
• Risk of explosion if battery is replaced
• The included battery is not rechargeable.
• Please use the battery in its original
purpose to avoid causing the battery to
short circuit. When the conductive material
is connected directly to the battery positive
and negative will cause a short circuit.
• Do not use a damaged battery.
• Keeping the battery in an extremely cold or
very hot location can result in shortened
• When replacing the battery, please refer
to the instruction manual and pay attention
to the positive and negative direction of
• Do not put the battery in the fire. Dispose of
the battery according to local regulations.
S INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Riesgo de explosión si la batería se
sustituye por una del tipo incorrecto.
• La batería incluida no es recargable.
• Utilice la batería para su propósito original
con el fin de evitar que se provoque un
cortocircuito en la misma. Se provocará
un cortocircuito al conectar el material
conductor directamente a los terminales
positivo y negativo de la batería.
• No utilice una batería que esté estropeada.
• La vida útil de la batería se verá reducida si
se mantiene en un lugar con una tempe-
ratura extremadamente fría o caliente.
• Al sustituir la batería, consulte el manual
de instrucciones y preste atención a
la dirección de los terminales positivo y
• No coloque la batería en el fuego.
• Deseche la batería de acuerdo con las
F INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Risque d’explosion si la pile est remplacée
par une pile de type incorrect.
• La pile fournie n’est pas rechargeable.
• Utiliser la pile conformément à l’emploi
prévu pour éviter de la court-circuiter. Le
contact du matériau conducteur directement
avec les bornes positive et négative de la
pile provoque un court-circuit.
• Ne pas utiliser une pile endommagée.
• La conservation de la pile dans un endroit
extrêmement froid ou très chaud peut avoir
pour effet de raccourcir sa durée de service.
• Pour changer la pile, consulter le manuel
d’instructions et veiller à respecter les
polarités positive et négative de la pile.
• Ne pas jeter la pile au feu. L’éliminer confor-
mément à la réglementation en vigueur.
P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Risco de explosão se a pilha for substituída
• A pilha incluída não é recarregável.
• A fim de evitar curto-circuitos, utilize a pilha
exclusivamente para a finalidade prevista.
Quando o material condutor for ligado
diretamente ao terminal positivo e negativo
da pilha, tal irá causar um curto-circuito.
• Não utilize uma pilha danificada.
• O armazenamento da pilha num local
extremamente frio ou muito quente poderá
resultar na redução da vida útil da pilha.
• Ao substituir a pilha, consulte o manual de
instruções e preste atenção à orientação dos
terminais positivo e negativo da pilha.
• Não coloque a pilha no fogo. Elimine a pilha
de acordo com os regulamentos locais.
I ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Rischio di esplosione nel caso la batteria
venga sostituita con un’altra di tipo sbagliato.
• La batteria in dotazione non è ricaricabile.
• Utilizzare la batteria secondo lo scopo originale
per evitare un cortocircuito. Collegando il
materiale conduttivo direttamente al polo
positivo e negativo si provoca un cortocircuito.
• Non utilizzare una batteria danneggiata.
• La conservazione della batteria in un luogo
estremamente freddo o caldo può ridurre la
• Durante la sostituzione della batteria,
fare riferimento al manuale di istruzioni e fare
attenzione alla direzione positiva e negativa
• Non gettare la batteria nel fuoco.
Lo smaltimento della batteria va eseguito
secondo le disposizioni locali.
• Explosionsgefahr bei Ersetzung der Batterie
durch falschen Batterietyp!
• Die enthaltene Batterie ist nicht
• Bitte nutzen Sie die Batterie für den
vorgesehenen Verwendungszweck, um ein
Kurzschließen zu vermeiden. Wenn das
leitfähige Material direkt mit dem Plus- und
dem Minuspol der Batterie verbunden wird,
kommt es zu einem Kurzschluss.
• Keine beschädigten Batterien verwenden!
• Eine Aufbewahrung der Batterie bei sehr
niedrigen oder sehr hohen Temperaturen kann
ihre Lebensdauer verkürzen.
• Gehen Sie beim Austausch der Batterie vor,
wie in der Bedienungsanleitung beschrieben,
und achten Sie auf die richtige Polung (Plus-
und Minuspol) der Batterie.
• Batterie nicht ins Feuer werfen! Bitte entsorgen
Sie die Batterie den Vorschriften entsprechend.
Существует опасность взрыва при
предназначена подзарядки.для
Пожалуйста, используйте батарейку по
назначению, чтобы не допустить
короткого замыкания. Подключение
токопроводящего материала
непосредственно к положительному и
отрицательному полюсам батарейки
приводит к короткому замыканию.
Не используйте поврежденную
Хранение батарейки в чрезмерно
холодном или теплом месте может
привести к сокращению срока службы
При замене батарейки, пожалуйста,
обратитесь к руководству по
эксплуатации и обратите внимание на
правильное направление ее
положительного и отрицательного
Не подвергайте батарейку воздействию
открытого пламени. Утилизируйте
аккумулятор в соответствии с
• 배터리를 잘못된 유형으로 교체할 경우 폭발
e Pairing for the first time
1. Turn ‘on’ Bluetooth on your device.
2. Press and hold the JOBY button
3. Select ‘JOBY Shutter’ in Bluetooth
Taking photos Open camera app
and press the JOBY button.
To turn off, press and hold
the JOBY button until the LED light
flashes. Power will automatically shut
off if idle for 10 minutes.
Deleting and re-pairing to a
different device From off, press and
hold the JOBY button for 2 seconds.
Go to Bluetooth settings on your
device and remove the ‘JOBY Shutter.’
s Cómo emparejar la unidad por
1. Active la conexión Bluetooth de su
2. Pulse el botón JOBY para encender
3. Seleccione la opción “JOBY
Shutter” en los ajustes de Bluetooth
Abra la aplicación de la cámara y
Para desactivar la unidad mantenga
pulsado el botón JOBY hasta que el
indicador LED parpadee. La unidad se
apagará automáticamente tras 10
Cómo eliminar el emparejamiento
de la unidad y emparejarla a un
Con la unidad apagada pulse y
mantenga sujeto el botón JOBY
durante 2 segundos. Vaya a los
ajustes de Bluetooth de su dispositivo
y elimine la opción “JOBY Shutter”.
1. Activez la fonction Bluetooth sur
2. Appuyez sur le bouton JOBY pour
3. Sélectionnez «JOBY Shutter»
(déclencheur JOBY) dans les
Prise de photos Ouvrez l’appli de
l’appareil photo et appuyez sur le
Pour éteindre le tout, appuyez sur le
bouton JOBY et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que le voyant lumineux
clignote. Le système s’éteindra
automatiquement en cas de non
utilisation pendant 10 minutes.
Suppression de l’appareil et
jumelage avec un appareil différent
Lorsque le dispositif est éteint,
appuyez sur le bouton JOBY et
maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes. Rendez-vous dans les
paramètres Bluetooth de votre
appareil et enlevez « JOBY Shutter »
p Emparelhar pela primeira vez
1. Ligue a funcionalidade Bluetooth
2. Prima o botão JOBY para ligar.
3. Selecione “JOBY Shutter” nas
Tirar fotos Abra a aplicação da
câmara e prima o botão JOBY.
Para desligar, mantenha o botão
JOBY premido até a luz LED piscar.
A energia é automaticamente
desligada de ficar inativo durante
Eliminar e emparelhar com outro
dispositivo A partir da posição de
desligado, mantenha o botão JOBY
premido durante 2 segundos.
Vá às definições Bluetooth do seu
dispositivo e remova o “JOBY
1. Attivare la funzione Bluetooth del
2. Premere il pulsante JOBY per
procedere all'accensione.
3. Selezionare la voce "JOBY Shutter"
nelle impostazioni Bluetooth.
Come scattare le foto Aprire l'app
della fotocamera e premere il
Per lo spegnimento tenere premuto
il pulsante JOBY fino a quando il
LED lampeggia. Dopo 10 minuti di
inattività lo spegnimento è
Eliminazione e nuovo accoppia-
mento con un dispositivo diverso
Con il dispositivo spento, tenere
premuto il pulsante JOBY per 2
secondi. Andare nelle impostazioni
Bluetooth del proprio dispositivo ed
eliminare la voce "JOBY Shutter."
1. Aktivieren Sie die Bluetooth-
2. Drücken Sie zum Einschalten die
3. Wählen Sie in den Bluetooth-
Einstellungen die Option „ rJOBY Shutte .“
Fotoaufnahme Öffnen Sie die
Kamera-App, und drücken Sie die
JOBY-Taste. Zum Ausschalten
halten Sie die JOBY-Taste gedrückt,
bis die LED-Anzeige aufblinkt.
Ihr JOBY schaltet sich nach 10 Minuten
ohne Benutzeraktion automatisch ab.
Löschen und Herstellen der Kopplung
zu einem anderen Gerät Halten Sie
die JOBY-Taste bei ausgeschalteter
JOBY-Einheit 2 Sekunden lang
gedrückt. Wechseln Sie auf Ihrem
Gerät in die Bluetooth-Einstellungen,
und entfernen Sie den Eintrag
r Образование пары в первый раз
1. Включите блок Bluetooth
(Блютус) на вашем устройстве
2. Нажмите кнопку JOBY для
3. Выберите “JOBY Shutter”
(затвор JOBY) в настройках
Фотографирование Откройте
приложение «Фотоаппарат» и
задерживайте кнопку JOBY, пока
светодиод. В случае отсутствия
активности питание отключится
автоматически через 10 минут.
Распаривание или соединение
в пару с другим устройством
нажмите и удерживайте кнопку
Зайдите в настройки блока
Bluetooth на вашем устройстве
и удалите “JOBY Shutter” (затвор
BC=2012 13 14 15 16 17 18 19