brugen for at sikre maksimal beskyttelse og mange års
holdbarhed for dette iXS-produkt. Brug ikke din iXS-hjelm,
før du har læst og forstået indholdet af denne manual til
bunds. Hvis du har spørgsmål eller kommentarer til denne
hjelm, bedes du kontakte din nærmeste iXS-forhandler
eller sende os dit spørgsmål på e-mail. Besøg vores
hjemmeside på iXS.com. Du skal være opmærksom på, at
disse specikationer kan ændres uden varsel, da vi
konstant forsøger at forbedre vores produkter. Går ud over
cykelhjem-certiceringerne: EN1078 & U.S. CPSC
ADVARSEL Ingen hjelm kan beskytte mod alle mulige
påvirkninger eller skader. Det er denne hjelms funktion at
reducere risikoen eller alvoren af en hovedskade ved en
ulykke. Hjelmen beskytter ikke områder, der ikke er dækket
af hjelmen, inkl. nakke og rygsøjle. Der kan opstå alvorlige
skader eller dødsfald, selvom hjelmen bruges korrekt. For
at sikre maksimal beskyttelse skal hjelmen passe ordentligt
med remmene, der er fastgjort sikkert under hagen. Se
(FIG. A) for korrekt placering og (FIG. G) for instrukser om
fastgørelse af remmen. Denne hjelm er til personer fra 5
år og op og bør ikke bruges af børn, mens de klatrer eller
udfører andre aktiviteter, hvis der er risiko for, at barnet
kan komme til at hænge sig. Denne hjelm er designet
til cyklister og til personer, der kører på skateboard eller
rulleskøjter. DENNE HJELM ER IKKE BEREGNET TIL BRUG
PÅ MOTORISEREDE KØRETØJER, INKL. MOTORCYKLER,
ATV’ER ELLER SCOOTERE. Tilpasninger eller ændringer,
der ikke svarer til det originale produkt, kan medføre
alvorlige skader eller døden. Du må ikke ændre eller
fjerne originale dele på hjelmen, med mindre du erstatter
dem med godkendte iXS-dele. Hjelme må ikke tilpasses
med henblik på at passe til tilbehør på en måde, der ikke
anbefales af producenten. Hjelmen er designet til at optage
stød ved delvis ødelæggelse af dens dele. Efter en voldsom
påvirkning skal denne hjelm bortskaffes og udskiftes,
selvom den ser uskadt ud. iXS anbefaler, at du udskifter din
hjelm hvert 5. år, selvom der ikke er nogen
synlig skade. Kontroller altid din hjelm inden
brug. Hvis der er en synlig skade, skal du
øjeblikkeligt ophøre med at bruge hjelmen.
Hvis du konstaterer skader på en del, skal
du enten udskifte delen eller købe en ny hjelm. Kontroller,
at remmene er sikre, og at de indvendige puder sidder fast
inden brug. iXS-hjelme fremstilles iht. den nyeste viden og
indeholder ingen giftige eller hudskadende stoffer. Kontakt
med hud og sved ændrer ikke materialet.
PLEJE & RENGØRING Hjelme beskadiges, hvis de udsættes
for meget høje (> 38ºC eller 100ºF) eller meget lave
temperaturer (< -15ºC eller 5ºF). I lukkede køretøjer og nogle
lukkede opbevaringstasker kan temperaturen overskride 38ºC
(100ºF) på meget varme dage. Hvis det ser ud som om, der er
opstået en skade på grund af varmen, skal hjelmen udskiftes
øjeblikkeligt. Kraftigt sollys kan også skade materialernes
egenskaber. Pas derfor på ikke at udsætte hjelmen for
ekstreme miljømæssige forhold. Brug kun mild sæbe og vand
til at rengøre din hjelm. Brug ikke kulbrinte, rengøringsvæske,
mærkater, maling eller andre opløsningsmidler og kemikalier.
De kan skade hjelmens struktur.
TILPASNING AF STØRRELSEN Ved hver hjelm skal du se
på de forskellige størrelser og prøve forskellige størrelser,
så du kan vælge, hvilken en der føles mest sikker og
behagelig. Sådan nder du frem til hjelmens størrelse: Tag
et målebånd, og mål horisontalt rundt om hovedet ca. 2,5
cm eller 1 tomme over øjenbrynene, hvor hovedomfanget
er størst. (Se FIG. A). Vælg ved hjælp af hjelmens
størrelsestabel den hjelm, der passer bedst til din
hovedstørrelse. Bemærk, at størrelsestabellen skal bruges
vejledende og ikke erstatter en prøvning af hjelmen.
ADVARSEL Du skal altid bære hjelmen i korrekt position,
se (FIG. B). Forkert placering af hjelmen, se (FIG. C/D) kan
føre til alvorlige skader eller døden.
TILPASNING Hjelme beskytter kun, når de tilpasses
korrekt. Det er vigtigt, at hjelmen fastgøres og passer
nøjagtigt på dit hoved for at opnå maksimal beskyttelse.
Hjelmen og alle justeringer skal kontrolleres, hver gang
hjelmen bruges.
Ergot-HOLDESYSTEM For at løsne remmen skal du dreje
indstillingshjulet bag på hjelmen mod uret (FIG. E). Stram
remmen ved at dreje indstillingshjulet med uret (FIG. F).
Når remmene er løse, skal du sætte hjelmen på og stramme
med den indstillingshjulet, til hjelmen sidder sikkert og
behageligt. Indstil den vertikale position for Ergot ved
at løsne de 2 forbindelsespunkter bag på hjelmen og lade
dem gribe fat igen på den ønskede position. Du kan vælge
mellem 3 forskellige højdeindstillinger. Se (FIG. G). Test,
at hjelmen sidder korrekt ved at gribe med begge hænder
og dreje til venstre og højre. Hvis den sidder korrekt, skal
hovedbunden bevæge sig med hjelmen. Hvis dette ikke er
tilfældet, er hjelmen for løs og skal strammes, og/eller en
anden størrelse skal vælges.
REMME Remmene skal placeres, så “Y”-punktet, hvor
forreste og bageste rem mødes, sidder let foran og bagved
øret (se FIG. B).
TILPASNING AF HAGEREM For at sikre beskyttelse skal
du bære hjelmen med fastgjorte hageremme, der passer
nøjagtigt under hagen og ved halsen. (FIG. B). Stram
hageremmen ved at trække den overskydende del af
remmen gennem spændet. (FIG. H). Løsn hageremmen
ved at trække den fastspændte del af remmen tilbage
gennem spændet. (FIG. I)
ADVARSEL Skift til en hjelm med en anden størrelse eller
til en anden model, hvis ovenstående tilpasninger er
foretaget, og hjelmen stadig ikke passer ordentligt.
GARANTI iXS yder op til to års garanti på sine produkter.
Bring eller indsend din iXS hjelm sammen med den
originale kvittering (som bevis for købsdatoen) hen/til
den forhandler, hvor du har købt din hjelm. Du må dog selv
afholde alle porto-, forsikrings- eller forsendelsesudgifter
når du gør brug af serviceydelserne til dit iXS produkt. iXS
overtager intet ansvar for varer, der er gået tabt eller blevet
beskadiget under forsendelsen.
GARANTIFRASKRIVELSE iXS udelukker en hver garanti for:
Hjelme, som er blevet beskadiget ved en ulykke. Hjelme,
hvor der er blevet foretaget ændringer. Hjelme, som er
dårligt plejet eller som er blevet brugt til kommercielle
formål. Beskadigelser, som er opstået ved forsendelsen
af varen (sådanne skader skal reklameres direkte hos
forsendelsesrmaet). Skader på varen, som er opstået
som følge af forkert montering eller reparation eller som
følge af anvendelse eller installation af dele og tilbehør,
som ikke svarer til varens formålsbestemte anvendelse.
Skader, som er opstået som følge af manglende
overholdelse af advarselshenvisninger eller
driftsanvisninger. Beskadigelser eller slid af
overaden, ændringer af udseendet eller af
varens ydre design. alle produkter, hvor kunden
ikke har overholdt garantibetingelserne.
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE
USAR O SEU NOVO CAPACETE.
Obrigado por ter adquirido este capacete iXS!
A sua segurança é a principal prioridade para a
iXS. Para assegurar a máxima proteção e permitir anos de uso
deste produto iXS, leia atentamente as instruções apresentadas
neste manual antes de usar. Não use o seu capacete iXS antes
de ler e compreender totalmente o conteúdo deste manual. Em
caso de dúvidas ou comentários relativamente a este capacete,
contacte o seu fornecedor iXS mais próximo ou envie-nos o seu
pedido por e-mail. Visite o nosso Web site em iXS.com. Tenha
em atenção que estas especicações estão sujeitas a alterações
sem aviso prévio, uma vez que nos esforçamos continuamente
por melhorar os nossos produtos. Supera as certicações
relativas a capacetes de ciclismo: EN1078 e CPSC nos EUA
AVISO Nenhum capacete poderá protegê-lo contra todos os
impactos ou lesões possíveis. A função deste capacete é reduzir
a possibilidade ou a gravidade de lesões na cabeça aquando
da ocorrência de um acidente. O capacete não irá proteger
qualquer área que não esteja coberta pelo mesmo, incluindo o
pescoço ou a coluna. Mesmo que o capacete seja corretamente
usado, podem ocorrer lesões graves ou morte. Para assegurar a
máxima proteção, o capacete deve car corretamente colocado,
com as correias de retenção devidamente apertadas sob o
queixo. Consulte a (FIG. A) para obter informações sobre o
posicionamento correto e a (FIG. G) para obter instruções sobre
como apertar a correia. Este capacete destina-se a ser usado
por pessoas com idade igual ou superior a 5 anos e não deve
ser usado por crianças durante a prática de escalada ou outras
atividades, quando existir risco de enforcamento da criança. Este
capacete foi concebido para ciclistas e para utilizadores de skates
ou patins. ESTE CAPACETE NÃO SE DESTINA A SER USADO
COM VEÍCULOS MOTORIZADOS, INCLUINDO MOTOCICLOS,
VEÍCULOS TODO-O-TERRENO OU SCOOTERS. As modicações
ou alterações que não correspondam ao produto original podem
resultar em lesões graves ou morte. Não modique nem remova
quaisquer componentes originais do capacete, exceto para
substituir por peças aprovadas pela iXS. Os capacetes não devem
ser adaptados com o objetivo de instalar acessórios de qualquer
forma não recomendada pelo fabricante. Este capacete foi
concebido para absorver impactos através da destruição parcial
dos respetivos componentes. Após um impacto violento, este
capacete deve ser eliminado e substituído, mesmo que não pareça
danicado. A iXS recomenda a substituição do seu capacete a 5
anos, ainda que não existam quaisquer danos visíveis. Verique
sempre o seu capacete antes de o usar. Se existirem danos visíveis,
pare imediatamente de usar o capacete. Se vericar deterioração
em qualquer componente, substitua-o ou obtenha um capacete
novo. Verique a segurança das correias de retenção e certique-
se sempre de que o revestimento interior está instalado antes de
usar. Os capacetes iXS são fabricados em conformidade com
os conhecimentos mais avançados e não contêm substâncias
tóxicas ou que provoquem lesões cutâneas. O contacto com a
pele e o suor não provoca alterações no material.
CUIDADO E LIMPEZA Os capacetes carão danicados se
forem expostos a temperaturas muito elevadas (> 38 °C ou 100
°F) ou muito baixas (< -15 °C ou 5 °F). Os veículos fechados e
alguns sacos de armazenamento fechados podem ultrapassar
os 38 °C (100 °F) em dias muito quentes. Se existirem danos
provocados pelo calor, o capacete deve ser imediatamente
substituído. A luz solar forte pode também alterar as
propriedades dos materiais, pelo que deve ter cuidado para
não expor o capacete a condições ambientais extremas. Para
limpar o seu capacete, utilize apenas sabão neutro e água.
Não utilize quaisquer hidrocarbonetos, líquidos de limpeza,
autocolantes, tinta ou outros detergentes e produtos químicos.
Estes podem comprometer a estrutura do capacete.
TAMANHO Consulte a escala de tamanhos de cada capacete
e experimente diferentes tamanhos para selecionar o que lhe
parece mais seguro e confortável. Para determinar o tamanho do
capacete: Coloque uma ta métrica à volta da cabeça na horizontal,
cerca de 2,5 cm ou 1 polegada acima das sobrancelhas, para obter
a maior medição da circunferência da cabeça. (Consulte a FIG.
A). Utilize o guia de tamanhos do seu capacete para selecionar o
capacete com o tamanho mais aproximado do tamanho da sua
cabeça. Tenha em atenção que o guia de tamanhos se destina a
ser utilizado como uma orientação, e não substitui a necessidade
de experimentar o capacete.
AVISO Use o seu capacete sempre na posição correta, consulte
a (FIG. B). Usar o seu capacete incorretamente, consulte a (FIG.
C/D), poderá resultar em lesões graves ou morte.
COLOCAÇÃO Os capacetes apenas oferecem proteção se
estiverem corretamente colocados. É importante que o
capacete seja apertado e colocado corretamente na cabeça
para proteção máxima. O capacete e todos os ajustes
devem ser vericados sempre que o capacete for usado.
SISTEMA DE RETENÇÃO Ergot Desaperte rodando o botão
na parte traseira do capacete para a esquerda (FIG. E). Aperte
rodando o botão para a direita (FIG. F). Com as correias
desapertadas, coloque o capacete na cabeça e aperte o botão até
alcançar uma colocação segura e confortável. Ajuste a posição
vertical do Ergot soltando os 2 pontos de ligação na parte
traseira do capacete e encaixando-os novamente
na posição pretendida. Existem 3 denições de
altura disponíveis para escolha. Consulte a (FIG.
G). Teste a colocação segurando o capacete com
as duas mãos e rodando-o para a esquerda e para a direita. Se
for correta, o couro cabeludo deve mover-se com o capacete. Se
isto não acontecer, o capacete está demasiado solto e deve ser
apertado e/ou deve ser usado outro tamanho.
CORREIAS As correias devem ser colocadas de modo a que o
ponto “Y”, onde as correias dianteira e traseira se encontram, que
ligeiramente em frente e abaixo as orelhas (consulte a FIG. B).
AJUSTAR A CORREIA PARA O QUEIXO Para assegurar a
proteção, use o capacete com a correia para o queixo
apertada e corretamente colocada sob o queixo e contra a
garganta. (FIG. B). Aperte a correia para o queixo puxando
e extremidade da correia em excesso através da vela. (FIG.
H). Desaperte a correia para o queixo puxando a extremidade
presa da correia novamente através da vela. (FIG. I).
AVISO Se todos os ajustes acima indicados tiverem sido
efetuados e, mesmo assim, o capacete não car corretamente
colocado, mude o tamanho ou o modelo do capacete.
GARANTIA A iXS oferece no máximo dois anos de garantia
sobre os seus produtos. Leve ou envie o seu capacete iXS com
a factura original (como comprovativo da data de compra) para
o agente a quem comprou o seu capacete. Todas as despesas
de porte, seguro ou envio relacionadas com os serviços
relacionados com o seu produto iXS têm no entanto de ser
suportadas por si. A iXS não aceita qualquer responsabilidade
por mercadoria perdida ou danicada no trajecto de transporte.
EXCLUSÃO DE GARANTIA A iXS exclui qualquer garantia
por: Capacetes que tenham sido danicados devido a
um acidente. Capacetes que tenham sido submetidos a
alterações. Capacetes que tenham sido mal conservados
ou usados para ns comerciais. Danicações que tenham
sido provocadas durante o transporte da mercadoria (danos
deste tipo têm de ser reclamados directamente à empresa
transportadora). Danos na mercadoria que tenham sido
provocados por montagem ou reparação incorrecta ou pela
utilização ou instalação de peças ou acessórios que não
correspondam ao m previsto da mercadoria. Danos que
tenham sido provocados pelo incumprimento de advertências
ou instruções operacionais. Danicação ou desgaste da
superfície, estorvo do aspecto ou da imagem exterior da
mercadoria. Todos os produtos relativamente aos quais o
cliente não tenha observado as condições de garantia.
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
KASKU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ. Dziękujemy za zakup kasku rowerowego
iXS! Bezpieczeństwo użytkowników jest dla rmy iXS
najważniejsze. Aby zapewnić maksymalną ochronę oraz
trwałość produktu rmy iXS, należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem jego użytkowania.
Należy przeczytać i całkowicie zrozumieć niniejszą
instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania kasku iXS.
Wszelkie pytania i komentarze dotyczące kasku należy
kierować do najbliższego dystrybutora rmy iXS lub wysłać
drogą mailową na nasz adres. Odwiedź naszą stronę: iXS.
com. Należy zauważyć, iż poniższe specykacje mogą ulec
zmianie bez uprzedniego powiadomienia, ponieważ
nieustannie udoskonalamy nasze produkty. Produkt
spełnia większe wymogi niż te określone w certykatach
dla kasków rowerowych: EN1078 i U.S. CPSC.
OSTRZEŻENIE Żaden kask nie jest w stanie uchronić przed
wszystkimi rodzajami uderzeń i urazów. Zadaniem tego kasku
jest zmniejszenie ryzyka i stopnia potencjalnych urazów
głowy w razie wypadku. Kask nie chroni tych obszarów ciała,
które nie są przez niego pokryte, np. karku lub kręgosłupa.
Nawet prawidłowe użytkowanie kasku nie chroni całkowicie
przed poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Aby zapewnić
maksymalną ochronę, należy odpowiednio zamocować
kask pod brodą za pomocą pasków regulujących. (patrz
instrukcje dotyczące odpowiedniego dopasowania (rys. A)
oraz instrukcje dotyczące zapinania pasków (rys. G). Kask
ten jest przeznaczony dla dzieci w wieku od 5 lat i nie może
być używany podczas wspinaczki lub uprawiania innych
aktywności, podczas których istnieje ryzyko powieszenia. Kask
ten jest przeznaczony dla rowerzystów oraz użytkowników
deskorolek i rolek. KASK TEN NIE JEST PRZEZNACZONY DLA
UŻYTKOWNIKÓW POJAZDÓW MECHANICZNYCH, TAKICH
JAK MOTOCYKLE, QUADY I SKUTERY. Wszelkie modykacje
i zmiany produktu mogą skutkować poważnymi obrażeniami
lub śmiercią. Nie należy modykować ani usuwać żadnego
z oryginalnych komponentów kasku, wymieniać je można
tylko na komponenty zatwierdzone przez iXS. Nie należy
dostosowywać kasku w celu montażu akcesoriów w
sposób niezalecany przez producenta. Kask ten został
zaprojektowany do absorbowania siły uderzenia poprzez
częściowe zniszczenie komponentów. Po silnym uderzeniu
kask ten powinien zostać zutylizowany i wymieniony, nawet
jeśli wygląda na niezniszczony. Firma iXS zaleca
wymianę kasku co 5 lat pomimo braku widocznych
uszkodzeń. Należy zawsze sprawdzać kask przed
użyciem. W przypadku jakichkolwiek widocznych
uszkodzeń należy zaprzestać używania kasku. W
przypadku pogorszenia stanu jakiegokolwiek elementu należy
wymienić ten element lub zakupić nowy kask. Sprawdzić
bezpieczeństwo pasków regulacyjnych i zawsze upewnić się
przed użyciem, że wyściółki wewnętrzne zostały dołączone.
Kaski iXS zostały wyprodukowane zgodnie z uwzględnieniem
najnowszego stanu badań i nie zawierają substancji
toksycznych lub szkodliwych dla skóry. Kontakt ze skórą i
wydzielanie się potu nie powodują uszkodzenia materiału.
OCHRONA I CZYSZCZENIE Kask może ulec uszkodzeniu,
jeżeli zostanie wystawiony na działanie bardzo wysokich
temperatur (powyżej 38ºC lub 100ºF) lub bardzo niskich
(poniżej -15ºC lub 5ºF). W pojazdach zamkniętych i niektórych
zamkniętych torbach do przechowywania temperatura w
upalne dni może przekraczać 38ºC (100ºF). W przypadku
wystąpienia uszkodzenia spowodowanego temperaturą
należy natychmiast wymienić kask. Silne światło słoneczne
może również zmienić właściwości materiałów. Dlatego też
użytkownik powinien zadbać o to, aby kask nie był narażony
na działanie ekstremalnych warunków pogodowych. Do
czyszczenia kasku należy używać jedynie łagodnego mydła
i wody. Nie używać węglowodorów, środków czyszczących,
naklejek, farby oraz innych detergentów lub środków
chemicznych. Może to naruszyć strukturę kasku
ROZMIAR Należy zapoznać się z zakresem rozmiarów
różnych modeli i przymierzyć kaski w różnych rozmiarach,
aby wybrać ten najbardziej bezpieczny i najwygodniejszy.
Aby określić odpowiedni rozmiar kasku: Należy owinąć
miarkę krawiecką wokół głowy 2,5 cm lub 1 cal powyżej
brwi, aby zmierzyć obwód głowy w jej najszerszym miejscu
(patrz rys. A). Użyć tabeli rozmiarów, aby wybrać kask
odpowiedni dla danego rozmiaru głowy. Należy zauważyć,
iż tabela rozmiarów jest jedynie wskazówką i nie może
zastąpić przymierzenia kasku.
OSTRZEŻENIE Zawsze należy nosić kask odpowiednio
ułożony na głowie (patrz rys. B). Ułożenie kasku w
nieodpowiedni sposób (patrz rys. C i D) może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć w razie wypadku.
DOPASOWANIE Kask zapewnia ochronę tylko wtedy, gdy jest
odpowiednio dopasowany. Ważne jest wygodne zapięcie i
dopasowanie kasku na głowie dla zapewnienia maksymalnej
ochrony. Zarówno kask, jak i wszelkie regulacje powinny
zostać sprawdzone przed każdym założeniem kasku.
SYSTEM REGULACJI WIELKOŚCI KASKU Ergot
Rozszerzanie — przekręcenie tarczy w tylnej części kasku
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys.
E). Zwężanie — przekręcenie tarczy zgodnie z ruchem
wskazówek zegara (rys. F). Po poluzowaniu pasków umieścić
kask na głowie i zwęzić go do bezpiecznego i wygodnego
rozmiaru za pomocą tarczy. Dopasować pionowe ustawienie
systemu Ergot poprzez odpięcie 2 punktów łączących,
znajdujących się w tylnej części kasku i zapięcie ich w
odpowiedniej pozycji. Możliwe jest ustawienie 3 różnych
wysokości (patrz rys. G). Sprawdzić ustawienie, trzymając
kask obydwiema rękami i przekręcając go w lewo i w prawo.
Jeżeli ustawienie jest właściwe, kask powinien odpowiednio
przylegać do głowy. Jeżeli ustawienie nie jest właściwe, kask
jest zbyt luźny i powinien zostać zwężony lub rozmiar kasku
powinien zostać zmieniony.
PASKI BOCZNE Paski boczne powinny być wyregulowane w
taki sposób, aby przednie i tylne paski łączyły się pod uszami
(nieco w kierunku policzka), tworząc literę „Y” (patrz rys. B).
REGULOWANIE PASKA PODBRÓDKOWEGO Aby zapewnić
odpowiednią ochronę, należy nosić kask z zapiętym paskiem
podbródkowym, odpowiednio dopasowanym pod brodą
i w okolicy gardła (rys. B). Zacisnąć pasek podbródkowy,
przewlekając koniec dłuższego paska przez sprzączkę (rys.
H). Poluzować pasek podbródkowy, przewlekając część
paska z zapięciem z powrotem przez sprzączkę (rys. I).
OSTRZEŻENIE Jeżeli wszystkie powyższe czynności
zostały wykonane, a kask nadal nie jest odpowiednio
dopasowany, należy wybrać inny rozmiar lub model kasku.
GWARANCJA Produkty iXS są objęte dwuletnią gwarancją.
Należy przynieść lub przysłać kask iXS wraz z oryginałem
paragonu sprzedaży, stanowiącym dowód daty zakupu, do
sprzedawcy, u którego został zakupiony kask. Wszystkie
koszty przesyłki pocztowej, dostawy i ubezpieczenia związane
z przesyłaniem produktu iXS w celu wykonania serwisu
ponosi użytkownik. Firma iXS nie ponosi odpowiedzialności
za utratę lub uszkodzenie produktu podczas transportu.
WYŁĄCZENIA Kaski, które uczestniczyły w wypadkach,
zmodykowane, nieprawidłowo utrzymywane albo
używane do celów komercyjnych. Uszkodzenia powstałe
w trakcie transportu produktów (roszczenia tego typu
należy kierować do rmy transportowej). Uszkodzenia
produktów powstałe na skutek nieprawidłowego montażu
lub naprawy, używania albo zamontowania części lub
akcesoriów niezgodnych z oryginalnym przeznaczeniem
produktu albo niezastosowania się do ostrzeżeń oraz
instrukcji użytkowania produktu. Uszkodzenie albo
pogorszenie jakości powierzchni produktu,
zmiany estetyczne w wyglądzie produktu.
Wszystkie produkty, w przypadku których
klient nie postępował zgodnie z procedurami
gwarancyjnymi określonymi powyżej.