DE Das Gerät ist entsprechend in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im privaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der Hobbywerkstatt oder im
Auto.
1 Schalter EIN/AUS 2 Tragegriff 3 Motorgehäuse 4 5 6 Fugendüse Lenkrollen Schmutzbehälter
7 Filter 8 Saugschlauchanschluss 9 Saugschlauch 10 Saugrohr 11 Bodendüse 12 Papierfiltertüte
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit. Die Lenkrollen befinden sich im Behälter
und müssen noch montiert werden. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Lenkrollen montieren, Papierfiltertüte einlegen.
Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen und mit Clips verschließen Zubehör anschließen
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen folgendes beachten: Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen!
Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!
Trockensaugen-Hartflächen Trockensaugen-Teppichböden
Nasssaugen - Keine Papierfiltertüte verwenden! Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt sofort
ausschalten!
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Dreh-
zahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Betrieb beenden Pflegen / Warten:
◆◆◆◆
◆
!
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
◆◆
◆◆
◆ Gerät und Zubehör reinigen
!
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch oder Hochdruck-
wasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderen Schäden).
◆◆◆◆
◆
!
Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen!
Zubehöraufbewahrung
EN The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner in accordance with the
descriptions and safety instructions in these operating instructions.
Use this unit in private areas only, e.g. in the household, workroom or in the car.
1
ON/OFF Switch 2
Carry handle
3 Motor housing 4
Crevice nozzle 5 6 Swivel casters Dirt container
7 Filter 8 suction hose connection 9 Suction hose 10 Suction tube 11 Floor nozzle 12 Paper filter bag
When unpacking the appliance, make sure that all listed parts are supplied. You will find the swivel casters in
the container. The swivel casters must be mounted on the appliance. Please inform your dealer if there has
been any damage during transportation.
Mount swivel casters, insert paper filter bag.
Place the motor housing on the container and close the clips
Connect accessories
When changing from wet to dry vacuuming note the following: Always allow wet filters to dry completely before use!
!
Never use the appliance without a filter!
Dry vacuuming-stubborn stains Dry vacuuming-carpets
Wet vacuuming - Never use a paper filter bag! If the appliance starts to leak foam or liquid, switch it
off immediately!
As soon as the container is full, a float closes the suction opening and the suction turbine runs at a higher
speed. Switch off the appliance immediately and empty the container.
When finished Care / Maintenance:
◆◆◆◆
◆
!
Before any care and maintenance work on the machine draw out the mains plug.
◆◆◆◆
◆ Cleaning the appliance and accessories -
!
The appliance must not be cleaned using a water
hose or a high-pressure water jet (danger of short-circuit or other damages).
◆◆◆◆
◆
!
Always allow wet filters to dry completely before use!
Store accessories
FR Conformément aux descriptions et consignes de sécurité figurant dans la présente notice
d’instructions, cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches.
N’utilisez cet appareil que dans le domaine privé, par ex. pour les travaux de nettoyage domestique, à l’atelier
de bricolage ou dans la voiture.
1
Interrupteur MARCHE/ARRET 2
Poignée de transport 3
Boîtier moteur 4 Buse pour fentes
5 Roulettes
pivotantes 6 Réservoir à salissures 7 Filtre 8 Raccord du flexible d’aspiration 9
Flexible d’aspiration
10 Tuyau d’aspiration 11 Buse de sol 12 Sachet-filtre en papier
Au déballage, vérifiez que le contenu de l’emballage est au complet. Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur
de la cuve. Si vous constatez des dégâts survenus pendant le transport, veuillez prévenir immédiatement
votre revendeur.
Montez les roulettes pivotantes, placer un sachet-filtre en papier
Posez le boîtier moteur sur le réservoir puis obturez au moyen des clips
Branchez les accessoires
Respectez les consignes suivantes lorsque vous passez de l’aspiration de salissures mouillées à l’aspiration sèche:
avant d’aspirer, faites sécher le filtre s’il était mouillé.
!
Ne travaillez jamais sans filtre en place!
Aspiration à sec de surfaces dures
Aspiration à sec des tapis et moquettes
Aspiration de liquide - N’utilisez pas de sachet filtre en papier! Eteignez immédiatement l’appareil si
de la mousse ou du liquide en sort!
Une fois le réservoir plein, un flotteur referme l’orifice d’aspiration et la turbine aspirante tourne à une vitesse
plus élevée. Eteignez immédiatement l’appareil et videz le réservoir.
Fin du service Nettoyage / Entretien:
◆◆
◆◆
◆
!
Avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage et
d’entretien sur l’appareil, veuillez débrancher sa fiche mâle de la prise de courant.
◆◆◆◆
◆ Nettoyer l’appareil et les accessoires -
!
Ne nettoyez jamais l’appareil avec un flexible à eau ou
au jet d’eau haute pression (risque de provoquer des courts-circuits et autres dommages).
◆◆◆◆
◆
!
Avant d’aspirer, faites sécher le filtre s’il était mouillé.
Rangez l’accessoires.
IT L’apparecchio è destinato all’uso come aspiratore per liquidi ed aspiratore a secco
conformemente alle istruzioni di sicurezza indicate in questo libretto d’istruzioni per l’uso.
Utilizzate questo apparecchio solo per l’attività privata, come per es. a casa, nel laboratorio di bricolage
o nell’automobile.
1 Interruttore ACCESO/SPENTO 2 Maniglia di trasporto 3 4 Gruppo motore
Bocchetta per fessure
5 Ruote pivottanti 6 Serbatoio sporcizia 7 8 Filtro Raccordo del tubo flessibile di aspirazione 9 Tubo
flessibile di aspirazione 10 Tubo rigido di aspirazione 11 Bocchetta per pavimenti 12 Sacchetto-filtro di carta
Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto. Le ruote pivottanti si trovano all’interno del
serbatoio e vanno ancora montate. In caso di danni di trasporto informate il vostro rivenditore.
Montare le ruote pivottanti, inserire il sacchetto-filtro di carta
Mettere il gruppo motore sul serbatoio e chiudere con le mollette Collegare gli accessori.
Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue: asciugare il filtro prima di
utilizzarlo!
!
Non lavorare mai senza avere montato il filtro!
Aspirazione a secco – Superfici dure Aspirazione a secco – Moquette
Aspirazione di liquidi - Non utilizzare il sacchetto-filtro di carta. Spegnere immediatamente
l’apparecchio in caso di fuoruscita di schiuma o liquido!
Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e la turbina di aspirazione gira ad una
maggiore velocità. Spegnere immediatamente l’apparecchio e vuotare il serbatoio.
Fine dell’uso Cura / manutenzione:
◆◆◆◆
◆
!
Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione
all’apparecchio estrarre sempre la spina di collegamento a rete.
◆◆◆◆
◆ Pulire l’apparecchio e gli accessori -
!
È vietato pulire l’apparecchio con un getto del tubo
flessibile dell’acqua oppure con un getto d’acqua ad alta pressione (pericolo di cortocircuiti o di
altri danni).
◆◆
◆◆
◆
!
Asciugare il filtro prima di utilizzarlo!
Conservare l’accessori
NL Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat en droog zuigen volgens de
beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik dit apparaat alleen voor particuliere toepassingen, bijvoorbeeld in het huishouden, de hobbyruimte of
de auto.
1 Schakelaar AAN/UIT 2 Draaggreep 3 Motorhuis 4
Spleetmondstuk 5 zwenkwielen 6 Vuilreservoir
7 8 Filter Zuigslangaansluiting 9 Zuigslang 10 Zuigbuis 11 Vloermondstuk 12 Papieren stofzak
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking volledig is. De zwenkwielen bevinden zich in het
reservoir en moeten nog worden gemonteerd. Stel bij transportschade uw leverancier op de hoogte.
Monteer de zwenkwielen, monteer de papieren stofzak
Plaats het motorhuis op het vuilreservoir en sluit af met de clips. Sluit het toebehoren aan.
Let op het volgende bij de overgang van nat naar droog zuigen: Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.
!
Werk nooit zonder filter!
Droog zuigen op harde oppervlakken Droog zuigen op tapijtvloeren
Nat zuigen - Gebruik geen papieren filterzak. Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer schuim of
vloeistof naar buiten komen.
Wanneer het vuilreservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de zuigturbine verder met verhoogd
toerental. Zet het apparaat onmiddellijk uit en maak het vuilreservoir leeg.
Gebruik beëindigen Verzorging en onderhoud: ◆◆◆◆
◆
!
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voor verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat.
◆◆◆◆
◆ Apparaat en toebehoren reinigen -
!
Reinig het apparaat niet met een slang of
hogedrukwaterstraal (gevaar voor kortsluiting en andere schade).
◆◆◆◆
◆
!
Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.
Berg het toebehoren op.
ES El aparato p1-ha sido concebido y diseñado para su aplicación como aspirador de suciedad seca,
líquida o húmeda. Antes de poner en marcha el aparato por vez primera deberán leerse
atentamente las presentes instrucciones de servicio, observándolas estrictamente durante el
trabajo práctico con el mismo.
El aparato p1-ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, por ejemplo en el hogar, la sala de bricolaje
o el coche.
1 Interruptor para conexión y desconexión del aparato 2 Asa de transporte 3 Carcasa del motor (turbina)
4 Boquilla para juntas 5 Ruedas giratorias 6 Recipiente para la suciedad 7 Filtro 8 Conexión para la
manguera de aspiración 9 Manguera de aspiración 10 Tubo de aspiración 11 Boquilla barredora de suelos
12 Bolsa de filtro, de papel
Al desembalar el aparato, verificar si el embalaje del aparato contiene el equipo completo de éste. Las ruedas
giratorias se encuentran en el interior del recipiente y deben ser montadas. Si al desembalar el aparato
comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija
inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.
Montar las ruedas giratorias en el aparato, colocar una bolsa de filtro, de papel
Montar la tapa con la turbina integrada sobre el cuerpo (recipiente) del aparato. Fijarla con los cierres de
sujeción. Acoplar los accesorios.
Al cambiar de la aspiración de suciedad húmeda o líquida a suciedad seca tenga presente lo siguiente: Dejar secar siempre
el filtro antes de utilizar la máquina!
!
¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el aparato!
Aspiración de suciedad seca de suelos duros Aspiración de suciedad seca de alfombras y moquetas
Aspiración de suciedad húmeda o líquida - ¡No utilizar nunca la bolsa de filtro de papel al aspirar
suciedad líquida o húmeda! ¡Desconectar el aparato inmediatamente en caso de producirse espuma o
escapes de líquido!
Al llenarse el recipiente para la suciedad líquida, un flotador cierra la abertura de aspiración, con lo que la turbina gira a un mayor
número de revoluciones. En caso de producirse tal situación, desconectar el aparato y vaciar el recipiente para la suciedad líquida.
Concluir el trabajo con el aparato
Trabajos de cuidado y mantenimiento: ◆◆◆◆
◆
!
Antes de ejecutar cualquier trabajo de cuidado o
mantenimiento del aparato, extraer el cable de conexión del mismo de la toma de corriente.
◆◆
◆◆
◆ Limpieza del aparato y los accesorios -
!
¡No limpiar nunca el aparato con el chorro de agua de la
manguera o una limpiadora de alta presión! (Peligro de cortocircuitos u otros daños en el aparato).
◆◆◆◆
◆
!
Dejar secar siempre el filtro antes de utilizar la máquina!
Guardar los accesorios
PT O aparelho foi concebido e desenhado para sua apalicação como aspirador de sujidade seca,
líquida ou humida.
Utilize este aparelho somente em áreas particulares, tais como nos trabalhos domésticos, na oficina de laser
ou para limpar o carro.
1 Interruptor liga/desliga 2 3
Cabo de de transporte
Carcaça do motor 4
Bocal para
juntas 5
Rolos de
guia 6
Depósito de sujidade 7
Filtro 8
Conexão para a mangueira de aspiração 9 Mangueira de aspiração
10 Tubo de aspiração 11 Bocal para limpeza do chão 12 Saco filtrante de papel
Ao desembalar controle o conteúdo da embalagem quanto a sua integridade. Os rolos de guia encontram-se
no recipiente e ainda devem ser montados. No caso de sinistros de transporte informe o seu revendedor.
Montar as rolos de guia no aparelho, colocar o saco filtrante de papel
Colocar a carcaça do motor sobre o depósito de sujidade e fixá-la com os clips.
Conectar os acessórios.
Ao mudar da aspiração de sujidade humida para sujidade seca observar o seguinte: Portanto secar o filtro húmido antes
de utilizá-lo.
!
Não trabalhar nunca sem filtro montado no aparelho!
Aspirar sujidades secas em superfícies duras Aspirar sujidades secas em carpetes
Aspirar líquido - não usar nenhum saco filtrante de papel. Desligar o aparelho imediatamente no
caso de produzir espuma ou de fugas de líquido!
Quando o depósito ficar cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e a turbina gira a um número de
rotações mais elevado. Neste caso desligar o aparelho e esvaziar o depósito de sujidade líquida.
Terminar o serviço Conservação / Manutenção: ◆◆
◆◆
◆
!
Antes de efectuar quaisquer
trabalhos de conservação e manutenção no aparelho: tirar a fixa de rede da tomada.
◆◆
◆◆
◆ Limpar o aparelho e os acessórios -
!
Nunca limpar o aparelho com borrifo de água da mangueira
ou com uma limparadora de alta pressão! (Perigo de curto-circuito ou outros danos no aparelho).
◆◆◆◆
◆
!
Portanto secar o filtro húmido antes de utilizá-lo.
Guardar os acessórios.
DA Støvsugeren er beregnet til våd- og tørsugning i henhold til beskrivelserne og
sikkerhedshenvisningerne i nærværende betjeningsvejledning.
Maskinen må kun benyttes i boligen, f.eks. i husholdningen, på hobbyværkstedet eller i bilen.
1 Afbryder TÆND/SLUK 2 3 4 5 Bæregreb Motorhus Fugedyse Styreruller 6 Beholder til opsuget tørt
eller vådt snavs 7
Filter 8
Sugeslangetilslutning
9
Sugeslange 10
Sugerør
11 Gulvdyse
12 Papirfilterpose
Kontrollér pakkens indhold for komplethed ved udpakningen. Styreruller ligger i beholderen og skal først
monteres. Underret forhandleren i tilfælde af transportskader.
Hjulene/styreruller monteres, Papirfilterpose ilægges
Motorhuset sættes på beholderen og lukkes med clips. Tilslutning af tilbehør.
I forbindelse med skift fra våd- til tørsugning skal følgende iagttages: Skal det våde filter tørres, inden det benyttes!
!
Der må aldrig arbejdes, uden at filteret er sat i! Tørsugning – hårde overflader Tørsugning –
gulvtæpper
Vådsugning - Der arbejdes uden isat papirfilterpose. Sluk straks støvsugeren, hvis der slipper
skum eller væske ud!
Når beholderen er fuld, lukker en svømmer sugeåbningen, og sugeturbinen arbejder med øget hastighed.
Sluk straks støvsugeren og tøm beholderen.
Afslutning af drift
Pleje/vedligeholdelse: ◆◆
◆◆
◆
!
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, inden der udføres pleje- og
vedligeholdelsesarbejder.
◆◆
◆◆
◆ Rengøring af støvsugeren og tilbehøret -
!
Støvsugeren må ikke rengøres med slange eller
højtryksvandstråle (risiko for kortslutning eller andre skader).
5963 990 0
( 0/200 )1 8
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
RU
HU
CS
SL
PL
RO
SK
HR
SR
BG
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Manuel d´instruction
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý
Kullanim kilavuzu
Èícòpyêöèÿ ïo çêcïëyaòaöèè
Üzemeltetési útmutató
Provozní návod
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
Instruciuni de utilizare
Prevádzkový návod
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Yèúòâaíe ça yïoòpeáa
◆◆◆◆
◆