Kärcher T 8/1 Classic Manual

Kärcher Støvsuger T 8/1 Classic

Læs gratis den danske manual til Kärcher T 8/1 Classic (72 sider) i kategorien Støvsuger. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 56 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 28.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Kärcher T 8/1 Classic, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/72
59562490 (04/22)
Deutsch 3
English 5
Français 7
Italiano 9
Nederlands 11
Español 13
Português 15
Dansk 17
Norsk 19
Svenska 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 31
Čeština 33
Slovenščina 35
Polski 36
Româneşte 39
Slovenčina 41
Hrvatski 43
Srpski 44
Български 46
Eesti 49
Latviešu 50
Lietuviškai 52
Українська 54
中文 56
Қазақша 58
Indonesia 60
한국어 62
Português do Brasil 64
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 68
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland)
Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den
Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer
Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen.
Stationäre Fachhändler von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400
qm obliegen bestimmte Rücknahmepflichten von EAG. Gleiches gilt für Lebensmittelhändler mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 qm, sofern diese mehrmals pro Jahr oder dauerhaft EEE anbieten
und auf dem Markt bereitstellen. Bei Verkauf eines neuen EEE müssen diese ein EAG der gleichen Geräteart
kostenfrei am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen (1:1-Rücknahme); dies gilt auch bei
Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu außerdem bis zu drei kleine EAG < 25cm, ohne dass dies an den Erwerb eines EEE geknüpft werden darf
(0:1-Rücknahme). Vorstehende Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die
1:1-Rücknahme nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für 1:1-Rücknahme von
Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die 0:1-Rücknahme gilt, dass Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.
Als rücknahmepflichtiger Vertreiber von EEE sind wir als Hersteller entsprechend verpflichtet. Dieser Pflicht
kommen wir nach. Die genauen Kontaktdaten und Abgabeorte finden Sie auf unserer Homepage. Daneben ist
die Rückgabe von EAG selbstverständlich auch bei jeder offiziellen Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Für die Löschung von personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden EAG sind Sie als Endnutzer vor der
Abgabe selbst verantwortlich.
Das nachfolgend dargestellte und auf EEE/EAG aufgebrachte Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne weist
zusätzlich auf die Pflicht zur getrennten Erfassung hin.
Zur Abfallvermeidung sollten Reparaturmöglichkeiten des EEE geprüft und möglichst langlebige EEE angeschafft
werden. Weitere Informationen zur Abfallvermeidung für Verbraucher sind etwa dem
Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder zu entnehmen, abrufbar unter
https://www.bmu.de/download/abfallvermeidungsprogramm-des-bundes-unter-beteiligung-der-laender-fortsc
hreibung-wertschaetzen-statt-wegwerfen.
4
4
4
44 Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch
ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei
Temperaturen unter 0 °C. ● Setzen Sie das Gerät bei
tiefen Temperaturen nicht im Außenbereich ein.
Trockensauger
WARNUNG ● Das Gerät ist nur für die Tro-
ckenreinigung bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur
bei ausdrücklicher Kennzeichnung im Freien bei nas-
sen Bedingungen.
Nasssauger
VORSICHT ● Saugen Sie flüssige Medien nur
bis zu einer Temperatur von 45 °C ein.
ACHTUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur mit
entsprechender Ausstattung zur Absaugung von Kühl-
und Schmiermitteln.
Geräte mit Staubklasse L, M und H
GEFAHR ● Gefahr durch gesundheitsschädli-
chen Staub. Tragen Sie bei Wartungsarbeiten (z. B. Fil-
terwechsel) eine Atemschutzmaske P2 oder
höherwertig und Einwegkleidung. Gebrauch des Ge-
räts und der Substanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung
des aufgenommenen Materials nur durch geschultes
Personal. ● Wenn die Abluft im Raum zurückgeführt
wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im
Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte
einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom
maximal 50% des Frischluftvolumens (Raumvolumen
VR x Luftwechselrate LW) betragen. Ohne besondere
Lüftungsmaßnahme gilt: LW=1h-1. ● Dieses Gerät ent-
hält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und
Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüs-
tung tragen. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne das
vollständige Filtrationssystem. ● Beachten Sie die an-
wendbaren Sicherheitsbestimmungen, die für die zu be-
handelnden Materialien zutreffen. ● Betätigen Sie für
einen sicheren Stand des Geräts die Feststellbremsen
an der Lenkrolle. Bei offener Feststellbremse kann sich
das Gerät unkontrolliert in Bewegung setzen. ● Zur
Wartung durch den Benutzer muss das Gerät auseinan-
dergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit
es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das
Wartungspersonal und andere Personen hervorzuru-
fen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgif-
tung vor dem Auseinandernehmen, Vorsorge treffen für
örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät ausei-
nandergenommen wird, Reinigung der Wartungsfläche
und geeigneter Schutz des Personals. ● Das Äußere
des Geräts sollte durch Staubsaugverfahren entgiftet
und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel
behandelt werden, bevor es aus dem gefährlichen Ge-
biet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als ver-
unreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem
gefährlichen Gebiet genommen werden. Es müssen ge-
eignete Maßnahmen ergriffen werden, um eine Staub-
verteilung zu vermeiden. ● Bei der Durchführung von
Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verun-
reinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend ge-
reinigt werden können, weggeworfen werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln, in
Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für
die Beseitigung solchen Abfalls, entsorgt werden. Nur
Staubklasse M und H: Verschließen Sie die Ansaugöff-
nung bei Transport und Wartung des Geräts mit dem
Verschlussstopfen. ● Nur Staubklasse H: Die Wirksam-
keit der Filtration des Geräts kann durch das Testver-
fahren wie in EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 spezifiziert,
geprüft werden. Diese Prüfung muss mindestens jähr-
lich erfolgen oder häufiger, wenn dies in nationalen An-
forderungen spezifiziert ist. Bei negativem Prüfergebnis
ist der Test mit einem neuen Flachfaltenfilter zu wieder-
holen.
WARNUNG ● Sicherheitseinrichtungen zur
Verhütung von Gefahren müssen mindestens einmal
jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Per-
son auf ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion
geprüft werden, z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädi-
gung des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtungen
(nur Staubklasse M und H).
Geräte mit rotierenden Bürsten
GEFAHR ● Stromschlaggefahr. Überfahren
Sie niemals die Netzanschlussleitung oder das Verlän-
gerungskabel mit den sich drehenden Bürsten des
Saugkopfs.
VORSICHT ● Ungeeignete Bürsten gefähr-
den Ihre Sicherheit. Verwenden Sie nur die mit dem Ge-
rät gelieferten oder die in der Betriebsanleitung
empfohlenen Bürsten.
Geräte mit Luftbereifung
VORSICHT ● Überschreiten Sie niemals den
maximal zulässigen Reifenfülldruck. Sie müssen den
Reifenfülldruck am Reifen und gegebenenfalls an der
Felge ablesen. Bei unterschiedlichen Werten, müssen
Sie den kleineren Wert einhalten. ● Stellen Sie sicher,
dass der Druckminderer am Kompressor korrekt einge-
stellt ist, bevor Sie den Reifenfülldruck einstellen. ● Bei
Geräten mit verschraubten Felgen: Stellen Sie sicher,
dass alle Schrauben der Felge fest angezogen sind, be-
vor Sie den Reifenfülldruck einstellen.
Pflege und Wartung
WARNUNG ● Vor Reinigung, Wartung und
dem Austausch von Teilen müssen Sie das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker ziehen oder den Akku-
pack entnehmen. Schalten Sie das Gerät vor der
Umstellung auf eine andere Funktion aus.
VORSICHT ● Lassen Sie Instandsetzungen
nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevan-
ten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchführen.
● Reinigen Sie die Wasserstandbegrenzungseinrich-
tung regelmäßig und prüfen Sie sie dabei auf Anzei-
chen einer Beschädigung.
ACHTUNG ● Beachten Sie die Sicherheitsüber-
prüfung für ortsveränderliche gewerblich genutzte Ge-
räte nach den örtlich geltenden Vorschriften
● Kurzschlüsse oder andere Schäden. Reinigen Sie
das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasser-
strahl.
Geräte mit elektrischen Verbindungen im
Saugschlauch
GEFAHR ● Stromschlaggefahr. Tauchen Sie
den Schlauch zum Reinigen niemals ins Wasser.
English
English
English
EnglishEnglish 5
5
5
55
Zubehör und Ersatzteile
VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Transport
VORSICHT ● Setzen Sie vor dem Transport
den Motor still. Befestigen Sie das Gerät unter Be-
rücksichtigung des Gewichts, siehe Kapitel Techni-
sche Daten in der Betriebsanleitung.
Safety instructions Wet/dry vacuum
cleaner
Read these safety instructions and the
original instructions before using the de-
vice for the first time. Act in accordance
with them. Keep the two booklets for future reference or
for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general
safety regulations and accident prevention guide-
lines applicable by law.
Warnings and information notices attached to the
device provide important information for hazard-free
operation.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Personal protective equipment
CAUTION ● Wear suitable gloves when work-
ing with the device.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. The device is not intended for use by per-
sons with restricted physical, sensory or mental abilities
or those lacking in experience and / or lacking in knowl-
edge. ● Only people who have been instructed on how
to use the device, or have proven their ability to operate
it, and have been explicitly instructed to use it, must use
the device. ● Children must not operate the device.
● Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance.
CAUTION ● Safety devices are provided for
your own protection. Never modify or bypass safety de-
vices.
Risk of electric shock
DANGER ● Only connect protection class I de-
vices to properly earthed power sources. ● The voltage
indicated on the type plate must match the voltage of
the power source. ● Never touch the mains plug and
socket with wet hands.
WARNING ● Only connect the device to an
electrical connection which has been set up by a quali-
fied electrician as per IEC 60364-1. ● In case of any
foam formation or escaping liquids, switch off the device
immediately and remove the mains plug or the battery
pack. ● Check that the mains connection cable with
mains plug is undamaged each time before using the
device. To avoid any possible danger, a damaged mains
connection cable must be immediately replaced by the
manufacturer, or the authorised customer service de-
partment or a qualified electrician. ● Do not damage the
power supply and extension cable by running over it,
crushing or yanking it or similar. Protect the power sup-
ply cable from heat, oil and sharp edges. ● Only use the
mains connection cable prescribed by the manufactur-
er, including when replacing the cable. For order no. and
type see operating instructions. ● Only replace cou-
plings on the power supply or extension cable with
those with the same splash guard and the same me-
chanical strength.
ATTENTION ● Switch-on procedures will gener-
ate short-term voltage drops. ● Unfavourable mains
conditions may cause other devices to be impaired. ● In
case of a network impedance of less than 0.15 ohms,
no malfunctions are to be expected.
Operation
DANGER ● When using the device in hazard
zones (e.g. service stations), adhere to the respective
safety regulations. Operation in areas where there is
a risk of explosion is prohibited unless the device is ex-
plicitly intended for this. See chapter Intended use in the
operating instructions. ● Risk of explosion. Certain sub-
stances can form explosive vapours or mixtures with the
suction air due to turbulence and corrode the materials
in use on the device.
Never use the device to vacuum up combustible
gases, liquids or dusts (reactive dusts) unless it is
explicitly designated for this. See chapter Intended
use in the operating instructions.
Never use the device to vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc) in combi-
nation with strongly alkaline or acidic detergents.
Never use the device to vacuum up undiluted brine
or acids.
Never use the device to vacuum up organic solvents
(e.g. petrol, paint thinner, acetone, heating oil).
Never use the device to vacuum up any burning or
smouldering objects/matter.
WARNING ● Never use the device to vacuum
up people or animals. ● Only use the device for vacu-
uming up dusts that are harmful to human health if it is
expressly designated for this use. Observe the safety
instructions in the operating instructions.
CAUTION ● Check the device and the acces-
sories each time before operation, in particular the
mains connection and extension cable, to make sure it
is safe and working correctly. Pull out the mains plug in
case of any damage and do not use the device. ● Never
6 E
6 E
6 E
6 E6 En
n
n
nng
g
g
ggl
l
l
lli
i
i
iis
s
s
ssh
h
h
hh
leave the device unattended when it is not switched off
and with the mains plug or the battery pack removed.
ATTENTION ● Do not operate the device at tem-
peratures below 0 °C. ● Never use the device outdoors
at low temperatures.
Dry vacuum cleaner
WARNING ● The device is only intended for
dry cleaning. Only use the device outdoors during wet
conditions if it is expressly designated for this use.
Wet vacuum cleaner
CAUTION ● Only vacuum up liquid media up
to a temperature of 45 °C.
ATTENTION ● Only use the device for vacuuming
coolants and lubricants with the corresponding equip-
ment.
Devices with dust class L, M and H
DANGER ● Danger from dust that is harmful to
your health. Wear a breathing protection mask of class
P2 or higher and disposable clothing when performing
maintenance work (e.g. filter change). ● Only trained
personnel are permitted to use the device and the sub-
stances for which it is to be used, including the safe pro-
cedure for disposing of the vacuumed material. ● An air
exchange rate L must be present in the room when the
exhaust gas is returned into the room. To remain within
the required limit values, the volume flow of returned air
must be no greater than 50% of the fresh air volume
(room volume V R x air exchange rate LW). Without spe-
cial ventilation measures, the following applies: L W=1h-
1. ● This device contains dust that is harmful to your
health. Emptying and maintenance, including removal
of the dust bag, may only be performed by technical
specialists wearing suitable personal protective equip-
ment. ● Do not operate the device without the complete
filtration system. Observe the applicable safety in-
structions for the materials being vacuumed. ● Apply
the parking brake at the steering roller to ensure a se-
cure footing for the device. The device may move un-
controllably if the parking brake is open. ● For servicing
performed by the user, the device must be disassem-
bled, cleaned and maintained only to the degree that
this is possible without presenting a danger to the main-
tenance personnel and other persons. Suitable precau-
tionary measures include detoxification before
disassembly. Make provisions for local forced ventila-
tion at the location where the device is to be disassem-
bled, for cleaning the maintenance surface and to
ensure adequate protection for the personnel. ● The ex-
terior of the device should be detoxified by vacuuming
and wiped clean, or treated with sealant before being re-
moved from the hazardous area. All unit parts must be
regarded as contaminated when they are taken from the
hazardous area. Suitable measures must be taken to
prevent distribution of the dust. ● All contaminated ob-
jects resulting from maintenance and repair work that
cannot be satisfactorily cleaned must be correctly dis-
posed of. Such objects must be disposed of in sealed
bags in accordance with the applicable regulations for
the disposal of this type of waste. ● Dust classes M and
H only: Close the suction opening with the plug when
transporting and servicing the device. ● Dust class H
only: The effectiveness of the filtration of the device can
be tested by the test method as specified in EN 60 335-
2-69 22.AA.201.2. This test must be carried out at least
annually or more frequently if specified in national re-
quirements. If the test result is negative, repeat the test
with a new flat fold filter.
WARNING ● Safety devices providing hazard
protection must be checked for correct safety-related
functionality at least annually by the manufacturer or an
appropriately instruction person, e.g. absence of leaks,
filter damage, functionality of the monitoring devices
(dust classes M and H only).
Devices with rotating brushes
DANGER ● Risk of electric shock. Never run
over the mains connection or the extension cable with
the rotating brushes of the suction head.
CAUTION ● Unsuitable brushes endanger
your safety. Only use the brushes supplied with the de-
vice or brushes recommended in the operating instruc-
tions.
Devices with pneumatic tyres
CAUTION ● Never exceed the maximum per-
missible tyre filling pressure. The tyre filling pressure
needs to be read on the tyre and if necessary on the
wheel rim. If these values differ, use the smaller value.
● Make sure that the pressure reducer is set correctly
on the compressor before setting the tyre filling pres-
sure. ● In case of devices with screw-in wheel rims:
Make sure that all wheel rim bolts are tightened securely
before setting the tyre filling pressure.
Care and service
WARNING ● Prior to cleaning, maintenance
and replacement of parts, the device needs to be
switched off and the mains plug or battery pack re-
moved. Switch the device off before changing over to
another function.
CAUTION ● Repairs may only be carried out
by approved customer service sites or staff qualified in
this area who are familiar with all relevant safety instruc-
tions. ● Clean the water lever limit facility regularly,
checking for any signs of damage.
ATTENTION ● Pay attention to the safety inspec-
tion for mobile devices for industrial use in accordance
with the locally applicable regulations ● Short-circuits or
other damage. Do not clean the device with a hose or
high-pressure water jet.
Devices with electrical connections in the suction
hose
DANGER ● Risk of electric shock. Never im-
merse the hose in water for cleaning.
Accessories and spare parts
CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
Transport
CAUTION ● Shut the motor down prior to
transportation. Secure the device, taking into ac-
count its weight. See chapter Technical data in the
operating instructions.
Français
Français
Français
FrançaisFrançais 7
7
7
77
Consignes de sécurité Aspirateur
humide / sec
Veuillez lire ces consignes de sécurité et
le manuel d'instructions original avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
ces instructions. Conservez ces deux documents pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives géné-
rales de sécurité et les directives pour la prévention
des accidents du législateur.
Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
tantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Équipement de protection individuelle
PRÉCAUTION ● Portez des gants adaptés
lors de travaux sur l’appareil.
Consignes de sécurité générales
DANGER Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
les conditions locales et portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/
ou des connaissances nécessaires. ● Seules les per-
sonnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou
ayant prouvé leurs compétences pour la commande et
étant expressément chargées de son utilisation sont ha-
bilitées à utiliser l’appareil. ● Les enfants ne sont pas
autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité
servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dé-
rivez jamais les dispositifs de sécurité.
Risque d'électrocution
DANGER ● Ne raccordez des appareils de la
classe de protection I qu'à des sources de courant
mises à la terre correctement. ● Les indication de la ten-
sion sur la plaque signalétique doivent correspondre à
la tension de la source de courant. ● Ne touchez jamais
aux fiches secteur et prises de courant avec les mains
mouillées.
AVERTISSEMENT ● Raccordez l’appareil
uniquement à un raccordement électrique réalisé par un
électricien qualifié selon IEC 60364-1. ● En cas de
moussage ou de fuite de liquide, éteignez immédiate-
ment l'appareil et débranchez la prise ou retirez la bat-
terie. ● Avant toute utilisation de l'appareil, s'assurer
que le câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur
ne sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation
électrique est endommagé, le faire remplacer immédia-
tement par le fabricant, le service après-vente autorisé
ou un électricien spécialisé pour éviter tout danger.
● Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'ali-
mentation et la conduite de rallonge en passant dessus,
en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le câble
d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tran-
chantes. ● Utilisez exclusivement le câble d'alimenta-
tion électrique prescrit par le fabricant, ceci vaut
également en cas de remplacement du câble. N° de
commande et type, voir le Manuel d'utilisation. Rem-
placez les raccords du câble d’alimentation électrique
ou de la conduite de rallonge exclusivement par des
modèles avec protection contre les projections d'eau et
de même résistance mécanique.
ATTENTION ● Les procédures d’activation gé-
nèrent des chutes de tension de courte durée. ● En cas
de conditions de secteur défavorables, d’autres appa-
reils peuvent être gênés. ● Aucun défaut n’est attendu
avec une impédance de secteur inférieure à 0,15 ohm.
manuel
DANGER ● Lors de l’utilisation de l’appareil
dans des zones dangereuses (p.ex. stations service),
respectez les consignes de sécurité correspondantes.
● Le fonctionnement en atmosphère explosible est in-
terdit sauf si l’appareil est explicitement destiné à cet
usage, voir chapitre Usage prévu dans le mode d'em-
ploi. ● Risque d'explosion. Certaines substances
peuvent former des vapeurs explosives ou des mé-
langes en raison de la turbulence de l'air aspiré et atta-
quer les matériaux utilisés sur l'appareil.
Ne pas aspirer de gaz inflammables, de liquides ou
de poussières (poussières réactives), sauf si le dis-
positif est explicitement conçu à cet effet, voir le
chapitre Usage prévu dans le mode d'emploi.
N'aspirez pas de poussières métalliques réactives
(p. Ex. Aluminium, magnésium, zinc) en combinai-
son avec des agents de nettoyage fortement alca-
lins ou acides.
Ne jamais aspirer de lessive ou d’acide non dilués.
Ne pas aspirer de solvants organiques (essence, di-
luant à peinture, acétone, mazout, etc.).
Ne jamais aspirer d’objets enflammés ou incandes-
cents.
AVERTISSEMENT ● N'aspirez pas d'hu-
mains ou d'animaux avec l'appareil. ● N'utilisez l'appa-
reil que s'il est expressément indiqué pour extraire les
poussières nocives. Observez les informations relatives
à la sécurité dans les instructions d'utilisation.
PRÉCAUTION ● Vérifiez le bon état et la sé-
curité du fonctionnement de l’appareil et des acces-
soires, en particulier du câble d'alimentation électrique,
de la fermeture de sécurité et du flexible vapeur, avant
chaque fonctionnement. En cas de dommage, débran-
chez la fiche secteur et n'utilisez pas l'appareil. ● Ne
laissez jamais l’appareil en fonctionnement et fiche sec-
teur débranchée ou batterie retirée sans surveillance.
8 F
8 F
8 F
8 F8 Fr
r
r
rra
a
a
aan
n
n
nnç
ç
ç
çça
a
a
aai
i
i
iis
s
s
ss
ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem-
pératures inférieures à 0 °C. ● N'utilisez pas l'appareil à
l'extérieur à basse température.
Aspirateur de poussières
AVERTISSEMENT ● L'appareil est conçu
uniquement pour le nettoyage à sec. N'utilisez l'appareil
que s'il est expressément étiqueté à l'extérieur dans des
conditions humides.
Aspirateur humide
PRÉCAUTION ● Aspirez les fluides liquides
jusqu’à une température de 45 °C.
ATTENTION ● Utilisez cet appareil uniquement
avec un équipement approprpour extraire les liquides
de refroidissement et les lubrifiants.
Appareils avec classe de poussière L, M et H
DANGER ● Danger dû à de la poussière no-
cive pour la santé. Lors des opérations de maintenance,
(p. ex. un changement de filtre), porter un masque de
protection respiratoire P2 ou de meilleure qualité et des
vêtements jetables. ● L'utilisation de l'appareil et des
substances pour lesquelles il doit être employé, y com-
pris la procédure d'élimination sûre de la matière aspi-
rée, sont exclusivement réservées à un personnel
formé. ● Si l'air vicié est retourné dans la pièce, un taux
de renouvellement de l'air L suffisant doit être assuré.
Pour conserver les valeurs limites exigées, le débit vo-
lumétrique retourné peut être de 50 % max. du débit vo-
lumétrique d'air frais (volume de la pièce V R x taux de
renouvellement d'air LW). Sans système de ventilation
particulier, s'applique : L W= 1h-1. Cet appareil contient
de la poussière nocive pour la santé. Le vidage et la
maintenance, y compris l'élimination du réservoir de-
cupération de la poussière, sont du ressort exclusif de
personnes compétentes, portant un équipement de pro-
tection approprié. ● Ne pas utiliser l'appareil sans le
système de filtration complet. ● Respecter les prescrip-
tions de sécurité applicables pour les matières à traiter.
● Actionner le frein de stationnement sur la roue direc-
tionnelle pour un positionnement sûr de l’appareil.
Lorsque le frein de stationnement est ouvert, l’appareil
peut se mettre en mouvement de manière incontrôlée.
● Pour la maintenance par l'utilisateur, l'appareil doit
être démonté, nettoyé et entretenu, dans la mesure où
cela est possible, sans pour autant mettre en danger le
personnel de maintenance et autres personnes. Les
mesures de précaution adaptées incluent la désintoxi-
cation avant le démontage, prévoir un système de ven-
tilation forcée à filtre sur l'emplacement où l'appareil
sera démonté, un nettoyage de la surface de mainte-
nance et une protection appropriée pour le personnel.
● L'extérieur de l'appareil devra être décontaminé par
aspiration et soigneusement essuyé ou traité avec un
moyen d'étanchéité avant de le prélever de la zone dan-
gereuse. Toutes les pièces de l'appareil doivent être
considérées comme souillées lorsqu'elles sont enle-
vées de la zone dangereuse. Il convient de prendre des
mesures appropriées pour éviter une répartition de la
poussière. ● Lors de l'exécution de travaux de mainte-
nance et de réparation, tous les objets souillés qui n'ont
pas pu être nettoyés convenablement doivent être je-
tés. Ces objets doivent être éliminés dans des sacs
étanches, en conformité avec la réglementation en vi-
gueur sur l'élimination de tels déchets. ● Seules les
classes de poussière M et H: Fermez l’ouverture d’aspi-
ration avec le bouchon d’étanchéité pendant le trans-
port et la maintenance de l’appareil. ● Seulement la
classe de poussière H: L'efficacité de la filtration de l'ap-
pareil peut être testée par la méthode de test spécifiée
dans l'EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Cet essai doit être
effectué au moins une fois par an ou plus fréquemment
si cela est spécifié dans les exigences nationales. Si le
résultat du test est négatif, répétez le test avec un nou-
veau filtre à plis plats.
AVERTISSEMENT ● Le parfait fonctionne-
ment des dispositifs de sécurité permettant de prévenir
les dangers, p. ex. l'étanchéité de l'appareil, l'endom-
magement du filtre, le fonctionnement des dispositifs de
contrôle doit être contrôlé au moins une fois par an par
le fabricant ou une personne formée à cet effet (unique-
ment classes de poussière M et H).
Dispositifs avec brosses rotatives
DANGER ● Risque d'électrocution. Ne passez
jamais le câble de raccordement au secteur ou la ral-
longe avec les brosses rotatives de la tête d'aspiration.
PRÉCAUTION ● Des brosses inappropriées
mettent votre sécurité en danger. Utilisez uniquement
les brosses fournies avec l'appareil ou les brosses re-
commandées dans le mode d'emploi.
Appareils avec pneus gonflés
PRÉCAUTION ● Ne dépassez jamais la
pression maximale autorisée de remplissage des
pneus. Vous devez, le cas échéant, lire la pression de
remplissage des pneus sur les pneumatiques et sur la
jante. Si les valeurs sont différentes, vous devez res-
pecter la valeur la plus petite. ● Assurez-vous que le li-
miteur de pression du compresseur est bien réglé avant
de régler la pression de remplissage des pneus. ● Sur
les appareils avec des jantes vissées : Assurez-vous
que toutes les vis des jantes sont bien serrées avant de
régler la pression de remplissage des pneus.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT ● Avant le nettoyage,
la maintenance et le remplacement de pièces, éteindre
l’appareil et brancher la fiche secteur ou retirer la bat-
terie. Éteignez l'appareil avant de passer à une autre
fonction.
PRÉCAUTION ● Faites réaliser les répara-
tions uniquement par le point de service après-vente
autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés
avec toutes les consignes de sécurité importantes.
● Nettoyez régulièrement le limiteur de niveau d’eau en
vérifiant qu’il ne présente aucun signe de dommage.
ATTENTION ● Pour les appareils professionnels
utilisés sur différents sites, observez les contrôles de
sécurité selon les directives locales en vigueur ● Court-
circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil
avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression.
Appareils avec connexions électriques dans le
tuyau d'aspiration
DANGER ● Risque d'électrocution. Ne plon-
gez jamais le tuyau dans l'eau pour le nettoyer.
Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano 9
9
9
99
Accessoires et pièces de rechange
PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
Transport
PRÉCAUTION ● Mettez le moteur à l’arrêt
avant le transport. Fixez l’appareil en tenant compte
de son poids, voir chapitre Caractéristiques tech-
niques dans le manuel d'utilisation.
Avvertenze di sicurezza
Aspiraliquidi/Aspiratore a secco
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere queste avvertenze
di sicurezza e le istruzioni per l'uso origi-
nali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti
per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Equipaggiamento di protezione individuale
PRUDENZA ● Mentre si utilizza l'apparec-
chio indossare guanti di sicurezza adeguati.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
AVVERTIMENTO Utilizzare l'apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio-
ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo
particolare ai bambini. ● L’apparecchio non deve esse-
re utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o che non abbiano esperienza e/o co-
noscenza. ● L'apparecchio deve essere utilizzato solo
da persone istruite sul rispettivo uso oppure che hanno
dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espres-
samente incaricate dell'uso. ● L'apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini. ● Sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo-
no per la vostra protezione: non modificate né aggirate
mai un dispositivo di sicurezza.
Pericolo di scosse elettriche
PERICOLO ● Collegate gli apparecchi della
classe di protezione I solo a fonti di alimentazione cor-
rettamente messe a terra. ● La tensione indicata sulla
targhetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella
della sorgente di corrente. ● Mai toccare e afferrare la
spina e la presa elettrica con mani bagnate.
AVVERTIMENTO ● Allacciare l'apparec-
chio solo ad un collegamento elettrico installato da un
installatore elettrico in conformità alla norma IEC
60364-1. ● In caso di formazione di schiuma o fuoriusci-
ta di liquido, spegnere immediatamente l’apparecchio
ed estrarre la spina o rimuovere l'unità accumulatore.
● Prima di ogni impiego dell’apparecchio, assicurarsi
che la condotta di collegamento alla rete con la spina
non sia danneggiata. Se il cavo di collegamento alla re-
te è danneggiato, deve essere immediatamente sostitu-
ito dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o
da un elettricista specializzato per evitare qualsiasi pe-
ricolo. ● Non danneggiate il cavo di collegamento alla
rete o la prolunga calpestandoli, schiacciandoli, tirandoli
o in altro modo simile. Proteggere il cavo di collegamen-
to alla rete da calore, olio e spigoli appuntiti. Utilizzare
unicamente il cavo di allacciamento previsto dal produt-
tore, anche in caso di sostituzione del cavo. Per il cod.
d’ordin. e il tipo, vedere le istruzioni per l'uso. ● Sostitu-
ire i connettori al cavo di collegamento alla rete e alle
prolunghe solo con altri che hanno la stessa protezione
da spruzzi d'acqua e la stessa resistenza meccanica.
ATTENZIONE ● Il transitorio d'inserzione causa
una diminuzione di tensione temporanea. ● In condizio-
ni di rete sfavorevoli le altre apparecchiature possono
essere danneggiate. Tali danni non sono previsti, se
l'impedenza di rete è inferiore a 0,15 Ohm.
Esercizio
PERICOLO ● In caso di utilizzo dell'apparec-
chio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio)
devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.
● È vietato l’esercizio in atmosfere potenzialmente
esplosive a meno che l’apparecchio non sia espressa-
mente previsto per tale scopo, vedi capitolo Utilizzo
conforme alla destinazione d'uso nelle istruzioni per
l'uso. ● Pericolo di esplosione. Alcune sostanze posso-
no creare vapori o miscele esplosivi per vorticosità con
l'aria di aspirazione e aggredire i materiali utilizzati
sull’apparecchio.
Non aspirare gas, liquidi o polveri infiammabili (pol-
veri reattive), a meno che l’apparecchio non sia
espressamente previsto per tale scopo, vedi capito-
lo Utilizzo conforme alla destinazione d'uso nelle
istruzioni per l'uso.
Non aspirare polveri metalliche reattive (ad es. allu-
minio, magnesio, zinco) in combinazione con deter-
genti fortemente alcalini o acidi.
Non aspirare soluzioni alcaline o acidi diluiti.
Non aspirare solventi organici (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone, gasolio).
Non aspirare oggetti infiammabili o che ardono sen-
za fiamma.
AVVERTIMENTO ● Non aspirare persone
o animali con l’apparecchio. ● Utilizzare l’apparecchio
10
10
10
1010 Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano
solo se espressamente contrassegnato per l'aspirazio-
ne di polveri dannose per la salute. Osservare le infor-
mazioni relative alla sicurezza nelle istruzioni per l'uso.
PRUDENZA ● Prima di ogni utilizzo, control-
lare il corretto stato e la sicurezza dell'apparecchio e de-
gli accessori, in particolare il cavo di collegamento alla
rete e il cavo di prolunga. In caso di danni, estrarre la
spina e non utilizzare l’apparecchio. ● Non lasciare mai
l’apparecchio incustodito se non è spento e la spina non
è staccata dalla presa a muro o l'unità accumulatore
non è stata rimossa.
ATTENZIONE ● Non utilizzate l’apparecchio con
temperature inferiori a 0 °C. ● Non utilizzare l'apparec-
chio all'esterno a basse temperature.
Aspiratore a secco
AVVERTIMENTO L’apparecchio è desti-
nato esclusivamente alla pulizia a secco. Utilizzare l’ap-
parecchio all'aperto in condizioni di bagnato solo se
espressamente contrassegnato.
Aspiraliquidi
PRUDENZA ● Aspirare liquidi fino a una tem-
peratura di 45 °C.
ATTENZIONE ● Utilizzare l’apparecchio solo con
attrezzature appropriate per l'aspirazione di fluidi di raf-
freddamento e lubrificanti.
Apparecchi con classe di polvere L, M e H
PERICOLO ● Pericolo dovuto a polveri dan-
nose per la salute. Per i lavori di manutenzione (ad es.
sostituzione del filtro), indossare un respiratore P2 o in-
dumenti monouso di qualità superiore. ● Impiego
dell'apparecchio e delle sostanze per le quali è previsto
l'uso, compreso il metodo sicuro di smaltimento del ma-
teriale registrato solo da parte di personale addestrato.
● Se l'aria di scarico viene fatta ricircolare nel locale, de-
ve essere presente nel locale un tasso di ricambio
dell'aria L sufficiente. Per rispettare i valori limite richie-
sti, la portata volumetrica di ricircolo non deve superare
il 50% del volume dell'aria di rinnovo (volume ambiente
VR x velocità scambio aria LW). Senza misure di venti-
lazione speciali si applica quanto segue: LW=1h-1.
● Questo apparecchio contiene polvere dannosa per la
salute. Le operazioni di svuotamento e di manutenzio-
ne, compresa la rimozione dei serbatoi di raccolta delle
polveri, possono essere eseguite solo da specialisti che
indossano gli appositi dispositivi di protezione. ● Non
mettere in funzione l'apparecchio senza il sistema di fil-
traggio completo. ● Osservare le norme di sicurezza ap-
plicabili ai materiali da trattare. ● Per un supporto sicuro
dell'apparecchio, applicare i freni di stazionamento sulla
ruota. In caso di freno di stazionamento aperto, l'appa-
recchio potrebbe muoversi in modo incontrollato. ● Per
la manutenzione, l’utente deve disassemblare l’appa-
recchio, pulirlo e sottoporlo a manutenzione, nella misu-
ra del possibile, senza provocare pericoli per il
personale addetto alla manutenzione e per le altre per-
sone. Le misure cautelative prevedono la rimozione di
impurità prima dello smontaggio. Adottare le opportune
precauzioni per lo sfiato forzato, filtrato, in loco; nell’am-
biente in cui si procede a disassemblare l’apparecchio,
è necessaria la pulizia delle superfici di manutenzione e
protezione adeguata del personale. ● Prima dello spo-
stamento dalla zona di pericolo, la parte esterna dell'ap-
parecchio deve essere privata di impurità tramite
procedura di aspirazione polvere e ripulita, oppure trat-
tata con mezzi di tenuta. Quando prelevate dalla zona
di pericolo, tutte le parti apparecchio devono risultare
prive di impurità. Si devono adottare opportune contro-
misure, per evitare la diffusione della polvere. ● Durante
l’esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione,
tutti gli oggetti contaminati da impurità, per i quali non è
possibile ottenere una pulizia adeguata, dovranno es-
sere gettati. Tali oggetti devono essere smaltiti in sac-
chetti impermeabili, in conformità con le disposizioni
vigenti per lo smaltimento, di tali rifiuti. ● Solo classe di
polvere M e H: Chiudere l'apertura di aspirazione con il
tappo di chiusura durante il trasporto e la manutenzione
dell’apparecchio. Solo classe di polvere H: L'efficacia
della filtrazione dell’apparecchio può essere verificata
con il metodo di prova specificato nella norma EN 60
335-2-69 22.AA.201.2. Questo controllo deve essere
eseguito almeno una volta l'anno o più frequentemente
se specificato nei requisiti nazionali. Se il risultato del
controllo è negativo, ripetere il test con un nuovo filtro
plissettato piatto.
AVVERTIMENTO ● I dispositivi di sicurez-
za per prevenire i pericoli devono essere controllati al-
meno una volta all'anno dal produttore o da una
persona istruita per verificare che funzionino corretta-
mente in termini di sicurezza, ad esempio, tenuta
dell’apparecchio, danni al filtro, funzionamento dei di-
spositivi di comando (solo classe di polvere M e H).
Apparecchi con spazzole rotanti
PERICOLO ● Pericolo di scosse elettriche.
Non passare mai sul cavo di collegamento alla rete o sul
cavo di prolunga con le spazzole rotanti della testa di
aspirazione.
PRUDENZA ● Spazzole non adatte compro-
mettono la vostra sicurezza. Utilizzare solo le spazzole
fornite con l’apparecchio o le spazzole consigliate nelle
istruzioni per l'uso.
Apparecchi con pneumatici ad aria
PRUDENZA ● Non superare mai la pressione
massima consentita dei pneumatici. Leggere la pressio-
ne dei pneumatici sulla gomma ed eventualmente sul
cerchione. Se i valori sono differenti è necessario rispet-
tare il valore più basso. ● Accertarsi che il riduttore di
pressione nel compressore sia correttamente regolato
prima di regolare la pressione dei pneumatici. ● Per gli
apparecchi con cerchioni avvitati: Accertarsi che tutte le
viti del cerchione siano ben fissate prima di regolare la
pressione dei pneumatici.
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO ● Prima di operazioni di
pulizia, manutenzione e sostituzione di componenti,
spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa o ri-
muovere l’unità accumulatore. Spegnere l’apparecchio
prima di passare a un'altra funzione.
PRUDENZA ● Le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da centri di assistenza autoriz-
zati o da personale esperto in questo settore che abbia
familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in ma-
teria. ● Pulire regolarmente il limitatore di livello dell'ac-
qua, verificando la presenza di segni di
danneggiamento.
Nederlands
Nederlands
Nederlands
NederlandsNederlands 11
11
11
1111
ATTENZIONE ● Eseguire i controlli di sicurezza
per gli apparecchi mobili ad uso professionale previsti
dalle norme locali ● Corto circuiti o altri danni. Non puli-
re l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'ac-
qua ad alta pressione.
Apparecchi con collegamenti elettrici nel tubo
flessibile di aspirazione
PERICOLO ● Pericolo di scosse elettriche.
Non immergere mai il tubo flessibile nell'acqua per la
pulizia.
Accessori e ricambi
PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
Trasporto
PRUDENZA ● Prima del trasporto arresta-
re il motore. Fissare l'apparecchio tenendo conto
del peso, vedi capitolo Specifiche tecniche nelle
istruzioni per l'uso.
Veiligheidsinstructies Nat-/
droogzuiger
Lees voor het eerste gebruik van het ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de
originele gebruiksaanwijzing door. Houd
u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif-
ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies
voor de veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
VOORZICHTIG ● Draag bij werkzaamhe-
den aan het apparaat geschikte handschoenen.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
van werkzaamheden met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen. ● Dit apparaat mag niet
worden gebruikt door personen met een fysieke, senso-
rische of verstandelijke beperking of een gebrek aan er-
varing en/of kennis. ● Alleen personen die in de
omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben
bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uit-
drukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebrui-
ken, mogen het apparaat gebruiken. ● Kinderen mogen
het apparaat niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinde-
ren om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
VOORZICHTIG ● Veiligheidsinrichtingen
zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veilig-
heidsinrichtingen nooit.
Gevaar voor elektrische schokken
GEVAAR ● Sluit apparaten van
beschermingsklasse I alleen op correct geaarde
stroombronnen aan. ● De aangegeven spanning op het
typeplaatje moet overeenkomen met de spanning van
de stroombron. ● Raak stekkers en stopcontacten nooit
met vochtige handen aan.
WAARSCHUWING ● Sluit het apparaat
alleen aan op een elektrische aansluiting die door een
elektricien conform IEC 60364-1 is uitgevoerd. ● Scha-
kel het apparaat bij schuimvorming of bij het uitlopen
van vloeistof onmiddellijk uit en trek de stekker uit het
stopcontact of verwijder het accupack. ● Controleer
voor elk gebruik van het apparaat of de stroomleiding
met netstekker niet is beschadigd. Als de stroomleiding
is beschadigd, moet deze onmiddellijk door de fabri-
kant, de geautoriseerde klantenservice of een elektri-
cien worden vervangen om gevaar te vermijden.
● Beschadig de stroom- en verlengkabel niet door over-
rijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Bescherm de
stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe randen. ● Ge-
bruik alleen de door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding; dit geldt ook voor de vervanging van de
leiding. Bestelnummer en type, zie Gebruiksaanwijzing.
● Vervang de koppelingen aan de stroom- of verlengka-
bel alleen door spatwaterbestendige kabels met dezelf-
de mechanische sterkte.
LET OP ● Bij inschakelingen treden kortstondig
spanningsdalingen op. ● Bij ongunstige omstandighe-
den van het net kunnen andere apparaten hinder onder-
vinden. ● Bij een netimpedantie van minder dan
0,15 ohm doen zich waarschijnlijk geen storingen voor.
Werking
GEVAAR ● Let bij het gebruik van het apparaat
in gevarenzones (bijv. tankstations) op de veiligheids-
voorschriften. ● Gebruik in mogelijk explosieve omge-
vingen is verboden, tenzij het apparaat daar
uitdrukkelijk voor is bestemd, zie hoofdstuk Reglemen-
tair gebruik in de gebruiksaanwijzing. ● Explosiegevaar.
Bepaalde stoffen kunnen door opwerveling met de zuig-
lucht explosieve dampen of mengsels vormen en de
aan het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandbare gassen, vloeistoffen of stoffen
(reactieve stoffen) op, tenzij het apparaat hier uit-
drukkelijk voor is bestemd, zie hoofdstuk Reglemen-
tair gebruik in de gebruiksaanwijzing.
Zuig geen reactieve metaalstoffen (bijv. aluminium,
magnesium, zink) in combinatie met sterk alkalische
of zure reinigingsmiddelen op.
Zuig geen onverdunde logen of zuren op.
12
12
12
1212 Nederlands
Nederlands
Nederlands
NederlandsNederlands
Zuig geen organische oplosmiddelen (bijv. benzine,
verfverdunner, aceton, stookolie) op.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op.
WAARSCHUWING Gebruik het appa-
raat niet om mensen of dieren te stofzuigen. ● Gebruik
het apparaat enkel voor het opzuigen van gezondheids-
gevaarlijke stoffen als dit uitdrukkelijk is aangegeven.
Neem de veiligheidstechnische instructies in de ge-
bruiksaanwijzing in acht.
VOORZICHTIG ● Controleer het apparaat
en toebehoren, met name de stroomkabel en het ver-
lengsnoer, vóór elk gebruik op correcte toestand en be-
drijfsveiligheid. Trek bij beschadiging de stekker uit het
stopcontact en gebruik het apparaat niet. ● Laat het ap-
paraat nooit zonder toezicht zolang het niet uitgescha-
keld is en de stekker niet uitgetrokken of het accupack
niet verwijderd is.
LET OP ● Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
ren onder 0 °C. ● Gebruik het apparaat niet buiten bij la-
ge temperaturen.
Stofzuiger voor droge bestanddelen
WAARSCHUWING Het apparaat is al-
leen voor droge reiniging geschikt. Gebruik het appa-
raat alleen buiten in een natte omgeving als dit
uitdrukkelijk is aangegeven.
Natzuigen
VOORZICHTIG ● Zuig vloeistoffen enkel tot
een temperatuur van maximaal 45 °C op.
LET OP ● Gebruik het apparaat alleen met geschik-
te uitrusting voor het afzuigen van koel- en smeermid-
delen.
Apparaten met stofklasse L, M en H
GEVAAR ● Gevaar door gezondheidsgevaar-
lijke stof. Draag voor onderhoudswerkzaamheden (bijv.
filtervervanging) een masker van klasse P2 of hoger en
wegwerpkleding. ● Gebruik van het apparaat en de stof-
fen waarvoor het moet worden gebruikt, inclusief het
veilig verwijderen van het opgezogen materiaal, uitslui-
tend door opgeleid personeel. ● Bij terugvoer van de af-
voerlucht in de ruimte moet een toereikende
luchtuitwisselingswaarde L in de ruimte voorhanden
zijn. Om aan de vereiste grenswaarden te voldoen, mag
het teruggevoerde debiet maximaal 50% van het verse-
luchtdebiet (kamervolume VR x luchtuitwisselingswaar-
de LW) bedragen. Zonder bijzondere
ventilatiemaatregel geldt: LW
=1h -1. ● Dit apparaat bevat
stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Draag bij het
leegmaken en bij onderhoudswerkzaamheden, inclu-
sief het verwijderen van de stofverzamelreservoirs, de
voorgeschreven veiligheidsuitrusting. ● Gebruik het ap-
paraat alleen met het volledige filtratiesysteem. ● Neem
de veiligheidsvoorschriften in acht die van toepassing
zijn op de te behandelen materialen. ● Gebruik voor een
veilige stand van het apparaat de parkeerrem aan het
zwenkwiel. Als het apparaat niet op de rem wordt gezet,
kan het ongecontroleerd gaan bewegen. ● Voor het on-
derhoud door de gebruiker moet het apparaat uit elkaar
gehaald, gereinigd en onderhouden worden, voor zover
dit uitvoerbaar is, zonder hierbij een gevaar voor het on-
derhoudspersoneel en andere personen te vormen. Ge-
schikte voorzorgsmaatregelen omvatten de ontgifting
vóór het uit elkaar halen van het apparaat, het treffen
van maatregelen voor gefilterde gedwongen ontluchting
op plaatsen waar het apparaat uit elkaar wordt gehaald,
reiniging van het onderhoudsvlak en geschikte bescher-
ming van het personeel. ● De buitenkant van het appa-
raat moet door het stofzuigproces ontgift en schoon
worden afgeveegd of met afdichtmiddel worden behan-
deld vooraleer het uit het gevaarlijke gebied wordt geno-
men. Alle onderdelen van het apparaat moeten als
verontreinigd worden beschouwd als ze uit het gevaar-
lijke gebied worden genomen. Er moeten passende
maatregelen worden getroffen om een stofverdeling te
vermijden. ● Bij de uitvoering van onderhouds- en repa-
ratiewerkzaamheden moeten alle verontreinigde voor-
werpen die niet op bevredigende wijze konden worden
gereinigd, worden weggeworpen. Dergelijke voorwer-
pen moeten in ondoorlaatbare zaken, in overeenstem-
ming met geldende bepalingen voor het verwijderen
van dergelijk afval, worden afgevoerd. Alleen stofklas-
se M en H: sluit bij transport en onderhoud van het ap-
paraat de aanzuigopening met behulp van de sluitstop.
● Alleen stofklasse H: de effectiviteit van de filtratie van
het apparaat kan met de testmethode zoals gespecifi-
ceerd in EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 worden getest.
Deze test moet ten minste jaarlijks of vaker worden uit-
gevoerd, al naargelang de nationale voorschriften. Als
het testresultaat negatief is, moet de test met een nieu-
we vlakke harmonicafilter worden herhaald.
WAARSCHUWING ● Veiligheidsinrichtin-
gen voor het voorkomen van gevaren moeten minstens
eenmaal per jaar door de fabrikant of een opgeleid per-
soon op hun probleemloze veiligheidstechnische wer-
king worden gecontroleerd, bijv. dichtheid van het
apparaat, schade aan het filter, werking van de controle-
inrichtingen (alleen stofklasse M en H).
Apparaten met roterende borstels
GEVAAR ● Gevaar voor elektrische schokken.
Rijd nooit met de roterende borstels van de zuigkop
over de stroomkabel of het verlengsnoer.
VOORZICHTIG ● Ongeschikte borstels
brengen uw veiligheid in gevaar. Gebruik alleen de bor-
stels die bij het apparaat zijn geleverd of de borstels die
in de gebruiksaanwijzing worden aanbevolen.
Apparaten met luchtbanden
VOORZICHTIG ● Overschrijd nooit de
maximaal toegestane bandendruk. U moet de banden-
druk op de banden en, indien nodig, aan de velg afle-
zen. Bij een verschil in de waarden moet u zich aan de
kleinere waarde houden. ● Zorg ervoor dat de drukrege-
laar op de compressor goed ingesteld is, voordat u de
bandendruk instelt. ● Bij apparaten met vastgeschroef-
de velgen: zorg ervoor dat alle schroeven van de velgen
goed vastgedraaid zijn, voordat u de bandendruk in-
stelt.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING ● Voordat de onder-
delen worden gereinigd, onderhouden en vervangen,
moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken of het accupack verwijderen. Scha-
kel het apparaat uit voordat u naar een andere functie
overschakelt.
VOORZICHTIG ● Laat reparaties alleen uit-
voeren door erkende klantenservices of experts voor dit
gebied die bekend zijn met alle relevante veiligheids-
voorschriften. ● Reinig regelmatig de waterniveaube-
grenzer en controleer daarbij op beschadigingen aan
het apparaat.
Español
Español
Español
EspañolEspañol 13
13
13
1313
LET OP ● Houd u volgens de plaatselijk geldende
voorschriften aan de veiligheidscontrole voor verplaats-
bare, commercieel gebruikte apparaten. ● Kortsluitin-
gen of andere schade. Reinig het apparaat niet met een
slang of een hogedrukstraal.
Apparaten met elektrische aansluitingen in de
zuigslang
GEVAAR ● Gevaar voor elektrische schokken.
Dompel de slang nooit onder in water om hem te reini-
gen.
Toebehoren en reserveonderdelen
VOORZICHTIG ● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
vervoer
VOORZICHTIG ● Zet de motor vóór het
transport af. Houd bij de bevestiging van het appa-
raat rekening met het gewicht, zie hoofdstuk Techni-
sche gegevens in de gebruiksaanwijzing.
Instrucciones de seguridad
Aspirador en húmedo/aspirador en
seco
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea estas instrucciones de
seguridad y el manual de instrucciones.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve ambos
manuales para su uso posterior o para futuros propieta-
rios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de
seguridad y para la prevención de accidentes del le-
gislador correspondiente.
Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
en el equipo proporcionan indicaciones importantes
para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Equipo de protección personal
PRECAUCIÓN ● Al trabajar con el equipo,
lleve guantes de protección adecuada.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● El uso del
equipo no es apto para personas con capacidades cor-
porales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carez-
can de experiencia y/o conocimiento suficiente. ● El
equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas
en su manejo o que hayan demostrado su capacidad
para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita
de usarlo. ● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se
debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
PRECAUCIÓN ● Los dispositivos de seguri-
dad velan por su seguridad. Nunca modifique ni mani-
pule los dispositivos de seguridad.
Peligro de choques eléctricos
PELIGRO ● Solo conecte los equipos de la
clase de protección I a fuentes de corriente con toma a
tierra. ● La tensión indicada en la placa de característi-
cas debe coincidir con la tensión de la fuente de corrien-
te. ● Nunca toque los conectores de red y enchufes con
las manos húmedas.
ADVERTENCIA ● Conecte el equipo única-
mente a una conexión eléctrica instalada por un electri-
cista formado conforme a la norma IEC 60364-1. ● En
caso de espuma o derrame, apague el equipo de inme-
diato y desconecte el conector de red o retire la batería.
● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el
cable de conexión de red con el conector de red no está
dañado. Si el cable de conexión de red está dañado, el
fabricante, el servicio de posventa autorizado o el per-
sonal electricista especialista deben sustituirlo inmedia-
tamente para evitar cualquier peligro. No dañe el
conducto de prolongación ni el cable de conexión de
red pasando por encima, aplastándolo, arrastrándolo o
similares. Proteja el cable de conexión de red frente al
calor, el aceite y los cantos afilados. ● Utilice únicamen-
te el cable de conexión de red indicado por el fabrican-
te, también al sustituirlo. N.º de referencia y tipo; ver el
Manual de instrucciones. ● Sustituya los acoplamientos
del conducto de prolongación o conexión de red por
otros con la misma protección contra salpicaduras de
agua y la misma resistencia mecánica.
CUIDADO ● Los procesos de conexión generan
caídas breves de tensión. ● Si las condiciones de la red
no son favorables pueden verse perjudicados otros
equipos. ● Si la impedancia de la red es inferior a 0,15
ohmios, no se producirán fallos.
Funcionamiento
PELIGRO ● A la hora de utilizar el equipo en
zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta
las correspondientes reglamentaciones de seguridad.
● Se prohíbe la utilización en atmósferas potencialmen-
te explosivas a menos que el equipo esté específica-
mente diseñado para ello, véase el capítulo Uso
previsto en el manual de instrucciones. ● Peligro de ex-
plosión. Ciertas sustancias pueden formar vapores o
mezclas explosivas por la agitación con el aire de aspi-
ración y dañar los materiales utilizados en el equipo.
No aspire gases, líquidos o polvos inflamables (pol-
vos reactivos) a menos que el equipo esté específi-
camente diseñado para ello, véase el capítulo Uso
previsto en el manual de instrucciones.
14
14
14
1414 Español
Español
Español
EspañolEspañol
No aspire polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio,
magnesio o cinc) en combinación con detergentes
fuertemente alcalinos o ácidos.
No aspire lejía o ácidos sin diluir.
No aspire disolventes orgánicos (p. ej. gasolina, di-
solvente, acetona o gasóleo).
No aspire objetos en llamas ni candentes.
ADVERTENCIA ● No utilice el equipo para
aspirar en humanos o animales. ● Utilice el equipo para
aspirar polvos dañinos para la salud solo si está explí-
citamente indicado para ello. Observe las indicaciones
de seguridad incluidas en el manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN ● Antes de cada uso, com-
pruebe el buen estado y la seguridad operacional del
equipo y sus accesorios, especialmente el cable de co-
nexión de red y el cable de prolongación. Si el conector
de red presenta daños, desenchúfelo y no utilice el
equipo. ● Nunca deje el equipo desatendido a menos
que haya sido desconectado y el conector de red se ha-
ya desenchufado o la batería se haya retirado.
CUIDADO ● No utilice el equipo a temperaturas in-
feriores a 0 °C. ● No utilice el equipo al aire libre a bajas
temperaturas.
Aspirador en seco
ADVERTENCIA ● El equipo solo está dise-
ñado para la limpieza en seco. Use el equipo al aire li-
bre en condiciones húmedas solo si está explícitamente
indicado para ello.
Aspirador en húmedo
PRECAUCIÓN ● Aspire medios líquidos so-
lo hasta una temperatura de 45 °C.
CUIDADO ● Utilice el equipo solo con el equipa-
miento adecuado para aspirar refrigerantes y lubrican-
tes.
Equipos con tipos de polvo L, M y H
PELIGRO ● Peligro por polvo dañino para la
salud. Para realizar tareas de mantenimiento (p. ej.
cambio de filtro) debe llevar siempre una mascarilla de
protección respiratoria P2 o superior y ropa de un solo
uso. ● Solo personal formado debe hacer uso del equi-
po y de las sustancias para las que se debe emplear, in-
cluido el procedimiento seguro de la eliminación del
material recogido. ● En caso de que el aire de salida re-
torne a la habitación, debe disponerse de un coeficiente
de circulación de aire L suficientemente amplio en la sa-
la. Para respetar los valores límite requeridos, el caudal
de retorno debe ser como máximo un 50 % del caudal
de aire fresco (volumen de la habitación V R x coeficien-
te de circulación de aire LW). Sin medidas de ventilación
especiales se aplica: LW= 1 h-1. ● Este equipo contiene
polvo dañino para la salud. Solo personas formadas y
con un equipo de protección adecuado deben llevar a
cabo tareas de vaciado y mantenimiento, incluida la eli-
minación de los recipientes colectores de polvo. ● No
utilice el equipo sin el sistema de filtrado completo.
● Tenga en cuenta las disposiciones de seguridad apli-
cables a los materiales tratados. ● Para garantizar una
posición segura del equipo, accione el freno de estacio-
namiento en el rodillo de dirección. Si el freno de esta-
cionamiento está abierto, el equipo puede moverse de
forma descontrolada. ● Para el mantenimiento por par-
te del usuario, el equipo se debe desmontar, limpiar y
revisar siempre que sea factible y no represente un pe-
ligro para el personal de mantenimiento y demás perso-
nas. Las medidas de precaución adecuadas incluyen la
desintoxicación previa al desmontaje, la precaución a la
hora de realizar la ventilación filtrada del lugar en el que
se va a desmontar equipo, la limpieza de la superficie
de mantenimiento y la protección adecuada del perso-
nal. ● El exterior del equipo se debe descontaminar y
limpiar mediante procedimientos de aspiración de pol-
vo, o se debe tratar con un producto de sellado antes de
ser retirado de la zona peligrosa. Todos los componen-
tes del equipo deben considerarse como contaminados
si se sacan de la zona peligrosa. Deben adoptarse me-
didas adecuadas para evitar la dispersión de polvo.
● Durante la realización de trabajos de mantenimiento y
reparación deben desecharse todos los objetos conta-
minados que no se hayan podido limpiar de forma sa-
tisfactoria. Dichos objetos deben desecharse en bolsas
impermeables de conformidad con las normativas vi-
gentes para la eliminación de dichos residuos. ● Solo ti-
pos de polvo M y H: Cierre la abertura de aspiración con
el tapón de cierre durante el transporte y el manteni-
miento del equipo. ● Solo tipo de polvo H: La eficacia
del filtrado del equipo se puede comprobar mediante el
procedimiento de prueba especificado en la norma EN
60 335-2-69 22.AA.201.2. Esta prueba debe realizarse
al menos una vez al año o con mayor frecuencia si así
se especifica en las disposiciones nacionales. Si el re-
sultado de la prueba es negativo, repita la prueba con
un nuevo filtro plegado plano.
ADVERTENCIA ● Al menos una vez al año,
el fabricante o una persona cualificada debe comprobar
el funcionamiento correcto y seguro de los dispositivos
de seguridad para prevenir riesgos, p. ej., la estanquei-
dad del equipo, ausencia de daños en el filtro, el funcio-
namiento de los dispositivos de control (solo tipos de
polvo M y H).
Equipos con cepillos giratorios
PELIGRO ● Peligro de choques eléctricos.
Nunca pase los cepillos giratorios del cabezal de aspi-
ración por el cable de conexión de red o el cable de pro-
longación.
PRECAUCIÓN ● Los cepillos inadecuados
ponen en peligro su seguridad. Utilice únicamente los
cepillos suministrados con el equipo o los cepillos reco-
mendados en el manual de instrucciones.
Equipos con neumáticos
PRECAUCIÓN ● Nunca supere la presión
máxima admisible de los neumáticos. Deberá leer la
presión recomendada en los neumáticos y, en caso ne-
cesario, en la llanta. Si los valores difieren, deberá utili-
zar el valor más bajo. ● Asegúrese de que el reductor
de presión del compresor esté bien ajustado antes de
aplicar la presión completa de los neumáticos. ● En
equipos con llantas atornilladas: Asegúrese de que to-
dos los tornillos de las llantas se encuentran bien apre-
tados antes de aplicar la presión completa de los
neumáticos.
Conservación y mantenimiento
ADVERTENCIA ● Antes de realizar la lim-
pieza, el mantenimiento y la sustitución de piezas, de-
berá desconectar el equipo y extraer el conector de red
o la batería. Apague el equipo antes de cambiar a otra
función.
PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de pos-
tventa autorizado o el personal especialista familiariza-
Português
Português
Português
PortuguêsPortuguês 15
15
15
1515
do con todas las reglamentaciones de seguridad
pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones. ● Lim-
pie el limitador de nivel de agua regularmente y com-
pruebe si presenta daños.
CUIDADO ● Observe la revisión de seguridad rela-
tiva a los equipos móviles de uso profesional según las
normas locales en vigor ● Cortocircuitos u otros daños.
No limpie el equipo con mangueras o agua de alta pre-
sión.
Equipos con conexiones eléctricas en la manguera
de aspiración
PELIGRO ● Peligro de choques eléctricos.
Nunca sumerja la manguera en agua para limpiarla.
Accesorios y recambios
PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo.
Transporte
PRECAUCIÓN ● Antes del transporte de-
be detener el motor. Fije el equipo teniendo en
cuenta el peso, véase el capítulo Datos técnicos del
manual de instrucciones.
Avisos de segurança Aspirador de
sólidos e líquidos
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia estes avisos de segurança e o
manual original. Proceda em conformi-
dade. Conserve ambas as folhas para referência ou uti-
lização futura.
Além das indicações que constam do manual de
instruções, é necessário observar as prescrições
gerais de segurança e as prescrições para a pre-
venção de acidentes do legislador.
Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
aparelho dão indicações importantes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Equipamento de protecção individual
CUIDADO ● Utilize luvas adequadas durante
os trabalhos no aparelho.
Indicações gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. ● O aparelho não se destina a ser uti-
lizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou sem experiência e/ou conheci-
mentos. ● O aparelho apenas deve ser manuseado por
pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que te-
nham demonstrado compencia na sua operação e
que tenham sido expressamente encarregadas da sua
utilização. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
CUIDADO ● As unidades de segurança ser-
vem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as uni-
dades de segurança.
Perigo de choque eléctrico
PERIGO ● Ligue aparelhos de classe de pro-
tecção I apenas a fontes de corrente ligadas à terra
adequadas. ● A tensão indicada na placa de caracterís-
ticas tem de coincidir com a tensão da fonte de corren-
te. ● Nunca manuseie fichas de rede e tomadas com as
mãos húmidas.
ATENÇÃO ● Ligue o aparelho apenas a uma
ligação eléctrica estabelecida por um técnico electricis-
ta, em conformidade com a IEC 60364-1. ● Em caso de
formação de espuma ou fuga de gás líquido, desligue
imediatamente o aparelho e retire a ficha de rede ou re-
mova o conjunto de bateria. ● Antes de cada utilização
do aparelho, certifique-se de que o cabo de ligação à
rede com ficha de rede não está danificado. Se o cabo
de ligação à rede estiver danificado, este deverá ser
substituído imediatamente pelo fabricante, serviço de
assistência técnica autorizado ou por um técnico elec-
tricista, a fim de evitar perigos. ● Não danifique o cabo
de ligação à rede e a linha de extensão passando por
cima, esmagando, arrastando ou semelhante. Proteja o
cabo de ligação à rede contra o calor, óleo e cantos
afiados. ● Utilize apenas um cabo de ligação à rede
prescrito pelo fabricante. Tal aplica-se também à subs-
tituição da linha. Para o número de encomenda e mo-
delos, ver Manual de instruções. ● Substitua os
acoplamentos aos cabos de ligação à rede ou linhas de
extensão apenas por outros com protecção contra sal-
picos de água e resistência mecânica equivalentes.
ADVERTÊNCIA ● Os arranques produzem bre-
ves reduções de tensão. ● Com condições de rede ad-
versas, podem ocorrer danos noutros aparelhos. ● Não
se prevêem avarias com impedância eléctrica inferior a
0,15 ohm.
Operação
PERIGO ● Observe as respetivas prescrições
de segurança ao utilizar o aparelho em áreas de perigo
(por ex., estações de serviço). ● A operação em zonas
com perigo de explosão é proibida, a menos que o apa-
relho esteja explicitamente previsto para o efeito, ver o
capítulo Utilização adequada no manual de instruções.
● Perigo de explosão. Determinadas substâncias po-
dem formar misturas ou vapores explosivos, devido a
agitação com o ar aspirado, e corroer os materiais utili-
zados no aparelho.
Não aspire líquidos, pós (pós reactivos) ou gases
inflamáveis, a menos que o aparelho esteja explici-
tamente previsto para o efeito, ver o capítulo Utiliza-
ção adequada no manual de instruções.
16
16
16
1616 Português
Português
Português
PortuguêsPortuguês
Não aspire pós metálicos reactivos (por exemplo,
alumínio, magnésio, zinco) associados a produtos
de limpeza fortemente alcalinos ou ácidos.
Não aspire soluções alcalinas não diluídas nem áci-
dos não diluídos.
Não aspire diluentes orgânicos (por exemplo, gaso-
lina, diluente de tinta, acetona, gasóleo de aqueci-
mento).
Não aspire objectos em chamas ou em brasa.
ATENÇÃO ● Não aspire pessoas nem ani-
mais com o aparelho. ● Apenas utilize o aparelho para
a aspiração de pós prejudiciais à saúde se o mesmo
possuir marcação expressa nesse sentido. Respeite as
indicações técnicas de segurança no manual de instru-
ções.
CUIDADO ● Verifique o estado correcto e a
segurança operacional do aparelho e dos acessórios,
em particular do cabo de ligação à rede e do cabo de
extensão, antes de cada operação. Em caso de danos,
retire a ficha de rede e não utilize o aparelho. ● Nunca
deixe o aparelho sem supervisão, se o mesmo não es-
tiver desligado e com a ficha de rede retirada ou sem o
conjunto de bateria.
ADVERTÊNCIA ● Não operar o aparelho com
temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Não utilize o aparelho
no exterior caso se registem baixas temperaturas.
Aspirador de sólidos
ATENÇÃO ● O aparelho destina-se apenas à
limpeza a seco. Apenas utilize o aparelho ao ar livre em
condições de chuva se o mesmo possuir marcação ex-
pressa nesse sentido.
Aspirador de líquidos
CUIDADO ● Apenas aspire líquidos até uma
temperatura de 45 °C.
ADVERTÊNCIA ● Apenas utilize o aparelho pa-
ra a aspiração de refrigerantes e lubrificantes com o
equipamento correspondente.
Aparelhos com classes de pó L, M e H
PERIGO ● Perigo devido a pó prejudicial para
a saúde. Durante os trabalhos de manutenção (p. ex.
substituição de filtro) use uma máscara respiratória P2
ou superior e vestuário descartável. ● O manuseamen-
to do aparelho e das substâncias para as quais deve
ser utilizado, incluindo o processo seguro de eliminação
do material recolhido, deve estar exclusivamente a car-
go de pessoal com formação adequada. ● Se o ar de
exaustão for reconduzido para o compartimento, deve
haver uma taxa de ventilação de ar L suficiente nesse
compartimento. Para respeitar os valores-limite exigi-
dos, o caudal volúmico reconduzido deve corresponder,
no máximo, a 50% do volume de ar puro (volume no
compartimento VR x taxa de ventilação de ar LW). Sem
medidas de ventilação, aplica-se: L W=1h-1. ● Este apa-
relho contém pó perigoso para a saúde. Os processos
de esvaziamento e manutenção, incluindo a remoção
do recipiente colector de pó, só podem ser efectuados
por profissionais experientes envergando equipamento
de protecção adequado. ● Não utilize o aparelho sem o
sistema de filtração completo. ● Respeite as normas de
segurança aplicáveis relativas aos materiais a tratar.
● Para um posicionamento seguro do aparelho, accio-
ne o travão de parqueamento no roleto de direcção. Se
o travão de parqueamento não for accionado, o dispo-
sitivo pode entrar em movimento descontrolado. ● Para
a manutenção pelo utilizador, o aparelho deve ser des-
montado, limpo e sujeito a manutenção, até onde for
possível, sem que tal resulte num perigo para o pessoal
responsável pela manutenção e para terceiros. As pre-
cauções adequadas incluem proceder à descontamina-
ção antes da desmontagem, providenciar a ventilação
forçada filtrada localmente onde o aparelho será des-
montado, bem como a limpeza da superfície de manu-
tenção e a protecção adequada do pessoal. ● O
exterior do aparelho deve ser descontaminado através
da aspiração de pó, devendo também ser bem limpo ou
coberto com vedante, antes de ser removido da área de
perigo. Todas as peças do aparelho devem ser conside-
radas contaminadas se tiverem sido recolhidas de
áreas de perigo. Devem ser tomadas medidas adequa-
das, para evitar que o pó se disperse. ● Durante a rea-
lização dos trabalhos de reparação e de manutenção,
todos os objectos contaminados que não possam ser
limpos de forma satisfatória devem ser descartados.
Tais objectos devem ser eliminados em sacos imper-
meáveis, em conformidade com as normas em vigor re-
lativas à eliminação de tais resíduos. ● Apenas classes
de M e H: Feche a abertura de aspiração com o tam-
pão durante o transporte e a manutenção do aparelho.
● Apenas classe de pó H: A eficácia da filtração do apa-
relho pode ser verificada através do método de teste
especificado na norma EN 60 335-2-69 22.AA.201.2.
Este ensaio deve ser realizado pelo menos anualmente
ou com maior frequência, se especificado nos requisi-
tos nacionais. Se o resultado da verificação for negati-
vo, o teste deve ser repetido com um novo filtro de
pregas.
ATENÇÃO ● As unidades de segurança para
prevenção de perigos têm de ser verificadas pelo fabri-
cante ou por uma pessoa qualificada, pelo menos uma
vez por ano, quanto ao perfeito funcionamento dos ele-
mentos técnicos de segurança, p. ex. estanqueidade
do aparelho, dano no filtro, funcionamento dos disposi-
tivos de controlo (apenas classes de pó M e H).
Aparelhos com escovas rotativas
PERIGO ● Perigo de choque eléctrico. Nunca
passe com as escovas rotativas da cabeça de aspira-
ção por cima do cabo de ligação à rede ou do cabo de
extensão.
CUIDADO ● Escovas inadequadas põem em
risco a sua segurança. Utilize apenas as escovas forne-
cidas com o aparelho ou as escovas recomendadas no
manual de instruções.
Aparelhos com pneumáticos
CUIDADO ● Nunca exceda a pressão máxima
permitida para os pneus. Deve ler a pressão para os
pneus nos pneus e, se necessário, na jante. Em caso
de valores diferentes, deve respeitar o valor mais baixo.
● Certifique-se de que o redutor da pressão está correc-
tamente ajustado no compressor antes de ajustar a
pressão para os pneus. ● No caso de aparelhos com
jantes aparafusadas: Certifique-se de que todos os pa-
rafusos da jante estão bem apertados antes de ajustar
a pressão para os pneus.
Conservação e manuteão
ATENÇÃO ● Antes da limpeza, da manuten-
ção e da substituição de peças, deve desligar o apare-
lho e retirar a ficha de rede ou remover o conjunto de
Dansk
Dansk
Dansk
DanskDansk 17
17
17
1717
bateria. Desligue o aparelho antes de mudar para outra
função.
CUIDADO ● As reparações devem apenas
ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por téc-
nicos desta área, que estão familiarizados com todas as
prescrições de segurança relevantes. ● Limpe regular-
mente o limitador de nível de água, verificando ao mes-
mo tempo se existem sinais de danos.
ADVERTÊNCIA Tenha em atenção o controlo
de segurança para aparelhos portáteis utilizados para
fins comerciais de acordo com as prescrições locais em
vigor ● Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o
aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta
pressão.
Aparelhos com ligações eléctricas na mangueira de
aspiração
PERIGO ● Perigo de choque eléctrico. Nunca
mergulhe a mangueira em água para realizar a limpeza.
Acessórios e peças sobressalentes
CUIDADO ● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utili-
zar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
Transporte
CUIDADO ● Antes do transporte, pare o
motor. Fixe o aparelho tendo em consideração o
seu peso, ver capítulo Dados Técnicos no manual de
instruções.
Sikkerhedshenvisninger Våd-/
tørsuger
Læs disse sikkerhedshenvisninger og
den originale driftsvejledning, inden ma-
skinen tages i brug første gang. Betjen
maskinen i henhold til disse. Opbevar de to hæfter til se-
nere brug eller til senere ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel-
sesforskrifter overholdes.
Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver
vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige
kvæstelser eller død.
ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Personligt beskyttelsesudstyr
FORSIGTIG ● Anvend egnede handsker ved
arbejde på apparatet.
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og
vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. ● Dette apparat er ikke be-
regnet til at skulle anvendes af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner el-
ler mangel på erfaring og/eller mangel på viden. ● Ma-
skinen må kun betjenes af personer, der er blevet
undervist i håndtering af maskinen, eller som har bevist
deres evner til at betjene maskinen og udtrykkeligt har
fået anvendelsen heraf til opgave. ● Børn må ikke an-
vende apparatet. ● Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med maskinen.
FORSIGTIG ● Sikkerhedsanordninger funge-
rer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må al-
drig ændres eller ignoreres.
Fare for elektrisk stød
FARE ● Tilslut kun apparater i
beskyttelsesklasse I ved korrekt jordede strømkilder.
● Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme
overens med strømkildens spænding. ● Rør aldrig ved
netstik og stikkontakt med fugtige hænder.
ADVARSEL ● Maskinen må kun kobles til
strømforbindelser, der er udført af en faguddannet elin-
stallatør i overensstemmelse med IEC 60364-1. ● Hvis
der et sted på maskinen dannes skum eller lækker væ-
ske, skal du slukke maskinen omgående og trække
strømstikket ud eller fjerne batteripakken. ● Sørg før
hver anvendelse for, at nettilslutningsledningen med
netstikket ikke er beskadiget. Hvis nettilslutningslednin-
gen er beskadiget, skal den omgående udskiftes af pro-
ducenten, den autoriserede kundeservice eller en
elinstallatør for at undgå enhver form for fare. ● Øde-
læg eller beskadig ikke nettilslutnings- eller forlænger-
ledningen ved at køre over den, klemme den, rykke i
den eller lignende. Beskyt nettilslutningsledningen mod
varme, olie og skarpe kanter. ● Anvend kun den nettil-
slutningsledning, der foreskrives af producenten, dette
gælder også ved udskiftning af ledningen. Bestillingsnr.
og type se Driftsvejledningen. ● Udskift udelukkende
koblinger på nettilslutnings- eller forlængerledningen
med koblinger, der har den samme stænkvandsbeskyt-
telse og samme mekaniske fasthed.
BEMÆRK ● Tilkoblingsprocesser producerer kort-
varige spændingsfald. ● Ved ugunstige netbetingelser
kan der optræde påvirkninger på andre apparater.
● Ved en netimpedans under 0,15 ohm kan der ikke for-
ventes forstyrrelser.
Drift
FARE ● Vær opmærksom på sikkerhedsforskrif-
terne ved anvendelse af apparatet i farezoner (f.eks.
tankstationer). ● Det er ikke tilladt at anvende maskinen
steder, hvor der er fare for eksplosioner, medmindre
maskinen er udtrykkeligt beregnet dertil, læs kapitlet
Korrekt anvendelse i driftsvejledningen. ● Eksplosions-
fare. Ved turbulens i indsugningsluften kan visse stoffer
danne eksplosive dampe eller blandinger heraf og an-
gribe de anvendte materialer på maskinen.
18
18
18
1818 Dansk
Dansk
Dansk
DanskDansk
Der ikke opsuges brændbare gasser, væsker el-
ler støvpartikler (reaktivt støv), medmindre maski-
nen er udtrykkeligt beregnet dertil, læs kapitlet
Korrekt anvendelse i driftsvejledningen.
Der må ikke opsuges reaktivt metalstøv (f.eks. alu-
minium, magnesium, zink) i kombination med stærkt
alkaliske eller syreholdige rengøringsmidler.
Opsug ikke ufortyndet lud eller syre.
Der må ikke opsuges organiske opløsningsmidler
(f.eks. benzin, fortyndere, acetone, fyringsolie).
Opsug ikke brændende eller glødende genstande.
ADVARSEL ● Maskinen ikke anvendes til
sugning på mennesker eller dyr. ● Maskinen må kun
anvendes til opsugning af sundhedsskadeligt støv, hvis
dette udtrykkeligt er angivet. Arbejd altid i overensstem-
melse med de sikkerhedstekniske forholdsregler i drift-
svejledningen.
FORSIGTIG ● Inden brug skal du altid kon-
trollere, om såvel maskine som tilbehør, herunder i sær-
deleshed strømforbindelser og forlængerledninger, er i
god og driftsikker stand. Opdager du en skade, skal du
trække strømstikket ud og under ingen omstændighe-
der anvende maskinen. ● Efterlad aldrig maskinen uden
opsyn, medmindre den er slukket, og strømstikket er
trukket ud eller batteripakken fjernet.
BEMÆRK Anvend ikke apparatet ved tempera-
turer under 0 °C. ● Maskinen må ikke anvendes uden-
dørs ved lave temperaturer.
Tørsuger
ADVARSEL ● Maskinen er kun beregnet til
tørrengøring. Maskinen må kun anvendes udendørs i
vådt vejr, hvis dette udtrykkeligt er angivet.
Vådsuger
FORSIGTIG ● Flydende medier må kun op-
suges ved temperaturer på op til 45 °C.
BEMÆRK ● Maskinen må kun anvendes til opsug-
ning af kølevæsker og smøremidler med dertil passen-
de udstyr.
Maskiner med støvklasse L, M og H
FARE ● Fare forårsaget af sundhedsskadeligt
støv. Bær åndedrætsværn P2 eller højere og engangs-
dragt ved vedligeholdelsesarbejde (f.eks. filterskift).
● Brug af maskinen og håndtering af de substanser, til
hvilke den skal anvendes, inklusive sikker fremgangs-
måde ved bortskaffelse af det opsugede materiale, kun
af personer med den nødvendige uddannelse. ● Hvis
afgangsluften føres tilbage til rummet, skal der være et
tilstrækkeligt luftskifte L i rummet. For at overholde
grænseværdierne må den tilbageførte volumenstrøm
maks. udgøre 50 % af volumen for den friske luft (rum-
volumen VR x luftskifte LW). Uden særlige udluftnings-
foranstaltninger gælder følgende: L W= 1h-1. ● Denne
maskine indeholder sundhedsskadeligt støv. Tømning
og vedligeholdelse, inklusive bortskaffelse af støvbehol-
deren, kun udføres af fagligt kvalificerede personer,
som bærer egnet beskyttelsesudstyr. Anvend ikke
maskinen uden det komplette filtrationssystem. Over-
hold de gældende sikkerhedsbestemmelser, som er re-
levante for de materialer, der håndteres. ● For at
maskinen står stabilt skal du aktivere parkeringsbrem-
sen på styrerullen. Hvis parkeringsbremsen ikke er ak-
tiveret, kan maskinen ukontrolleret sætte sig i
bevægelse. ● Ved vedligeholdelse udført af brugeren
skal maskinen skilles ad, rengøres og vedligeholdes,
såvidt det kan udføres, uden at der i den forbindelse op-
står fare for vedligeholdelsespersonalet og andre per-
soner. Træf passende sikkerhedsforanstaltninger,
herunder afgiftning, inden komponenter skilles ad, for-
beredelse til filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor
maskinen skal skilles ad, rengøring af vedligeholdelses-
området og beskyttelse af det pågældende personale.
● Maskinens yderside bør afgiftes og tørres af ved
hjælp af støvsugning eller behandles med tætningsmid-
del, før den fjernes fra fareområdet. Alle maskindele
skal anses som forurenede, hvis de fjernes fra fareom-
rådet. Der skal træffes egnede foranstaltninger for at
undgå spredning af støv. ● Ved vedligeholdelses- og re-
parationsarbejder skal alle forurenede genstande, som
ikke kan rengøres på tilfredsstillende vis, smides ud.
Sådanne genstande skal bortskaffes i tætte poser i
overensstemmelse med de gældende bestemmelser
for bortskaffelse af affald af denne art. ● Kun støvklasse
M og H: Under transport og vedligeholdelse skal maski-
nens indsugningsåbning lukkes ved hjælp af lukkeprop-
pen. ● Kun støvklasse H: Ved hjælp af testmetoden som
specificeret i EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 kan det te-
stes, hvor effektiv filtreringen af maskinen var. Denne
test skal udføres mindst en gang om året eller hyppige-
re, hvis det er specificeret således i de nationale krav.
Hvis testresultatet er negativt, gentages testen med et
nyt fladt foldefilter.
ADVARSEL ● Sikkerhedsudstyr til forebyg-
gelse af farer skal kontrolleres mindst en gang om året
af producenten eller en uddannet person med henblik
på sikkerhedsteknisk fejlfri funktion, f.eks. maskinens
tæthed, skader filteret, kontrolanordningernes funkti-
on (kun for støvklasse M og H).
Maskiner med roterende børster
FARE ● Fare for elektrisk stød. Kør aldrig over
strømledningen eller forlængerledningen med sugeho-
vedets roterende børster.
FORSIGTIG ● Uegnede børster kun bringe
din sikkerhed i fare. Brug kun de børster, der følger med
maskinen, eller børster, der anbefales i driftsvejlednin-
gen.
Maskiner med luftdæk
FORSIGTIG ● Overskrid aldrig det maksimalt
tilladte dæktryk. Dæktrykket aflæses på dækket og på
fælgen. Ved forskellige værdier overholdes den laveste
værdi. ● Kontroller, at trykreduktionsventilen på kom-
pressoren er indstillet korrekt, inden dæktrykket indstil-
les. ● Ved apparater med sammenskruede fælge:
Kontroller, at alle fælgens skruer er spændt godt, inden
dæktrykket indstilles.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL ● Inden rengøring, vedligehol-
delse og udskiftning af dele skal maskinen frakobles og
strømstikket trækkes ud eller batteripakken fjernes.
Sluk for maskinen, inden du skifter til en anden funktion.
FORSIGTIG ● Istandsættelser må kun gen-
nemføres af godkendte kundeservicesteder eller af fag-
lært personale inden for dette område, som er fortrolig
med alle de relevante sikkerhedsforskrifter. ● Vand-
standsbegrænsningsanordningen skal rengøres regel-
mæssigt og kontrolleres for tegn på skader.
Norsk
Norsk
Norsk
NorskNorsk 19
19
19
1919
BEMÆRK ● Overhold sikkerhedskontrollen for alle
transportable apparater til erhvervsmæssig brug iht. de
lokalt gældende forskrifter ● Kortslutninger eller andre
skader. Apparatet må ikke rengøres med slange- eller
højtryksvandstråle.
Maskiner med elektriske forbindelser i sugeslangen
FARE ● Fare for elektrisk stød. Slangen må al-
drig nedsænkes i vand ved rengøringen.
Tilbehør og reservedele
FORSIGTIG ● Anvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbe-
hør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet.
Transport
FORSIGTIG ● Stands motoren inden trans-
port. Fastgør maskinen under hensyntagen til væg-
ten, se kapitlet Tekniske data i driftsvejledningen.
Sikkerhetsanvisninger Apparat til
våt-/tørrsuging
Les disse sikkerhetsinstruksene og
oversettelsen av den originale bruksan-
visningen før apparatet tas i bruk første
gang. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til
senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende
sikkerhet og forebygging av ulykker.
Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på ap-
paratet, gir viktige henvisninger om sikker drift.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
materielle skader.
Personlig verneutstyr
FORSIKTIG ● Bruk egnede hansker når du
arbeider med apparatet.
Generelle sikkerhetsanvisninger
FARE Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
ADVARSEL ● Bruk apparatet slik det er til-
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
tredjeperson, særlig barn r du arbeider med appa-
ratet. Apparatet skal ikke brukes av personer med
innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle ev-
ner eller personer som mangler erfaring og / kunnskap.
● Apparatet skal bare brukes av personer som har fått
opplæring i bruk av apparatet eller kan dokumentere ev-
ner til bruk, og som uttrykkelig har fått i oppdrag å bruke
apparatet. Barn må ikke betjene apparatet. Barn
skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
FORSIKTIG ● Sikkerhetsinnretningen er til
din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri
endres eller omgås.
Fare for elektrisk støt
FARE ● Apparater i beskyttelsesklasse I skal
kun kobles forskriftsmessig til jordede strømkilder.
● Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme
overens med spenningen i strømkilden. ● Ta aldri i støp-
selet eller stikkontakten med våte hender.
ADVARSEL ● Anlegget må kun kobles til
strømuttak som er installert av en elektromontør, i hen-
hold til IEC 60364-1. ● Hvis det dannes skum eller lek-
ker ut væske, slå av apparatet øyeblikkelig og trekk ut
støpselet eller ta ut batteriet. ● Kontroller at tilkoblings-
ledningen til strømnettet og nettpluggen er uten skade
hver gang før du bruker apparatet. Hvis tilkoblingsled-
ningen har skade, må den umiddelbart skiftes ut av pro-
dusenten, autorisert kundeservice eller av
elektrofagfolk for å unngå fare. ● Ikke skad tilkoblings-
og forlengelsesledningen ved å kjøre over den, eller
klemme,og trekke i den. Beskytt tilkoblingsledningen
mot varme, olje og skarpe kanter. ● Bruk kun den strøm-
ledningen som er angitt av produsenten, det gjelder og-
så ved erstatning av ledningen. Ordrenr. og type, se
brukerveiledningen. ● Koblingene på strøm- eller skjø-
teledningen skal kun erstattes av koblinger med samme
sprutsikkerhet og lik mekanisk fasthet.
OBS ● Innkoblingsprosessene genererer kortsiktige
spenningsreduksjoner. ● Under ugunstige spennings-
betingelser kan det påvirke andre apparater. ● Ved net-
timpedans lavere enn 0,15 Ohm ventes det ingen
forstyrrelser.
Bruk
FARE ● Følg gjeldende sikkerhetsforskrifter ved
bruk av apparatet på farlige steder (f.eks. bensinstasjo-
ner etc.). ● Bruk i potensielt eksplosive omgivelser er
forbudt med mindre apparatet eksplisitt er ment for det-
te, se kapittel Beregnet bruk i bruksanvisningen. ● Ek-
splosjonsfare. Enkelte stoffer kan danne eksplosive
damper eller blandinger når de virvles opp med sugeluf-
ten, og angripe materialene som brukes på apparatet.
Ikke sug opp brennbare gasser, væsker eller støv
(reaktivt støv) med mindre apparatet eksplisitt er
ment for dette, se kapittel Beregnet bruk i bruksan-
visningen.
Ikke sug opp reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, sink) i kombinasjon med sterkt alkalis-
ke eller sure rengjøringsmidler.
Ikke sug opp ufortynnet lut eller syre.
Ikke sug opp organiske løsemidler (f.eks. bensin,
malingstynner, aceton, fyringsolje).
Ikke sug opp brennende eller glødende gjenstander.
ADVARSEL ● Ikke sug av mennesker eller
dyr med apparatet. ● Apparatet må ikke brukes til su-
ging av skadelig støv med mindre apparatet er uttrykke-
lig merket for dette. Overhold sikkerhetstekniske
angivelser i bruksanvisningen.
FORSIKTIG ● Kontroller at apparatet og tilbe-
høret, spesielt strømledningen og skjøteledningen, er i
forskriftsmessig stand og driftssikre før de tas i bruk. I til-
felle skade, trekk ut støpselet og ikke bruk apparatet.
● La aldri apparatet være ubevoktet lenge det ikke er
20
20
20
2020 Svenska
Svenska
Svenska
SvenskaSvenska
slått av og støpselet ikke er trukket ut eller batteriet ikke
er fjernet.
OBS ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen
under 0 °C. Ikke bruk apparatet utendørs ved lave
temperaturer.
Apparat til tørrsuging
ADVARSEL ● Apparatet er kun beregnet for
tørr rengjøring. Apparatet skal kun brukes utendørs un-
der våte forhold hvis apparatet er uttrykkelig merket for
dette.
Apparat til våtsuging
FORSIKTIG ● Sug opp flytende medier bare
opp til en temperatur på 45 °C.
OBS ● Du må bruke passende utstyr hvis apparatet
skal brukes til å suge kjøle- og smøremidler.
Apparater med støvklasse L, M og H
FARE Fare på grunn av helseskadelig støv.
Bruk røykvernmaske P2 eller høyere og engangsklær
under vedlikeholdsarbeid (f.eks. bytte av filter). ● Bruk
av apparatet og de substansene det brukes til, innbefat-
tet sikker avfallshåndtering av materialet som suges
opp, skal kun utføres av opplært personale. ● Dersom
utblåsningsluften føres tilbake til rommet, må en tilstrek-
kelig luftvekslingsrate L være tilstede i rommet. For å
overholde de påkrevde grenseverdiene skal den tilba-
keførte volumstrømmen utgjøre maks. 50 % av volum-
strømmen for den friske luften (romvolum V R x
luftvekslingsrate LW). Uten særskilte ventilasjonstiltak
gjelder: LW=1h-1. ● Apparatet inneholder helseskadelig
støv. Tømming og vedlikehold, innbefattet tømming av
støvbeholderen, skal kun utføres av fagpersoner ikledd
egnet personlig verneutstyr. ● Apparatet skal ikke bru-
kes uten fullstendig filtreringssystem. ● Følg de gjelden-
de sikkerhetsbestemmelsene som er aktuelle for de
materialene som skal behandles. ● Stram parkerings-
bremsen styrerullen slik at apparatet står stabilt. Med
åpen parkeringsbrems kan enheten sette seg i bevegel-
se ukontrollert. ● Dersom brukeren foretar vedlikeholdet
selv, må apparatet tas fra hverandre, rengjøres og hol-
des vedlike, så langt det er gjennomførbart, uten at det
oppstår farer for vedlikeholdspersonalet og andre per-
soner. Forsiktighetsregler som tas innbefatter avgift-
ning før apparatet tas fra hverandre, iverksetting av
forebyggende tiltak med tanke på filtrert, påkrevd venti-
lasjon på stedet der apparatet skal tas fra hverandre,
rengjøring av vedlikeholdsområdet og egnet beskyttel-
se av personalet. ● Utsiden av apparatet bør avgiftes i
kraft av støvsuging og tørkes av, eller behandles med
tetningsmiddel, før det tas ut av det farlige området. Alle
apparatets deler anses som forurenset når de tas ut
av det farlige området. Det settes i verk egnede tiltak
for å unngå at støvet sprer seg. ● Under gjennomførin-
gen av vedlikeholds- og reparasjonsarbeid skal alle for-
urensede gjenstander som ikke kan rengjøres
tilstrekkelig, kastes. Slike gjenstander må legges i
ugjennomtrengelige poser og kastes i samsvar med
gjeldende forskrifter for håndtering av slikt avfall. ● Bare
støvklasse M og H: Lukk sugeåpningen med tetnings-
pluggen under transport og vedlikehold av apparatet.
● Bare støvklasse H: Effektiviteten av apparatets filtre-
ring kan testes ved hjelp av testmetoden spesifisert i EN
60 335-2-69 22.AA.201.2. Denne testen må utføres
minst en gang i året eller oftere, hvis dette er spesifisert
i nasjonale krav. Hvis testresultatet er negativt, gjenta
testen med et nytt flatt foldefilter.
ADVARSEL ● Sikkerhetsinnretninger til fore-
bygging av farer må minst én gang i året sikkerhetstek-
nisk funksjonskontrolleres av produsenten eller en
opplært person, f.eks. for å påse at maskinen er tett, at
filteret ikke er skadet og at kontrollinnretningene funge-
rer (kun støvklasse M og H).
Apparater med roterende børster
FARE ● Fare for elektrisk støt. Kjør aldri over
strømledningen eller skjøteledningen med de roterende
børstene på sugehodet.
FORSIKTIG ● Uegnede børster setter sikker-
heten din i fare. Bruk bare børstene som følger med ap-
paratet eller børstene som er anbefalt i
bruksanvisningen.
Apparater med luftdekk
FORSIKTIG ● Overskrid aldri maks. tillatt
dekktrykk. Les av dekktrykket på dekkene og ev. på fel-
gene. Hvis verdiene er forskjellige, må du overholde
den minste verdien. ● Sørg for at trykkforminsker på
kompressoren er stilt riktig inn før du stiller inn dekktryk-
ket. ● For apparater med skrudde felger: Sørg for at alle
skruene på felgen er trukket godt til før du stiller inn
dekktrykket.
Stell og vedlikehold
ADVARSEL ● Før rengjøring, vedlikehold og
utskifting av deler du slå av apparatet og dra ut støp-
selet eller ta ut batteriet. Sav apparatet før du veksler
til en annen funksjon.
FORSIKTIG ● Reparasjoner skal kun utføres
av godkjente kundeservice-steder eller fagfolk på dette
området, som er kjent med alle relevante sikkerhetsfor-
skrifter. ● Rengjør vannstandsbegrenseren regelmes-
sig og sjekk for tegn på skade.
OBS ● Ta hensyn til sikkerhetskontrollen for lokalt
brukt kommersielt utstyr i samsvar med lokale bestem-
melser ● Kortslutninger eller andre skader. Ikke rengjør
apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle.
Apparater med elektriske tilkoblinger i sugeslangen
FARE ● Fare for elektrisk støt. Senk aldri slan-
gen ned i vannet for rengjøring.
Tilbehør og reservedeler
FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
Transport
FORSIKTIG ● Stans motoren før transport.
Ta hensyn til maskinens vekt når du fester den, se
kapittel Tekniske data i bruksveiledningen.
Säkerhetsinformation
Grovdammsugare
Läs igenom denr säkerhetsinforma-
tionen och originalbruksanvisningen
innan du använder maskinen för första
gången. Följ alla anvisningar. Spara båda häftena för
senare bruk eller för nästa ägare.
22
22
22
2222 Suomi
Suomi
Suomi
SuomiSuomi
räcklig luftväxlingshastighet L finnas i rummet. För att
de gränsvärden som krävs ska hållas får det återförda
volymflödet vara max. 50 % av friskluftvolymen (rums-
volym VR x luftväxlingshastigheten LW). Utan särskilda
ventilationsåtgärder gäller följande: l W= 1h-1. ● Denna
apparat innehåller lsovådligt damm. Tömning och un-
derhåll, inklusive borttagning av dammpåsen, får en-
dast utföras av kompetenta personer som bär lämplig
skyddsutrustning. ● Använd inte apparaten utan hela fil-
trationssystemet. ● Observera de tillämpliga säkerhets-
bestämmelser som gäller för de material som ska
behandlas. ● Aktivera spärren på styrvalsen så att ap-
paraten står stadigt. Om spärren är öppen kan appara-
ten börja röra sig okontrollerat. ● Vid underhåll ska
användaren demontera, renra och underhålla appa-
raten utan framkallande av fara för underhållspersonal
eller andra personer. Lämpliga försiktighetsåtgärder
omfattar avgiftning före demonteringen. Vidta åtgärder
för lokalt filtrerad tvångsventilering där enheten demon-
teras samt vid rengöring av underhållsområden och
som lämpligt skydd för personalen. ● Apparatens utsida
ska saneras med hjälp av dammsugning och torkas ren
eller behandlas med tätningsmedel innan den flyttas ut
från farligt område. Alla apparatdelar ska kontrolleras
avseende föroreningar när de flyttas ut från farligt områ-
de. Lämpliga åtgärder måste vidtas för att undvika
dammspridning. ● Vid underhålls- och reparationsarbe-
ten måste alla förorenade föremål som inte kan rengö-
ras tillräckligt kasseras. Sådana föremål måste
hanteras i ogenomträngliga påsar i enlighet med gällan-
de bestämmelser för bortskaffning av denna avfallstyp.
● Endast dammklass M och H: Stäng sugöppningen
med tätningspluggen vid transport och underhåll av en-
heten. ● Endast dammklass H: Effektiviteten hos enhe-
tens filtrering kan testas enligt testmetoden som
specificeras i EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Testet mås-
te utföras minst en gång om året eller oftare om det ang-
es i nationella krav. Om testresultatet är negativt ska
testet upprepas med ett nytt planfilter.
VARNING ● Den säkerhetstekniska funktio-
nen hos säkerhetsanordningar för förebyggande av fa-
ror, t.ex. enhetens täthet, skador på filtret eller
kontrollutrustningens funktion, måste kontrolleras minst
en gång om året av tillverkaren eller av en instruerad
person (endast dammklass M och H).
Enheter med roterande borstar
FARA ● Risk för elektriska stötar. Kör aldrig över
strömkabeln eller förlängningskabeln med sughuvudets
roterande borstar.
FÖRSIKTIGHET ● Olämpliga borstar även-
tyrar din säkerhet. Använd endast de borstar som med-
följer enheten eller som rekommenderas i
bruksanvisningen.
Maskiner med luftringutrustning
FÖRSIKTIGHET Överskrid aldrig det
maximalt tillåtna ringtrycket. Ringtrycket måste avläsas
däcket och eventuellt fälgen. Om värdena är olika
måste det lägre värdet iakttas. ● Kontrollera att tryckre-
duceraren på kompressorn är korrekt inställd innan
ringtrycket ställs in. ● För maskiner med fastskruvade
fälgar: Kontrollera att fälgens alla skruvar är ordentligt
åtdragna innan ringtrycket ställs in.
Skötsel och underhåll
VARNING ● Inför rengöring, underhåll och by-
te av delar måste enheten stängas av och nätkontakten
dras ur eller batteripaketet plockas bort. Stäng av enhe-
ten före byte till en annan funktion.
FÖRSIKTIGHET ● Låt endast kundtjänst
eller yrkesutövare med relevant behörighet, väl förtrog-
na med alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter, genomföra
reparationer. ● Rengör begränsningsanordningen för
vattennivån regelbundet och kontrollera om det finns
tecken på skador.
OBSERVERA ● Iaktta säkerhetskontrollen för
mobila, yrkesmässigt använda maskiner enligt lokalt
gällande föreskrifter ● Kortslutningar eller andra skador.
Rengör inte maskinen med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Enheter med elektriska anslutningar i sugslangen
FARA ● Risk för elektriska stötar. Sänk aldrig
ner slangen i vattnet för rengöring.
Tillbehör och reservdelar
FÖRSIKTIGHET ● Använd endast tillbehör
och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Origi-
naltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker
och störningsfri drift av maskinen.
Transport
FÖRSIKTIGHET ● Stäng av motorn före
transport. Gör fast maskinen med hänsyn till vikten,
se kapitlet Tekniska data i bruksanvisningen.
Turvallisuusohjeet Märkä-/
kuivaimuri
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
nämä turvallisuusohjeet ja alkuperäinen
käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai lait-
teen seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava
lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantor-
juntamääräyksiä.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet sisältä-
vät tärkeitä ohjeita vaaratonta käyttöä varten.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
maan.
VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Henkilösuojaimet
VARO ● Käytä laitteella työskennellessäsi so-
veltuvia suojakäsineitä.
Suomi
Suomi
Suomi
SuomiSuomi 23
23
23
2323
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten
mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo
laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lap-
sia. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruu-
miilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita
tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai
tiedot. ● Vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen
laitteen käsittelyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevän-
sä sen käyttöön ja joille se nimenomaisesti annettu teh-
täväksi, saavat käyttää laitetta. ● Lapset eivät sas
käyttää laitetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että
he eivät leiki laitteella.
VARO ● Turvalaitteita on sinun turvallisuutesi
vuoksi. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Sähköiskun vaara
VAARA ● Yhdistä suojaluokan I -laitteet vain
asianmukaisesti maadoitettuihin virtalähteisiin. ● Tyyp-
pikilvessä ilmoitetun jännitteen täytyy vastata virtaläh-
teen jännitettä. ● Älä koskaan tartu märin käsin
verkkopistokkeeseen ja pistorasiaan.
VAROITUS ● Yhdistä laite vain sellaiseen
sähköliitäntään, jonka on suorittanut sähköalan ammat-
tilainen normin IEC 60364-1 mukaan. ● Kytke laite pois
päältä ja vedä verkkopistoke irti tai poista akku välittö-
mästi, jos laitteessa ilmenee vaahtoamista tai nestevuo-
toja. ● Varmista aina ennen laitteen käyttöä, että
verkkojohto ja verkkopistoke eivät ole vaurioituneet. Jos
verkkojohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun
asiakaspalvelun tai sähköalan ammattilaisen täytyy
vaihtaa se, jotta se ei aiheuta vaaraa. ● Älä vahingoita
tai vaurioita verkkoliitäntä- ja jatkojohtoa ajamalla sen
yli, puristamalla, vetämällä tai muulla vastaavalla taval-
la. Suojaa verkkoliitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä ja te-
räviltä kulmilta. ● Käytä vain valmistajan määräämää
verkkoliitäntäjohtoa, tämä koskee myös johdon vaihtoa.
Tilausnumero ja tyyppi, katso Käyttöohje. ● Vaihda liitti-
met verkkoliitäntä- tai jatkojohdoissa vain sellaisiin, jot-
ka ovat roiskevesisuojattuja ja varustettuja samalla
mekaanisella kestävyydellä.
HUOMIO ● Käynnistykset tuottavat lyhytaikaisia
jännitelaskuja. ● Jos verkon olosuhteet ovat epäsuotui-
sat, voi ilmetä vaikutuksia muihin laitteisiin. ● Odotetta-
vissa ei ole häiriöitä, jos verkkoimpedanssi on alle 0,15
ohmia.
Käyttö
VAARA ● Noudata laitetta käytettäessä vaaral-
lisilla alueilla (esim. huoltoasemat) vastaavia turvalli-
suusmääräyksiä. ● yttö räjähdysvaarallisissa tiloissa
on kielletty, ellei laitetta ole nimenomaisesti tarkoitettu
tähän, katso käyttöohjeesta luku Määräystenmukainen
käyt. ● Räjähdysvaara. Tietyt aineet voivat muodos-
taa räjähtäviä höyryjä tai seoksia sekoittuessaan imuil-
maan ja vahingoittaa laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Älä imuroi palavia kaasuja, nesteitä tai pölyjä (reak-
tiivisia pölyjä), paitsi jos laite on nimenomaisesti tar-
koitettu tähän, katso käyttöohjeesta luku
Määräystenmukainen käyttö.
Älä imuroi reaktiivisia metallipölyjä (esim. alumiinia,
magnesiumia tai sinkkiä) yhdessä voimakkaasti
emäksisten tai happamien puhdistusaineiden kans-
sa.
Älä imuroi ohentamattomia emäksiä tai happoja.
Älä imuroi orgaanisia liuottimia (esim. bensiiniä,
maalin ohenteita, asetonia tai polttoöljyä).
Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä.
VAROITUS ● Älä imuroi laitteella ihmisiä tai
eläimiä. ● Käytä laitetta terveydelle haitallisten pölyjen
poistamiseen vain, jos laite on selvästi merkitty tähän
tarkoitukseen. Huomioi käyttöohjeessa olevat turvalli-
suustekniset tiedot.
VARO ● Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että
laite ja lisävarusteet, erityisesti verkkoliitäntäjohto ja jat-
kojohto, ovat asianmukaisessa kunnossa ja turvallisia
käyttää. Jos havaitset vaurion, irrota verkkopistoke pis-
torasiasta äläkä käytä laitetta. ● Älä koskaan jätä laitetta
ilman valvontaa, jos sitä ei ole kytketty pois päältä ja jos
verkkopistoketta ei ole irrotettu pistorasiasta tai akkua
irrotettu.
HUOMIO ● Älä käytä laitetta alle 0 °C lämpötiloissa.
● Älä käytä laitetta ulkotiloissa, jos lämpötila on matala.
Kuivaimuri
VAROITUS ● Laite on tarkoitettu vain kuiva-
puhdistukseen. Käytä laitetta ulkona märissä olosuh-
teissa vain, jos laite on selvästi merkitty tähän
tarkoitukseen.
Märkäimuri
VARO ● Imuroi vain sellaisia nestemäisiä ainei-
ta, joiden lämpötila on enintään 45 °C.
HUOMIO ● Käytä laitetta jäähdytysnesteiden ja voi-
teluaineiden imuroimiseen vain sopivilla varusteilla va-
rustettuna.
Laitteet, joiden pölyluokka on L, M ja H
VAARA ● Terveydelle haitallisen pölyn aiheut-
tama vaara. Käytä huoltotöiden (esim. suodattimen
vaihdon) aikana vähintään P2-luokan hengityssuojainta
sekä kertakäyttösuojavaatetusta. ● Vain tehtävään kou-
lutetut työntekijät saavat käyttää laitetta ja aineita, joille
laitetta käytetään, sekä suorittaa laitteeseen imetyn ma-
teriaalin turvallisen poistamisen. ● Jos poistoilma johde-
taan huoneeseen, huoneen ilmanvaihtoasteen pitää
olla luokkaa L. Vaadittujen raja-arvojen noudattamisek-
si takaisin johdettu tilavuusvirta saa olla enintään
50 prosenttia puhtaan ilman tilavuusvirrasta (huoneen
tilavuus VR x ilmanvaihtoaste LW). Ilman erityistä tuule-
tusta: LW=1h-1. ● Laite sisältää terveydelle haitallisia
pölyjä. Tyhjennys- ja huoltotoimenpiteitä, mukaan lu-
kien pölysäiliön poiston, saavat suorittaa vain asiantun-
tevat henkilöt käyttäen asianmukaisia suojavarusteita.
● Älä käytä laitetta ilman täydellistä suodatusjärjestel-
mää. ● Huomioi noudatettavat turvallisuusvaatimukset,
jotka koskevat käsiteltäviä materiaaleja. ● Paina oh-
jausrullan seisontajarrua, jotta laite pysyy varmasti pai-
kallaan. Jos seisontajarru on auki, laite voi lähteä
liikkeelle hallitsemattomasti. ● Käyttäjän tekemää huol-
toa varten laite pitää purkaa, puhdistaa ja huoltaa, mikä-
li se on mahdollista ilman, ethuoltohenkilöstö ja muut
henkilöt joutuvat vaaraan. Asianmukaisena varotoimen-
piteenä ennen laitteen purkamista on suoritettava myrk-
kyjen poisto. Varokeinoihin kuuluvat paikallisesti
suodatettu koneellinen ilmanvaihto tilassa, jossa laite
puretaan, huoltoalueen puhdistus sekä henkilöstön so-
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
ΕλληνικάΕλληνικά 25
25
25
2525
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διατάξεις ασφαλείας
χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή
χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Συνδέετε τις συσκευές της
κατηγορίας προστασίας I μόνο σε πηγές ρεύματος που
διαθέτουν κατάλληλη γείωση. ● Η αναγραφόμενη τάση
στην πινακίδα τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση της
πηγής ρεύματος. ● Μην ακουμπάτε ποτέ με υγρά χέρια
το φις ρεύματος ούτε την πρίζα ρεύματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Συνδέετε τη συσκευή
μόνο σε ηλεκτρική παροχή η οποία έχει γίνει από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατά το πρότυπο IEC 60364-
1. ● Σε περίπτωση σχηματισμού αφρού ή διαρροής
υγρού, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και
αποσυνδέστε το το φις από ρεύμα ή αφαιρέστε τη
μπαταρία. ● Πριν από κάθε χρήση της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι το το καλώδιο και φις ρεύματος δεν
έχουν ζημιά. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει ζημιά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από τον
κατασκευαστή, από τμήμα κάποιο εξουσιοδοτημένο ή
από ηλεκτρολόγο ώστε να αποφευχθεί κάθε πιθανός
κίνδυνος. ● Μην προκαλείτε φθορές ή ζημιές στο
ηλεκτρικό καλώδιο καλώδιο και το προέκτασης από
πατήματα , , . συνθλίψεις τραβήγματα ή παρόμοιες αιτίες
Προστατέψτε το ηλεκτρικό καλώδιο από τη ζέστη, τα
λάδια και τις αιχμηρές ακμές. ● Χρησιμοποιείτε μόνο το
ηλεκτρικό καλώδιο που καθορίζεται από τον
κατασκευαστή. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση
αντικατάστασης του καλωδίου. Για τον κωδικό
παραγγελίας και τον τύπο, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης. ● Αντικαταστήστε τους συνδέσμους στη
σύνδεση ρεύματος ή τα καλώδια προέκτασης μόνο με
υλικά με τον ίδιο βαθμό αδιάβροχης προστασίας και την
ίδια μηχανική αντοχή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διαδικασίες ενεργοποίησης
προκαλούν σύντομη μείωση της τάσης. ● Σε περίπτωση
δυσμενών συνθηκών δικτύου μπορεί να επηρεασθούν
αρνητικά .και άλλες συσκευές ● Δυσλειτουργίες δεν
αναμένονται αντίσταση εφόσον η σύνθετη δικτύου είναι
μικρότερη από 0,15 Ω.
Λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κατά τη χρήση της συσκευής σε
επικίνδυνους χώρους (π χ. . σε πρατήρια καυσίμων)
τηρείτε τους ανάλογους . κανονισμούς ασφαλείας ● Η
λειτουργία σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης
απαγορεύεται, εκτός εάν η συσκευή προορίζεται ρητά
για αυτό, . βλ κεφάλαιο Προβλεπόμενη χρήση στις
οδηγίες χρήσης. ● Κίνδυνος έκρηξης. Ορισμένες ουσίες
μπορούν από στροβιλισμό να σχηματίσουν εκρηκτικούς
ατμούς ή μίγματα με τον αέρα αναρρόφησης και να
προσβάλλουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη
συσκευή.
Μην αναρροφάτε εύφλεκτα αέρια, υγρά ή σκόνες
( σκόνες που προκαλούν αντίδραση), εκτός εάν η
συσκευή προορίζεται ρητά γι' αυτό, βλ. κεφάλαιο
Προβλεπόμενη χρήση στις οδηγίες χρήσης.
Μην αναρροφάτε αντιδραστικά ρινίσματα μετάλλου
( .π χ. αλουμίνιο, , μαγνήσιο ψευδάργυρο) σε
συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά ή όξινα καθαριστικά.
Μην αναρροφάτε μη αραιωμένα αλκάλια .ή οξέα
Μην αναρροφάτε οργανικούς διαλύτες (π χ. . βενζίνη,
διαλυτικό χρωμάτων, ακετόνη, πετρέλαιο
θέρμανσης).
Μην αναρροφάτε ποτέ φλεγόμενα ή πυρακτωμένα
αντικείμενα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην κάνετε
αναρρόφηση επάνω σε ανθρώπους ή ζώα με τη
συσκευή. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία σωματιδίων
σκόνης μόνο εάν επισημαίνεται ρητά. Τηρείτε τα σχετικά
με την ασφάλεια στοιχεία στις οδηγίες χρήσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Πριν από κάθε νέα χρήση
ελέγχετε την καλή και κατάσταση την ασφάλεια
λειτουργίας στη συσκευή και στα παρελκόμενά της,
ιδιαίτερα το το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας και
καλώδιο προέκτασης. Σε περίπτωση ζημιάς
αποσυνδέστε το φις και μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
● Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση,
εφόσον δεν έχει απενεργοποιηθεί και δεν έχει
αποσυνδεθεί το φις ρεύματος ή δεν έχει αφαιρεθεί η
μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C. ● Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε εξωτερικό χώρο χαμηλές σε θερμοκρασίες.
Ηλεκτρική σκούπα ξηρής αναρρόφησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή
προορίζεται μόνο για ξηρό καθαρισμό. Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο και υγρές συνθήκες μόνο
εάν επισημαίνεται ρητά.
Ηλεκτρική σκούπα υγρής αναρρόφησης
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αναρροφάτε υγρά μόνο όταν
είναι έως σε θερμοκρασία 45 °C.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την
αναρρόφηση ψυκτικών υγρών και λιπαντικών μόνο με
κατάλληλο εξοπλισμό.
Συσκευές με κατηγορία σκόνης L, M και H
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος από σκόνη επιβλαβή
για εργασίες την υγεία. Κατά τις συντήρησης (π χ. .
αλλαγή φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή
ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας χρήσεως.
● Χρήση της συσκευής και των τα υλικών, για οποία
χρησιμοποιείται, συμπεριλαμβανομένης της ασφαλούς
μεθόδου απόρριψης των αναρροφούμενων υλικών
μόνον από εκπαιδευμένο προσωπικό. ● Εάν ο
ανακυκλούμενος αέρας επιστρέφει στο χώρο, τότε
πρέπει να υπάρχει επαρκές ποσοστό ανανέωσης αέρα
L. Προκειμένου να τηρούνται οι απαραίτητες οριακές
τιμές, η ογκομετρική παροχή επιστροφής επιτρέπεται να
ανέρχεται ανώτερο το στο 50% της ογκομετρικής
παροχής φρέσκου αέρα (όγκος χώρου VR x ποσοστό
ανανέωσης αέρα LW). Χωρίς ιδιαίτερα μέτρα αερισμού
ισχύει: LW= 1h-1
. ● Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη
βλαβερή για εργασίες την υγεία. Οι εκκένωσης και
συντήρησης, συμπεριλαμβανομένης της απόρριψης
των κάδων συλλογής σκόνης, επιτρέπεται να γίνονται
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο φοράει
τον κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό. ● Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς ολόκληρο το σύστημα
φίλτρου. ● Τηρείτε τους εφαρμοστέους κανόνες
ασφαλείας που ισχύουν για τα υπό επεξεργασία υλικά.
● Για την της ασφαλή σταθεροποίηση συσκευής
εφαρμόστε το χειρόφρενο στον τροχό οδηγό. Όταν το
χειρόφρενο είναι ανοικτό η συσκευή μπορεί να τεθεί σε
ανεξέλεγκτη κίνηση. ● Για να γίνει συντήρηση της
συσκευής από τον χρήστη, η συσκευή πρέπει να
αποσυναρμολογηθεί, να καθαριστεί και να συντηρηθεί,
εφόσον αυτό μπορεί να γίνει, χωρίς να προκληθεί κατά
26
26
26
2626 Türkçe
Türkçe
Türkçe
TürkçeTürkçe
τη συντήρηση κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης
και για άλλα άτομα . Πριν την αποσυναρμολόγηση να
λαμβάνετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που
περιλαμβάνουν και απολύμανση, να φροντίζετε ώστε να
υπάρχει τοπικός αυτοδύναμος αερισμός με φίλτρο στο
χώρο όπου αποσυναρμολογείται η συσκευή, να
καθαρίζετε την επιφάνεια που έγινε η συντήρηση και να
υπάρχει .κατάλληλη προστασία του προσωπικού ● Το
εξωτερικό της συσκευής θα από πρέπει να καθαριστεί
τοξικές ουσίες με αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί
καλά, ή να γίνει επεξεργασία του με στεγανοποιητικό
μέσο, πριν απομακρυνθεί από την επικίνδυνη περιοχή.
Όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πρέπει να θεωρούνται
ακάθαρτα, όταν απομακρύνονται από την επικίνδυνη
περιοχή. Πρέπει να λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για
να μην διαφύγει η σκόνη. ● Κατά την εκτέλεση των
εργασιών συντήρησης και επισκευής πρέπει να
πεταχτούν όλα τα ακάθαρτα αντικείμενα που δεν
καθαρίστηκαν ικανοποιητικά. Παρόμοια αντικείμενα
πρέπει να απορρίπτονται σε αδιαπέραστες από την
υγρασία σακούλες, σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς για τη διάθεση παρόμοιων απορριμμάτων.
● Μόνο κατηγορία σκόνης M και H: Κατά τη μεταφορά
και τη της συντήρηση συσκευής κλείνετε το άνοιγμα
αναρρόφησης με το πώμα. ● Μόνο κατηγορία σκόνης H:
Η αποτελεσματικότητα φιλτραρίσματος της συσκευής
είναι δυνατό να ελεγχθεί με τη διαδικασία δοκιμής, η
οποία προσδιορίζεται στο πρότυπο EN 60 335-2-69
22.AA.201.2. Η δοκιμή αυτή πρέπει να διεξάγεται
τουλάχιστον τον μία φορά χρόνο ή συχνότερα, εφόσον
αυτό επιβάλλεται από τις εθνικές διατάξεις. Σε
περίπτωση αρνητικού αποτελέσματος, η δοκιμή θα
πρέπει πτυχωτό να επαναλαμβάνεται με νέο πλακέ
φίλτρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Τα συστήματα
ασφαλείας για πρόληψη κινδύνων πρέπει να ελέγχονται
τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο από τον κατασκευαστή
ή από αρμόδιο άτομο για την ασφαλή και άψογη
λειτουργία τους. Θα πρέπει να ελέγχονται . π χ. η
στεγανότητα της συσκευής, η η φθορά του φίλτρου,
λειτουργία των διατάξεων ελέγχου (μόνο κατηγορία
σκόνης Μ και H).
Συσκευές με περιστρεφόμενες βούρτσες
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ποτέ
μην περνάτε με τις περιστρεφόμενες βούρτσες της
κεφαλής αναρρόφησης επάνω από το καλώδιο
ηλεκτρικής τροφοδοσίας ή το καλώδιο προέκτασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι ακατάλληλες βούρτσες θέτουν
σε κίνδυνο την τις ασφάλειά σας. Χρησιμοποιείτε μόνο
βούρτσες βούρτσες που συνοδεύουν τη συσκευή ή τις
που συνιστώνται στις οδηγίες χρήσης.
Μηχανήματα με ελαστικά αέρος
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ποτέ μην υπερβαίνετε τη μέγιστη
επιτρεπτή πίεση των ελαστικών. Η επιτρεπόμενη πίεση
ελαστικών αναγράφεται στο ελαστικό και ενδεχομένως
και στη ζάντα. Σε περίπτωση διαφορετικών τιμών να
χρησιμοποιείτε τη χαμηλότερη τιμή. ● Πριν ρυθμίσετε
την πίεση των ελαστικών βεβαιωθείτε πως έχει ρυθμιστεί
σωστά ο μειωτήρας πίεσης στον συμπιεστή. ● Για
μηχανήματα με βιδωτές ζάντες: Πριν ρυθμίσετε την
πίεση των ελαστικών βεβαιωθείτε πως είναι σφιγμένες
όλες .οι βίδες στις ζάντες
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν τον καθαρισμό,
τη συντήρηση και την αντικατάσταση εξαρτημάτων θα
πρέπει να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να βγάζετε το
φις πρίζα από την ή να αφαιρείτε την μπαταρία. Αν
θέλετε να κάνετε κάτι άλλο, προηγουμένως
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Εργασίες επισκευής επιτρέπεται
να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία ή
από εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο γνωρίζει όλους
τους σημαντικούς κανονισμούς ασφαλείας. ● Καθαρίζετε
τακτικά τη διάταξη περιορισμού της στάθμης νερού και
ελέγχετε για σημάδια ζημιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Τηρείτε τον έλεγχο ασφαλείας για
μεταβλητές συσκευές επαγγελματικής χρήσης σύμφωνα
με τους κατά τόπο ισχύοντες κανονισμούς.
● Βραχυκυκλώματα ή άλλες βλάβες. Μην καθαρίζετε τη
συσκευή με με σωλήνα νερού ή δέσμη νερού υψηλής
πίεσης.
Συσκευές με ηλεκτρικές συνδέσεις στον εύκαμπτο
σωλήνα αναρρόφησης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην
βυθίζετε ποτέ τον εύκαμπτο σωλήνα για καθαρισμό στο
νερό.
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα
και ανταλλακτικά, τα του οποία έχουν την έγκριση
κατασκευαστή. Τα γνήσια γνήσια παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία του εργαλείου.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Πριν από τη μεταφορά σβήστε
τον κινητήρα. Στερεώστε το μηχάνημα λαμβάνοντας
υπόψη το βάρος του, βλ. κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία
στο εγχειρίδιο λειτουργίας.
Güvenlik bilgileri Islak / kuru
süpürge
Cihazı ın ilk defa kullanmadan önce bu
güvenlik bilgilerini ve orijinal işletim kıla-
vuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hare-
ket edin. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak
ya da cihazın sonraki kullanı ıc larına iletmek üzere sak-
layın.
● İşletim kılavuzundaki uyarı ılar n yanında yasa koyu-
cunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetme-
liğini dikkate almalı ı ıs n z.
Cihaza takı ı ı ıl olan uyar ve bilgi levhalar , tehlikesiz
bir işletim için önemli bilgiler verir.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar p26-ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar p26-ya da ölüme neden olabi-
lecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
28
28
28
2828 Русский
Русский
Русский
РусскийРусский
gerekir. Uygun önlemler arasında, sökme işleminden
önce detoksifikasyon, cihazın söküleceği yerlerde filtre-
lenmiş cebri havalandırma sağlanması, bakım alanları-
nın temizliği ve personelin uygun bir şekilde korunması
bulunmaktadır. ● Cihazın dış kı ısm vakumla temizleme
ve silme yoluyla temizlenmeli veya tehlikeli bölgeden çı-
karılmadan önce mühürleme işleminden geçirilmelidir.
Tehlikeli alanın d na çı ışı ı ı ıkar ld ğnda tüm teçhizat kirlen-
miş sayılmalı ıd r. Toz dağı ı ı ıl m n önlemek için uygun ted-
birler alınmalı ıd r. ● Bakım ve onarım çalı ı ışmalar n
gerçekleştirirken, tatmin edici bir şekilde temizleneme-
yen kirlenmiş maddeler atı ı ılmal d r. Bu tür maddeler,
atıkların bertaraf edilmesine yönelik yürürlükteki yönet-
meliklere uygun olarak geçirimsiz torbalara koyulmalı-
dır. ● Sadece M ve H toz sı ı ı ı ı ın f : Cihaz n taşnmas ve
bakı ım s sırasında emme ı ı ı ıkl ğnızdırmazlık tapasıyla
kapatın. ● Sadece toz sı ı ın f H: Cihaz filtrasyonunun et-
kinliği, EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 içerisinde belirtilen
test metodu ile test edilebilir. Bu test, ulusal gereklilikler-
de belirtildiği takdirde, en az yı ıll k olarak veya daha sık
yapılmalı ıd r. Test sonucu negatifse, testi yeni bir düz
katlanmış filtre ile tekrarlayın.
UYARI ● Tehlikelerin önlenmesine yönelik emni-
yet düzeneklerinin güvenlik ı ıs ndan sorunsuz şekilde
çalı ışp çalışmadı ığ, yılda en az bir kez üretici veya eği-
timli bir personel tarafından kontrol edilmelidir; örn. ci-
hazın sı ızd rmazlı ığ, filtrede hasar olup olmadı ığ, kontrol
cihazları ın n işlevi (sadece M ve H toz sı ı ın f ).
Döner fıalara sahip cihazlar
TEHLIKE ● Akım çarpma tehlikesi. Emme ka-
fası ın n döner fırçaları ile şebeke bağlantı hattı ın n veya
uzatma kablosunun üzerinden asla geçmeyiniz.
TEDBIR ● Uygun olmayan fırçalar, güvenliğini-
zi tehlikeye atar. Yalnızca cihazla birlikte verilen fı ırçalar
veya kullanım kılavuzunda önerilen fı ırçalar kullanın.
Havalı lastiği olan cihazlar
TEDBIR ● Hiçbir zaman izin verilen maksimum
lastik dolum bası ı ı ınc n aşmay n. Lastik dolum bası ı ınc n
lastikte ve gerekirse jantlarda ölçmelisiniz. Değerler
farklı çıkarsa daha küçük değeri alın. ● Lastik dolum ba-
s nıncı ayarı ı yapmadan önce kompresördeki bası
azaltı ı ı ıc s n n doğru ayarlanmış olmasına dikkat edin.
● Vida bağlantı ı ıl jantlar olan cihazlarda: Lastik dolum
basıncı ın ayarlamadan önce jantın tüm cıvataları ın n sı-
kılmış olmasına dikkat edin.
Koruma ve bakım
UYARI ● Temizlik, bakım ve parça değ şi iminden
önce, cihaz kapatı ılmal ve şebeke fişi çekilmeli veya akü
paketi çı ı ı ıkart lmal d r. Başka bir fonksiyona geçmeden
önce, cihazı kapatın.
TEDBIR ● Onarım çalışmaları ın yalnızca yetkili
şteri hizmet noktalarında veya geçerli güvenlik kural-
ları ın bilen uzmanlar tarafından yaptı ır n. Su seviyesi
s n r c nı ırlandı ı ı tertibatı ı, düzenli olarak temizleyin ve ha-
sarlı olup olmadııığn kontrol edin.
DIKKAT ● Ticari amaçla kullanı ılan cihazlar n gü-
venlik testleri ülkeye göre değ şi iklik gösterebilir. Yerel
yönetmelikleri dikkate alın. ● Kısa devre veya başka ha-
sarlar oluşabilir. Cihazı hortumdan veya yüksek bası ınçl
suyla temizlemeyin.
Emme hortumunda elektrik bağlantı ılar olan
cihazlar
TEHLIKE ● Akım çarpma tehlikesi. Hortumu,
temizlemek için asla suya batı ırmay n.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
TEDBIR ● Sadece üretici taraf ndan onaylan-ı
mış olan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Oriji-
nal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar, cihazın
güvenli ve arı ızas z çalı ı ışmas n sağlar.
Taşıma
TEDBIR ● Nakliye öncesinde motoru durdu-
run. Cihazı ı ı ı ı, ağrl ğn dikkate alarak sabitleyin, bkz.
kullanım kılavuzu Teknik Özelliklerlümü.
Указания по технике
безопасности Пылесос для
влажной/сухой уборки
Перед первым использованием
устройства необходимо
ознакомиться с данными указаниями
по технике безопасности и оригинальным
руководством по эксплуатации. Действовать в
соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для
дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
● Наряду с указаниями, содержащимися в
инструкции по эксплуатации, соблюдать также
общие законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
● Предупредительные и указательные таблички,
размещенные на приборе, содержат важную
информацию, необходимую для его безопасной
эксплуатации.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или .к смерти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Средства индивидуальной защиты
ОСТОРОЖНО ● Во время работ с
устройством пользоваться подходящими
перчатками.
Общие по указания технике безопасности
ОПАСНОСТЬ Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
Русский
Русский
Русский
РусскийРусский 29
29
29
2929
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать
устройство только по назначению. Учитывать
местные особенности и при работе с
устройством следить за третьими лицами,
находящимися поблизости, особенно детьми.
● Устройство не предназначено для использования
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами или с недостатком опыта /и знаний.
● Устройством разрешено пользоваться только
лицам, которые прошли инструктаж по
обращению с ним, подтвердили свои способности
по управлению ним и которым поручено
пользование устройством. ● Запрещается
работать с устройством детям. ● Следить за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
ОСТОРОЖНО ● Предохранительные
устройства предназначены для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Опасность поражения током
ОПАСНОСТЬ ● Устройства класса
защиты I подключать только к заземленным
надлежащим образом источникам тока.
● Напряжение, указанное на заводской табличке,
должно соответствовать напряжению источника
тока. ● Запрещено прикасаться к штепсельной
вилке и розетке .мокрыми руками
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Подключать
устройство только к элементу
электроподключения, выполненному
специалистом электриком- в соответствии со
стандартом Международной электротехнической
комиссии (МЭК) IEC 60364-1. ● В случае
пенообразования или вытекания жидкости
немедленно выключить устройство, извлечь
штепсельную вилку из розетки или вынуть
аккумуляторный блок. ● Перед каждым
использованием устройства убедиться, что
сетевой сетевой кабель с вилкой не повреждены .
Если сетевой кабель поврежден, то он должен
быть немедленно заменен производителем,
авторизованной или сервисной службой
квалифицированным электриком во избежание
опасности. Не допускать повреждения сетевого
кабеля и удлинителя путем наезда, сдавливания,
растягивания и т. п. Защитить сетевой кабель
от перегрева, воздействия масла или
повреждения острыми краями. ● Использовать
только предписанный производителем сетевой
кабель; это касается и случаев замены кабеля.
Номер для заказа и типовое обозначение см. в
Инструкции по эксплуатации. ● Соединительные
элементы на сетевом кабеле и удлинителе
заменять только на аналогичные изделия с той же
брызгозащитой и механической прочностью .
ВНИМАНИЕ ● Коммутационные процессы
ведут к кратковременному снижению напряжения.
● При неблагоприятных условиях работы сети
возможно создание помех для другого
оборудования. ● При полном сопротивлении сети
менее помехи 0,15 Ом маловероятны.
Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ ● При использовании
устройства в опасных зонах ( , например на
заправках) соблюдать соответствующие правила
техники безопасности. ● Эксплуатация во
взрывоопасных зонах запрещена, за исключением
случаев, когда устройство специально
предназначено для этого, см. главу Использование
по назначению в инструкции по эксплуатации.
● Опасность взрыва. Некоторые вещества в
результате смешения с всасываемым воздухом
могут образовывать взрывоопасные пары или
смеси и оказывать разрушающее действие на
материалы, используемые в устройстве.
Не собирать легковоспламеняющиеся газы,
жидкости или пыль (химически активную
пыль), за исключением случаев, когда
устройство специально предназначено для
этого, см. главу Использование по назначению
в инструкции по эксплуатации.
Не собирать химически активную
металлическую пыль (например, алюминий,
магний, цинк) в сочетании с сильнощелочными
или кислотными чистящими средствами.
Не собирать неразбавленные щелочи и
кислоты.
Не собирать органические растворители
(например, бензин, разбавитель краски,
ацетон, мазут).
Не собирать горящие или тлеющие предметы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
пылесосить людей или животных с помощью
устройства. ● Устройство разрешено
использовать для сбора вредной для здоровья
пыли только при наличии специальной маркировки.
Соблюдать информацию по технике
безопасности в инструкции по эксплуатации.
ОСТОРОЖНО ● Перед каждым
использованием проверять состояние и
эксплуатационную безопасность устройства и
принадлежностей, например, сетевого кабеля и
удлинителя. В случае повреждения извлечь
штепсельную вилку из розетки и не использовать
устройство. ● Запрещается оставлять
устройство без присмотра, если оно не
выключено, включено в розетку или если из
устройства не извлечен аккумуляторный блок.
ВНИМАНИЕ ● Не разрешается эксплуатация
устройства при температуре ниже 0 °C. ● Не
использовать устройство на открытом воздухе
при низких температурах.
Пылесос для сухой уборки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство
предназначено только для сухой уборки.
Использовать устройство во влажных условиях
разрешено только при его специальной
маркировке.
Пылесос для влажной уборки
ОСТОРОЖНО ● Собирать жидкие среды
только с температурой до 45 °С.
ВНИМАНИЕ ● Для сбора охлаждающих и
смазочных материалов использовать устройство
только с соответствующим оборудованием.
30
30
30
3030 Русский
Русский
Русский
РусскийРусский
Устройства с классом пыли L, M и H
ОПАСНОСТЬ ● Опасность из-за вредной
для здоровья пыли. Во время технического
обслуживания (например при, замене фильтра)
использовать респиратор класса P2 или более
высокого класса и одноразовую одежду. ● Работа с
устройством и веществами, для которых оно
предназначено, включая безопасный метод
ликвидации собранного материала,
осуществляются только обученным персоналом.
● Если отработанный воздух отводится в
помещение, то в данном помещение должна быть
обеспечена достаточная степень
воздухообмена L. Для соблюдения требуемых
предельных значений объемный поток может
составлять максимально 50 % от объема свежего
воздуха (объем помещения VR x степень
воздухообмена LВт). Без принятия особых мер по
обеспечению вентиляции действует правило:
LВт=1h-1. ● В данном устройстве находится
вредная для здоровья пыль. Работы по удалению
пыли из устройства и техническое обслуживание
устройства, включая и удаление пылесборников,
должны выполняться только специалистами,
имеющими соответствующее защитное
снаряжение. ● Не эксплуатировать устройство
без полной Соблюдать системы фильтрации. ● 
правила техники безопасности, применяемые к
материалам обработке, подлежащим . Для
безопасного положения устройства
задействовать стояночные тормоза на
направляющем ролике. При неактивном
стояночном тормозе устройство может
бесконтрольно прийти в движение. ● Для
проведения технического обслуживания
пользователь, насколько это возможно, должен
разобрать устройство, произвести его очистку и
техобслуживание, не подвергая при этом
опасности обслуживающий персонал и других лиц.
Надлежащие меры предосторожности включают
обеззараживание, проводимое перед разборкой,
местную принудительную фильтрующую
вентиляцию в месте разборки устройства, уборку
места обслуживания и соответствующую
защиту персонала. ● До удаления устройства из
опасной зоны внешняя поверхность устройства
должна быть обеззаражена путем очистки
пылесосом или вытерта начисто, или обработана
герметизирующим средством. Все части
устройства, удаленные из опасной зоны, должны
рассматриваться как загрязненные. Необходимо
принять все меры для того, чтобы избежать
распространения пыли. ● При проведении работ
по техобслуживанию и ремонтных работ все
загрязненные предметы, которые было
невозможно очистить в достаточной степени,
необходимо выбросить. Такие предметы
подлежат утилизации, будучи упакованными в
герметичные мешки, в соответствии с
действующими положениями об устранении
подобных . отходов ● Только класс пыли М и Н: во
время транспортировки и технического
обслуживания устройства закрыть всасывающее
отверстие заглушкой. ● Только класс пыли H:
эффективность фильтрации устройства может
быть проверена методом, указанным в EN 60 335-
2-69 22.AA.201.2. Эта проверка должна
проводиться как минимум раз в год или чаще, если
это указано в национальных требованиях. Если
результат проверки отрицательный, повторить
проверку с новым плоским складчатым фильтром.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Один раз в год
производитель или лицо, прошедшее инструктаж,
должны проверять правильное функционирование
предохранительных устройств для
предотвращения опасностей , например
герметичность устройства, наличие
повреждений фильтра, функционирование
контрольных устройств пыли (только класс М и
Н).
Устройства с вращающимися щетками
ОПАСНОСТЬ ● Опасность поражения
электрическим током. Запрещается переезжать
сетевой кабель или удлинитель вращающимися
щетками головки пылесоса.
ОСТОРОЖНО ● Неподходящие щетки
ставят под угрозу вашу безопасность.
Использовать только щетки, поставляемые с
устройством, или щетки, рекомендованные в
инструкции по эксплуатации.
Устройства с пневматическими шинами
ОСТОРОЖНО ● Ни в коем случае не
превышать максимального допустимого давления
в шинах. Необходимо свериться со значением
давления, указанным на на шине и, возможно,
колесном диске. В случае расхождения значений
требуется соблюдать меньшее из них. ● Перед
регулировкой давления в шине убедиться, что
редуктор давления на компрессоре настроен
должным образом. ● Для устройств с
привинченными колесными дисками: Перед
регулировкой давления в шине убедиться, что все
болты колесного диска плотно затянуты.
Уход и техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед
очисткой, техобслуживанием и заменой деталей
необходимо выключить устройство, извлечь
штепсельную вилку из розетки или вынуть
аккумуляторный блок. Выключить устройство
перед переключением на другую функцию.
ОСТОРОЖНО ● Ремонтные работы
должны выполняться только авторизованными
сервисными центрами или специалистам в этой
области, ознакомленными со всеми
соответствующими правилами техники
безопасности. ● Регулярно очищать устройство
ограничения уровня воды, одновременно проверяя
наличие признаков повреждения.
ВНИМАНИЕ ● Необходимо соблюдать
правила проверки используемых в коммерческих
целях мобильных устройств согласно
действующим местным предписаниям.
● Короткие замыкания и другие повреждения.
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга и струей высокого давления.
Устройства с электрическими соединениями во
всасывающем шланге
ОПАСНОСТЬ ● Опасность поражения
электрическим током. Не погружать шланг в воду
для очистки.
Magyar
Magyar
Magyar
MagyarMagyar 31
31
31
3131
Принадлежности и запасные части
ОСТОРОЖНО ● Используйте только те
принадлежности и запасные детали, которые
одобрены производителем. Использовать
оригинальные принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО ● Перед
транспортировкой остановить двигатель.
Фиксировать устройство с учетом веса, см.
главу Технические характеристики в
инструкции по эксплуатации.
Biztonsági tanácsok Nedves /
száraz porszívó
A készülék első használata előtt olvassa
el ezeket a biztonsági utasításokat és az
eredeti használati útmutatót. Ezeknek
megfelelően járjon el. Őrizze meg mindkét tájékoztatót
későbbi használatra vagy a következő tulajdonos szá-
mára.
A használati utasításban található útmutatások mel-
lett figyelembe kell venni a törvényhozók általános
biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is.
A készüléken található figyelmeztető és információs
táblák fontos tudnivalókat tartalmaznak a veszélyte-
len üzemeltetéssel kapcsolatosan.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Személyi védőfelszerelés
VIGYÁZAT ● A készüléken való munkavég-
zéshez viseljen megfelelő kesztyűket.
Általános biztonsági utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS ● Csak rendelte-
tésszerűen használja a készüléket. Vegye figyelembe a
helyi adottságokat, és a készülékkel való munkavégzés
során ügyeljen a harmadik személyek, különösen a
gyerekek biztonságára. ● Ez a készülék nem csökkent
fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű személyek,
illetve tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendel-
kező személyek általi használatra szolgál. ● A készülé-
ket csak olyan személyek használhatják, akikkel
ismertették annak kezelését, vagy igazolták, hogy ren-
delkeznek az annak kezeléséhez szükséges ismeretek-
kel, és kifejezetten megbízták őket a készülék
használatával. ● Gyermekek nem használhatják a ké-
szüléket! Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy
ne játszhassanak a készülékkel.
VIGYÁZAT ● A biztonsági berendezések az
Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket
ne módosítsa és ne mellőzze használatukat!
Áramütésveszély
VESZÉLY ● Az I. érintésvédelmi osztályba so-
rolt készülékeket csak megfelelő földeléssel ellátott
áramforráshoz csatlakoztassa! ● A típustáblán szereplő
feszültségnek meg kell egyeznie az áramforrás feszült-
ségével. ● Soha ne fogja meg a hálózati dugót vagy az
aljzatot nedves kézzel.
FIGYELMEZTETÉS ● Csak olyan elektro-
mos csatlakozóra csatlakoztassa a készüléket, amelyet
villamos szakember alakított ki IEC 60364-1 szabvány-
nak megfelelően. ● Habosodás vagy folyadékszivárgás
esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a há-
lózati csatlakozót, vagy vegye ki az akkumulátort. ● A
készülék minden egyes használata előtt győ őz djön meg
arról, hogy a hálózati csatlakozó vezeték és a hálózati
dugasz nem sérült-e. A veszélyek elkerülése érdeké-
ben a sérült hálózati csatlakozó vezetéket haladéktala-
nul cseréltesse ki a gyártóval, a hivatalos
ügyfélszolgálattal vagy villamossági szakemberrel.
● Ne menjen át a hálózati kábelen és a hosszabbítóká-
belen, illetve ne hagyja beszorulni és megtörni őket stb.,
mivel megsérülhetnek, illetve károsodhatnak. Védje a
hálózati kábelt a hő őt l, olajtól és az élektől. ● Csak a
gyártó által előírt hálózati csatlakozó vezetéket alkal-
mazza, ez a vezeték cseréje esetén is alkalmas. A ren-
delésszámot és pust lásd a használati utasításban.
● A hálózati csatlakozókat és a hosszabbító vezeték
csatlakozóit csak azonos fröcskölő víz elleni védelem-
mel és azonos mechanikai szilárdsággal rendelkező
csatlakozókra cserélje.
FIGYELEM ● A bekapcsolási folyamatok rövid ide-
jű feszültségcsökkentéseket hoznak létre. ● Kedvezőt-
len hálózati feltételek negatívan befolyásolhatják a
további készülékeket. ● 0,15 Ohmnál kisebb hálózati
impedancia esetén nem várhatók zavarok.
Üzemeltetés
VESZÉLY ● A készülék veszélyes tartomány-
ban (pl. töltőállomáson) való használata esetén tartsa
be a megfelelő biztonsági előírásokat. ● Robbanásve-
szélyes atmoszférában törnő üzemeltetés tilos, kivé-
ve, p31-ha a készüléket kifejezetten erre tervezték, lásd a
kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat fejezeté-
ben. ● Robbanásveszély. Egyes anyagok a szívóle-
vegővel való turbulencia útján robbanóképes gőket
vagy keverékeket képezhetnek, és megtámadhatják a
készüléken használt anyagokat.
Ne szívjon fel gyúlékony gázokat, folyadékokat vagy
porokat (reaktív porok), kivéve, p31-ha a készüléket kife-
jezetten erre tervezték, lásd a kezelési útmutató
Rendeltetésszerű használat fejezetét.
Ne szívjon fel reaktív fémporokat (pl. alumínium,
magnézium, cink) erősen lúgos vagy savas tisztító-
szerekkel együtt.
Ne szívjon fel hígítatlan lúgokat vagy savakat.
Ne szívjon fel szerves oldószereket (pl. benzin, fes-
tékhígító, aceton, fű őt olaj).
Soha ne szívjon fel égő vagy izzó tárgyakat.
FIGYELMEZTETÉS ● Ne tegyen ki sem
embereket, sem állatokat az eszköz szívó hatásának.
32
32
32
3232 Magyar
Magyar
Magyar
MagyarMagyar
● A készüléket csak akkor használja, ha a jelölése alap-
ján kifejezetten alkalmas káros por eltávolítására. Ve-
gye figyelembe a kezelési útmutatóban szereplő
biztonsági tudnivalókat.
VIGYÁZAT ● Minden használat elő őtt ellen riz-
ze, hogy a készülék és annak tartozékai, különösen a
hálózati csatlakozó vezeték és a hosszabbító kábel ál-
lapota és üzembiztonsága megfelelő-e. Sérülés esetén
húzza ki a hálózati csatlakozót, és ne használja a ké-
szüléket. ● Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készülé-
ket, ha az nincs kikapcsolva és a hálózati dugó nincs
kihúzva, illetve az akkumulátor nincs eltávolítva.
FIGYELEM ● 0 °C alatt ne üzemeltesse a készülé-
ket. ● Ne használja a készüléket kültéri helyszíneken,
ha a hőmérséklet alacsony.
Száraz porszívó
FIGYELMEZTETÉS ● A készülék csak
vegytisztításra alkalmas. A készüléket csak akkor hasz-
nálja, ha a jelölése alapján kifejezetten alkalmas sza-
badban, nedves körülmények közötti alkalmazásra.
Nedves szívás
VIGYÁZAT ● Csak legfeljebb 45 °C hőmér-
sékleten szívjon be folyékony közeget.
FIGYELEM ● A készüléket csak megfelelő felsze-
relésekkel ellátva használja hű őt folyadékok és ke-
nőanyagok kivonására.
L, M és H porosztályú készülékek
VESZÉLY ● Egészségre ártalmas por okozta
veszély Karbantartási munkák során (pl. szű őr csere) vi-
seljen P2-es vagy magasabb osztályú légzésvédő
maszkot és eldobható ruházatot. ● A készüléket, vala-
mint azokat az anyagokat, amelyekhez alkalmazzák,
beleértve az összegyűjtött anyag biztonságos megsem-
misítési eljárását, kizárólag oktatásban részesített sze-
mélyzet használhatja. Ha a távozó levegőt
visszavezetik a helyiségbe, akkor biztosítani kell a he-
lyiségben az elégséges L légcsereszámot. Az elvárt ha-
tárértékek betartásához a visszavezetett áramlási
mennyiség max. 50%-át teheti ki a friss levegő áramlási
mennyiségének (helyiség térfogat VR x légcsereszám
LW). Különösebb szellőzési intézkedés nélkül a követ-
kező érvényes: LW=1h
-1. ● Ez a készülék az egészség-
re ártalmas port tartalmaz. Az ürítési és karbantartási
folyamatokat, beleértve a porgyű őjt tartály megsemmi-
sítését is, kizárólag szakemberek végezhetik el, akik
eközben megfelelő védőfelszerelést viselnek. ● A ké-
szüléket ne használja a teljes szűrés rendszer nélkül.
● Vegye figyelembe a kezelt anyagokra vonatkozó, al-
kalmazható biztonsági rendelkezéseket. ● Hozza mű-
ködésbe a kormánygörgőkre ható rögzítőféket, hogy a
készülék biztonságosan álljon. A készülék mozgása a
rögzítőfék behúzása nélkül irányíthatatlanná válhat. ● A
felhasználó által végzett karbantartás során a készülé-
ket szét kell szerelni, meg kell tisztítani és el kell végez-
ni azon a karbantartást, amennyiben az úgy
elvégezhető, hogy ne sodorja a karbantartó személyze-
tet vagy más személyeket veszélybe. A megfelelő elő-
vigyázatossági intézkedések kiterjednek a szétszerelés
előtti méregtelenítésre, a szétszerelés helyén helyileg
szűrt kényszerszellőztetést biztosító óvintézkedésekre,
a karbantartófelület tisztítására és a személyzet megfe-
lelő védelmére. ● A készülék külsőszét porelszívó el-
járással méregteleníteni kell és tisztára kell törölni, vagy
szigetelőanyaggal kell kezeli, mielőtt azt a veszélyes te-
letről kivinné. A készülék részeket, ha azokat a veszé-
lyes területről hozza ki, szennyezettnek kell tekinteni.
Vezessen be megfelelő óvintézkedéseket a poreloszlás
megakadályozása érdekében. ● A karbantartási és javí-
tási munkák elvégzésekor minden szennyezett tárgyat,
amelyet nem lehet megbízható módon megtisztítani,
hulladékként kell kezelni. Az ilyen tárgyakat szigetelt
zacskókban, az ilyen jellegű hulladék ártalmatlanítására
vonatkozó hatályos rendelkezésekkel összhangban kell
ártalmatlanítani. ● Kizárólag az M és H porosztály: Az
eszköz szállítása és karbantartása során zárja le a szí-
vónyílást a záródugóval. ● Kizárólag H porosztály: Az
eszköz szűrésének hatékonysága az EN 60 335-2-69
szabvány 22.AA.201.2 pontjában meghatározott vizs-
gálati módszerrel tesztelhető. Ezt a tesztet legalább
évente vagy – ha a nemzeti szabályozások előírják
gyakrabban kell elvégezni. Ha a teszt eredménye nega-
tív, ismételje meg a tesztet egy új, lapos redő ű ős sz r vel.
FIGYELMEZTETÉS ● A veszélyekkel
szembeni védelmet biztosító biztonsági berendezések
műszaki szempontból kifogástalan működését, pl. a ké-
szülék tömítettségét, a szű őr sérülését, a vezérlőberen-
dezések műsét legalább évente egyszer a
gyártóval vagy egy megfelelően képzett személlyel elle-
nőriztetni kell.
Forgó kefékkel ellátott eszközök
VESZÉLY ● Áramütésveszély. Soha ne hajt-
son át a hálózati csatlakozókábelen vagy a hosszabbító
kábelen, ha a szívófej keféi forognak.
VIGYÁZAT ● A nem megfelelő kefék veszé-
lyeztetik az Ön biztonságát. Csak a készülékhez mellé-
kelt vagy a kezelési útmutatóban ajánlott keféket
használja.
Levegővel töltött kerekekkel rendelkező készülék
VIGYÁZAT ● Soha nem lépje túl a maximális
megengedett keréknyomást. A keréknyomás leolvas-
ható a gumiabroncsról vagy az abroncsról. Eltérő érté-
kek esetén a kisebb értéket kell betartani. ● Győ őz djön
meg róla, hogy a nyomáscsökkentő a kompresszoron
megfelelően van beállítva, mielőtt beállítja a keréknyo-
mást. ● Csavarozott abroncsokkal rendelkező készülé-
kek esetén: Győ őz djön meg róla, hogy az abroncs
összes csavarja meg van húzva, mielőtt beállítja a ke-
réknyomást.
Ápolás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS ● Tisztítás, karban-
tartás és alkatrészek cseréje előtt kapcsolja ki a készü-
léket, és esetén húzza ki a hálózati dugaszt vagy vegye
ki az akkumulátort. Mielőtt sik funkcióra váltana, kap-
csolja ki a készüléket.
VIGYÁZAT ● A javításokat kizárólag az enge-
délyezett ügyfélszolgálati iroda vagy e terület azon
szakemberei végezhetik, akik jártasak a vonatkozó biz-
tonsági előírásokban. ● Rendszeresen tisztítsa meg a
vízszint-korlátozót, ellenőrizve a sérülések jeleit.
FIGYELEM ● Vegye figyelembe a helyileg hatá-
lyos előírásoknak megfelelő biztonsági felülvizsgálatot
a változó helyszínen, nem magáncélra használt készü-
lékek esetében ● Rövidzárlatok és egyéb sérülések. Ne
tisztítsa a készüléket tömlővel vagy magasnyomású
vízzel.
Čeština
Čeština
Čeština
ČeštinaČeština 33
33
33
3333
A szívótömlőben elektromos csatlakozással
rendelkező eszközök
VESZÉLY ● Áramütésveszély. Tisztításkor so-
ha ne merítse a tömlőt vízbe.
Tartozékok és pótalkatrészek
VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott
tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. Az eredeti
tartozékok és az eredeti pótalkatrészek garantálják a
készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését.
Szállítás
VIGYÁZAT ● Szállítás előtt állítsa le a mo-
tort. A készülék rögzítéséhez vegye figyelembe a
készülék súlyát, lásd a használati utasítás Műszaki
adatok című fejezetét.
Bezpečnostní pokyny Vysavač pro
vysávání mokrých nečistot a pro
vysávání za sucha
Před prvním použitím přístroje si
p e tř č ěte tyto bezpečnostní pokyny a
originální provozní návod. Ř ďi te se jimi.
Uschovejte oba dokumenty pro pozdější použití nebo
dalšího vlastníka.
ě ůKrom pokyn v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnost předpisy a
p .ředpisy pro prevenci úrazů
č ě řVýstražné a informa ní štítky umíst né na p ístroji
poskytují důležité pokyny pro bezpečný provoz.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostř ěedn hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Osobní ochranná výstroj
UPOZORNĚ ● Při práci s přístrojem noste
příslušný vhodné rukavice.
Všeobecné bezpe nostní pokynyč
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ ● Přístroj skladujte výhradně v
souladu s určením. Berte v úvahu místní okolnosti a při
práci s přístrojem dbejte na třetí osoby, zejména děti.
● Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby s
omezenými tělesnými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
v Pědomostí. ●  řístroj smí používat pouze osoby, které
jsou v zacházení s ním zaškoleny nebo prokázaly svou
schopnost přístroj obsluhovat a jsou jeho používáním
výslovně pověřeny. ● P ti.řístroj nesmí používat dě
● Dohlížejte na dě ě řti a zajist te, aby si s p ístrojem
nehrály.
UPOZORNĚ ● Bezpeč řnostní za ízení
slouží pro vaši ochranu. Bezpeč řnostní za ízení nikdy
nepozměňujte ani nepřemos ujte.ť
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ ● Připojujte přístroje třídy krytí I
pouze k ř ěádn uzemněným zdrojům el. proudu.
● Napětí uvedené na typovém štítku se musí shodovat
s napětím zdroje el. proudu. ● Nikdy se nedotýkejte
ťové zástrčky a zásuvky mokrýma rukama.
VAROVÁNÍ ● Přístroj připojujte pouze
k elektrické přípojce, kterou nainstaloval kvalifikovaný
elektrikář v souladu s normou IEC 60364-1. ● V př ěípad
tvorby pěny nebo úniku kapaliny přístroj okamžitě
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku nebo vyjměte
akumulátorový blok. ● Před každým použitím přístroje
se ujistěte, že síťový přívod se síťovou zástrčkou není
poškozený. Pokud je síťové přívodní vedení
poškozené, musí být okamžitě ě ě vym n no výrobcem,
autorizovaným zákaznickým servisem nebo
kvalifikovaným elektrikářem, aby se zabránilo
jakémukoli riziku. ● Nepoškoďte síťová přípojku a
prodlovací kabel přejetím, př čimá knutím, škubnutím
a podobně ň. Chra te ťový kabel před horkem, olejem a
ostrými hranami. ● Používejte pouze síťový kabel
předepsaný výrobcem, to platí rovněž pro výměnu
ťového kabelu. Obj. č. a typ viz návod k použití.
● Spojky na kabelech síť řové p ípojky nebo
prodlužovacího kabelu nahrazujte pouze spojkami se
shodnou ochranou před stříkající vodou a stejnou
mechanickou pevností.
POZOR ● Spínání vyvolává krátkodobé poklesy
napětí. ● Za nepříznivých podmínek v síti může být
nepříznivě ovlivněno fungování jiných přístrojů ř. P i
nižší impedanci sítě než 0,15 ohmů se nepředpokláda
žádné poruchy.
Provoz
NEBEZPEČÍ ● Při použití přístroje
v nebezpečných místech (např č. erpací stanice)
dodržujte příslušné bezpeč řnostní p edpisy. ● Provoz v
prostředí s nebezpečím výbuchu je zakázán, pokud k
tomu není zařízení výslovně určeno, viz kapitola Použití
v souladu s určeným účelem v návodu k obsluze.
● Nebezpečí výbuchu. Určité látky mohou po zření se
sacím vzduchem tvořit výbušné páry nebo směsi a
poškozovat materiály použité na zařízení.
Nevysávejte hořlavé plyny, kapaliny ani prach
(reaktivní prach), pokud k tomu není zařízení
výslovně určeno, viz kapitola Použití v souladu
s určeným účelem v návodu k obsluze.
Nevysávejte reaktivní kovový prach (např. hliník,
hořčík, zinek) v kombinaci se silně alkalickými nebo
kyselými čisticími prostředky.
Nevysávejte nezř ěed né louhy ani kyseliny.
Nevysávejte organická rozpouště řdla (nap . benzín,
ředidlo na barvy, aceton, topný olej).
Nevysávejte vakuové hořící nebo doutnající
předměty.
VAROVÁNÍ ● Nevysávejte přístrojem lidi
nebo zvířata. ● Přístroj používejte k odsávání
škodlivých prachů pouze tehdy, pokud je tak výslovně
označen. Dodržujte bezpečnostně technické pokyny v
návodu k obsluze.
UPOZORNĚ ● Před každým spuštěním
provozu zkontrolujte přístroj a příslušenství, zejména
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
SlovenščinaSlovenščina 35
35
35
3535
Přeprava
UPOZORNĚ P●  řed přepravou vypněte
motor. Upevněte stroj s ohledem na jeho hmotnost,
viz kapitola Technické údaje v provozním návodu.
Varnostna navodila Sesalnik za
mokro/suho sesanje
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
varnostna navodila in originalna navodi-
la za uporabo ter jih upoštevajte. Obe
knjižici shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega
uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte
tudi splošne zakonske predpise o varnosti in prepre-
č čevanju nesre .
Opozorila in napotki na napravi vsebujejo po-
membne informacije za varno obratovanje.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Osebna zaščitna oprema
PREVIDNOST ● Pri delu z napravo nosite
ustrezne rokavice.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
OPOZORILO ● Napravo uporabljajte samo v
skladu z namenom uporabe. Upoštevajte krajevne da-
nosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti
na otroke. ● Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izku-
šnjami in/ali znanjem ne smejo uporabljati naprave.
● Napravo smejo uporabljati samo osebe, poučene o
ravnanju z napravo, ali osebe, ki so dokazale svoje spo-
sobnosti za upravljanje in so izrecno pooblaščene za
uporabo naprave. ● Otroci ne smejo uporabljati napra-
ve. Otrokom preprečite igro z napravo.
PREVIDNOST ● Varnostna navodila so na-
menjena vaši varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne
spreminjajte in jih vedno upoštevajte.
Nevarnost udara elektrike
NEVARNOST ● Naprave s stopnjo zaščite I
priključite samo na pravilno ozemljeni vir električnega
toka. ● Navedena napetost na tipski ploščici mora biti
skladna z napetostjo vira električnega toka. ● Omrežne-
ga vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.
OPOZORILO ● Napravo povežite samo z
električnim priključkom, ki ga je v skladu s standardom
IEC 60364-1 izdelal strokovnjak za elektriko. ● V prime-
ru penjenja ali uhajanja tekočine takoj izklopite napravo
in izvlecite električni vtič ali odstranite paket akumula-
torskih baterij. ● Pred vsako uporabo naprave se prepri-
č č č č čajte, da elektri ni priklju ni kabel z elektri nim vti em
ni poškodovan. Če je električni priključni kabel poškodo-
van, ga mora takoj zamenjati proizvajalec, pooblaščena
servisna služba ali strokovnjak za elektriko, da ne pride
do nevarnih situacij. ● Električnega priključnega kabla
in podaljška ne poškodujte, zato ne vozite čez njiju, ju
ne stiskajte, nategujte ipd. Električ čni priklju ni kabel va-
rujte pred vro ino, oljem in ostrimi robovi.č ● Uporabljajte
samo električni priključni kabel, ki ga je predpisal proi-
zvajalec, enako velja tudi v primeru zamenjave kabla.
Za št. naročila in tipe glejte navodila za uporabo. ● Spoj-
ke električnega priključnega kabla ali podaljška zame-
njajte samo s takimi, ki imajo enako zaščito pred
škropljenjem in enako mehansko trdnost.
POZOR ● Postopki vklapljanja povzročajo kratko-
trajne padce napetosti. ● Pri neugodnih omrežnih pogo-
jih se lahko pojavijo motnje drugih naprav. ● Z omrežno
impedanco, manjšo od 0,15 ohma, ni pričakovati mo-
tenj.
Obratovanje
NEVARNOST ● Pri uporabi naprave v nevar-
nih obmo jih (npr. na bencinskih postajah) upoštevajte č
ustrezne varnostne predpise. ● Delovanje v potencialno
eksplozivnih območjih je prepovedano, razen če je na-
prava izrecno namenjena temu; glejte poglavje Predvi-
dena uporaba v navodilih za uporabo. ● Nevarnost
eksplozije. Določene snovi lahko s sesalnim zrakom
tvorijo eksplozivne hlape ali zmesi in korodirajo materi-
ale, uporabljene na napravi.
Ne sesajte vnetljivih plinov, tekočin ali prahu (reak-
tivnega prahu), razen če je naprava izrecno name-
njena temu; glejte poglavje Predvidena uporaba v
navodilih za uporabo.
Ne sesajte kovinskega prahu (npr. aluminijevega,
magnezijevega, cinkovega) v kombinaciji z močno
alkalnimi ali kislimi čistilnimi sredstvi.
Ne sesajte nerazredčenih lugov ali kislin.
Ne sesajte organskih topil (npr. bencina, razredčila
za barve, acetona, kurilnega olja).
Ne sesajte goreč čih ali tle ih predmetov.
OPOZORILO ● Z napravo ne se sesajte ljudi
ali živali. ● Napravo uporabljajte za odsesavanje zdrav-
ju škodljivega prahu samo, če je to izrecno označeno.
Upoštevajte varnostnotehnične informacije v navodilih
za uporabo.
PREVIDNOST ● Pred vsako uporabo preve-
rite brezhibnost in obratovalno varnost naprave ter pri-
bora, zlasti električnega priključnega kabla in
kabelskega podaljška. V primeru poškodbe izvlecite
električni vtič in ne uporabljajte naprave. ● Naprave ni-
koli ne puščajte brez nadzora, razen če je izključena in
je izvlečen električni vtič ali če je odstranjen paket aku-
mulatorskih baterij.
POZOR ● Naprave ne uporabljajte pri temperaturi
pod 0 °C. ● Naprave ne uporabljajte zunaj pri nizkih
temperaturah.
Sesalnik za suho sesanje
OPOZORILO ● Naprava je namenjena samo
za suho č č enje. Napravo uporabljajte na prostem v
mokrih razmerah samo, če je to izrecno označeno.
36
36
36
3636 Polski
Polski
Polski
PolskiPolski
Sesalnik za mokro sesanje
PREVIDNOST ● Tekoče medije lahko sesa-
te samo do temperature 45 °C.
POZOR ● Napravo uporabljajte samo z ustrezno
opremo za sesanje hladilnih tekočin in maziv.
Naprave z razredom prahu L, M in H
NEVARNOST ● Nevarnost zaradi zdravju
škodljivega prahu. Pri vzdrževalnih delih (npr. menjavi
filtra) nosite dihalno masko tipa P2 ali novejšo in oblači-
la za enkratno uporabo. ● Napravo in snovi, za katere
se ta uporablja, vključno z varnim postopkom odstranje-
vanja posesanega materiala, lahko uporablja samo
usposobljeno osebje. ● Pri vračanju izpušnega zraka v
prostor mora biti v prostoru zagotovljena stopnja izme-
njave zraka L. Da bi izpolnili zahtevane mejne vrednos-
ti, vrnjeni prostorninski pretok ne sme presegati 50 %
količine svežega zraka (prostornina sobe VR x stopnja
izmenjave zraka LW). Brez posebnega ukrepa prezra-
čevanja velja: LW= 1 h–1. ● Ta naprava vsebuje zdravju
škodljiv prah. Postopke praznjenja in vzdrževanja,
vključno z odstranjevanjem zbiralnika prahu, smejo iz-
vajati samo strokovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno
opremo. ● Naprave ne uporabljajte brez celotnega sis-
tema filtracije. ● Upoštevajte veljavne varnostne predpi-
se, ki veljajo za materiale, ki jih je treba obdelati. ● Za
varen položaj naprave zategnite parkirne zavore na kr-
milnem kolesu. Ko je parkirna zavora odprta, se lahko
naprava začne nenadzorovano premikati. Za vzdrže-
vanje mora uporabnik napravo razstaviti, očistiti in ser-
visirati, č če je to izvedljivo brez povzro itve nevarnosti za
servisno osebje in druge osebe. Ustrezni previdnostni
ukrepi vključujejo razstrupljanje pred razstavljanjem,
poskrbite za lokalno filtrirano prisilno odzračevanje, kjer
se naprava razstavi, č č enje vzdrževalne površine in
ustrezno zaščito osebja. ● Preden napravo vzamete iz
nevarnega območja je njeno zunanjost treba razstrupiti
s sesanjem in očistiti z brisanjem, ali pa obdelati s tesnil-
nim sredstvom. Vse dele naprave je treba obravnavati
kot onesnažene, če se vzamejo iz nevarnega območja.
Sprejeti je treba ustrezne ukrepe za preprečevanje po-
razdelitve prahu. ● Pri opravljanju vzdrževalnih del in
popravil je treba zavreči vse kontaminirane predmete, ki
jih ni mogoče zadovoljivo očistiti. Takšne predmete je
treba odstraniti v neprepustnih vrečah v skladu z veljav-
nimi predpisi za odstranjevanje takih odpadkov. ● Samo
razreda prahu M in H: Med transportom in vzdrževa-
njem naprave zaprite sesalno odprtino z zapiralnim če-
pom. ● Samo razred prahu H: Učinkovitost filtracije
naprave se lahko preskusi s preskusno metodo, kot je
določeno v EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Ta preskus je
treba izvajati vsaj enkrat letno ali pogosteje, če je to do-
ločeno v nacionalnih predpisih. Če je rezultat preskusa
negativen, poskus ponovite z novim ploskim nagubanim
filtrom.
OPOZORILO ● Proizvajalec ali usposobljena
oseba mora najmanj enkrat letno preveriti, ali varnostne
naprave za preprečevanje nevarnosti brezhibno deluje-
jo iz varnostnotehničnega vidika, npr. tesnost naprave,
poškodba filtra, delovanje kontrolnih enot (samo razre-
da prahu M in H).
Naprave z vrtljivimi krtačami
NEVARNOST ● Nevarnost električnega uda-
ra. Nikoli ne vozite čez električni priključni kabel ali ka-
belski podaljšek, ko se vrtijo krtače na sesalni glavi.
PREVIDNOST ● Neprimerne krtače ogroža-
jo vašo varnost. Uporabljajte samo krtače, ki so prilože-
ne napravi, ali krtače, priporočene v navodilih za
uporabo.
Naprave s pnevmatikami
PREVIDNOST ● Nikoli ne prekoračite naj-
višjega dovoljenega tlaka v pnevmatikah. Tlak pnevma-
tik odčitajte na pnevmatiki in po potrebi na platišč Ču. e
so vrednosti različne, upoštevajte nižjo vrednost. ● Pre-
den nastavite tlak v pnevmatiki, se prepričajte, da je re-
ducirni ventil na kompresorju pravilno nastavljen. ● Pri
napravah s privitimi platišči: Preden nastavite tlak v
pnevmatiki, se prepričajte, da so vsi vijaki platišča trdno
priviti.
Nega in vzdrževanje
OPOZORILO ● Pred č č enjem, vzdrževa-
njem in menjavo delov je treba izklopiti napravo in izvle-
č č či elektri ni vti ali odstraniti paket akumulatorskih
baterij. Preden preklopite na drugo funkcijo, izklopite
napravo.
PREVIDNOST ● Popravila naj izvajajo poo-
blaščeni servisi ali strokovnjaki za to področje, ki pozna-
jo vse ustrezne varnostne predpise. ● Redno čistite
omejevalnik nivoja vode in pri tem preverjajte znake po-
škodb.
POZOR ● Upoštevajte varnostni pregled za prenos-
no industrijsko opremo v skladu z lokalno veljavnimi
predpisi. ● Kratek stik ali druga škoda. Naprave ne čis-
tite z vodnim curkom iz gibke cevi ali z visokotlačnim
curkom.
Naprave z električnimi priključki v sesalni gibki cevi
NEVARNOST ● Nevarnost električnega uda-
ra. Gibke cevi pri č č enju nikoli ne potopite v vodo.
Pribor in nadomestni deli
PREVIDNOST Uporabljajte samo pribor in
nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Original-
ni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno
in nemoteno delovanje naprave.
Transport
PREVIDNOST ● Pred transportom morate
motor izklopiti. Pri pritrditvi naprave upoštevajte
njeno težo; glejte poglavje Tehnični podatki v teh na-
vodilih za uporabo.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa Odkurzacz do
pracy na mokro i sucho
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać poniższe za-
sady bezpieczeństwa i oryginalną
instrukcję obsługi. Postępować zgodnie z podanymi in-
strukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego
wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
● ż ćNale y przestrzega wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowią ązuj cych ogólnych prze-
pisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
● ąUmieszczone na urz dzeniu tablice ostrzegawcze i
informacyjne zawierają ważne zasady bezpiecznej
eksploatacji.
Polski
Polski
Polski
PolskiPolski 37
37
37
3737
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpoś żredniego zagro enia, prowa-
dzącego do ciężkich obraż ń łe cia a lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obraż ńe ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która mo e prowadziż ć do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która mo e prowadziż ć do szkód materialnych.
Środki ochrony indywidualnej
OSTROŻNIE ● Podczas pracy przy urządze-
niu należy nosić odpowiednie rękawice.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
chowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE ● Urzą ż żdzenie nale y u yt-
kować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas
eksploatacji urz miejscowe warun-ądzenia uwzglę ćdnia
ki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
● Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytko-
wania przez osoby o ograniczonych moż śliwo ciach fi-
zycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia lub wiedzy na temat jego
używania. ● Urządzenie może być obsługiwane tylko
przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ob-
sługi lub przedstawiły dowód potwierdzający umiejętno-
ś ł ł źci obs ugi i zosta y wyra nie do tego wyznaczone.
● Dzieci nie mogą ł ć ą ż obs ugiwa urz dzenia. ● Nale y pil-
nować dzieci, aby upewnić ę si , iż nie bawią się one
urządzeniem.
OSTROŻNIE ● Urzą ądzenia zabezpieczaj ce
s uł żą ochronie użytkownika. Nigdy nie modyfikować ani
nie obchodzić urz zabezpieczają ńdze ących.
Niebezpieczeństwo poraż ąenia pr dem
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Urządzenia
klasy ochrony I podłącza ać tylko do wł ściwie uziemio-
nych ź ł ąróde pr du. ● Napięcie podane na tabliczce zna-
mionowej musi się zgadzać z napię ź łciem d a prądu.
● Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wil-
gotnymi rękoma.
OSTRZEŻENIE Urządzenie można podłą-
czyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego
przez elektryka zgodnie z normą IEC 603641. ● W przy-
padku spienienia lub wycieku pł żynu nale y natychmiast
wyłączyć urządzenie i wycią ęgnąć wtyczk sieciową lub
wyjąć akumulator. ● Przed każ ż ądym u yciem urz dzenia
upewnić się, ż ą ąe przewód zasilaj cy oraz wtyczka nie s
uszkodzone. W razie uszkodzenia przewodu zasilają-
cego należy niezw ocznie zlecił ć jego wymianę przez
producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez spe-
cjalistę elektryka, aby zapobiec jakiemukolwiek zagro-
ż ś ćeniu. ● Nie dopu ci do naruszenia lub uszkodzenia
przewodu zasilającego lub przedł żu acza w wyniku np.
przejechania, zgniecenia, szarpnięcia itp. Chronić prze-
wód zasilający przed wysokimi temperaturami, olejem i
ostrymi krawę ćdziami. ● Stosowa wyłącznie zalecany
przez producenta przewód zasilający, dotyczy to rów-
nież wymiany przewodu. Nr katalogowy i typ, patrz in-
strukcja obsł ćugi. ● Wymienia złącza przewodów
zasilających i przedł żu aczy tylko na takie, które posia-
dają taką samą wodoszczelność oraz odpowiednią wy-
trzymał śćo mechaniczną.
UWAGA ● Włączanie powoduje obniżenie napięcia
przez krótki czas. ● W przypadku niekorzystnych wa-
runków sieci mogą wystę ćpowa zakłócenia innych urzą-
dzeń ą. ● W przypadku impedancji sieci wynosz cej
mniej niż 0,15 Ohm można spodziewać się nieznacz-
nych zakł ńóce .
Eksploatacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Podczas
używania urządzenia w obszarach niebezpiecznych
(np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać
w ał ściwych przepisów bezpieczeństwa. ● Eksploatacja
w strefach zagrożonych wybuchem jest zabroniona,
chyba że urządzenie jest specjalnie do tego przezna-
czone, patrz rozdział Zastosowanie zgodne z przezna-
czeniem w instrukcji obsługi. ● Niebezpieczeństwo
wybuchu. Niektóre substancje mogą ć tworzy opary lub
mieszanki wybuchowe w wyniku zmieszania z zasysa-
nym powietrzem i zniszczyć materiały, z których wyko-
nane jest urządzenie.
Nie zasysać ł atwopalnych gazów, cieczy lub pyłów
(pyły reaktywne), chyba ż ąe urz dzenie jest specjal-
nie do tego przeznaczone, patrz rozdział Zastoso-
wanie zgodne z przeznaczeniem w instrukcji
obsługi.
Nie zasysać ł reaktywnych py ów metalowych (np.
aluminium, magnezu, cynku) w połączeniu z silnie
alkalicznymi lub kwasowymi środkami czyszczący-
mi.
Nie zasysać ń ł nierozcie czonych ugów ani kwasów.
Nie zasysać rozpuszczalników organicznych (np.
benzyny, rozcieńczalnika do farb, acetonu, oleju
opałowego).
Nie zasysać ł ą ż ą ę p on cych ani arz cych si przedmio-
tów.
OSTRZEŻENIE ● Nie odkurzać ludzi ani
zwierząt za pomocą tego urządzenia. ● U ywa -ż ć urzą
dzenia do usuwania szkodliwych pyłów tylko wtedy, gdy
jest to wyraźnie dozwolone na oznakowaniu. Przestrze-
gać danych dotyczących bezpieczeństwa techniczne-
go, zamieszczonych w instrukcji obsługi.
OSTROŻNIE ● Przed każdym uruchomie-
niem sprawdzić stan techniczny urządzenia i akceso-
riów, a zwłaszcza elektrycznego przewodu zasilającego
i przedł żu aczy. W przypadku uszkodzenia wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka i nie używać urządzenia. ● Nigdy
nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia dział ąaj cego,
podłączonego do zasilania lub z niewyjętymi akumula-
torami.
UWAGA ● Nie uż ć ąywa urz dzenia przy temperatu-
rach poniżej 0°C. ● Nie uż ć ą ąywa urz dzenia na zewn trz
w niskich temperaturach.
Odkurzacz do pracy na sucho
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie jest przezna-
czone wyłącznie do czyszczenia na sucho. Uż ćywa
urządzenia na zewnątrz w wilgoci tylko wtedy, gdy jest
to wyraźnie dopuszczone na oznakowaniu.
38
38
38
3838 Polski
Polski
Polski
PolskiPolski
Odkurzacz do pracy na mokro
OSTROŻNIE ● Zasysać ł p ynne media tylko,
gdy ich temperatura nie przekracza 45°C.
UWAGA ● Używać urządzenia tylko z odpowiednim
sprzętem do usuwania płynów chłodzących i środków
smarnych.
Urządzenia o klasie pyłów L, M i H
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo występowania szkodliwych dla zdrowia pyłów
Podczas wykonywania prac konserwacyjnych
(np. wymiana filtra) należy nosić ę ł mask przeciwpy ową
klasy P2 lub wyższej oraz odzież jednorazową. ● Tylko
odpowiednio przeszkolony personel może obsł ćugiwa
urządzenie i substancje, dla których jest ono przezna-
czone, a także przeprowadzać bezpieczną procedurę
usuwania nagromadzonego materiału. ● W przypadku
odprowadzania zużytego powietrza do pomieszczenia
musi w nim wystę ćpowa odpowiednia krotność wymia-
ny powietrza L. W celu zachowania wymaganych war-
tości granicznych strumień obję śto ci powietrza
zwrotnego może wynosić maksymalnie 50% strumienia
objętości powietrza świeżego (kubatura pomieszczenia
VR x krotność wymiany powietrza LW). W przypadku
braku szczególnych dział ńa wentylacyjnych obowiązuje
zasada: LW=1h-1. ● Urządzenie zawiera szkodliwe dla
zdrowia pyły. Opżnianie i konserwacja, włącznie z
usuwaniem zbiorników pyłu, mogą ć by przeprowadza-
ne tylko przez wykwalifikowany personel, używający
odpowiedniego wyposażenia ochronnego. ● Nie eks-
ploatować urządzenia bez kompletnego systemu filtra-
cyjnego. ● Należy przestrzegać wł śa ciwych przepisów
bezpieczeństwa odnoszących się do używanych mate-
riałów. ● Aby zapewnić ą ę ą stabiln prac urz dzenia, nale-
ż ć ł ęy uruchomi hamulce postojowe na kó ku skr tnym.
Gdy hamulec postojowy jest otwarty, urządzenie może
zostać wprawione w ruch w sposób niekontrolowany.
● W celu wykonania prac konserwacyjnych użytkownik
musi rozmontować urządzenie, wyczyś ćci je i wykonać
odpowiednie prace, o ile jest to możliwe, nie stwarzając
przy tym zagrożenia dla personelu serwisowego i in-
nych osób. Odpowiednie środki ostroż śno ci obejmują
odkażanie przed demontażem, zapewnienie wymuszo-
n cą wentylację filtrują ą w pomieszczeniu, w którym ma
być rozmontowywane urządzenie, wyczyszczenie po-
wierzchni konserwacyjnej i dbał śćo o wł ś ąa ciw ochronę
personelu. ● Zewnętrzną część urządzenia należy
oczyś ćci z substancji szkodliwych i wyczyś ćci w trakcie
procesu odsysania lub zabezpieczyć odpowiednim
ś ąrodkiem uszczelniaj cym przed wyprowadzeniem jej z
niebezpiecznego obszaru. Wszystkie części urządze-
nia muszą być traktowane jako zanieczyszczone, jeśli
są zabierane z niebezpiecznego obszaru. Należy pod-
jąć odpowiednie dzia łania, aby zapobiec rozprzestrze-
nianiu się pyłów. ● Podczas wykonywania prac
konserwacyjnych i naprawczych należy pozbyć się
wszystkich zanieczyszczonych przedmiotów, których
nie można wyczyś ćci w stopniu zadowalającym. Tego
typu przedmioty należy umieś ćci w nieprzepuszczal-
nych workach i zutylizować zgodnie z obowią ązuj cymi
przepisami dotyczącymi utylizacji tego rodzaju odpa-
dów. ● Dotyczy tylko klasy pyłów M i H: Podczas trans-
portu i konserwacji urządzenia zamknąć otwór
zasysający korkiem. ● Dotyczy tylko klasy pyłów H:
Skuteczność filtracji urządzenia można zbadać metodą
badawczą określoną w normie EN 60 335-2-69
22.AA.201.2. Badanie to należy przeprowadzać co naj-
mniej raz w roku lub częściej, jeżeli jest to określone w
wymogach krajowych. Jeśli wynik testu jest negatywny,
powtórzyć test z nowym filtrem płaskim.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenia przeznaczo-
ne do zapobiegania i usuwania zagroż ńe muszą zostać
skontrolowane przynajmniej raz w roku przez producen-
ta lub odpowiednio poinstruowaną osobę np. pod kątem
szczelności, uszkodzenia filtra, prawidłowego działania
urządzeń kontrolnych (dot. tylko klasy pyłów M i H).
Urządzenia z obrotowymi szczotkami
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
cze d aństwo porażenia prądem. Nigdy nie przejeżżć po
kablu sieciowym lub przedł żu aczu, gdy szczotki na gło-
wicy ssącej obracają się.
OSTROŻNIE ● Nieodpowiednie szczotki za-
grażają bezpieczeństwu. Używać wyłącznie szczotek
dostarczonych wraz z urządzeniem lub szczotek zale-
canych w instrukcji obsługi.
Urządzenia z ogumieniem pneumatycznym
OSTROŻNIE ● Nigdy nie przekraczać mak-
symalnego dopuszczalnego ciśnienia powietrza w opo-
nach. Wartość maksymalnego ciśnienia powietrza w
oponach można sprawdzić na oponach i ewentualnie
na felgach. Jeśli poszczególne wartości róż ą ęni si ,
przestrzegać mniejszej wartości. ● Przed ustawieniem
ciśnienia powietrza w oponach upewnić się, że reduktor
ciśnienia sprężarki jest prawidłowo ustawiony. ● Urzą-
dzenia z felgami przykrę śconymi rubami: Przed usta-
wieniem ciśnienia powietrza w oponach upewnić ę si , że
wszystkie cone.śruby felgi są odpowiednio dokrę
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE ● Przed przystąpieniem do
czyszczenia, konserwacji i wymiany części wyłączy ć
urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową lub zestaw akumu-
latorów. Wyłączyć urządzenie przed zmianą jego funk-
cji.
OSTROŻNIE ● Naprawy mogą ć by wykony-
wane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe
lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym zna-
ne są wszystkie istotne zasady bezpieczeństwa. ● Re-
gularnie czyść ogranicznik poziomu wody, sprawdzając
przy tym ewentualne oznaki uszkodzenia.
UWAGA ● Przestrzegać ń kontroli bezpiecze stwa
urządzeń przenośnych wykorzystywanych do celów
handlowych zgodnie z lokalnie obowią ązuj cymi przepi-
sami ● Zwarcia i inne szkody. Nie czyś ćci urządzenia za
pomocą węża ani strumienia pod ciśnieniem.
Urządzenia ze złączami elektrycznymi w wężu
ssącym
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo porażenia prądem. Do czyszczenia nigdy nie
zanurzać węża w wodzie.
Akcesoria i części zamienne
OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie akceso-
ria i części zamienne dopuszczone przez producenta.
Oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują nie-
zawodną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Româneşte
Româneşte
Româneşte
RomâneşteRomâneşte 39
39
39
3939
Transport
OSTROŻNIE ● Przed przystąpieniem do
transportu wyłączyć silnik. Przymocować urządze-
nie, uwzglę ądniaj c jego masę, patrz rozdział Dane
techniczne w instrukcji obsługi.
Indicaţii privind siguranţa Aspirator
umed/uscat
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi indicaţiile privind siguranţ şa i in-
strucţiunile de utilizare originale. Res-
pectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste două
manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul po-
sesor.
● ă ţ ţÎn afar de indica iile din instruc iunile de utilizare,
este necesar să fie luate în considerare şi prevede-
rile generale privind protecţia muncii şi prevenirea
accidentelor de muncă, emise de organele legislati-
ve.
ă ţ ş ă ţPl cu ele de avertizare i pl cu ele informative
montate pe aparat furnizează indicaţii importante
pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
v t mă ă ări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la v ri corporale grave sau ă ă ăt m
moarte.
PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vă ă ăt m ri corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Echipament individual de protecţie
PRECAUŢIE Purtaţi mănuşi adecvate când
lucraţi la aparat.
Indicații de siguranță generale
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţ ţine i foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE ● Folosiţi aparatul doar con-
form destinaţiei. Lua i în considerare condiţ ţiile locale şi
aveţi grijă în timpul lucrului cu aparatul la terţe persoa-
ne, în special la copii. ● Acest aparat nu trebuie utilizat
de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale ori mentale re-
duse sau fă ăr experienţă ş ş ţi/sau cuno tin e. ● Pot utiliza
aparatul numai persoanele care au primit instrucţiuni în
ceea ce priveşte manipularea aparatului sau i-au de-ş
monstrat capacitatea de a opera şi au fost însărcinate în
mod expres. ● Este interzisă utilizarea aparatului de că-
tre copii. ● Nu lă ţsa i copiii nesupravegheaţi, pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
PRECAUŢIE ● Dispozitivele de siguranţă au
drept scop protecţia dvs. Nu modificaţ şi i nu ignoraţi ni-
ciodată dispozitivele de siguranţă.
Pericol de electrocutare
PERICOL ● Conectaţi aparatele din clasa I de
protecţie doar la surse de curent cu împământare regu-
lamentară. ● Tensiunea indicat pe plă ă ţcu a cu caracte-
ristici trebuie să coincidă cu tensiunea sursei de curent.
● Nu apucaţ ă ş ţ şi niciodat fi a de re ea i priza cu mâinile
ude.
AVERTIZARE ● Conectaţi aparatul doar la
un racord electric realizat în conformitate cu
IEC 60364-1 de un electrician autorizat. ● În cazul for-
mării de spumă sau scurgerii de lichid, opriţi imediat
aparatul ş ţ ş ţ ăi trage i fi a de re ea din priz sau scoateţi se-
tul de acumulatori. ● Înainte de fiecare utilizare a apara-
tului, asiguraţ ă ăi-v c nu este deteriorat cablul de
alimentare cu ştecherul de reţea. În cazul în care cablul
de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit imediat de
către producător, serviciul de asistenţă clienţi autorizat
sau un electrician autorizat, pentru a se evita orice peri-
col. ● Nu stricaţi şi nu deterioraţi cablul de alimentare şi
cablul prelungitor prin trecere peste acestea, strivire,
tragere sau altele asemenea. Protejaţi cablul de alimen-
tare împotriva căldurii, uleiului şi muchiilor ascuţite.
● Utilizaţi doar cablul de conectare la reţea specificat de
producător, acest lucru fiind valabil şi în cazul înlocuirii
cablului. Nr. de comandă ş i tip vezi Instrucţiunile de
funcţionare.. ● Înlocuiţi mufele de la cablul de racord la
reţea sau de la cablul prelungitor doar cu mufe care dis-
pun de aceeaşi protecţie împotriva jetului şi rezistenţă
mecanică.
ATENŢIE ● Sursele de alimentare produc reduceri
de tensiune pe termen scurt. ● În condiţii nefavorabile
de conectare la reţea, pot apărea interferenţe cu alte
aparate. ● În cazul unei impedanţ ţe de re ea mai mici de
0,15 Ohm, nu sunt anticipate defecţiuni.
Funcţionare
PERICOL ● La utilizarea aparatului în zone
periculoase (de ex. benzină ţrii), respecta i prevederile
de siguranţă corespunză ţtoare. ● Func ionarea în atmo-
sfere potenţial explozive este interzisă, cu excepţia ca-
zului în care aparatul este destinat în mod explicit
pentru acest lucru, a se vedea capitolul Utilizarea con-
form destinaţiei în instrucţiunile de funcţionare. ● Peri-
col de explozie. Anumite substanţe pot forma vapori sau
amestecuri explozive prin turbulenţă cu aerul de aspira-
ţ şie i pot ataca materialele utilizate pe aparat.
Nu aspiraţi gaze inflamabile, lichide sau prafuri (pra-
furi reactive), cu excepţia cazului în care aparatul
este destinat în mod explicit pentru acest lucru, vezi
cap. Utilizarea conform destinaţiei în instrucţiunile
de funcţionare.
Nu aspiraţi prafurile metalice reactive (de ex. alumi-
niu, magneziu, zinc) în combinaţie cu agenţi de cu-
răţare puternic alcalini sau acizi.
Nu aspiraţ ş ăi le ie nediluat sau acizi.
Nu aspiraţ ţ ăi solven ii organici (de ex. benzin , diluant
pentru vopsea, acetonă, motorină).
Nu aspiraţi obiecte care ard sau care sunt incandes-
cente.
AVERTIZARE ● Nu aspiraţi oamenii sau ani-
malele cu aparatul. ● Utilizaţi aparatul numai dacă este
marcat în mod expres pentru aspirarea particulelor dă-
unătoare să ăn tăţii. Respectaţi informaţiile referitoare la
siguranţă în instrucţiunile de funcţionare.
PRECAUŢIE ● Verificaţ şi aparatul i accesori-
ile, cum ar fi cablul de racordare la reţ şea i cablul pre-
lungitor, în ceea ce priveşte starea corectă ş ţ i siguran a
funcţionării. În caz de deteriorare, scoateţ ş ţi fi a de re ea
ş ţ ă ţ ăi nu folosi i aparatul. ● Nu l sa i niciodat aparatul ne-
supravegheat dacă nu este scos din funcţiune şi nu este
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
SlovenčinaSlovenčina 41
41
41
4141
Transport
PRECAUŢIE ● Înainte de transport, opriţi
motorul ş ţi aduce i-l în stare de repaus. Fixaţi apara-
tul ţinând cont de greutate, vezi capitolul Date tehni-
ce din Manualul de utilizare.
Bezpečnostné pokyny Mokrý/suchý
vysávač
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tieto bezpečnostné pokyny a origi-
nálny návod na obsluhu. Riaďte sa
informáciami, ktoré v nich uvedené. Oba dokumenty
si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledu-
júceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku
je nutné dodržiava aj všeobecné bezpeť čnostné
predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku
nehôd, ktoré sú platné v príslušnej krajine.
● ňstražné a upozor ovacie štítky umiestnené na
prístroji obsahujú pokyny pre bezpečnú prevádzku.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
č ťenstvo, ktoré vedie k ažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť ť k ažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť ľ k ahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Osobné ochranné prostriedky
UPOZORNENIE ● Pri práci s prístrojom po-
užívajte vhodné rukavice.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí.
VÝSTRAHA ● Prístroj používajte len v súlade
s účelom. Zohľadnite miestne danosti a pri práci s prí-
strojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
● Tento prístroj nesmú používať deti a osoby s obme-
dzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo
vedomostí. ● Prístroj smú používať len osoby, ktoré boli
poučené o manipulácii s prístrojom alebo preukázali
schopnosti na obsluhu a boli výslovne poverené touto
č ťinnos ou. ● Deti nesmú používať tento prístroj. ● Do-
zerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením.
UPOZORNENIE ● Bezpečnostné zariade-
nia slúžia na Vašu ochranu. Nikdy nemeňte ani neob-
chádzajte bezpe nostné zariadenia.č
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom
NEBEZPEČENSTVO ● Prístroje s trie-
dou ochrany I sa smú pripojiť len do správne uzemne-
ných zásuviek. ● Napätie uvedené na typovom štítku sa
musí zhodovať s napätím zdroja prúdu. ● Sieťovej zá-
strčky a sieťovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými
rukami.
VÝSTRAHA ● Prístroj pripojte len na elektric-
prípojku, ktorú inštaloval odborný elektrikár v zmysle
IEC 60364-1. ● V prípade úniku peny alebo tekutín za-
riadenie okamžite vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku
alebo vyberte súpravu akumulátorov. ● Pred každým
použitím prístroja sa ubezpečte, že sieťový pripojovací
kábel a sieťová zástrčka nie sú poškodené. Keď je po-
škodený sieťový pripojovací kábel, výrobca, autorizova-
zákaznícky servis alebo odborný elektrikár ho musia
okamžite vymeniť, aby sa predišlo každému ohrozeniu.
● Dbajte na to, aby sa sieťový pripojovací kábel a predl-
žovacie vedenie nepoškodili a neznehodnotili prejaz-
dom, pomliaždením, vytrhnutím a podobne. Sieťový
pripojovací kábel chráňte pred vysomi teplotami, ole-
jom a ostrými hranami. ● Používajte len robcom pred-
písanú sieťoprípojku, to platí aj pre menu vedenia.
Objednávacie čísla a typy sú uvedev návode na pre-
vádzku. ● Spojky na sieťovom pripojovacom kábli alebo
predlžovacom vedení vymieňajte iba za spojky s rovna-
kou ochranou proti striekajúcej vode a rovnakou me-
chanickou pevnosťou.
POZOR ● Zapínacie procesy spôsobujú krátkodobé
poklesy napätia. ● Pri nevhodných sieťových podmien-
kach sa môžu vyskytovať rušenia iných prístrojov. ● Pri
sieťovej impedancii menšej ako 0,15 ohmu sa neočaká-
vajú žiadne poruchy.
Prevádzka
NEBEZPEČENSTVO ● Pri používaní
tohto prístroja v nebezpečných oblastiach (napr. čerpa-
cích staniciach pohonných hmôt) dodržiavajte príslušné
bezpečnostné predpisy. ● Prevádzka v potenciálne vý-
bušnom prostredí je zakázaná, pokiaľ na to nie je zaria-
denie slovne určené, pozri kapitolu Použitie v súlade
s účelom v návode na obsluhu. ● Nebezpečenstvo vý-
buchu. Niektoré látky môžu vytváraťbušnépary
alebo zmesi prostredníctvom turbulencie s nasávaným
vzduchom a pôsobiť na materiály použité na zariadení.
Nevysávajte horľavé plyny, kvapaliny ani prach (re-
aktívny prach), pokiaľ na to nie je zariadenie výslov-
ne určené, pozri kapitolu Použitie v súlade s účelom
v návode na obsluhu.
Nevysávajte reaktívne kovové prachy (napr. hliník,
horčík, zinok) v kombinácii so silne alkalickými ale-
bo kyslými čistiacimi prostriedkami.
Nevysávajte nezriedené lúhy alebo kyseliny.
Nevysávajte organické rozpúšťadlá (napr. benzín,
riedidlo na farby, acetón, vykurovací olej).
Nikdy nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety.
VÝSTRAHA ● Zariadenie nepoužívajte na
vysávanie ľudí ani zvierat. ● Zariadenie nepoužívajte
na odsávanie škodlivých prachov, iba ak je to výslovne
označené na zariadení. Zohľadnite bezpečnostné údaje
v návode na obsluhu.
UPOZORNENIE ● Zariadenie a príslušen-
stvo, hlavne sieťový pripojovací kábel a predlžovací ká-
bel skontrolujte z hľadiska riadneho stavu a
prevádzkovej bezpečnosti. V prípade poškodenia vy-
tiahnite sieťovú zástrčku a nepoužívajte zariadenie.
● Prístroj počas prevádzky nikdy nenechávajte bez do-
zoru, ak nie je vypnutý a nie je vytiahnutá sieťová zá-
strčka alebo vybratá súprava akumulátorov.
42
42
42
4242 Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
SlovenčinaSlovenčina
POZOR ● Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod
0°C. ● Nepoužívajte prístroj vonku pri nízkych teplo-
tách.
Suchý vysávač
VÝSTRAHA Prístroj je určený iba na suché
čistenie. Zariadenie používajte vonku na mokrom po-
vrchu iba vtedy, ak je to výslovne označené na zariade-
ní.
Mokrý vysávač
UPOZORNENIE ● Kvapalné médiá vysá-
vajte iba do teploty 45 °C.
POZOR ● Na odsávanie chladiacich a mazacích
prostriedkov používajte iba zariadenie s príslušným vy-
bavením.
Zariadenia s triedou prachu L, M a H
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zapríčinené zdraviu škodlivým prachom. Pri údrž-
bových prácach (napr. výmena filtra) noste ochrannú
dýchaciu masku P2 alebo vyššej triedy a jednorazový
odev. ● Používanie prístroja a substancií, pre ktoré sa
má použiť, vrátane bezpečného postupu pri likvidácii
povysávaného materiálu povolené len pre zaškolený
personál. ● Pri spätnom privádzaní odpadového vzdu-
chu do miestnosti musí byť zabezpeče dostatoč
miera výmeny vzduchu v miestnosti L. Pre dodržanie
požadovaných limitných hodnôt na pracovisku spätne
privádzaný objemový prietok smie byť max. 50% obje-
mového prietoku čerstvého vzduchu (objem miestnosti
VR x miera výmeny vzduchu L W). Bez špeciálnych opat-
rení na vetranie platí: L W=1h-1. ● Tento prístroj obsahu-
je zdraviu škodlivý prach. Vyprázdnenie a údržbu,
vrátane odstránenia zberného vrecúška na prach smú
vykonávať iba odborníci, ktorí používajú vhodnú
ochrannú výbavu. ● Prístroj neprevádzkujte bez kom-
pletného filtračného systému. ● Dbajte na aplikovateľ
bezpečnostné ustanovenia platné pre ošetrované mate-
riály. ● Pre bezpečpolohu prístroja stlačte parkovaciu
brzdu na otočnom koliesku. Pri otvorenej parkovacej
brzde sa prístroj môže dať do nekontrolovaného pohy-
bu. ● Na údržbu vykonávanú používateľom sa prístroj
musí rozobrať, vyč ťisti a vykonať údržba, pokiaľ je mož-
né tieto práce vykonať tak, aby pritom nevzniklo nebez-
pečenstvo pre údržbový personál a iné osoby. Medzi
vhodné preventívne opatrenia patrí detoxikácia pre ro-
zobratím, prijmite preventívne opatrenia pre miesto fil-
trovaného núteného vetrania, kde sa prístroj rozoberie,
čistenie údržbovej plochy a vhodnú ochranu personálu.
● Pred vynesením z nebezpečnej oblasti sa vonkajšia
č ť ťas prístroja musí detoxikova vysávaním a poutiera-
ním dočista alebo ošetrením tesniacim prostriedkom.
Všetky časti prístroja sa musia považovať za znečiste-
né, keď sa vyniesli z nebezpečnej oblasti. Pre zabráne-
nie prenášania prachu sa musia prijať vhodné
opatrenia. ● Pri výkone údržby a opráv je nutné zahodi ť
všetky predmety, ktoré nie je možné uspokojivo vyčistiť.
Takéto predmety sa musia likvidovať v nepriepustných
vreciach, v súlade s platnými ustanoveniami na likvidá-
ciu týchto odpadov. ● Iba trieda prachu M a H: Počas
prepravy a údržby zariadenia uzavrite nasávací otvor
uzatváracou zátkou. ● Iba trieda prachu H: Úč ťinnos fil-
trácie zariadenia sa môže testovať testovacou metódou
špecifikovanou v EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Táto
skúška sa musí vykonať najmenej raz ročne alebo čas-
tejšie, ak je to stanovené vo vnútroštátnych predpisoch.
Ak je výsledok testu negatívny, opakujte test s novým
plochým skladaným filtrom.
VÝSTRAHA ● Bezpečnostné zariadenia na
prevenciu nebezpečenstiev musí minimálne raz ročne
výrobca alebo ním poučená osoba skontrolovať ľ z h a-
diska bezchybnej bezpečnostno-technickej funkčnosti,
napr. tesnosť prístroja, poškodenie filtra, funkcia kon-
trolných zariadení (len trieda prachu M a H).
Zariadenia s rotujúcimi kefami
NEBEZPEČENSTVO Nebezpečen-
stvo zasiahnutia elektrickým prúdom. Nikdy neprechá-
dzajte cez sieťový pripojovací kábel alebo predlžovací
kábel s rotujúcimi kefami nasávacej hlavy.
UPOZORNENIE ● Nevhodné kefy ohrozujú
vašu bezpeč ťnos . Používajte iba kefy dodávané so za-
riadením alebo kefy odporúčané v návode na obsluhu.
Prístroje s pneumatikami
UPOZORNENIE ● Nikdy neprekračujte ma-
ximálny povolený plniaci tlak pneumatík. Plniaci tlak
pneumatík je nutné si pozrieť na pneumatike a prípadne
na ráfiku. V prípade rozdielnych hodnôt musíte dodržať
nižšiu hodnotu. ● Pred nastavením plniaceho tlaku pne-
umatiky sa uistite, že redukčný ventil na kompresore je
správne nastavený. ● V prípade prístrojov s naskrutko-
vanými ráfikmi: Pred nastavením plniaceho tlaku pneu-
matík sa uistite, že všetky skrutky ráfika sú pevne
utiahnuté.
Starostlivosť a údržba
VÝSTRAHA ● Pred čistením, údržbou a vý-
menou dielov je nutné vypnúť prístroj a vytiahnuť ť sie o-
vú zástrčku alebo vybrať súpravu akumulátorov. Pred
prepnutím na inú funkciu prístroj vypnite.
UPOZORNENIE ● Opravy smú vykonávať
iba autorizované servisné strediská alebo odborníci v
príslušnom odbore, ktorí sú oboznámení so všetkými
relevantnými bezpečnostnými predpismi. ● Pravidelne
č č ľistite obmedzova hladiny vody a skontrolujte z h adis-
ka známok poškodenia.
POZOR ● Dodržiavajte bezpečnostnú kontrolu pre
mobilné, komerčne používané prístroje v súlade s
miestnymi platnými predpismi. ● Skraty alebo iné po-
škodenia. Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody
z hadice alebo vysokotlakový prúd vody.
Zariadenia s elektrickým pripojením v nasávacej
hadici
NEBEZPEČENSTVO Nebezpečen-
stvo zasiahnutia elektrickým prúdom. Na čistenie nikdy
neponárajte hadicu do vody.
Príslušenstvo a náhradné diely
UPOZORNENIE ● Používajte iba príslu-
šenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Origi-
nálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístro-
ja.
Preprava
UPOZORNENIE ● Pred prepravou vypni-
te motor. Prístroj upevnite pri zohľadnení hmotnos-
ti, pozrite si kapitolu Technické údaje v návode na
obsluhu.
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
HrvatskiHrvatski 43
43
43
4343
Sigurnosni napuci Usisivač za
mokro/suho usisavanje
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove sigurnosne naputke i izvorne
upute za rad. Postupajte u skladu s nji-
ma. Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za slje-
dećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u
obzir i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nez-
goda koje je donio zakonodavac.
Natpisi s upozorenjima i napomenama daju važne
naputke za siguran rad.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Osobna zaštitna oprema
OPREZ ● Pri radovima na uređaju nosite pri-
kladne rukavice.
Opći sigurnosni napuci
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
UPOZORENJE ● Uređaj upotrebljavajte sa-
mo u skladu s njegovom namjenom. Uzmite u obzir lo-
kalne okolnosti i pri radu s uređajem obratite pozornost
na druge osobe, osobito na djecu. ● Uređaj nije nami-
jenjen za to da ga koriste osobe s ograničenim tjele-
snim, osjetnim ili duhovnim sposobnostima ili bez
iskustva i/ili s nedostatnim znanjem. Uređaj smiju ko-
ristiti samo osobe koje su podučene rukovanju uređa-
jem ili su dokazale svoju sposobnost rukovanja te su
izričito zadužene za korištenje. ● Djeca ne smiju uprav-
ljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi
se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
OPREZ ● Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte i nemojte zaobilaziti sigurnosne ure-
đaje.
Opasnost od strujnog udara
OPASNOST ● Priključ đite ure aje klase zašti-
te I na propisno uzemljene izvore struje. ● Navedeni na-
pon na natpisnoj plo ici mora odgovarati naponu izvora č
struje. ● Nikada ne dirajte strujne utikač če i uti nice vlaž-
nim rukama.
UPOZORENJE ● Priključite uređaj samo na
električni priključak koji je izveo stručni električar u skla-
du s IEC 60364-1. ● U slučaju pjenjenja ili curenja teku-
ć č đ čine odmah isklju ite ure aj i izvucite mrežni utika ili
izvadite paket baterija. ● Prije svake uporabe uređaja
provjerite nije li vod priključka na mrežu sa strujnim uti-
kačem oštećen. Ako je vod priključka na mrežu ošte-
ć đ č čen, proizvo a , ovlaštena servisna služba ili stru ni
električar mora ga bez odlaganja zamijeniti, kako bi se
spriječila bilo kakva opasnost. ● Nemojte ozlijediti ili
oštetiti vod priključka na mrežu ili produžni vod pregaže-
njem, prignječenjem, istezanjem ili slično. Zaštitite pri-
ključni strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
● Upotrijebite samo priključni strujni kabel koji propisuje
proizvođ ča , to vrijedi i kod zamjene voda. Kataloški br. i
tip vidi u uputama za rad. ● Spojeve na vodu priključka
na električnu mrežu ili produžnom vodu samo zamijeni-
te samo spojevima koji imaju jednaku zaštitu od prska-
nja vode te jednaku mehanič č ćku vrsto u.
PAŽNJA ● Postupci uklapanja stvaraju kratkotrajna
smanjenja napona. ● Kod nepovoljnih uvjeta mreže to
može nepovoljno djelovati na druge uređaje. ● Pri impe-
danciji mreže manjoj od 0,15 oma ne očekuju se nika-
kve smetnje.
Rad
OPASNOST ● Prilikom primjene uređaja u
područjima opasnosti (npr. benzinska crpka) pridržavaj-
te se odgovarajućih sigurnosnih propisa. ● Rad u poten-
cijalno eksplozivnoj atmosferi je zabranjen, osim ako
uređaj nije izričito namijenjen tome, vidi poglavlje Na-
mjenska uporaba u uputama za rad. ● Opasnost od ek-
splozije. Određene tvari mogu proizvesti eksplozivne
pare ili smjese uslijed vrtloženja usisnog zraka i oštetiti
materijale koji se koriste na uređaju.
Ne usisavajte zapaljive plinove, tekućine ili prašine
(reaktivne prašine), osim ako uređaj nije izričito na-
mijenjen tome, vidi poglavlje Namjenska uporaba u
uputama za rad.
Ne usisavajte reaktivne metalne prašine (npr. alumi-
nij, magnezij, cink) u kombinaciji s jako alkalnim ili
kiselim sredstvima za č ćiš enje.
Nemojte usisavati nerazrijeđene lužine ili kiseline.
Ne usisavajte organska otapala (npr. benzin, razrje-
đ čiva boja, aceton, loživo ulje).
Nemojte usisavati zapaljene ili užarene predmete.
UPOZORENJE ● Ne usisavajte uređajem
prašinu s ljudi ili životinja. ● Uređaj koristite samo ako
je izričito označen kao uređaj za usisavanje prašina
štetnih za zdravlje. Pridržavajte se sigurnosno-tehničkih
podataka u uputama za rad.
OPREZ ● Prije svakog rada provjerite propisno
stanje i sigurnost uređaja i pribora, osobito priključnog
strujnog kabela i produžnog kabela. U slučaju oštećenja
izvucite mrežni utikač i ne upotrebljavajte uređaj. ● Ure-
đaj nikad nemojte ostavljati bez nadzora ako nije isklju-
č č č č đen i mrežni utika izvu en iz uti nice ili ako nije izva en
paket baterija.
PAŽNJA ● Uređaj ne koristite na temperaturama ni-
žim od 0 °C. ● Ne koristite uređaj pri niskim temperatu-
rama na otvorenom.
Usisivač za suho usisavanje
UPOZORENJE ● Uređaj je namijenjen sa-
mo za suho č ć enje. Uređaj upotrebljavajte samo ako
je izričito označen kao uređaj za upotrebu na otvorenom
u vlažnim uvjetima.
Usisavač za mokro usisavanje
OPREZ ● Tekuće medije usisavajte samo do
temperature od 45 °C.
PAŽNJA ● Uređ ćaj koristite samo s odgovaraju om
opremom za usisavanje rashladnih sredstava i maziva.
Srpski
Srpski
Srpski
SrpskiSrpski 45
45
45
4545
 UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
 OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Lična zaštitna oprema
 OPREZPrilikom radova na uređaju nositi
odgovarajuće odgovarajuće rukavice.
Opšte sigurnosne napomene
 OPASNOSTOpasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.
 UPOZORENJEUređaj koristiti samo u
skladu sa namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i
obratite pažnju tokom rada na treća lica, naročito decu.
Uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica koja
imaju ograničene fizičke, senzoričke ili psihičke
sposobnosti ili lica kojima nedostaje iskustvo i/ili znanje.
Samo lica koja su upućena u rukovanje uređajem ili
poseduju dokazane sposobnosti za rukovanje i izričito
su ovlašćena za korišćenje smeju da koriste uređaj.
Deca ne smeju da rukuju uređajem. ● Nadgledajte
decu kako biste obezbedili da se ne igraju uređajem.
 OPREZSigurnosni uređaji služe za vašu
zaštitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Opasnost od strujnog udara
 OPASNOSTUređaje klase zaštite I
priključite samo na pravilno uzemljene izvore struje.
Napon koji je naznačen na natpisnoj pločici mora da
odgovara naponu izvora struje. Strujni utikač č i uti nicu
nikada nemojte dodirivati vlažnim rukama.
 UPOZORENJE ● Uređaj priključite samo na
električni priključak koji je izveden od strane obučenog
stručnog električara u skladu sa IEC 60364-1. Odmah
isključite uređaj u slučaju stvaranja pene ili isticanja
tečnosti i izvadite strujni utikač ili akumulatorsko
pakovanje.Pre svakog korišćenja uređaja uverite se
da vod za mrežni priključak sa strujnim utikačem nije
oštećen. Ako je vod za mrežni priključak oštećen,
proizvođ č ća , ovlaš ena servisna služba ili stručnjak za
elektriku moraju neodložno da ga zamene, kako bi se
izbegla svaka opasnost. ● Nemojte povrediti ili oštetiti
strujni prključni kabl i produžni kabl tako što ćete ga
pregaziti, nagnječiti, povlačiti ili slično. Zaštitite strujni
priključni kabl od toplote, ulja i oštrih ivica. ● Koristiti
samo strujne priključne kablove koje je propisao
proizvođ ča , to važi i u slučaju zamene voda. Br.
narudžbe i tipove pogledati u uputstvu za rad.
Spojnice na strujnom priključ nom kablu ili produžnom
kablu zamenite isključivo onima koje imaju istu zaštitu
od prskanja vode i istu mehanič č ćku vrsto u.
PAŽNJAPostupci uključivanja stvaraju
kratkotrajne padove napona. ● Kod nepovoljnih
mrežnih uslova može doći do uticaja na druge uređaje.
Kod mrežne impedance manje od 0,15 Oma ne treba
očekivati smetnje.
Rad
 OPASNOSTPrilikom upotrebe uređaja u
područjima opasnosti (npr. benzinske pumpe) obratite
pažnju na odgovarajuće sigurnosne propise. ● Rad u
područjima koja su ugrožena eksplozijom je zabranjen,
osim ako uređaj nije izričito za to predviđen, vidi
poglavlje Namenska upotreba u uputstvu za rad.
Opasnost od eksplozije. Određene materije usled
kovitlanja sa usisnim vazduhom mogu da stvaraju
eksplozivna isparenja i mešavine i da nagrizaju
materijale koji su korišćeni na uređaju.
● Nemojte usisavati zapaljive gasove, tečnosti ili
prašinu (reaktivna prašina), osim ako uređaj nije
izričito za to predviđen, vidi poglavlje Namenska
upotreba u uputstvu za rad.
● Nemojte usisavati reaktivnu metalnu prašinu (npr.
od aluminijuma, magnezijuma, cinka) u kombinaciji
sa izrazito alkalnim ili kiselim sredstvima za
č ćiš enje.
● Nemojte usisavati nerazređene baze ili kiseline.
● Nemojte usisavati organske rastvarače (npr. benzin,
razređivač boje, aceton, lož ulje).
● Nemojte usisavati zapaljive ili užarene predmete.
 UPOZORENJE Nemojte koristiti uređaj za
usisavanje materija sa ljudi i životinja. Uređaj koristite
samo ako je izričito označan za usisavanje prašina
štetnih po zdravlje. Obratite pažnju na bezbednosno-
tehničke napomene u uputstvu za rad.
 OPREZ ● Pre svake upotrebe, proverite
propisno stanje i radnu bezbednost uređaja i pribora,
posebno strujni priključni vod i produžni kabl. U slučaju
oštećenja, izvucite strujni utikač i nemojte koristiti
uređaj. ● Ne ostavljajte uređaj bez nadzora sve dok se
ne isključi i dok se ne izvuče strujni utikač ili izvadi
akumulatorsko pakovanje.
PAŽNJANemojte koristiti uređaj na
temperaturama ispod 0 °C. Nemojte koristiti uređaj na
otvorenom prostoru pri nižim temperaturama.
Usisivač za suvo usisavanje
 UPOZORENJE Uređaj je namenjen samo
za suvo č ć enje. Uređaj koristite samo ako je izričito
označan za primenu na otvorenom prostoru pri vlažnim
uslovima.
Usisivač za mokro usisavanje
 OPREZ ● Tečne fluide usisavajte samo do
temperature od 45 °C.
PAŽNJA Uređaj koristite za usisavanje rashladnih
sredstava i sredstava za podmazivanje samo uz
odgovarajuću opremu.
Uređaji sa klasom prašine L, M i H
 OPASNOSTOpasnost usled prašine
opasne po zdravlje. Prilikom radova na održavanju (npr.
zamena filtera), nosite masku za zaštitu disajnih puteva
P2 ili veći stepen i odeću za jednokratnu upotrebu.
Uređaj i supstance, za koje treba da se koristi,
uključujući postupak bezbednog uklanjanja usisanog
materijala, sme da koristi samo obučeno osoblje. Ako
se izduvni vazduh vraća nazad u prostoriju, onda u
prostoriji mora da postoji dovoljna stopa izmene
vazduha L. Za uvažavanje potrebnih graničnih
vrednosti, povratno vođeni zapreminski protok sme da
iznosi maksimalno 50% zapremine svežeg vazduha
(prostorni volumen V R x stopa izmene vazduha L W).
46
46
46
4646 Български
Български
Български
БългарскиБългарски
Bez posebne mere ventilacije vredi sledeće: L W=1h-1.
Ovaj uređaj sadrži prašinu koja je opasna po zdravlje.
Postupak pražnjenja i održavanja, uključ ćuju i uklanjanje
vrećice za sakupljanje prašine, sme da izvodi samo
stručno osoblje, koje nosi odgovarajuću zaštitnu
opremu. ● Uređaj nemojte da koristite bez potpunog
sistema za filtraciju. ● Uvažite primenljive sigurnosne
odredbe koje se odnose na materijale koje je potrebno
tretirati. ● Za bezbedan položaj uređaja, aktivirajte
ručnu kočnicu na upravljačkom toč ćki u. Uređaj može
nekontrolisano da se pokrene ukoliko je ručna kočnica
otvorena. ● Da bi održavanje izvršio korisnik, uređaj
mora da se rastavi, očisti i održava ako je to izvedivo,
bez izazivanja opasnosti za osoblje zaduženo za
održavanje, te za druge osobe. Odgovarajuće mere
opreza podrazumevaju dekontaminaciju pre
rastavljanja, preduzimanje mera predostrožnosti za
lokalno filtersko odušivanje, tamo gde se uređaj
rastavlja, čišćenje površine za održavanje i
odgovarajuću zaštitu osoblja. ● Spoljni deo uređaja
treba da se dekontaminiše postupkom usisavanja i
prebriše krpom ili obradi zaptivnim sredstvom pre
odvođenja iz opasne oblasti. Svi delovi uređaja moraju
da se smatraju oneč ć enima ako se uzimaju iz opasne
oblasti. Moraju da se poduzmu prikladne mere kako bi
se spreč ilo širenje prašine. ● Prilikom sprovođenja
radova održavanja i radova na servisiranju moraju da se
bace svi oneč ć eni predmeti koji ne mogu
zadovoljavajuće da se očiste. Takvi predmeti u otpad
moraju da se odlože u nepropusnim vrećicama u skladu
s važećim odredbama za odlaganje takvog otpada.
Samo klasa prašine M i H: Zatvorite usisni otvor
uređaja pomoću čepa za zatvaranje prilikom transporta
i održavanja. ● Samo klasa prašine H: Efikasnost
filtracije uređaja može da se ispita postupkom
testiranja, kao što je naznačeno u EN 60 335-2-69
22.AA.201.2. Ovo ispitivanje mora da se sprovodi
najmanje jednom godišnje ili č ćeš e, ukoliko je to
naznačeno u nacionalnim zahtevima. U slučaju
negativnog rezultata, ispitivanje treba ponoviti pomoću
novog pljosnatog naboranog filtera.
 UPOZORENJENa sigurnosnim
uređajima za sprečavanje opasnosti, proizvođ ča ili
upućeno stručno lice najmanje jednom godišnje mora
da ispita besprekornu bezbednosno-tehničku funkciju,
npr. hermetičnost uređaja, oštećenje filtera, funkcija
kontrolnih uređaja (samo klasa prašine M i H).
Uređaji sa rotirajućim četkama
 OPASNOSTOpasnost od strujnog udara.
Nikada nemojte gaziti preko strujnog priključnog voda ili
produžnog kabla ako se okreć ču etke na usisnoj glavi.
 OPREZNeodgovarajuć če etke ugrožavaju
vašu bezbednost. Koristite samo četke koje su
isporučene uz uređaj ili koje su preporučene u uputstvu
za rad.
Uređaji sa vazdušnim gumama
 OPREZNikada nemojte prekoračiti
maksimalno dozvoljeni pritisak punjenja guma. Pritisak
punjenja guma morate da o itate na gumi i, po potrebi, č
na felni. Kod različitih vrednosti morate da uvažite
manju vrednost. ● Pobrinuti se da reduktor pritiska na
kompresoru bude pravilno podešen pre nego što
podesite pritisak punjenja guma. ● Kod uređaja sa
felnama zavijenim zavrtnjem: Pobrinuti se da svi zavrtnji
na felni budu čvrsto pritegnuti pre nego što podesite
pritisak punjenja guma.
Nega i održavanje
 UPOZORENJE ● Pre č ć enja, održavanja i
zamene delova morate isključiti uređaj i izvući strujni
utikač ili izvaditi akumulatorsko pakovanje. Isključite
uređaj pre prebacivanja na drugu funkciju.
 OPREZ ● Servisiranje treba da vrše samo
ovlašćene lokacije servisne službe ili stručnjaci za datu
oblast koji su upoznati sa relevantnim sigurnosnim
propisima.Redovno čistite uređaj za ograničenje
nivoa vode i, pri tome, proveravajte da li postoje znakovi
oštećenja.
PAŽNJA Obratiti pažnju na bezbednosnu proveru
za uređaje koji menjaju lokaciju i koji se koriste u
komercijalnu svrhu u skladu sa važećim lokalnim
propisima ● Kratki spojevi ili druga oštećenja. Nemojte
č đistiti ure aj pod mlazom iz creva ili mlazom vode pod
visokim pritiskom.
Uređaji sa električnim spojevima u usisnom crevu
 OPASNOSTOpasnost od strujnog udara.
Crevo nikada nemojte uranjati u vodu u svrhu č ć enja.
Pribor i rezervni delovi
 OPREZ ● Koristite samo pribor i rezervne
delove koje je odobrio proizvođ ča . Originalni pribor i
originalni rezervni delovi daju garanciju za bezbedan
rad uređaja bez smetnji.
Transport
 OPREZ ● Isključite motor pre transporta.
Pričvrstite uređaj uz uvažavanje težine, pogledati
poglavlje Tehnički podaci u uputstvu za rad.
Указания безопасност за
Прахосмукачка за мокро/сухо
почистване
Преди първа употреба на уреда
прочетете тези указания за
безопасност и оригиналното
ръководство за експлоатация. Процедирайте
съответно. Запазете двете книжки за последващо
използване или следващия за собственик.
Освен указанията в ръководството за
експлоатация, трябва да спазвате и
общовалидните законови предписания за
безопасност на и избягване злополуки.
Поставените на уреда предупредителни табелки
и с табелки указания дават важна информация
за безопасната експлоатация.
Степени на опасност
 ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
48
48
48
4848 Български
Български
Български
БългарскиБългарски
Уреди с клас прах L, M и H
 ОПАСНОСТ Опасност поради опасен за
здравето прах. При работи по поддръжката (напр.
смяна на филтър) носете респиратор P2 или от
по-висок клас, и облекло за еднократна употреба.
Уредът и субстанциите, за които той трябва
да се използва, включително сигурния метод за
отстраняването на поетия материал, трябва да
се използват само . от обучен персонал Ако
отработеният въздух се отвежда обратно в
помещението помещението, то в трябва да е
налична достатъчна степен за обмяна на въздуха
L. За да се спазват изискваните гранични
стойности, връщащият се обратно обемен поток
трябва да бъде максимално 50% от обемния
поток на чист въздух (обем на помещението VR x
степен на обмяна на въздух L W). Без особени мерки
за вентилация важи: L W=1h-1. Този уред съдържа
опасен здравето прах. Процесите на изпразване и
поддръжка, включително отстраняването на
резервоара могат за събиране прах на да бъдат
извършвани само специалисти от , носещи
съответно защитно оборудване. ● Не
използвайте уреда без цялостната система от
филтри. Спазвайте приложимите разпоредби за
безопасност, които се отнасят за третираните
материали. За фиксирано положение на уреда
задействайте застопоряващите спирачки на
водещата ролка. При отворена застопоряваща
спирачка уредът може да се задвижи
неконтролирано. За поддръжка от страна на
потребителя уредът трябва да се разглобява,
почиства и поддържа, доколкото това е възможно
да се извърши, без да възниква опасност за
персонала по поддръжката и други лица.
Подходящите предпазни мерки включват
отстраняване на отровите преди
разглобяването, мерки за филтриране на
принудителното отстраняване на на отровите
мястото, на което се разглобява уредът,
почистване на повърхностите за поддръжка и
подходяща защита на персонала от. Отровите
външните части на уреда трябва да се
отстраняват по на метода изсмукване и
избърсване до да сухо, или се третират с
уплътняващи средства, преди да се изнесат от
опасната област. Всички части на уреда трябва
да се разглеждат като замърсени, когато се
изнесат от опасната област. Трябва да бъдат
предприети подходящи мерки за
предотвратяване на разпръскване на праха . При
провеждане на дейностите по поддръжка и
ремонт трябва да се изхвърлят всички замърсени
предмети, които не могат да бъдат почистени
задоволително. Такива предмети трябва да се
отстраняват непропускливи в торби, в
съответствие с валидните разпоредби за
отстраняване на такива отпадъци. Само клас
прах M и H: При транспортиране и поддръжка на
уреда затваряйте всмукателния отвор с
капачката. Само клас прах H: Ефективността
на филтриращата функция на уреда може да се
провери чрез тестовия метод, както е описан в
EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Тази проверка трябва
да се извършва най-малко веднъж годишно или по-
често, ако това е установено в национални
изисквания. При отрицателен резултат от
проверката тестът трябва да се повтори с нов
плосък филтър.
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ С цел
предотвратяване на опасности предпазните
устройства - трябва най малковеднъж годишно да
се проверяват производителя от или от
инструктирано лице във връзка с тяхното
безупречно по на отношение безопасността
функциониране, напр на. херметичност уреда,
повреда на филтъра, функция на контролните
устройства (само клас прах M и H).
Уреди с въртящи се четки
 ОПАСНОСТ Опасност от токов удар.
Никога не преминавайте върху мрежовия
захранващ кабел или удължителния кабел с
въртящите се четки на всмукателната глава.
 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Неподходящите
четки застрашават Вашата безопасност.
Използвайте само четките, доставени с уреда,
или препоръчваните в ръководството за
експлоатация четки.
Уреди с пневматични гуми
 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Никога не
превишавайте максимално допустимото пълно
налягане на гумите. Трябва да прочетете
информацията за пълното налягане на гумите на
гумата и евентуално на джантата. При различни
стойности трябва да спазвате по-малката
стойност. Уверете се, че редукторът на
компресора преди е правилно настроен, да
настроите пълното налягане на гумите . При
уреди със завинтени джанти: Уверете се, че
всички винтове на джантата са здраво
затегнати, преди да настроите пълното
налягане на гумите.
Грижа и поддръжка
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди
почистване поддръжка на, и смяна части трябва
да изключвате уреда и да изваждате щепсела или
акумулиращата батерия. Изключвайте уреда,
преди преминете да към друга функция.
 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Възлагайте
привеждането в изправност само на одобрени
сервизи или на специалисти в тази област, които
са с запознати всички свързани с това правила за
безопасност. Почиствайте редовно
ограничителя на нивото на водата и при това го
проверявайте за признаци на повреда.
ВНИМАНИЕ Съблюдавайте проверката за
безопасност на преносими уреди за
професионална употреба съгласно валидните на
мястото предписания Къси съединения или
други повреди. Не почиствайте уреда с водна
струя от или маркуч под високо налягане.
Уреди с електрически съединения в
смукателния маркуч
 ОПАСНОСТ Опасност от токов удар.
Никога не потапяйте маркуча във вода за
почистване.
Eesti
Eesti
Eesti
EestiEesti 49
49
49
4949
Принадлежности и резервни части
 ПРЕДПАЗЛИВОСТИзползвайте
само аксесоари и резервни части, които са
одобрени от производителя . Оригиналните
аксесоари и оригиналните резервни части
осигуряват безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Транспортиране
 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Преди
транспортирането изключете двигателя
напълно. Закрепвайте уреда, като вземате под
внимание теглото, вж. глава Технически данни
от ръководството за експлоатация.
Ohutusjuhised Märg-/kuivimur
Enne seadme esmast kasutamist luge-
ge need ohutusjuhised ja originaalkasu-
tusjuhend läbi. Toimige neile vastavalt.
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
● Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil
arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid
ja õnnetuse ennetamise eeskirju.
● Seadmele paigaldatud hoiatussildid ja osutavad sil-
did annavad olulisi juhiseid ohutuks käituseks.
Ohuastmed
 OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis ib põhjustada
raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
 HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
 ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada varakahjusid.
Isiklik kaitsevarustus
 ETTEVAATUSKandke seadmega tööta-
misel sobivaid kindaid.
Üldised ohutusjuhised
 OHTLämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal.
 HOIATUS ● Kasutage seadet ainult sihtotstar-
beliselt. Võtke arvesse kohalikke asjaolusid ning pidage
seadmega ötamisel silmas kolmandaid isikuid, eelkõi-
ge lapsi. Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele
või kogemuste ja/või teadmiste puudumisel.Seadet
tohivad kasutada ainult need inimesed, keda on sead-
me käsitsemise osas juhendatud või kes on tõendanud
oma käsitsemisoskusi ja keda on selgesõnaliselt volita-
tud seadet kasutama. ● Lapsed ei tohi seadet käitada.
Teostage laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad
seadmega ei ngi.
 ETTEVAATUSOhutusseadised on ette
nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige
kõrvale ohutusseadistest.
Elektrilöögi oht
 OHTÜhendage kaitseklassi I seadmeid ainult
nõuetekohaselt maandatud vooluallikate külge. ● Tüü-
bisildil esitatud pinge peab olema kooskõlas vooluallika
pingega. ● Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pis-
tikupesa märgade kätega.
 HOIATUSÜhendage seade ainult elektrilise
ühenduse külge, mis on teostatud elektrispetsialisti
poolt IEC 60364-1 kohaselt. ● Vahu tekke või vedeliku-
lekke korral litage seade viivitamatult välja ja tõmmake
pistik pesast välja või eemaldage aku. ● Tehke enne
seadme iga kasutamist kindlaks, et võrgupistikuga võr-
guühendusjuhe ei ole kahjustatud. Kui rguühendusju-
he on kahjustatud, tuleb see viivitamatult tootja,
volitatud klienditeeninduse või erialaspetsialisti poolt
asendada, et vältida igasuguseid ohte. Ärge vigasta-
ge või kahjustage rguühendus- ja pikendusjuhet üles-
õitmise, muljumise, tirimise või sellesarnasega. Kaitske
võrguühendusjuhet kuumuse, õli ja teravate servade
eest. ● Kasutage ainult tootja poolt ettekirjutatud toiteju-
het, see kehtib ka juhtme asenduse korral. Tellimisnr ja
tüüpi vt kasutusjuhendist. ● Asendage võrguühendus-
või pikendusjuhtme liitmikke ainult sama pritsmekaits-
me ja sama mehaanilise vastupidavusega liitmikega.
TÄHELEPANU ● Sisselülitusprotsessid põhjus-
tavad lühiajalisi pingelangusi. ● Ebasoodsate võrgutin-
gimuste korral võivad tekkida teiste seadmete
kahjustused. Võrgu impendatsi korral alla 0,15 oomi ei
ole rikkeid oodata.
Käitamine
 OHTJärgige seadme kasutamisel ohualadel
(nt tanklates) vastavaid ohutuseeskirju. ● Töötamine
plahvatusohtlikus keskkonnas on keelatud, välja arva-
tud juhul, kui seade on selleks spetsiaalselt ette htud,
vt kasutusjuhendi peatükki Sihipärane kasutamine.
Plahvatusoht. Teatud ained võivad imemisõhu turbu-
lentsil moodustada plahvatusohtlikke aure või segusid
ja rünnata seadmes kasutatavaid materjale.
● Ärge imege sisse tuleohtlikke gaase, vedelikke ega
tolmu (reaktiivsed tolmud), välja arvatud juhul, kui
seade on selleks spetsiaalselt ette nähtud, vt kasu-
tusjuhendi peatükki Sihipärane kasutamine.
● Ärge imege sisse reageerivat metallitolmu (nt alu-
miinium, magneesium, tsink) koos tugevalt aluselis-
te või happeliste puhastusvahenditega.
● Ärge imege sisse lahjendamata aluseid või tolme.
● Ärge imege sisse orgaanilisi lahusteid (nt bensiini,
värvi lahustit, atsetooni, kütteõli).
● Ärge imege sisse põlevaid või hõõguvaid esemeid.
 HOIATUSÄrge image seadmega inimesi
ega loomi. Kasutage seadet ainult siis, kui see on sel-
gesõnaliselt märgitud tervistkahjustavate tolmude eral-
damiseks. Järgige kasutusjuhendis toodud
ohutusnõudeid.
 ETTEVAATUS ● Kontrollige seadet ja tarvi-
kuid, eelkõige võrguühendusjuhte ja pikendusjuhtme
nõuetekohast seisundit ja töökindlust enne iga käita-
mist. Kahjustuste korral tõmmake pistik välja ja ärge se-
da seadet kasutage. ● Ärge jätke seadet kunagi
järelevalveta, kuni see ei ole välja lülitatud ning võrgu-
pistik pole välja tõmmatud või aku eemaldatud.
TÄHELEPANU ● Ärge käitage seadet tempera-
tuuridel alla 0 °C. ● Ärge kasutage seadet madalal tem-
peratuuril.
50
50
50
5050 Latviešu
Latviešu
Latviešu
LatviešuLatviešu
Kuivimur
 HOIATUS ● Seade on ette nähtud ainult kuiv-
puhastuseks. Kasutage seadet ainult siis, kui selgesõ-
nalise märgistuse korral õues märgades oludes.
Märgpuhastus
 ETTEVAATUSImege vedelaid aineid sis-
se ainult temperatuurini 45 °C.
TÄHELEPANUKasutage seadet jahutusvede-
like ja määrdeainete sisse imemiseks ainult koos sobi-
vate varustusega.
L, M ja H tolmuklassiga seadmed
 OHTOht tervist kahjustava tolmu tõttu Kandke
hooldustöödel (nt filtri vahetamisel) hingamiskaitsemas-
ki P2 või kõrgema väärtusega ning ühekordset riietust.
Seadme ning ainete kasutamine, mille jaoks seda ka-
sutada tuleb, sealhulgas kokkukogutud materjali kõrval-
damise ohutu menetluse kasutamine ainult koolitatud
personali kaudu. ● Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi,
peab ruumis olema piisav õhuvahetusmäär L. Nõuta-
vast piirväärtusest kinnipidamiseks tohib tagasijuhitav
mahtvool olla maksimaalselt 50% värske õhu mahust
(ruumi maht V R x õhuvahetusmäär L W). Ilma spetsiaal-
se ventilatsioonimeetmeta kehtib: L W=1h -1. ● See sea-
de sisaldab tervist ohustavat tolmu. Tühjendus- ja
hooldustoiminguid, sealhulgas tolmukoti kõrvaldamist,
tohivad teostada ainult erialaspetsialistid, kes kannavad
vastavat kaitsevarustust. ● Ärge käitage seadet ilma
täieliku filtratsioonisüsteemita. ● Järgige rakendatavaid
ohutusalaseid sätteid, mis on asjakohased käsitletava-
tele materjalidele. Vajutage seadme kindla seisuasen-
di jaoks seisupidurit juhtrullil. Lahtise seisupiduri puhul
võib seade kontrollimatult liikuma hakata. ● Kasutaja-
poolseks hoolduseks tuleb seade lahti võtta, puhastada
ja hooldada, niivõrd kui see on teostatav, põhjustamata
seejuures ohtu hoolduspersonalile ja teistele isikutele.
Hoidke kinni kohastest ettevaatusabinõudest, sealhul-
gas mürgitusohul seadme lahtivõtmisel, võtke tarvituse-
le ettevaatusabinõud kohalikuks filtreeritud
sundõhueemalduseks, kus seade lahti võetakse, hool-
duspinna puhastamiseks ning personali sobivaks kaits-
miseks. Seadme välisosa tuleks tolmuimemismeetodi
kaudu mürgitustada ja puhtaks pühkida või tihendusva-
hendiga töödelda, enne kui see ohtlikust piirkonnast
välja võetakse. Kõiki seadmeosi tuleb vaadelda saastu-
nuna, kui nad ohtlikust piirkonnast välja võetakse. Tarvi-
tusele tuleb võtta sobivad meetmed tolmu jaotumise
vältimiseks. Hooldus- ja remonditööde läbiviimisel tu-
leb ära visata kõik saastunud esemed, mida ei saa ra-
huldavalt puhastada. Sellised esemed tuleb utiliseerida
mitteläbilaskvates kottides, kooskõlas selliste jäätmete
kõrvaldamise kohta kehtivate sätetega. ● Ainult M ja H
tolmuklass: Seadme transportimise ja hooldamise ajal
sulgege imiava tihenduskorgiga.Ainult tolmuklass H:
Seadme filtreerimise tõhusust saab kontrollida katse-
meetodi abil, nagu on täpsustatud standardis EN 60
335-2-69 22.AA.201.2. See katse tuleb läbi viia vähe-
malt kord aastas või sagedamini, kui nii on ette nähtud
riiklikes nõuetes. Kui testi tulemus on negatiivne, korra-
ke testi uue lameda voldi filtriga.
 HOIATUSOhutusseadiseid tuleb ohtude en-
netamiseks vähemalt kord aastas tootja või instrueeri-
tud isiku poolt kontrollida ohutustehniliselt laitmatu
talitluse, nt seadme tiheduse, filtri kahjustuse, kontroll-
seadiste talitluse osas (ainult tolmuklassid M ja H).
Pöörlevate harjadega seadmed
 OHTElektrilöögi oht. Ärge kunagi ületage toite-
juhtet või pikenduskaablit imipea pöörlevate harjadega.
 ETTEVAATUS Sobimatud harjad ohusta-
vad teie ohutust. Kasutage ainult seadmega kaasasole-
vaid või kasutusjuhendis soovitatud harju.
Õhkrehvidega seadmed
 ETTEVAATUS Ärge kunagi ületage maksi-
maalselt lubatud rehvi täiterõhku. Te peate rehvi täi-
terõhku lugema rehvidelt ja vajaduse korral veljelt.
Erinevate väärtuste korral peate Te kinni pidama väik-
semast väärtusest. ● Tehke kindlaks, et rõhureduktor
kompressoril on korrektselt seadistatud, enne kui Te
seadistate rehvi täiterõhku. ● Kinnikruvitud velgedega
seadmete korral: Tehke kindlaks, et velgede kõik poldid
on kõvasti kinni keeratud, enne kui Te seadistate rehvi
täiterõhku.
Hooldus ja jooksevremont
 HOIATUSEnne puhastamist, jooksevre-
monti ja osade väljavahetamist peate Te seadme välja
lülitama ja võrgupistiku välja mbama või aku eemalda-
ma. Enne mõne muule funktsioonile ümberlülitamist lü-
litage seade välja.
 ETTEVAATUS Laske parandamisi läbi viia
ainult heakskiidetud klienditeeninduspunktidel või antud
piirkonna erialaspetsialistidel, kes on tuttavad kõigi as-
jakohaste ohutuseeskirjadega. ● Puhastage regulaar-
selt veetaseme piirajat, kontrollides seejuures
kahjustuste tunnuseid.
TÄHELEPANUPidage silmas mitte kohtkindla-
te kaubanduslikult kasutatud seadmete ohutusalast
kontrolli kohalike kehtivate eeskirjade järgi ● hised
või muud kahjustused. Ärge puhastage seadet voolik-
või kõrgsurveveejoaga.
Imivooliku elektriühendustega seadmed
 OHT ● Elektrilöögi oht. Ärge kunagi kastke vooli-
kut puhastamiseks vette.
Tarvikud ja varuosad
 ETTEVAATUS Kasutage ainult tootja poolt
lubatud tarvikuid ja varuosi. Originaaltarvikud ja origi-
naalvaruosad tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käitu-
se.
Transport
 ETTEVAATUS Pange enne transporti-
mist mootor seisma. Kinnitage seade kaalu arvesse
võttes, vt peatükki Tehnilised andmedkasutusjuhen-
dis.
Drošības norādes Mitrais / sausais
putekļ ū ēs c js
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet
šīs drošības norā ģ ādes un ori in lo lieto-
šanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar
t lām. Saglabājiet abus izdevumus vē ākai izmantošanai
vai nodošanai nā īkamajam pašniekam.
ā ā ā īKop ar lietošanas instrukcij ietvertajiem nor d ju-
miem ņemiet ār likumdevēja vispā īr gos drošības
tehnikas noteikumus un nelaimes gadī ējumu nov r-
šanas noteikumus.
52
52
52
5252 Lietuviškai
Lietuviškai
Lietuviškai
LietuviškaiLietuviškai
maiņas koeficientu L. Lai ievērotu pieprasī āt s robežvēr-
tības, atgrieztā tilpumplūsma drīkst būt maksimāli 50 %
no svaig gaisa tilpumplā ūsmas (telpas tilpums V R x gai-
sa apmaiņas koeficients LW). Bez īpašiem ventilācijas
pasākumiem: LW= 1 h-1. Š - ī ierīce satur veselībai kaitī
gus putekļus. Iztukšošanas un apkopes procedūras, to-
starp putekļu savākšanas tvertņu izņemšanu, drīkst
veikt tikai speciālisti, kas lieto piemērotu aizsargaprīko-
jumu. Nelietojiet ierīci bez pilnī āb uzstā īd tas filtrēša-
nas sistē Ņmas. emiet vē ār piemērojamos drošības
noteikumus, kas attiecas uz apstrādes materiāliem.
Lai nodrošinātu drošu ierīces pozīciju, nofiksējiet vadī-
bas riteņa stāvbremzi. Ja stāvbremze nav nofiksēta, ie-
kārta var uzsākt nekontrolētu kustību. Lai lietotājs
veiktu apkopi, ierīce ir jāizjauc, jā īizt ra un jāapkopj, cik-
tāl tas ir iespējams, neradot draudus apkopes personā-
lam un citām personām. Piemēroti piesardzības
pasākumi ietver detoksikāciju pirms izjaukšanas, pie-
sardzības pasākumi paredz arī veikt lokālu filtrētu pie-
spiedu ventilāciju, kur ierīce tiek izjaukta, apkopes
vietas tī īr šanu un atbilstošu personāla aizsardzību.
Pirms izņ ī ā ā ī āemt no b stam s zonas, j veic ier ces rpu-
ses detoksikācija ar putekļ ū ēs c ju, pēc tam noslaukot to
t dīru, vai arī tā ir jāapstrā ā ar hermē ķti i. Visas ierīces da-
ļ ā ī ā ā ņ īas j uzskata par net r m, kad t s tiek pa emtas no b s-
tamās zonas. Nepieciešams ievērot atbilstošus
pasākumus, lai izvairītos no putekļu emisijas. Veicot
apkopes un remontdarbus, visus netīros priekšmetus,
kurus nav iespējams pilnī āb notī īr t, izmetiet. Šādus
priekšmetus nepieciešams utilizēt hermētiskos maisos
saskaņā ar utilizācijas spē āk esošajiem priekšrakstiem,
kas attiecas uz šādiem atkritumiem. Tikai putekļu kla-
se M un H: Ierīces transportēšanas un apkopes laikā
aizveriet iesūkšanas atveri ar noslē āgaizb zni. Tikai
putekļu klase H: Ierīces filtrē ā āšanas efektivit ti var p r-
baudīt ar testa metodi, kā norā īd ts EN 60 335-2-69
22.AA.201.2. Šo pārbaudi jāveic vismaz reizi gadā vai
biežāk, ja tas noteikts valsts prasī āb s. Ja pārbaudes re-
zultāts ir negatīvs, atkārtojiet testu ar jaunu plakanrievu
filtru.
BRĪ ĀDIN JUMS Lai novē ērstu apdraud ju-
mus, ražotājam vai instruētai personai vismaz reizi ga-
dā jāveic drošības aprīkojuma netraucētas darbības
drošības tehnisko pārbaudi, piem., jā āp rbauda ierīces
hermētiskumu, filtra bojājumus, kontroles ietaišu darbī-
bu (tikai putekļu klase M un H).
Ierīces ar rotējošām sukām
BĪSTAMI Strāvas trieciena draudi. Nekad ne-
brauciet pāri tīkla pieslēguma kabelim vai pagarinājuma
kabelim ar sūkšanas galvas rotē ājošaj m sukām.
UZMANĪBU Nepiemērotas sukas apdraud
Jūsu drošību. Izmantojiet tikai ar ierīci piegā ā ād t s vai
lietošanas instrukcijā ieteiktās sukas.
Ierīces ar pneimatiskajām riepām
UZMANĪBU Nekad nepārsniedziet maks.
pieļaujamo riepu uzpildes spiedienu. Jums riepu uzpil-
des spiedienu ir jā ā īnolasa no riep m un nepieciešam -
bas gad bas atšī ājum no diskiem. Ja vē īrt ķiras, Jums ir
jāievēro zemāko vērtību. Pārliecinieties, ka spiediena
samazināšanas ierīce pie kompresora ir pareizi iestatī-
ta, pirms iestatāt riepu uzpildes spiedienu. Ierī ēc m ar
skrū ēv tiem diskiem: Pārliecinieties, ka visas disku skrū-
ves ir stingri pievilktas, pirms iestatāt riepu uzpildes
spiedienu.
Kopšana un apkope
BRĪ ĀDIN JUMS Pirms tī īr šanas, apkopes
un daļu nomaiņas Jums ierīci nepieciešams izslēgt un
atvienot tīkla spraudni vai izņemt akumulatoru paku.
Pirms citas funkcijas iestatīšanas, izslēdziet ierīci.
UZMANĪBU Remontdarbus drīkst veikt tikai
klientu apkalpošanas centri vai šīs jomas speciālisti, kas
ir iepazinušies ar visiem attiecī īgajiem droš bas noteiku-
miem. Regulāri notīriet ūdens līmeņa ierobežotāju un
pārbaudiet, vai nav bojājumu pazīmju.
IEVĒ ĪR BAI Ievē ā ārojiet p rvietojamu profesion li
izmantojamo ierīču drošības pārbaudes atbilstoši vietē-
jiem noteikumiem Īssavienojumi vai citi bojājumi. Ne-
tīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena ūdens
strūklu.
Ierīces ar elektriskiem savienojumiem sūkšanas
šļūtenē
BĪSTAMI Strāvas trieciena draudi. Tī īr šanai
nekad neiegremdējiet šļūteni ūdenī.
Piederumi un rezerves daļas
UZMANĪBU Izmantojiet tikai ražotāja ap-
stiprinātos piederumus un rezerves daļas. Oriģ āin lie
piederumi un rezerves daļas garantē drošu un nevaino-
jamu ierīces darbību.
Transportēšana
UZMANĪBU -Pirms transportēšanas izslē
dziet motoru. Piestipriniet ierīci, ievē ārojot t s svaru,
skatiet lietošanas instrukcijas nodaļu Tehniskie dati.
Saugos nurodymai Šlapiojo /
sausojo siurbimo siurblys
Prieš pradėdami naudoti į ąsigyt į įrengin ,
perskaitykite šiuos saugos reikalavimus
ir originalią naudojimo instrukciją. Laiky-
kitė ųs j . Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtu-
mėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui.
ų ųBe naudojimo instrukcijoje pateikiam nurodym
taip pat reikia laikytis bendrų ų įj statymus leidžian-
č ų ų ų ų ė ų ųi j institucij nurodym d l nelaiming atsitikim
prevencijos ir saugos.
● įPrie renginio pritvirtintuose į ėsp jamuosiuose ir in-
formaciniuose apspaudžiamuosiuose lipdukuose
pateiktos svarbios nuorodos apie saugų eksploata-
vimą.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
Į ĖSP JIMAS
Nuoroda dė čl galimo pavojaus, galin io sukelti sunkius
k .ūno sužalojimus ar mirtį
ATSARGIAI
Nurodo galimą ų į pavoj , galint sukelti lengvus sužaloji-
mus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Asmeninės apsauginės priemonės
ATSARGIAI Dirbdami su į ū ėrenginiu m v kite
tinkamas apsaugines pirštines.
Lietuviškai
Lietuviškai
Lietuviškai
LietuviškaiLietuviškai 53
53
53
5353
Bendrosios saugos nuorodos
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
velę saugokite nuo vaikų.
Į ĖSP JIMAS Į įrengin naudokite tik pagal pa-
skirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami
su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus.
● Šis remonto rinkinys nėra pritaikytas, kad juo galė ųt
naudotis asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais arba
protiniais gebėjimais arba nepakankama patirtimi ir (ar-
ba) nepakankamomis žiniomis. ● Prietaisą leidžiama
naudoti tik asmenims, supažindintiems su jo naudojimu,
arba įrodžiusiems savo gebėjimą jį valdyti bei nedvi-
prasmiškai įgaliotiems jį naudoti. ● Vaikams neleidžia-
ma dirbti su įrenginiu. ● Prižiū ėr kite vaikus ir užtikrinkite,
kad jie nežaistų su įrenginiu.
ATSARGIAI ● Apsauginiai įtaisai garantuoja
j sū ų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti
draudžiama.
Elektros smūgio pavojus
PAVOJUS ● I apsaugos klasės prietaisus jun-
kite tik su tinkamai įžemintais maitinimo šaltiniais.
● Įtampos, nurodytos aparato identifikacinėje plokštelė-
je vertė, turi sutapti su elektros srovės šaltinio įtampos
verte. ● Niekada nelieskite tinklo kištuko arba maitinimo
lizdo drėgnomis rankomis.
Į ĖSP JIMAS ● Aparatą sujunkite tik su elek-
tros lizdu, įrengtu pagal standarto IEC 60364-1 reikala-
vimus. ● Jeigu susidaro putų arba jeigu ar nuteka
skystis, nedelsdami išjunkite aparatą ir ištraukite tinklo
kištuką arba išimkite akumuliatoriaus bloką. ● Kiekvieną
kartą prieš naudodami į į įrengin sitikinkite, kad nesuga-
dintas tinklo laidas su tinklo kištuku. Jei tinklo laidas su-
gadintas, gamintojas, į ųgaliota klient aptarnavimo
tarnyba arba elektrikas jį turi nedelsiant pakeisti, sie-
kiant išvengti bet kokio pavojaus. ● Maitinimo kabelio ir
ilgintuvo nepažeiskite ir neapgadinkite per jį pervažiuo-
dami, jį suspausdami, tempdami ar pan. Saugokite mai-
tinimo kabelį nuo karščio, alyvos ir aštrių briaunų.
● Naudokite tik gaminto nurodytą ą tinklo laid , tai taiko-
ma ir keičiant laidą. Užsakymo Nr. ir tipą žr. Naudojimo
instrukcijose. Tinklo jungtis ir ilginamą įj kabelį keiskite
tokios pat apsaugos nuo purslų ir tokio paties mechani-
nio atsparumo tinklo jungtimi ir ilginamuoju kabeliu.
DĖMESIO ● Į ųsijungimas gali sukelti trumpalaiki
į ųtampos kritim . ● Esant nepalankioms tinklo sąlygoms
galimi kitų prietaisų sutrikimai. ● Jeigu tinklo pilnutinė
varža mažesnė negu 0,15 Ohm, triktys netikėtinos.
Eksploatavimas
PAVOJUS ● Jei naudojate aparatą pavojingo-
je aplinkoje (pvz., degalinėje), vykdykite atitinkamus
saugos nurodymus. ● Draudžiama eksploatuoti poten-
cialiai sprogioje atmosferoje, išskyrus tais atvejais, jeigu
aparatas pritaikytas eksploatuoti šioje atmosferoje, žr.
Skyrių Eksploatavimo instrukcijoje nustatytas naudoji-
mas pagal paskirtį. ● Sprogimo pavojus. Tam tikros me-
džiagos veikiant turbulencijai su siurbiamuoju oru gali
sudaryti sprogiuosius garus ar mišinius ir paveikti agre-
gate naudojamas medžiagas.
Neleidžiama siurbti degių ų ų č ų ųj duj , skys i ar dulki
(reaktyvių ųj dulkių), nebent aiškiai nurodoma, kad
agregatas yra šiam naudojimui, žr. Skyrių Eksploa-
tavimo instrukcijoje nustatytas naudojimas pagal pa-
skirtį.
Metalų ų ų ų reaktyvi j dulki (pvz., aliuminio, magnio,
cinko) neleidžiama siurbti kartu su valymo priemo-
n i ėmis, kurių sudėtyje yra didelė šarmų ar rūč ų
koncentracija.
Nesiurbkite neskiestų ų ū č ų šarm arba r i .
Neleidžiama siurbti jokių organinių tirpiklių (pvz.,
benzino, dažų skiediklio, acetono, mazuto).
Nesiurbkite degių č ų ar rusenan i daiktų.
Į ĖSP JIMAS ● Agregatu neleidžiama siurbti
žmonių d kėvimų drabužių arba gyvū ųnūno. ● Sveikatai
kenksmingas dulkes agregatu siurbkite tik tuo atveju,
jeigu jis yra atitinkamai paženklintas. Laikykitės eksplo-
atavimo instrukcijose pateiktos su sauga susijusios in-
formacijos.
ATSARGIAI ● Kiekvieną ą kart prieš naudo-
dami patikrinkite aparatą ir jo priedus, pvz., maitinimo
tinklo jungtį, ilginamą įj kabelį, ar jų ū b klė ir eksploatavi-
mo saugumas atitinka reikalavimus. Jeigu aptinkamas
pažeidimas, ištraukite maitinimo tinklo kištuką ir nenau-
dokite aparato. ● Jokiu bū čdu nepalikite veikian io agre-
gato be priežiūros, jeigu jis nėra išjungtas ir neištrauktas
maitinimo tinklo kištukas.
DĖMESIO ● Neeksploatuokite prietaiso žemesnėje
temperatūroje kaip 0 °C. Nenaudokite agregato lauke
esant žemai temperatūrai.
Sauso valymo siurblys
Į ĖSP JIMAS ● Agregatas skirtas tik sausam
valymui. Agregatą naudokite tik tada, kai jis aiškiai pa-
ženklintas ženklu, kad agregatą leidžiama naudoti lau-
ke, šlapiomis sąlygomis.
Drėgnojo siurbimo siurblys
ATSARGIAI ● Siurbkite ne didesnės kaip 45
°C temperatūros skystąsias terpes.
DĖMESIO ● Agregatą naudokite tik su tinkama
įranga, skirta siurbti aušinimo ir tepimo priemones.
L, M ir H klasių ė dulk mis skirti agregatai
PAVOJUS ● Sveikatai kenksmingų ų dulki ke-
liamas pavojus. Atlikdami techninės priežiūros darbus
(pvz., keisdami filtrą), užsidėkite P2 arba didesnės ver-
t vės respiratorių ir dė ėkite vienkartinius drabužius.
● Naudoti agregatą ir medžiagas, kurios juo bus siurbia-
mos, įskaitant saugų susiurbtų medžiagų pašalinimą,
gali tik instruktuotas personalas. ● Orą išleidžiant į pa-
talpą, turi būti užtikrintas pakankamas oro apykaitos
greitis L. Kad bū ųt išlaikytos reikalaujamos ribinės ver-
tės, išleidžiamas oro srautas gali sudaryti ne daugiau
kaip 50 % šviežio oro srauto (patalpų ū t ris V R x oro apy-
kaitos greitis LW). Jei nenaudojamos specialios vėdini-
mo priemonės: LW=1h-1. ● Šiame agregate yra
sveikatai kenksmingų dulkių. Ištuštinti agregatą ir atlikti
jo techninę priežiū ąr , į ųskaitant dulki surinkimo maišelio
pašalinimą, gali tik specialistai su tinkamomis apsaugos
priemonėmis. ● Nenaudokite agregato be visos filtravi-
mo sistemos. ● Laikykitės saugos nuostatų, taikomų ati-
tinkamoms medžiagoms. ● Kad agregatas stovė ųt
stabiliai, nuspauskite kreipiamojo ratuko stovėjimo stab-
dį. Nenuspaudus stabdžio agregatas gali pradėti nekon-
troliuojamai judė ęti. ● Jeigu technin priežiū ąr atlieka
naudotojas, agregatą reikia išrinkti, išvalyti ir atlikti tech-
ninės priežiūros darbus, kiek juos galima atlikti, neke-
liant pavojaus techninės priežiūros personalui ir kitiems
asmenims. Pasirūpinkite, kad vietoje, kurioje agregatas
išrenkamas, bū ųt priverstinė ventiliacija, bū ųt nuvalytas
paviršius, ant kurio atliekami techninės priežiūros dar-
Українська
Українська
Українська
УкраїнськаУкраїнська 55
55
55
5555
використання особами з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, а також
особами з недостатнім досвідом та/або знаннями.
● Пристроєм дозволяється користуватися тільки
особам, які пройшли інструктаж щодо поводження
з ним, підтвердили свої здібності щодо керування
ним та яким доручено користування пристроєм.
● Забороняється працювати з пристроєм дітям.
● Стежити за тим, щоб діти не грали з
пристроєм.
ОБЕРЕЖНО ● Запобіжні пристрої
призначені для вашого захисту. Забороняється
змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними.
Небезпека ураження струмом
НЕБЕЗПЕКА ● Пристрої класу захисту I
підключати тільки до заземлених належним чином
джерелам струму. ● Зазначена напруга на
заводській табличці повинна відповідати напрузі
джерела струму. Заборонено торкатися
штепсельної вилки та розетки вологими руками.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Підключати
пристрій до елемента електропідключення,
виконаного спеціалістом-електриком відповідно до
стандарту міжнародної електротехнічної комісії
(МЕК) IEC 60364-1. ● У разі піноутворення або
витоку рідини негайно вимкнути пристрій і
витягти штепсельну вилку або вийняти
акумуляторний блок. ● Перед кожним
використанням пристрою переконатися, що
мережевий кабель зі штепсельною вилкою не
пошкоджені. Якщо мережевий кабель пошкоджений,
то він повинен бути негайно замінений
виробником, авторизованою сервісною службою
або кваліфікованим електриком для уникнення
небезпеки. ● Уникати пошкодження мережевого
кабелю та подовжувача шляхом наїзду, стискання,
розтягування тощо. Захищати мережевий кабель
від високих температур, оливи та гострих країв.
● Використовувати лише мережевий кабель,
рекомендований виробником (це стосується
також випадків заміни кабелю). Номери для
замовлення та типи наведено в інструкції з
експлуатації. ' ● З єднувальні елементи на
мережевому кабелі або подовжувачі замінювати
тільки на аналогічні вироби з таким же
бризкозахистом та механічною міцністю.
УВАГА ● Під час увімкнення виникають
короткочасні падіння напруги. ● За несприятливих
умов мережі можливий негативний вплив на
роботу інших . приладів ● Якщо імпеданс мережі
становить менше 0,15 Ом, виникнення
несправностей малоймовірне.
Експлуатація
НЕБЕЗПЕКА ● Під час використання
пристрою у небезпечних зонах (наприклад, на
заправках) дотримуватись відповідних правил
техніки безпеки. ● Заборонено використовувати
пристрій у вибухонебезпечних зонах, якщо
пристрій прямо не призначений для див цього, .
главу Використання за призначенням в інструкції з
експлуатації. ● Небезпека вибуху. Певні речовини у
разі змішування зі всмоктуваним повітрям можуть
утворювати вибухонебезпечні пари або суміші та
мати руйнівну дію на матеріали, використовувані в
пристрої.
Не пилососити легкозаймисті гази, рідини або
пил (хімічно активний пил), якщо пристрій
прямо не призначений для див цього, . главу
Використання за призначенням в інструкції з
експлуатації.
Не збирати хімічно активний металевий пил
(наприклад, алюміній, магній, цинк) у поєднанні з
сильно лужними чи кислими засобами для
чищення.
Не .збирати концентровані луги або кислоти
Не збирати органічні розчинники (наприклад,
бензин, розріджувач фарби, ацетон, мазут).
Не .збирати предмети, що горять або тліють
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Не пилососити
людей або тварин пристроєм. ● Пристрій
дозволено використовувати для збирання
шкідливого для здоров' я пилу тільки за наявності
спеціального маркування. Дотримуватись
інформації з техніки безпеки, що міститься в
інструкції з експлуатації.
ОБЕРЕЖНО ● Перед кожним
використанням перевіряти стан та
експлуатаційну безпеку пристрою та
додаткового обладнання, наприклад мережевого
кабелю та подовжувача У. разі пошкодження
витягнути штепсельну вилку з розетки і не
користуватися пристроєм Забороняється. ● 
залишати пристрій без нагляду, якщо він не
вимкнений увімкнений, в розетку або якщо з
пристрою не витягнутий акумуляторний блок .
УВАГА ● Забороняється експлуатація
пристрою за температури нижче 0 °C. ● Не
використовувати пристрій просто неба за низьких
температур.
Пилосос для сухого прибирання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій
призначений тільки для сухого прибирання.
Використовувати пристрій просто неба у вологих
умовах дозволено тільки за умови його
спеціального маркування.
Пилосос для вологого прибирання
ОБЕРЕЖНО ● Збирати рідкі середовища
тільки з температурою до 45 °С.
УВАГА ● Для збирання охолоджуючих і
мастильних матеріалів використовувати
пристрій тільки з відповідним обладнанням.
Пристрої з і класом пилу L, M H
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека через
шкідливий для здоров' я пил проведення. В ході
технічного обслуговування пристрою (наприклад,
заміна фільтру) слід використовувати респіратор
Р2 або вищого ступеня захисту та одноразовий
одяг. ● Робота з пристроєм і речовинами, для яких
він призначений, включаючи безпечний метод
ліквідації зібраного матеріалу, здійснюються
тільки навченим персоналом. ● Якщо
відпрацьоване повітря відводиться в приміщення,
то в цьому приміщенні повинен бути забезпечений
ступінь повітрообміну L. Для дотримання
необхідних граничних значень об' ємний потік може
становити максимально 50 % від обсягу свіжого
повітря (обсяг приміщення VR x ступінь
中文
中文
中文
中文中文 57
57
57
5757
危险等级
危险等级
危险等级
危险等级危险等级
危险
危险
危险
危险危险
● 
提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危险。
警告
警告
警告
警告警告
● 
提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。
小心
小心
小心
小心小心
● 
提示可能导致轻度伤害的危险状况。
注意
注意
注意
注意注意
● 
提示可能产生财产损失的危险状况。
个人防护装备
个人防护装备
个人防护装备
个人防护装备个人防护装备
小心
小心
小心
小心小心
● 
在设备上工作时请您佩戴合适的手套。
一般安全提示
一般安全提示
一般安全提示
一般安全提示一般安全提示
危险
危险
危险
危险危险
● 
窒息危险。让儿童远离包装薄膜。
警告
警告
警告
警告警告
● 
仅使用本设备来清洗。请注意遵守地方现
行的规定,并在操作设备时留意他人的存在,尤其是
童。
● 
本设备不得由身体能力有限、感官能弱或理
解能力差或缺乏经验和/或缺乏知识的人员使用。
● 
只有接受设备操作培训的人员或持有操作资格证明并
确被任命操作的人员才能使用本设备。
● 
儿童不能操
本设备。
● 
照看好儿童,以确保他们不用设备玩耍。
小心
小心
小心
小心小心
● 
安全装置用于保护您的安全。不得变更或
不用安全装置。
存在电击危险
存在电击危险
存在电击危险
存在电击危险存在电击危险
危险
危险
危险
危险危险
● 
防护等级 I 的设备只能按规定连接到接地
电源上。
● 
电源电压必须跟型号标牌上给出的电压一
致。
● 
决不能用湿手触及电源插头或者插座。
警告
警告
警告
警告警告
● 
本设备只能由专业电工根据 IEC 60364
-
1
标准连接到电气接口上。
● 
如果有泡沫或液体溢出,请
立即关闭设备并拔出电源插头或取出蓄电池组。
● 
每次
使用设备之前,请确保带电源插头的电源线没有损坏
如果电源线损坏,必须立即由制造商、授权的客户服
中心或专业电工更换,以避免任何风险。
● 
不要碾压、
挤压、拖曳电源线或延长线缆或采取类似行为造成损
或损害。防止电线与高温、油及尖锐物品接触。
● 
仅使
用制造商规定的电源连接导线,这点在更换导线时同
适用。设备订单编号和型号详见 操作说明书。
● 
只能
用防止淋水和机械强度相同的连接器替换电源连接导线
/延长线缆上的连接器。
注意
注意
注意
注意注意
● 
通电过程会短时间内使电压降低。
● 
不适宜的
电源条件可能导致其他设备的损伤。
● 
当电源阻抗小于
0.15 欧姆时无故障产生。
运行
运行
运行
运行运行
危险
危险
危险
危险危险
● 
在危险区域(如加油站)使用设备时要注
意相关的安全规定。
● 
禁止在有爆炸危险的区域中运行
设备,除非设备是专门为此而设计的,详见 操说明
书中 “按规定使用”一章。
● 
有爆炸危险。某些物质
在被吸入空气搅动时,可能会生成爆炸性气体或混合
并侵蚀设备上所使用的材料。
不得抽吸可燃气体、液体或粉尘(反应性粉尘),
除非设备是专门为此而设计的,详见 操作说明书中
“按规定使用”一章。
不得与强碱性或酸性清洁剂一起抽吸任何反应性金
属粉尘。
不得抽吸未稀释的碱或酸。
不得抽吸有机溶剂(例如汽油、油漆稀释剂、丙
酮、燃料油)。
不得抽吸任何燃烧或发光的物体。
警告
警告
警告
警告警告
● 
不得使用设备抽吸人或动物。
● 
本设备只
在有明确标记的情况下方可用于抽吸有损身体健康的
尘。请注意操作说明书内的安全技术说明。
小心
小心
小心
小心小心
● 
检查设备和附件,特别是电源连接导线和
延长线缆,在每次运行前都要检查其否状态正常以及
是否具有运行安全性。如有损坏,拔电源插头,不得
使用设备。
● 
如果设备未关闭,电源插头已拔下或蓄电
池组已取下,则设备不得无人看管。
注意
注意
注意
注意注意
● 
勿在 0 °C 以下使用本设备。
● 
在低温情况
下,不得在室外使用设备。
干式吸尘器
干式吸尘器
干式吸尘器
干式吸尘器干式吸尘器
警告
警告
警告
警告警告
● 
本设备仅用于干式清洁。只有在明确标记
的情况下,才可在潮湿条件下在室外使用设备。
湿式吸尘器
湿式吸尘器
湿式吸尘器
湿式吸尘器湿式吸尘器
小心
小心
小心
小心小心
● 
仅可在最高 45 °C 的温度条件下抽吸液
体介质。
注意
注意
注意
注意注意
● 
仅可在已配备用于抽吸冷却液和润滑剂的装备
时使用本设备。
粉尘级别为 L、M
粉尘级别为 L、M
粉尘级别为 L、M
粉尘级别为 L、M 粉尘级别为 L、M 和 H 的设备
和 H 的设备
和 H 的设备
和 H 的设备和 H 的设备
危险
危险
危险
危险危险
● 
有损健康的粉尘危害。执行保养工作(例
如更换过滤器)时,请佩戴 P2 或更级口罩和穿上一
次性服装。
● 
只能由接受过培训的专业人员使用设备以
及需要使用本设备的物资,其中包括除已记录的材料
的安全工艺
● 
如果废气再循环进入房内,房内必须
足够的换气率 L。为了遵守所要求的限值,再循环容
积流量最大为新鲜空气量的 50%(室内体积 V
R
x 换气
L
W
)。适用于没有特殊的通风措施:L
W
=1h
-1
● 
该设
备含有损害健康的粉尘。清空和保养程,其中包括清
除粉尘收集容器,只能由穿戴相应防装备的专业人员
进行操作。
● 
在没有完整的过滤系统情况下不得操作设
备。
● 
遵守针对待加工材料的适用安全规定
● 
为确保
设备立稳,操作转向辊上的驻车制动。当驻车制动器
打开时,设备可能发生不受控的运动
● 
对于用户的
养工作,在不会对维护人员或其他人造成危险的情况
下,必须尽可能地拆卸、清洁和维护备。适当的预防
措施包括拆卸前的排毒。在拆卸设备位置上采取局部
过滤的强制通风、保养表面的清洁以人员的适当保护
措施。
● 
设备外部从危险区域中移除之前,应通过吸尘
处理对其排毒并且擦拭干净,或用密剂处理。如果设
备零件从危险区域取出,所有零件必均视为脏污。必
须采取适当措施,以避免灰尘分布。
● 
进行保养和维修
作业时,所有脏污的物品清洁无法令满意,必须将其
丢弃。这类物品必须按照处理此类废的适用规定放在
防渗漏包装袋中进行处理。
● 
仅粉尘级别 M H:运输
和保养设备期间,用密封栓塞封闭进口。
● 
仅粉尘级
别 H:可以通过诸如 EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 中
规定的测试方法检查设备过滤的有效。如果在国家规
定中有要求,必须至少每年进行一次试或更频繁地执
行。如果检查结果为阴性,请使用新扁平折叠式过滤
器重复测试
警告
警告
警告
警告警告
● 
必须由制造商或经过培训的人员至少每年
检查一次用于预防危险的安全装置安技术功能是否完
好,例如设备密封性、过滤器损坏、控设备的功
(仅限粉尘级别 M 和 H)。
带旋转刷的设备
带旋转刷的设备
带旋转刷的设备
带旋转刷的设备带旋转刷的设备
危险
危险
危险
危险危险
● 
电击危险。切勿使用吸头的自动旋转刷碾
过电源线或延长电缆。
小心
小心
小心
小心小心
● 
不合适的刷子会危及您的安全。只能使用
随设备提供的刷子或操作说明书中推的刷子。
58
58
58
5858 Қазақша
Қазақша
Қазақша
ҚазақшаҚазақша
带充气轮胎的设备
带充气轮胎的设备
带充气轮胎的设备
带充气轮胎的设备带充气轮胎的设备
小心
小心
小心
小心小心
● 
不得超过最大允许的轮胎充气压力。必须
在轮胎上读取轮胎充气压力,需要时在轮箍上读取。
果数值不同,必须采用较小的数值。
● 
设置轮胎充气压
力之前,确保压缩机上的减压器已正确设置。
● 
对于带
拧紧螺丝轮箍的设备:设置轮胎充气压力之前,确保
箍的所有螺栓固定拧紧。
保养和维护
保养和维护
保养和维护
保养和维护保养和维护
警告
警告
警告
警告警告
● 
清洁、维护和更换零件之前,必须关闭设
备并且拔下电源插头或取出蓄电池组。切换到另一个
能之前关闭设备。
小心
小心
小心
小心小心
● 
只允许已授权的客户服务处或熟知该领域
所有重要安全规定的专业人员进行设备修复工作。
● 
期清洁水位限制装置,并检查是否出现损坏。
注意
注意
注意
注意注意
● 
在按照当地现行规定对用作商业用途的移动式
设备进行安全检查时,
● 
注意是否出现短路或其它损
坏。不得用软管或高压水射流清洁设备。
设备吸尘软管内有电路连接
设备吸尘软管内有电路连接
设备吸尘软管内有电路连接
设备吸尘软管内有电路连接设备吸尘软管内有电路连接
危险
危险
危险
危险危险
● 
电击危险。清洁时切勿将软管浸入水中。
附件和备件
附件和备件
附件和备件
附件和备件附件和备件
小心
小心
小心
小心小心
● 
只允许使用制造商提供的附件和备件。原
厂附件和备件可以确保设备安全无故障地运行。
运输
运输
运输
运输运输
小心
小心
小心
小心小心
● 
在运输之前请您关闭电
在运输之前请您关闭电
在运输之前请您关闭电
在运输之前请您关闭电在运输之前请您关闭电机。在考虑到重量
机。在考虑到重量
机。在考虑到重量
机。在考虑到重量机。在考虑到重量
的情况下固定设备,详
的情况下固定设备,详
的情况下固定设备,详
的情况下固定设备,详的情况下固定设备,详
见 操作说明书中 “技术参数”
“技术参数”
“技术参数”
“技术参数”“技术参数”
一章。
一章。
一章。
一章。一章。
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар Дымқыл/Құрғақ
тазалауға арналған шаңсорғыш
Бұйымды алғаш рет қолдану алдында
осы қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқауларды жəне түпнұсқа
пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз.
Оларға сай əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін
пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар үшін
сақтап қойыңыз.
● Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы
нұсқаулармен қоса, заңмен белгіленген жалпы
қауіпсіздік қауіпсіздік жəне техникасы бойынша
ережелерге назар аударуыңыз қажет.
● Құрылғыдағы нұсқаулары мен ескертулері бар
тақтайша қауіпсіз пайдалануға арналған
маңызды нұсқауларды береді.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Жеке қорғаныс құралы
АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғыдағы
жұмыстарды орындау үшін тиісті қолғапты
пайдаланыңыз.
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулар
ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы
балалардан алыс ұстау қажет.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны тек нұсқауға
сəйкес қолданыңыз. Жергілікті жағдайларды
ескеріңіз жəне құрылғымен жұмыс істеген кезде,
бөгде тұлғаларды, əсіресе балаларды
қадағалаңыз. ● Құрылғыны физикалық, психикалық
жəне ойлау қабілеті жеткіліксіз адамдардың,
тəжірибесі/ білімі жеткіліксіз адамдардың
пайдалануына болмайды. ● Құрылғыны пайдалану
бойынша нұсқау берілген немесе құрылғыны
пайдалану мүмкіндігін растаған жəне осы
мақсатқа нақты тағайындалған адамдарға ғана
пайдалануға рұқсат етілген. ● Балаларға
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай етіп
қадағалап тұрыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Қорғаныс құрылғысы
сіздің қауіпсіздігіңізге арналған Қорғаныс.
құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе
ажыратпаңыз.
Ток соғу қаупі
ҚАУІП ● I қорғаныс сыныбы бар құрылғыны
сəйкес жерге тұйықталған қуат көзіне қосу керек.
● Зауыт тақтайшасында көрсетілген кернеу желі
кернеуіне сəйкес келу керек. ● Ешқашан қуат
ашасы мен электр розеткасын ылғалды қолмен
ұстамаңыз.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны IEC 60364-1
стандартына сəйкес электрик маман орындаған
қуат көзіне жалғаңыз. ● Көбіктеніп немесе
сұйықтық ағып кетсе, құрылғыны дереу сөндіріп,
ашасын розеткадан суырыңыз немесе
аккумулятор . жинағын алыңыз ● Құрылғыны
пайдаланбас бұрын, ашасы бар қуат сымы
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Егер сым
зақымдалған болса, қандай да бір қауіпті
болдырмау үшін, оны өндіруші, өкілетті қызмет
көрсету орталығы немесе кəсіби электр маманы
тарапынан ауыстырылуы керек. ● Жаншу, қысу,
созу немесе осыған ұқсас əрекетпен желі кабелін
немесе ұзартқышты зақымдап алмауға
тырысыңыз. Желі кабелін жоғарғы температура,
май жəне өткір жиектер əсерінен қорғау керек .
● Желіге қосу үшін əзірлеуші рұқсат еткен желілік
сымды ғана қолданыңыз, бұл шарт желілік сымды
ауыстырған кезде де əрекет етеді. Тапсырыс
жəне түрі. Пайдалану нұсқаулығынқараңыз. ● Желі
кабелі мен ұзартқыш жалғағыштарын тек су
өткізбейтін жəне ұқсас механикалық төзімділікке
ие балама түрімен ауыстырыңыз.
60
60
60
6060 Indonesia
Indonesia
Indonesia
IndonesiaIndonesia
нəтижесі теріс болса, сынауды жаңа тегіс сүзгі
арқылы қайталаңыз.
ЕСКЕРТУ ● Қауіптердің алдын-алу үшін
қорғаныс құрал-жабдықтарын жылына кемінде бір
рет өндіруші немесе оқытылған адам олардың
қауіпсіздікке қатысты мінсіз функцияларын,
мысалы, құрылғының тығыздығын, сүзгінің
зақымдануын, басқару құрылғыларының қызметін
( тек шаң класы М Н жəне ) тексеріп отыруы керек.
Айналмалы қылшақтары бар құрылғылар
ҚАУІП ● Электр тогының соғу қаупі.
Ешқашан желілік қосылым кабелін немесе
ұзартқыш кабельді сору басының айналмалы
қылшақтары арқылы жүргізбеңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Жарамсыз қылшақтар
сіздің қауіпсіздігіңізге қауіп төндіреді. Жеткізу
жиынтығында бар немесе пайдалану
нұсқаулығында ұсынылған қылшақтарды ғана
пайдаланыңыз.
Пневматикалық шиналардағы құрылғылар
АБАЙЛАҢЫЗ ● Шиналардағы
максималды жарамды . Қысымнан асыруға рұқсат
етілмейді.
Шинада жəне, қажет болса, дискіде шиналардағы
қысымды есептеу қажет. Əртүрлі мəндер болған
кезде ең аз мəнді ұстау қажет. ● Шиналардағы
қысымды реттеу алдында компрессордағы қысым
редукторы дұрыс реттелгеніне көз .жеткізіңіз
● Бұралатын дискілері бар құрылғыларға арналған:
Шиналардағы қысымды реттеу алдында дискінің
барлық бекіткіш бұрандалары тығыз бұралғанына
көз жеткізіңіз.
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету
ЕСКЕРТУ ● Тазарту, техникалық қызмет
көрсету жəне бөлшектерді ауыстыру алдында
құрылғыны өшіру қажет көзінен, қуат ажырату
немесе аккумулятор жинағын алып тастау керек.
Басқа функцияға ауыспас бұрын құрылғыны
өшіріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғыны рұқсат
етілген сервистік қызмет көрсету
орталықтарында қауіпсіздік техникасы бойынша
барлық негізгі нұсқауларды білетін осы саладағы
мамандар жөндеуі қажет. ● Су деңгейінің өлшегішін
үнемі тазартып, зақымдардың жоқтығын тексеріп
отырыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Өндірістік
мақсатта қолданылатын тасымалы
құрылғылардың қауіпсіздігін тексерген кезде,
қолданыстағы жергілікті нұсқауларды ұстану
керек. Қысқа тұйықталу немесе басқа зақымдар.
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
Сору түтігінде электр байланысы бар
құрылғылар
ҚАУІП ● Электр тогының соғу қаупі.
Ешқашан тазалауға арналған түтікті суға
батырмаңыз.
Құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектер
АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек əзірлеуші рұқсат
еткен құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді
пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-жабдықтар мен
түпнұсқа қосалқы бөлшектер құрылғыны сенімді
жəне үздіксіз пайдалануға кепілдік береді.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ ● Тасымалдау алдында
қозғалтқышты нық қойыңыз. Құрылғыны
салмағын ескеріп бекіту туралы ақпаратты
пайдалану нұсқаулығындағы Техникалық
сипаттар .бөлімінен қараңыз
Petunjuk Keselamatan Mesin
pengisap debu basah/kering
Bacalah petunjuk keselamatan ini dan
panduan pengoperasian asli sebelum
Anda menggunakan perangkat untuk
pertama kalinya. Ikuti langkah-langkah sebagaimana
dijelaskan. Simpan kedua dokumen tersebut untuk
digunakan di lain waktu atau untuk diserahkan kepada
pemilik berikutnya.
Di samping petunjuk yang ada pada panduan
pengoperasian ini, perhatikan juga peraturan
keselamatan dan pencegahan kecelakaan yang
berlaku.
Tanda peringatan dan petunjuk yang terdapat pada
perangkat memberikan informasi penting mengenai
pengoperasian yang aman.
Tingkat bahaya
BAHAYA
● Petunjuk tentang situasi berbahaya yang segera
mengancam yang dapat menyebabkan terluka parah
atau kematian.
PERINGATAN
● Petunjuk tentang situasi yang mungkin berbahaya
yang dapat menyebabkan terluka parah atau
kematian.
HATI-HATI
● Petunjuk tentang situasi yang mungkin berbahaya
yang dapat menyebabkan cedera ringan.
PERHATIAN
● Petunjuk tentang situasi yang mungkin berbahaya
yang dapat menyebabkan kerusakan properti.
Alat pelindung diri
HATI-HATI ● Kenakan sarung tangan yang
sesuai saat bekerja dengan perangkat.
Petunjuk keselamatan secara umum
BAHAYA ● Risiko kesulitan bernapas.
Jauhkan kertas timah pembungkus dari anak-anak.
PERINGATAN ● Gunakan hanya perangkat
seperti yang ditujukan. Patuhi kondisi wilayah setempat
dan perhatikan kewaspadaan saat bekerja dengan
perangkat jika ada orang lain, terutama anak-anak.
● Penggunaan perangkat ini bukan ditujukan untuk
digunakan oleh seseorang yang mempunyai
keterbatasan fisik, sensorik, atau kemampuan
kecerdasan, serta kurang pengalaman dan/atau
pengetahuan. ● Hanya orang-orang yang
diinstruksikan untuk menangani perangkat atau telah
menunjukkan kemampuan mereka untuk
Indonesia
Indonesia
Indonesia
IndonesiaIndonesia 61
61
61
6161
mengoperasikan perangkat tersebut dan secara tegas
diberi wewenang untuk menggunakan perangkat dapat
menggunakan perangkat ini. ● Anak-anak tidak
diperbolehkan mengoperasikan perangkat ini.
● Pastikan anak-anak diawasi sehingga tidak bermain-
main dengan perangkat ini.
HATI-HATI ● Perlengkapan keselamatan
disediakan untuk melindungi Anda. Jangan pernah
memodifikasi atau mengabaikan perlengkapan
keselamatan.
Bahaya sengatan listrik
BAHAYA ● Sambungkan perangkat kelas
perlindungan I hanya pada sumber arus listrik yang
sesuai. ● Tegangan yang tertera pada pelat tipe harus
sesuai dengan tegangan sumber arus listrik. Jangan
pernah memegang konektor dan soket dengan tangan
basah.
PERINGATAN ● Sambungkan perangkat
hanya pada sambungan listrik yang dibuat oleh ahli
listrik resmi berdasarkan IEC 60364-1. ● Jika terbentuk
busa atau ada kebocoran cairan, segera matikan
perangkat dan cabut konektor listrik atau lepaskan unit
baterai. ● Setiap sebelum menggunakan perangkat,
pastikan kabel daya beserta konektornya tidak
mengalami kerusakan. Apabila terdapat kerusakan
pada kabel daya, kabel harus segera diganti di tempat
layanan pelanggan resmi, oleh produsen, atau di teknisi
listrik untuk mencegah terjadinya bahaya. ● Jangan
merusak sambungan utama dan kabel tambahan
dengan menggilas, meremas, menarik, dan
sebagainya. Lindungi kabel listrik dari panas, oli, dan
tepian yang tajam. ● Gunakan hanya kabel listrik yang
ditentukan oleh produsen, hal ini juga berlaku jika kabel
diganti. No. pemesanan dan jenis, lihat Panduan
pengoperasian. ● Ganti kopling pada sambungan listrik
atau kabel ekstensi hanya dengan yang memiliki
ketahanan air dan kekuatan mekanis yang sama.
PERHATIAN Proses pengaktifan menghasilkan
penurunan tegangan jangka pendek. ● Dalam kondisi
jaringan yang tidak menguntungkan, gangguan dari
perangkat lain mungkin terjadi. ● Dengan impedansi
jaringan kurang dari 0,15 ohm, gangguan mungkin tidak
terjadi.
Pengoperasian
BAHAYA ● Patuhi peraturan keselamatan
yang relevan saat menggunakan perangkat di area
berbahaya (misalnya pom bensin). ● Pengoperasian di
lingkungan yang berpotensi eksplosif dilarang kecuali
jika perangkat secara eksplisit dimaksudkan untuk hal
tersebut. Lihat bab Penggunaan yang tepat dalam
panduan pengoperasian. Bahaya ledakan. Zat
tertentu dapat membentuk uap atau campuran eksplosif
melalui pusaran udara isap dan merugikan bahan yang
digunakan pada perangkat.
Jangan mengisap gas, cairan, atau debu yang
mudah terbakar (debu reaktif), kecuali jika
perangkat secara eksplisit dimaksudkan untuk hal
tersebut. Lihat bab Penggunaan yang tepat dalam
panduan pengoperasian.
Jangan mengisap logam reaktif (misalnya
aluminium, magnesium, seng) yang tercampur
dengan bahan pembersih yang sangat basa atau
asam.
Jangan mengisap alkali atau asam yang tidak
dilarutkan.
Jangan mengisap bahan pelarut organik (misalnya
bensin, pengencer cat, aseton, minyak bahan
bakar).
Jangan mengisap benda yang terbakar atau
menyala-nyala.
PERINGATAN ● Jangan menggunakan
perangkat ini pada manusia atau hewan. ● Hanya
gunakan perangkat jika ditandai secara jelas untuk
ekstraksi debu yang merugikan kesehatan. Amati
informasi terkait keselamatan dalam panduan
pengoperasian.
HATI-HATI ● Periksa perangkat dan aksesori,
terutama kabel listrik dan kabel ekstensi sebelum
melakukan pengoperasian untuk memastikan kondisi
dan pengoperasiannya baik. Jika terjadi kerusakan,
cabut konektor listrik dan jangan gunakan perangkat.
● Jangan pernah meninggalkan perangkat tanpa
pengawasan kecuali jika dimatikan dan konektor
listriknya sudah dicabut atau baterainya dilepas.
PERHATIAN ● Jangan mengoperasikan
perangkat saat suhu berada di bawah 0 °C. ● Jangan
menggunakan perangkat di luar ruangan pada suhu
rendah.
Mesin pengisap debu kering
PERINGATAN ● Perangkat ini dimaksudkan
hanya untuk pembersihan kering. Di luar ruangan
dalam kondisi basah, hanya gunakan perangkat jika
secara jelas diberi label.
Mesin pengisap debu basah
HATI-HATI Isap zat cair hanya pada suhu
hingga 45 °C.
PERHATIAN ● Hanya gunakan perangkat
dengan peralatan yang sesuai untuk mengekstraksi
bahan pendingin dan pelumas.
Perangkat dengan kelas debu L, M, dan H
BAHAYA ● Bahaya dari debu yang merugikan
kesehatan. Untuk pemeliharaan (mis. penggantian
filter), kenakan masker P2 atau yang lebih tinggi dan
pakaian sekali pakai. ● Penggunaan perangkat dan
bahan yang diperlukan untuk perangkat, termasuk
proses pembuangan bahan yang diserap, hanya boleh
dilakukan oleh personel terlatih. ● Jika udara buang
dikembalikan ke ruangan, tingkat pertukaran udara L
yang cukup harus ada di dalam ruangan. Untuk
memenuhi nilai batas yang diperlukan, aliran volume
yang dikembalikan tidak boleh melebihi 50% dari
volume udara segar (volume kamar V R x tingkat
pertukaran udara LW). Tanpa ventilasi khusus, berlaku:
LW=1h-1. Perangkat ini berisi debu yang merugikan
kesehatan. Operasi pengosongan dan pemeliharaan,
termasuk pembuangan wadah penampung debu,
hanya boleh dilakukan oleh tenaga profesional yang
memakai peralatan pelindung yang sesuai. ● Jangan
mengoperasikan perangkat tanpa sistem filtrasi
lengkap. ● Patuhi peraturan keselamatan yang berlaku
untuk bahan yang akan ditangani. ● Untuk posisi
perangkat yang aman, operasikan rem parkir pada
roda. Ketika rem parkir terbuka, perangkat mungkin
mulai bergerak secara tidak terkendali. ● Untuk
pemeliharaan oleh pengguna, perangkat harus
dibongkar, dibersihkan, dan dipelihara asalkan dapat
dilakukan tanpa menimbulkan bahaya bagi personel
62
62
62
6262 한국어
한국어
한국어
한국어한국어
pemeliharaan atau orang lain. Tindakan pencegahan
yang sesuai mencakup dekontaminasi sebelum
pembongkaran, ketentuan untuk ventilasi paksa yang
difilter secara lokal tempat perangkat dibongkar,
pembersihan area pemeliharaan, dan perlindungan
personel yang tepat. ● Bagian luar perangkat harus
didekontaminasi dengan proses pengisapan dan diseka
bersih, atau diberi bahan penyegel sebelum
dipindahkan dari area berbahaya. Semua komponen
perangkat harus dianggap terkontaminasi ketika
dibawa keluar dari daerah berbahaya. Tindakan yang
tepat harus diambil untuk menghindari penyebaran
debu. ● Saat melakukan pemeliharaan dan perbaikan,
buang semua benda terkontaminasi yang tidak dapat
sepenuhnya dibersihkan. Benda tersebut harus
dibuang dalam kantong kedap air sesuai dengan
peraturan yang berlaku untuk pembuangan limbah
tersebut. ● Hanya kelas debu M dan H: Tutup lubang
isap dengan sumbat penutup selama pengiriman dan
pemeliharaan perangkat. Hanya kelas debu H:
Efektivitas filtrasi perangkat dapat diuji dengan proses
pengujian sebagaimana ditentukan dalam EN 60 335-2-
69 22.AA.201.2. Pengujian ini harus dilakukan
setidaknya setiap tahun atau lebih sering jika ditentukan
dalam persyaratan nasional. Jika hasil pengujian
negatif, ulangi pengujian dengan filter flat-fold baru.
PERINGATAN ● Peralatan keselamatan
untuk pencegahan bahaya harus diperiksa setidaknya
sekali setahun oleh produsen atau orang yang terlatih
untuk memastikan fungsi sempurna terkait
keselamatan, misalnya kekedapan perangkat,
kerusakan pada filter, fungsi peralatan kontrol (hanya
kelas debu M dan H).
Perangkat dengan sikat putar
BAHAYA ● Bahaya sengatan listrik. Jangan
sampai kabel listrik atau kabel ekstensi berbenturan
dengan sikat berputar pada kepala pengisap.
HATI-HATI ● Sikat yang tidak cocok
membahayakan keselamatan Anda. Hanya gunakan
sikat yang disediakan bersama dengan perangkat atau
yang disebutkan pada panduan pengoperasian.
Perangkat dengan ban pneumatik
HATI-HATI ● Jangan pernah melampaui
tekanan inflasi ban maksimum yang dibolehkan. Anda
harus membaca tekanan inflasi ban pada ban dan jika
perlu, peleknya. Untuk nilai yang berbeda, Anda harus
menyimpan nilai yang lebih kecil. ● Pastikan peredam
tekanan pada kompresor diatur dengan benar sebelum
Anda menyetel tekanan inflasi ban. ● Untuk perangkat
dengan pelek yang dikencangkan dengan baut:
Pastikan bahwa semua sekrup pada pelek
dikencangkan sebelum menyetel tekanan inflasi ban.
Pemeliharaan dan perawatan
PERINGATAN ● Sebelum membersihkan,
menyervis, dan mengganti komponen, Anda harus
mematikan perangkat dan mencabut konektor listrik
atau melepaskan unit baterai. Matikan perangkat
sebelum beralih ke fungsi lain.
HATI-HATI ● Hanya lakukan perbaikan pada
pusat layanan resmi atau personel yang berkualifikasi
pada bidang ini yang mengetahui semua peraturan
keselamatan yang relevan. ● Bersihkan perangkat
pembatas tingkat air secara teratur dan periksa tanda
kerusakan.
PERHATIAN ● Patuhi pemeriksaan keselamatan
untuk peralatan komersial yang digunakan secara lokal
sesuai dengan peraturan setempat ● Hubung singkat
atau kerusakan lainnya. Jangan bersihkan perangkat
dengan selang atau semprotan air bertekanan tinggi.
Perangkat dengan sambungan listrik di selang isap
BAHAYA ● Bahaya sengatan listrik. Jangan
pernah merendam selang dalam air untuk dibersihkan.
Aksesori dan suku cadang
HATI-HATI ● Hanya gunakan aksesori dan
komponen pengganti yang diizinkan oleh produsen.
Gunakan aksesori asli dan komponen pengganti asli
karena dapat memberikan pengoperasian perangkat
yang aman dan bebas gangguan.
Pengangkutan
HATI-HATI ● Matikan motor perangkat
sebelum diangkut. Kencangkan perangkat sesuai
dengan bobotnya, lihat bab Data teknis dalam
panduan pengoperasian.
안전 지침 습식/건식 진공청소기
안전 지침 습식/건식 진공청소기
안전 지침 습식/건식 진공청소기
안전 지침 습식/건식 진공청소기안전 지침 습식/건식 진공청소기
장비를 처음 사용하기먼저 본 사용
설명서 원본을 숙독하십시오.
에 따라 사용하십시오. 나중보거
나 다음 장비 주인이 참고할 수 도록 이 두 설명서
잘 보관해 두시기 바랍니다.
사용설서의 지침 에도 법률에 따른 일반 안전
정 및 사고예방규정의 내용도 준수해야 합니다.
장비에 부착된 경고 및 정보 라벨은 위험하지 않은
작동을 위한 중요한 정보를 제공합니다.
위험의
위험의
위험의
위험의위험의 단
위험
위험
위험
위험
● 
심각한 신체상해 또는 사망에 이르게 하는 급박한 위
험을 알리는 표시.
경고
경고
경고
경고
● 
심각한 신체상해 또는 사망에 이르게 하는 잠재적인
위험을 알리는 표시.
주의
주의
주의
주의
● 
경미한 상해를 발생시 수 있는 위험한 상황을 알리
는 표시.
유의
유의
유의
유의
● 
대물피해를 발생시킬 수 있는 위험한 상황을 알리는
표시.
개인 보호장구
개인 보호장구
개인 보호장구
개인 보호장구개인 보호장구
주의
주의
주의
주의
● 
장비 작업 시 적합한 장갑을 사용하십시오
.
일반 안전 지침
일반 안전 지침
일반 안전 지침
일반 안전 지침일반 안전 지침
위험
위험
위험
위험
● 
질식 위험. 포장 호일은 린이들이 접
할 수 없게 하십시오.
경고
경고
경고
경고
● 
본 장비는 규정에 적합하게만 사용하십시
오. 지역 상황을 고려하고 본 장비로 작업하는 경우 제
삼자, 특히 어린이에 유의하십시오.
● 
본 제품은 신체
적, 감각적 또는 정신적 장애가 거나 경험 또는/및
지식이 부족한 직원은 사용하면 안 됩니다.
● 
본 장비
취급에 대교육을 받았거또는 조작에 대한 능력을
입증하여 장비 사용에 대해 명백하게 위임받은 직
원만 본 장비를 사용할 수 있습다.
● 
어린이는 본 장
비를 작동해서는 안 됩니다.
● 
어린이들이 제품을 가지
고 장난을 치지 않도록 감독해 주십시오.


Produkt Specifikationer

Mærke: Kärcher
Kategori: Støvsuger
Model: T 8/1 Classic

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kärcher T 8/1 Classic stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig