
2.  Unplug your device when it is fully charged.
iOS Devices: (Lightning Connector device)  
1.  Plug GoPower Plus’ Micro-USB cable into the built-in Lightning 
adapter.  
2.  Connect to your iOS device.
3.  Unplug your iOS device when it is fully charged.
Optional: 
You can charge a second device through USB-A female port at the same 
time.
 
 
 
 
2.  Desenchufe su dispositivo cuando esté totalmente cargado.
Dispositivos iOS: (dispositivos con conector Lightning)  
1.  Enchufe el cable Micro-USB del GoPower Plus en el adaptador 
Lightning incorporado.
2.  Conéctelo a su dispositivo iOS.
3.  Desenchufe su dispositivo iOS cuando esté totalmente cargado.
Opcional: 
Puede cargar un segundo dispositivo a través de un puerto USB-A hembra 
al mismo tiempo.
 
 
 
 
1.  Connectez votre appareil Android grâce au connecteur intégré du 
GoPower Plus, afin de le recharger directement.
2.  Débranchez votre appareil dès qu’il est rechargé à fond.
Appareils iOS : (appareils munis d’un connecteur Lightning)
1.  Branchez le câble Micro-USB du GoPower Plus dans l’adaptateur 
Lightning intégré.  
2.  Connectez-le à votre appareil iOS.
3.  Débranchez votre appareil iOS dès que ce dernier est rechargé à 
fond.
 
 
 
 
Facultatif : 
Vous pouvez recharger un second appareil en même temps, via le port 
USB-A femelle.
eingebauten Micro-USB-Anschluss des GoPower Plus an.
2.  Ziehen Sie das Gerät heraus, wenn es vollständig geladen ist.
iOS-Geräte: (Geräte mit Lightning-Anschluss)  
1.  Stecken das Micro-USB-Kabel des GoPower Plus in den 
eingebauten Lightning-Adapter.  
2.  Stellen Sie die Verbindung mit Ihrem iOS-Gerät her.
3.  Ziehen Sie Ihr iOS-Gerät heraus, wenn es vollständig geladen ist.
 
 
Optional: 
Sie können über die USB-A-Buchse gleichzeitig ein zweites Gerät laden.
 
 
Package Content:
1 x Portable Battery 
1 x 0.5m Micro-USB Cable
1 x Carrying Pouch
1 x User Manual
Charging your GoPower™ Plus:
1.  Plug the USB type A connector of the included charging cable into the 
USB port of any USB power adapter. Plug power adapter into power 
outlet. 
2.   Insert the Micro-USB connector into the Micro-USB port on the side of 
the GoPower Plus. 
3.   The LED charging indicator will light up and start blinking. A solid non-
blinking LED indicates that a portion of the battery has been charged. 
Once the GoPower Plus is fully charged, all four LED indicators will 
remain lit.charged and ready for use. 
Note: The USB charging cable can also be plugged into your computer’s available USB 
port or any wall-plug style power source with the 5V 1A, 2.1A, or 2.4A power adapter. 
Charging Your Mobile Devices:
Android Devices: (Micro-USB Connector devices) 
1.  Connect your Android device with GoPower Plus’ built-in Micro-
USB connector for direct charging.
Contenido del paquete:
1 x Batería portátil
1 x Cable Micro USB
1 x Bolsa de transporte
1 x Manual de usuario
Cómo cargar su batería GoPower™ Plus: 
1.  Enchufe el conector USB tipo A del cable de carga incluido en el puerto 
USB de cualquier adaptador de corriente USB. Enchufe el adaptador de 
corriente a una toma de corriente.
2.  Introduzca el conector Micro-USB en el puerto Micro-USB en un lateral 
del GoPower Plus.
3.  El indicador de carga LED se iluminará y comenzará a parpadear. Un 
LED fijo que no parpadea indica que se ha cargado parte de la batería. 
Una vez que se p1-ha cargado totalmente el GoPower Plus, los cuatro 
indicadores LED permanecerán encendidos. 
Nota: El cable de carga USB también puede enchufarse en un puerto USB disponible de su 
ordenador o en cualquier fuente de alimentación de pared con el adaptador de corriente 
de 5 V 1 A, 2,1 A, o 2,4 A.
Cómo cargar sus dispositivos móviles:
Dispositivos Android: (dispositivos con conector Micro-USB) 
1.  Conecte su dispositivo Android con el conector Micro-USB 
incorporado de GoPower Plus para cargar de forma directa.
Contenu du pack :
1 x Batterie portable
1 x Cáble Micro USB
1 x Housse de transport
1 x Manuel de l’utilisateur
Chargement de votre batterie GoPower™ Plus:
1.   Branchez le connecteur USB type-A du câble de chargement fourni 
au port USB de n’importe quel adaptateur secteur USB. Branchez 
l’adaptateur secteur à une prise électrique.
2.   Insérez le connecteur Micro-USB dans le port Micro-USB situé sur le 
côté du GoPower Plus.
3.  Dès lors, l’indicateur de charge de type LED s’allume et commence 
à clignoter. Dès qu’une diode (LED) est rouge uni et ne clignote pas, 
cela signifie qu’une partie de la batterie est rechargée. Une fois que le 
GOPower Plus est rechargé à fond, les quatre indicateurs de charge 
restent allumés. 
Remarque : le câble de chargement USB peut également être branché à un des ports USB 
disponibles de votre ordinateur, ou encore à toute source électrique de type prise murale 
via un adaptateur 5V 1A, 2,1A ou 2,4A.
Chargement de votre appareils mobile :
Appareils Android : (appareils munis d’un connecteur Micro-USB)
Packungsinhalt:
1 x Tragbare Batterie
1 x Micro USB Kabel
1 x Tragetasche
1 x Bedienungsanleitung
Aufladen Ihrer GoPower™:
1.   Stecken Sie den USB-Typ-A-Stecker des mitgelieferten Ladekabels 
in die USB-Buchse eines beliebigen USB-Netzteils. Stecken Sie das 
Netzteil in eine Steckdose.
2.   Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die seitliche Micro-USB-Buchse 
des GoPower Plus.
3.   Die LED-Ladeanzeige wird aufleuchten und beginnen zu blinken. Eine 
dauerhaft leuchtende LED zeigt an, dass ein Teil des Akkus geladen ist. 
Wenn das GoPower Plus vollständig geladen ist, leuchten alle vier LEDs 
dauerhaft.
Bemerkung: Das USB-Ladekabel kann ebenso an einem freien USB-Anschluss Ihres 
Computers oder mit dem 5 V/1 A-, 2,1 A- oder 2,4 A-Netzteil an einer beliebigen Steckdose 
angeschlossen werden.
Aufladen Ihrer Mobilgeräte:
Android-Geräte: (Geräte mit Micro-USB-Anschluss)
1.  Schließen Sie Ihr Android-Gerät zum direkten Aufladen am 
GoPower™ Plus
8,000mAh 
Premium Portable Power 
User Guide
For more info please visit:
www.kanex.com
How to check the power status of your GoPower™ Plus:
Shake the power bank at anytime to see how much of a charge is left in 
your battery.
Kanex GoPower™ Plus – 8,000mAh  
Input: Micro-USB, 5V, 2A
Output 1: Micro-USB Connector, 5V, 2A maximum
Output 2: USB-A, 5V, 2A maximum
Battery Type: Lithium-Ion Battery
Battery Capacity: 8,000mAh  
WARNING!
Do not damage the rechargeable battery. A damaged battery can cause an 
explosion or fire, and can result in personal injury and/or property damage. To 
prevent injury or damage:
•  Do not use or charge the battery if it appears to be damaged. Signs 
of damage include, but are not limited to, discoloration, warping, and 
leaking of battery fluid.
•  Do not expose the battery to fire, high temperature, or direct sunlight.
•  Do not immerse the battery in water.
•  Do not use or store the battery inside a vehicle during hot weather.
•  Do not drop or puncture the battery.
•  Do not open the battery or short-circuit its contacts.
Use the battery only for its intended use and according to the instructions in 
the product documentation. Avoid contact with the rechargeable battery if it 
Cómo comprobar el estado de energía de su GoPower™ Plus:
Agite la batería portátil en cualquier momento para ver cuánta carga queda 
en su batería.
BKanex GoPower™ Plus – 8,000mAh 
Entrada: Micro-USB, 5V, 2A
Salida1: Micro-USB conector, 5V, 2A maximum
Salida 2: USB-A, 5V, 2A máximo
Tipo de batería: batería de ión de Litio 
Potencia de la batería: 8,000mAh  
¡ADVERTENCIA!
No dañes la batería recargable. Una batería dañada puede causar una
explosión o un incendio y puede provocar daños a personas u objetos.
Para evitar estos daños:
•  No utilices ni cargues la batería si parece estar dañada. Los signos de 
daño incluyen, pero no se limitan a, pérdidas de color, deformaciones y 
pérdidas de fluido de la batería.
•  No expongas la batería al fuego, altas temperaturas o luz solar directa.
•  No sumerjas la batería en agua.
•  No utilices ni almacenes la batería dentro de un vehículo con clima 
cálido.
•  No dejes caer la batería ni la pinches.
•  No abras la batería ni cortocircuites sus contactos.
Utiliza la batería solamente para el uso al que se destina y siguiendo
siempre las instrucciones de la documentación del producto.
Voici comment savoir l’état de charge de votre GoPower™ Plus :
Secouez la batterie de secours à n’importe quel moment afin de savoir l’état 
de charge de celle-ci.
Kanex GoPower™ Plus – 8,000mAh
Entrée : Micro-USB, 5V, 2A
Sortie 1 : Connecteur Micro-USB, 5V, 2A maximum
Sortie 2 : USB-A, 5V, 2A maximum
Type de batterie : Batterie lithium-ion 
Capacité batterie : 8,000mAh
Avertissement!
Ne pas endommager la batterie rechargeable. Une batterie endommagée peut 
provoquer une explosion ou un incendie, et peut entraîner des blessures et / ou 
des dommages matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages : 
•  Ne pas utiliser ou charger la batterie si elle semble être endommagée. 
Les signes de dommages comprennent, mais ne sont pas limités à, la 
décoloration, la déformation, et une fuite du fluide de la batterie. 
•  Ne pas exposer la pâte au feu, à haute température, ou directement au 
soleil.
•  Ne pas immerger la batterie dans l’eau 
•  Ne pas utiliser ou ranger la batterie dans un véhicule par temps chaud. 
•  Ne pas laisser tomber ou percer la batterie. 
•  Ne pas ouvrir la batterie ou court-circuiter ses contacts
Utilisez la batterie uniquement pour l’usage prévu et conformément aux instruc-
tions de la documentation du produit.
Éviter tout contact avec la batterie rechargeable si elle fuit. Le liquide de batterie 
Überprüfen des Ladezustands Ihres GoPower™ Plus:
Sie können den verbleibenden Ladestand Ihres Akkus jederzeit durch 
Schütteln der Powerbank überprüfen.
Kanex GoPower™ Plus – 8,000mAh 
Eingang: Micro-USB, 5V, 2A
Ausgang 1: Micro-USB Anschluss, 5V, 2A maximal
Ausgang 2: USB-A, 5V, 2A maximal
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku 
Akkukapazität: 8,000mAh
 
WARNUNG!
Beschädigen Sie die Batterie nicht. Eine beschädigte Batterie kann eine
Explosion oder ein Feuer verursachen und zu Verletzungen von Personen
und/oder Sachschäden führen. Um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden:
•  Verwenden oder laden Sie den Akku , wenn er beschädigt werden 
angezeigt. 
? Anzeichen von Schäden beinhalten, sind aber nicht beschränkt auf, 
Verfärbung, ? Verwerfungen begrenzt und auslaufende Batterieflüssigkeit
•  den Teig nicht direktem Feuer , hohe Temperaturen oder direkter
•  Sonneneinstrahlung .
•  Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser.
•  Verwenden oder lagern Sie den Akku in einem Fahrzeug bei heißem Wetter
•  Nicht fallen lassen oder zerstechen Sie denA kku.
•  Die Batterie oder Kurzschluss seine Kontakte nicht önen.
Verwenden Sie den Akku nur für den vorgesehenen Verwendungszweck und
gemäß den Anweisungen in der Produktdokumentation.
appears to be leaking. Battery fluid is corrosive, and contact with it can result 
in personal injury and/or property damage. To prevent injury or damage:
•  If the battery leaks, avoid contact with the battery fluid.
•   If battery fluid gets into your eyes, immediately rinse your eyes with 
clean water and seek medical attention. Do not rub your eyes.
•  If battery fluid gets onto your skin or clothing, immediately use clean 
water to wash o the battery fluid.
Charge and use the rechargeable battery only in strict accordance with the 
instructions.
•   Charge or using the battery in unauthorized equipment can cause an 
explosion or fire, and can result in personal injury and/or equipment 
damage. To prevent injury or damage:
•  Do not charge or use the battery if it appears to be 
damaged or leaking.
•  Discontinue charging a battery that gives o extreme heat 
or a burning odor.
•  Use the battery only on specified compatible equipment.
Customer Service:
Online: http://www.kanex.com/contact/techsupport 
Email: service@kanex.com 
Phone: 844-228-7834
Kanex One Year Limited Warranty:
Kanex oers a one (1) year limited warranty from the original date of pur-
chase and will oer a new replacement of a product due to a manufacture’s 
defect. 
Please visit http://www.kanex.com/support/warranty 
for full warranty details. 
Evita el contacto con la batería recargable si parece tener pérdidas de
fluido. El fluido de la batería es corrosivo y entrar en contacto con él podría
causar daños personales y/o daños sobre objetos.
Para evitar estos daños:
•  Si la batería tiene pérdidas, evita el contacto con el fluido de la batería.
•  Si el fluido de batería entra en contacto con tus ojos, enjuaga 
inmediatamente los ojos con agua limpia y busca atención médica. No 
te frotes los ojos.
•  Si el fluido de batería entra en contacto con tu piel o tu ropa, utiliza 
inmediatamente agua limpia para limpiar el fluido de batería.
Carga y utiliza la batería recargable únicamente siguiendo de forma
estricta las instrucciones.
•   Cargar o utilizar la batería con equipamiento no autorizado puede 
causar una explosión o un incendio y puede provocar daños 
personales o al equipamiento. Para prevenir estos daños:
•  Do not charge or use the battery if it appears to be 
damaged or leaking.
•  Discontinue charging a battery that gives o extreme heat 
or a burning odor.
•  Use the battery only on specified compatible equipment.
Servicio al cliente
Online: http://www.kanex.com/contact/techsupport
Correo electrónico: service@kanex.com
Teléfono: 844-228-7834
Garantía limitada de un año de Kanex:
Kanex ofrece un (1) año de garantía limitada desde la fecha de compra
original y ofrecerá una sustitución del producto a causa de defectos de
fabricación.
Por favor, visita http://www.kanex.com/support/warranty  
para ver los detalles completos de la garantía.
est corrosif, et son contact peut entraîner des blessures et / ou des dommages 
matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages : 
•  Si la batterie fuit, évitez tout contact avec le liquide de la batterie 
•  Si du liquide de la batterie entre dans vos yeux, rincez-les immédiatement 
à grande eau et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux. 
•  Si du liquide de batterie rentre en contact avec votre peau ou des 
vêtements, rincez-les à grande eau immédiatement pour éliminer le 
liquide de la batterie.
Chargez et utilisez uniquement la batterie rechargeable conformément aux 
instructions. 
•  Charger ou utiliser la batterie avec des équipements non autorisés 
peut provoquer une explosion ou un incendie, et peut entraîner des 
blessures et / ou des dommages matériels. Pour éviter les blessures ou 
les dommages : 
•  Ne pas utiliser ou charger la batterie si elle semble être 
endommagée ou fuir. 
•  Cesser de charger une batterie qui dégage une chaleur 
extrême ou une odeur de brûlé.
•  Utiliser la batterie uniquement avec un équipement spéciale-
ment conçu à cet eet.
Service clientèle
En ligne : http://www.kanex.com/contact/techsupport
Email : service@kanex.com
Téléphone : 844-228-7834
Garantie limitée d’un an de Kanex:
Kanex ore une garantie limitée d’un (1) an à compter de la date originale 
d’achat et orira un nouveau produit de remplacement en raison d’un 
défaut de fabrication.
Veuillez visiter l’adresse suivante : http://www.kanex.com/support/warranty 
pour tout savoir sur la garantie.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der Batterie, wenn sie undicht zuw erden
scheint. Batterieflüssigkeit ist ätzend und Kontakt mit ihr kann zu Verletzungen
und / oder Sachschäden führen. Um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
•  Wenn die Batterie ausläuft, vermeiden Sie den Kontakt mit der 
Batterieflüssigkeit;
•  Wenn Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie sofort die Augen 
mit klarem Wasser aus und konsultieren Sie einen Arzt. Augen nicht reiben;
•  Wenn Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung gelangt, sofortm it klarem 
Wasser Batterieflüssigkeit abwaschen.
Laden und verwenden Sie die Batterie nur in strikter Übereinstimmung mit den
Anweisungen.
•  Laden oder Verwenden der Batterie mit nicht autorisierten Geräten kann 
zu 
Explosion oder Feuer führen, was Verletzungen und / oder Sachschäden 
zur 
Folge haben kann. Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden:
•  Batterie nicht aufladen oder verwenden, wenn sie beschädigt 
ist oder Anzeichen von Undichtigkeit zeigt.
•  Unterbrechen Sie den Ladevorgang bei extremer Erhitzung 
oderb ei Brandgeruch.
•  Verwenden Sie den Akku nur mit dem Gerät, das für die 
Verwendung angegeben wird.
Kundenservice: 
Online: http://www.kanex.com/contact/techsupport
E-Mail: service@kanex.com
Telefon: 844-228-7834
Kanex, ein Jahr eingeschränkte Garantie:
Kanex bietet eine einjährige (1) eingeschränkte Garantie vom
Originalkaufdatum an und bietet Ersatz bei Herstellermängeln.
Bitte besuchen Sie http://www.kanex.com/support/warranty,  
um die kompletten Garantiedetails zu sehen.
For more info please visit:
www.kanex.com
LED Indicator
Micro USB Input
LED Indicator
Micro USB Input
LED Indicator
Micro USB Input
LED Indicator
Micro USB Input
Lightning Adapter
Micro USB Output
USB Output
Lightning Adapter
Micro USB Output
USB Output
Lightning Adapter
Micro USB Output
USB Output
Lightning Adapter
Micro USB Output
USB Output
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%