Kärcher WT 4.000 Manual


Læs gratis den danske manual til Kärcher WT 4.000 (86 sider) i kategorien Vandingsanlæg. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 53 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 27 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Kärcher WT 4.000, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/86
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 5
English 15
Français 25
Italiano 35
Nederlands 45
Español 55
Português 65
Ελληνικά 75
WT 4.000
59638850 09/2010
2
3
4
Deutsch 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese
Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und be-
wahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist
nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vor-
gesehen.
Dieses Gerät ist zum Anschluss an einen Wasserhahn vorgese-
hen und steuert automatisch den Wasserfluss in Bewässerungs-
systemen.
Inhaltsverzeichnis
Geräteabbildung 3
Allgemeine Hinweise 5
Sicherheitshinweise 7
Bedienung 8
Pflege und Wartung 12
Hilfe bei Störungen 13
Technische Daten 14
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
6 Deutsch
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesell-
schaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen
an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verlet-
zungen oder zu Sachschäden führen kann.
Umweltschutz
Garantie
Symbole in der Betriebsanleitung
Deutsch 7
Vorsicht
Bewässerungsautomat nicht in Trinkwassersystemen betreiben.
Bewässerungsautomat nur mit unbehandeltem, klarem Süßwas-
ser mit einer Temperatur bis maximal 35°C betreiben.
Bewässerungsautomat nur im Außenbereich installieren.
Bewässerungsautomat vor Spritzwasser schützen und nie in
Wasser tauchen.
Bewässerungsautomat vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen,
bei sichtbaren Beschädigungen Betrieb einstellen.
Bewässerungsautomat nur in vertikaler Position anbringen.
Keine Dichtmasse und keine Schmiermittel verwenden, um den
Bewässerungsautomat am Wasserhahn anzuschließen.
Nicht am angeschlossenen Schlauch ziehen.
Nur 9V Batterien (Typ 6LR61 / Alkaline) verwenden.
Keine aufladbaren Batterien verwenden.
Bewässerungsautomat nicht an Orten installieren, an denen sich
Kondenswasser bildet, da hierdurch die Batterie beschädigt wer-
den kann.
Bewässerungsautomat nicht in der Nähe von Wärmequellen in-
stallieren (maximale Umgebungstemperatur 60°C).
Bewässerungsautomat nicht in der Nähe von unter Spannung
stehenden Geräten betreiben.
Sicherheitshinweise
8 Deutsch
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit
und Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bitte
Ihren Händler.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
1 Reduzierstück (G 3/4)
2 Wasseranschluss (G 1) mit Filterdichtung
3 Schlauchanschluss
4 Kupplungsteil für Schlauchanschluss
5 Gehäuseoberteil
6 Batteriefach
7 Signalleuchte
8 Regler für Bewässerungshäufigkeit
9 Regler für Bewässerungsdauer
10 Taste zum Ändern der Startzeit / zur Funktionskontrolle
Î Gehäuseoberteil abnehmen.
Î 9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Î Gehäuse schließen, auf richtigen Sitz achten.
Î Kupplungsteil auf Schlauchanschluss schrauben.
Î Bei Bedarf Reduzierstück auf Wasseranschluss schrauben.
Î Bewässerungsautomat am Gehäuse halten und Wasseranschluss
auf den Wasserhahn schrauben.
Vorsicht
Bewässerungsautomat nie ohne mitgelieferte Filterdichtung an den
Wasserhahn anschließen.
Bedienung
Gerätebeschreibung
Vor Inbetriebnahme
Deutsch 9
Î Regler für die Bewässerungsdauer auf die gewünschte Dauer,
z.B. 15min einstellen.
Hinweis: Der Startzeitpunkt des Bewässerungsrhythmus entspricht
unmittelbar dem Einstellzeitpunkt der Bewässerungsdauer. Die Ver-
änderung des Startzeitpunktes ist optional möglich und nachfolgend
mit beschrieben.
Î Regler für die Bewässerungshäufigkeit auf Stellung RES drehen.
Die Signalleuchte blinkt rot, der Programmiermodus ist für 30sec.
aktiviert.
Î Taste zum Ändern der Startzeit betätigen (optional). Pro Betäti-
gung erfolgt eine Verschiebung der Startzeit um 60min.
z.B.: Für Verschiebung der Startzeit um 3h, ausgehend von der
aktuellen Uhrzeit, Knopf 3x betätigen. Die Signalleuchte leuchtet
bei jeder Betätigung grün auf.
Î Regler für die Bewässerungshäufigkeit auf gewünschten Zyklus
einstellen.
h = Zyklus in Stunden, z.B alle 4 Stunden
d = Zyklus in Tagen, z.B alle 2 Tage
w = Zyklus wöchentlich
Um eine Eingabe zu korrigieren oder ein bereits eingestelltes Pro-
gramm zu löschen
Î Regler für die Bewässerungshäufigkeit auf Stellung RES drehen.
Inbetriebnahme
Bewässerungsdauer einstellen
Bewässerungshäufigkeit und Startzeitpunkt einstellen
Einstellungen zurücksetzen
10 Deutsch
Die Bewässerung erfolgt automatisch gemäß des eingestellten Pro-
grammes (zum Beispiel alle 2 Tage für 15 Minuten).
Durch Betätigen der Taste zur Funktionskontrolle kann jederzeit der
aktuelle Status abgefragt werden. Bei aktivem Programm leuchtet die
Signalleuchte kurz grün.
Hinweis: Bei leerer Batterie wird das Bewässerungsprogramm auto-
matisch unterbrochen, die Signalleuchte leuchtet rot. Wird der Be-
wässerungsautomat längere Zeit unbeaufsichtigt verwendet,
vorsorglich eine neue Batterie einlegen.
Die Bewässerung kann jederzeit manuell gestartet werden, die ein-
gestellten Programme bleiben davon unberührt.
Start manuelle Bewässerung
Î Regler für die Bewässerungsdauer auf Stellung ON drehen, Sig-
nalleuchte leuchtet kurz grün, das Ventil öffnet.
Nach 30 Minuten wird der Bewässerungsvorgang automatisch
beendet.
Stopp manuelle Bewässerung
Î Regler für die Bewässerungsdauer auf Stellung OFF drehen, Si-
gnalleuchte leuchtet kurz rot, das Ventil schließt.
Hinweis: Ist am Bewässerungsautomat ein Bewässerungspro-
gramm festgelegt, muss nach Beendigung der manuellen Bewässe-
rung der Regler für die Bewässerunghsdauer wieder auf die
gewünschte Dauer eingestellt werden. Steht der Regler auf OFF er-
folgt keine Bewässerung, obwohl der interne Besserungsrhyth-
mus weiterläuft.
Betrieb
Programmgesteuerte Bewässerung
Manuelle Bewässerung
Deutsch 11
Am Ende der Bewässerungssaison
Î Wasserhahn schließen.
Î Bewässerungsautomat von Wasserhahn und Wasserschlauch
trennen.
Î Manuelle Bewässerung aktivieren, damit restliches Wasser aus
dem Bewässerungsautomaten abfließen kann.
Î Regler für die Bewässerungshäufigkeit auf Stellung RES drehen.
Î Batterie entfernen.
Betrieb beenden
12 Deutsch
Filterdichtung reinigen
Î Filterdichtung im Wasseranschluss regelmäßig entnehmen und
unter fließendem Wasser ausspülen.
Batterie wechseln
Vor jeder Bewässerungssaison oder bei rot leuchtender Signalleuchte.
Î Gehäuseoberteil abnehmen.
Î Neue 9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen.
Verbrauchte Batterie gemäß den geltenden Bestimmungen ent-
sorgen.
Hinweis:
Die Sicherheitseinrichtung
des Bewässerungsautoma-
ten schließt bei leerer Batterie automatisch das Ventil.
Î Gehäuse schließen, auf richtigen Sitz achten.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Î Bewässerungsautomat vollständig von Wasser entleeren.
Î Batterie entfernen.
Î Bewässerungsautomat an einem trockenen und frostsicheren
Ort lagern.
Pflege und Wartung
Batterie
Wartung
Lagerung
Deutsch 13
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung
gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Hilfe bei Störungen
Störung Ursache Behebung
Bewässerung er-
folgt trotz Pro-
grammierung
nicht.
Wasserhahn geschlossen. Wasserhahn öffnen.
Batterie leer. Neue 9V Batterie (Typ
6LR61 / Alkaline) einle-
gen.
Batterieanschlusskontakte
oxidiert.
Kontakte reinigen.
Filterdichtung verstopft. Filterdichtung reinigen.
Bewässerungsprogramm ma-
nuell unterbrochen. Regler r
Bewässerungsdauer steht auf
OFF.
Regler für die Bes-
serungsdauer auf die
genschte Dauer,
z.B. 15min einstellen.
Leckage am
Wasseran-
schluss.
Filterdichtung defekt. Filterdichtung ersetzen.
Wasseranschluss am Was-
serhahn hat sich gelöst.
Wasseranschluss wie-
der festschrauben.
14 Deutsch
Technische Änderungen vorbehalten!
Technische Daten
Betriebsdruck 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Zulauftemperatur (max.) 35 °C
Umgebungstemperatur +1 -> +60 °C
Batterietyp 9V (6LR61 / Alkaline)
English 15
Dear Customer,
Please read and comply with these original instructions
prior to the initial operation of your appliance and store
them for later use or subsequent owners.
This appliance has been designed for use in private households
and is not intended for commercial use.
This appliance is designed to be connected to a water tap and au-
tomatically regulates the water flow in irrigation systems.
Contents
Illustration of appliance 3
General information 15
Safety instructions 17
Operation 18
Maintenance and care 22
Troubleshooting 23
Technical specifications 24
General information
Proper use
16 English
The packaging material can be recycled. Please do not place
the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange
for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recy-
cled. Please arrange for the proper recycling of old appliances.
Please dispose your old appliances using appropriate collec-
tion systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
The warranty terms published by the relevant sales company are ap-
plicable in each country. We will repair potential failures of your appli-
ance within the warranty period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the
event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre. Please submit the proof of pur-
chase.
(See address on the reverse)
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons
or damage to property.
Environmental protection
Warranty
Symbols in the operating instructions
English 17
Caution
Do not use the irrigation device in drinking water systems.
Only operate the irrigation device with untreated, clear fresh wa-
ter at a temperature of max. 35°C.
Only install the device outside.
Protect the irrigation device from water spray and never sub-
merge in water.
Check the irrigation device for damages prior to each use and
stop using it if there are visual damages.
Only mount irrigation device in a vertical position.
Do not use sealant or lubrication to connect the irrigation device
to the water tap.
Do not pull on the attached hose.
Only use 9V batteries (type 6LR61 / Alkaline).
Do not use rechargeable batteries.
Do not install the irrigation device in areas where condensation
water may be generated, as this may damage the battery.
Do not install the irrigation device near heat sources (max. ambi-
ent temperature 60°C).
Do not install the irrigation device near powered devices.
Safety instructions
18 English
Check the contents of the packaging for completeness and damages
when unpacking. If you detect any damages please contact your
dealer.
Illustrations on fold-out page!
1 Reduction piece (G 3/4)
2 Water connection (G 1) with filter gasket
3 Hose connection
4 Coupling element for hose connection
5 Housing top
6 Battery compartment
7 Signal lamp
8 Regulator irrigation frequency
9 Regulator irrigation duration
10 Button to change the start time / for function control
Î Remove the top part of the casing.
Î Insert a 9V battery (type 6LR61 / Alkaline).
Î Close the casing and ensure a proper fit.
Î Screw the coupling element onto the hose connection.
Î If necessary, screw the reduction piece onto the water connection.
Î Hold the irrigation device to the casing and screw the water con-
nection onto the water tap.
Operation
Description of the Appliance
Before Startup
English 19
Caution
Never connect the irrigation device to the water tap without using the
supplied filter gasket.
Î Set the regulator for the irrigation duration to the desired duration,
e.g. 15 minutes.
Note: The start time of the irrigation rhythm corresponds directly to
the set time of the irrigation duration. The start can be optionally
changed and is also described below.
Î Turn the regulator for the irrigation frequency to the RES position.
The signal lamp blinks red, the programming mode is activated
for 30 seconds.
Î Activate the button to change the start time (option). Every use
moves the start time by 60 minutes.
e.g.: To delay the start time by 3 hours, press the button three
times (from the current time). The signal lamp glows green every
time it is used.
Î Turn the regulator for the irrigation frequency to the desired cycle.
h = cycle time in hours, e.g. every 4 hours
d = cycle time in days, e.g. every 2 days
w = weekly cycle
In order to correct an entry or to delete a preset programme
Î Turn the regulator for the irrigation frequency to the RES position.
Start up
Setting the irrigation duration
Set the irrigation frequency and the start time
Reset setting
20 English
The irrigation will take place automatically as per the preset pro-
gramme (e.g. every 2 days for 15 minutes each).
Actuating the button for function control lets you check the current
status at any time. While the programme is active, the signal lamp will
briefly light up green.
Note:
If the battery is depleted, the ir
rigation programme will be inter-
rupted automatically and the signal lamp will glow red. If the irrigation
device is to be used over longer periods without supervision, you
should insert a new battery.
The irrigation can be started manually at any time; the preset pro-
grammes will not be affected by this.
Start manual irrigation
Î Turn the regulator for the irrigation duration to the ON position;
the signal lamp will briefly light up green, the valve will open.
After 30 minutes, the irrigation process will end automatically.
Stop manual irrigation
Î Turn the regulator for the irrigation duration to the OFF position;
the signal lamp will briefly light up red, the valve will close.
Note: If an irrigation programme is set on the irrigation unit, the reg-
ulator for the irrigation duration must be reset to the desired times af-
ter the manual irrigation is completed. If the regulator is set to OFF,
there will be no irrigation, even though the internal irrigation rhythm
will continue.
Operation
Programme-controlled irrigation
Manual irrigation
English 21
At the end of the irrigation season
Î Turn off tap.
Î Remove the irrigation device from the water tap and the water
hose.
Î Activate manual irrigation to drain the remaining water from the
irrigation device.
Î Turn the regulator for the irrigation frequency to the RES position.
Î Remove the battery.
Finish operation
22 English
Clean the filter gasket
Î Regularly remove the filter gasket from the water connection and
rinse under running water.
Change the battery
Prior to each irrigation season or of the signal lamp glows red.
Î Remove the top part of the casing.
Î Insert a new 9V battery (type 6LR61 / Alkaline).
Dispose of the used battery according to the local provisions.
Note: The safety unit of the irrigation device will automatically
close the valve if the battery is depleted.
Î Close the casing and ensure a proper fit.
The appliance is maintenance-free.
Î Completely drain all water from the irrigation device.
Î Remove the battery.
Î Store the irrigation device at a dry and frost-free location.
Maintenance and care
Battery
Maintenance
Storage
English 23
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of
questions or faults. See address on the reverse.
Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The irrigation does
not take place in
spite of the pro-
gramming.
Water tap is closed. Open tap.
Battery depleted. Insert a new 9V battery
(type 6LR61 / Alkaline).
Battery contacts oxidized. Clean the contacts.
Filter gaskets blocked. Clean the filter gasket.
Irrigation programme inter-
rupted manually. Regulator
for irrigation duration set to
OFF.
Set the regulator for the
irrigation duration to the
desired duration, e.g.
15 minutes.
Leakage at the wa-
ter connection.
Filter gasket defective. Replace the filter gas-
ket.
The water connection at the
water tap has become
loose.
Reconnect the water
connection.
24 English
Subject to technical modifications!
Technical specifications
Operating pressure 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Max. feed temperature 35 °C
Ambient temperature +1 -> +60 °C
Battery type 9V (6LR61 / Alkaline)
Français 25
Cher client,
Lire cette notice originale avant la premre utilisation de vo-
tre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la con-
server pour une utilisation ulrieure ou pour le propriétaire futur.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique.
Le présent appareil est destiné au raccord à un robinet d'eau et pi-
lote automatiquement le flux d'eau dans les systèmes d'arrosage.
Table des matières
Illustration de l'appareil 3
Consignes générales 25
Consignes de sécurité 27
Utilisation 28
Entretien et maintenance 32
Assistance en cas de panne 33
Caractéristiques techniques 34
Consignes générales
Utilisation conforme
26 Français
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais
les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-
clage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous
:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuel-
les pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de
validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un dé-
faut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garan-
tie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente
agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour
conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
Protection de l’environnement
Garantie
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Français 27
Attention
Ne pas exploiter l'arroseur automatique dans des systèmes
d'eau potable.
N'exploiter l'appareil d'arrosage qu'avec de l'eau claire non trai-
tée, à une température maximale de 35°C.
Installer l'arroseur automatique uniquement en zone extérieure.
Protéger l'appareil d'arrosage contre les éclaboussures d'eau et
ne jamais le plonger dans l'eau.
Contrôler avant chaque utilisation que l'arroseur automatique
n'est pas endommagé, en arrêter l'exploitation en cas de dom-
mages visibles.
Disposer l'arroseur automatique uniquement en position verticale.
Ne pas utiliser de masse d'étanchéification ni de lubrifiant pour
raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau.
Ne pas tirer sur le tuyau raccordé.
Utiliser uniquement des piles de 9V (type 6LR61 / Alkaline).
Ne pas utiliser de batteries rechargeables.
Ne pas installer l'arroseur automatique en des sites il se forme
de la condensation d'eau car cela pourrait endommager la pile.
Ne pas installer l'arroseur automatique près de sources de cha-
leur (température ambiante max. 60° C).
Ne pas utiliser l'arroseur automatique à proximité d'appareils
sous tension électrique.
Consignes de sécurité
28 Français
Lors du déballage, contrôler la présence de l’intégralité du matériel et
d'éventuels dommages. Si des dégâts imputables au transport sont
constatés, il faut en informer le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamotable !
1 Réducteur (G 3/4)
2 Raccord d'eau (G1) avec joint filtre
3 Raccord du tuyau
4 Elément de couplage pour raccord de tuyau
5 Dessus de boîtier
6 Compartiment batterie
7 Témoin lumineux
8 Régulateur pour fréquence d'arrosage
9 Régulateur pour durée d'arrosage
10 Touche permettant de modifier le moment du démarrage / pour
contrôler le fonctionnement
Î Retirer la partie supérieure du logement.
Î Insérer la pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline).
Î Fermer le boîtier, veiller à sa bonne assise.
Î Visser l'élément de couplage sur le raccord de tuyau.
Î Si nécessaire, visser le réducteur sur le raccord d'eau.
Î Maintenir l'arroseur automatique sur le logement et visser le rac-
cord d'eau sur le robinet d'eau.
Utilisation
Description de l’appareil
Avant la mise en service
Français 29
Attention
Ne jamais raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau sans le
joint de filtrage.
Î Régler le régulateur sur la durée d'arrosage voulue, par ex. 15
minutes
Remarque : Le moment du démarrage de la cadence d'arrosage cor-
respond exactement au moment réglé pour la durée d'arrosage. Le
moment du démarrage est possible en option et est décrit par la suite.
Î Tourner le gulateur pour la fréquence d'arrosage en position RES.
Le témoin de signalisation clignote en rouge, le mode programme est
activé pendant 30 sec.
Î Actionner la touche permettant de modifier le moment du démarrage
(option). Par actionnement, le temps de démarrage se cale de 60
min.
Par ex. : Pour décaler le marrage de 3 heures à partir de l'heure ac-
tuelle, appuyer 3x sur le bouton. Le moin de signalisation s'allume en
vert à chaque actionnement.
Î Tourner le gulateur pour la fréquence d'arrosage sur le cycle voulu.
h = cycle en heures, par ex. toutes les 4 heures
d = cycle en jours, par ex. tous les 2 jours
w = cycle hebdomadaire
Pour corriger une saisie ou supprimer un programme déjà réglé
Î Tourner le régulateur pour la fréquence d'arrosage en position
RES.
Mise en service
Régler la durée d'arrosage
Régler la fréquence et le moment du démarrage
Réinitialiser les paramètres
30 Français
L'arrosage s'effectue automatiquement, conformément au programme -
glé (par exemple tous les 2 jours pendant 15 minutes).
L'état peut être interrogé à tout moment, à titre de contle, par l'actionne-
ment de la touche. Lorsque le programme est acti, le moin de signalisa-
tion s'allume brvement en vert.
Remarque : Lorsque la batterie est vide, le programme d'arrosage
est automatiquement interrompu, le témoin de signalisation s'allume
en rouge. Si l'appareil d'arrosage automatique est utilisé sans sur-
veillance pendant une période prolongée, mettre une nouvelle batte-
rie en place à titre préventif.
L'arrosage peut être activée manuellement à tout moment, sans que
ceci n'influence les programmes réglés.
Démarrage de l'arrosage manuel
Î Tourner le régulateur de durée d'arrosage en position ON, le té-
moin de signalisation s'allume brièvement en vert et la vanne
s'ouvre.
La séquence d'arrosage s'achève automatiquement au bout de
30 minutes.
Arrêt de l'arrosage manuel
Î Tourner le régulateur de durée d'arrosage en position OFF, le té-
moin de signalisation s'allume brièvement en rouge et la vanne
se ferme.
Remarque : Si un programme d'arrosage est glé sur l'appareil d'ar-
rosage automatique, le régulateur de durée d'arrosage doit être de
nouveau réglé sur la durée d'arrosage voulue à l'issue de l'arrosage
Fonctionnement
Arrosage à pilotage par programme
Arrosage manuel
Français 31
manuel. Si le régulateur se trouve sur OFF, l'arrosage ne s'effectue
pas, bien que le rythme d'arrosage interne se poursuive.
A la fin de la saison d'arrosage
Î Fermer le robinet d'eau.
Î Séparer l'arroseur automatique du robinet d'eau et du tuyau
d'eau.
Î Activer l'arrosage manuel afin que l'eau restante puisse s'écouler
de l'arroseur automatique.
Î Tourner le régulateur pour la fréquence d'arrosage en position
RES.
Î Retirer la pile.
Fin de l'utilisation
32 Français
Nettoyer le joint de filtrage
Î Retirer régulièrement le joint de filtrage dans le raccord d'eau et
le rincer à l'eau courante.
changer la batterie
Avant chaque période d'arrosage ou bien lorsque le témoin de signa-
lisation s'allume en rouge.
Î Retirer la partie supérieure du logement.
Î Insérer une pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline) neuve.
Éliminer la batterie usée en respectant les dispositions en vi-
gueur.
Remarque : Le dispositif de sécurité de l'arroseur ferme automa-
tiquement la vale si la pile est vide.
Î Fermer le boîtier, veiller à sa bonne assise.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Î Vider complètement l'eau de l'arroseur automatique.
Î Retirer la pile.
Î Entreposer l'arroseur automatique dans un endroit sec et protégé
du gel.
Entretien et maintenance
Batterie
Maintenance
Entreposage
Français 33
Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour
d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Assistance en cas de panne
Panne Cause Remède
L'arrosage n'a
pas lieu en dé-
pit de la pro-
grammation.
Robinet d'eau fermé. Ouvrir le robinet
d'eau.
Pile vide. Insérer une pile 9 V
(type 6LR61 / Alkali-
ne) neuve.
Contacts de raccordement
de la pile oxydés.
Nettopyer les con-
tacts.
Joint de filtage bouché. Nettoyer le joint de fil-
trage.
Programme d'arrosage ma-
nuellement interrompu. Le
régulateur de durée d'arro-
sage se trouve sur OFF.
Régler le régulateur
sur la durée d'arrosa-
ge voulue, par ex. 15
minutes
Fuite sur le rac-
cord d'eau.
Joint de filtrage défectueux. Remplacer le joint de
filtrage.
Le raccord d'eau s'est déso-
lidarisé du robinet d'eau.
Resserrer le raccord
d'eau.
34 Français
Sous réserve de modifications techniques !
Caractéristiques techniques
Pression de service 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Température d'alimentation (max.) 35 ° C
Température ambiante +1 -> +60 ° C
Type de pile 9V (6LR61 / Alkaline)
Italiano 35
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, legge-
re le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle
per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo dispositivo è previsto per il collegamento ad un rubinetto
e controlla automaticamente il flusso di acqua nei sistemi di irri-
gazione.
Indice
Illustrazione dell'apparecchio 3
Avvertenze generali 35
Norme di sicurezza 37
Uso 38
Cura e manutenzione 42
Guida alla risoluzione dei guasti 43
Dati tecnici 44
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
36 Italiano
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili prezio-
si e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si pre-
ga quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi
di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazio-
ne da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termi-
ne di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei
casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare dan-
ni leggeri a persone o cose.
Protezione dell’ambiente
Garanzia
Simboli riportati nel manuale d'uso
Italiano 37
Attenzione
Non utilizzare l'automatismo di irrigazione nei sistemi di acqua
potabile.
Utilizzare l'automatismo di irrigazione solo con acqua dolce pulita
non trattata ad una temperatura fino a massimo 35°C.
Installare l'automatismo di irrigazione solo in ambienti esterni.
Proteggere l'automatismo di irrigazione contro gli spruzzi d'acqua
e non immergere mai nell'acqua.
Prima di ogni utilizzo accertarsi che l'automatismo di irrigazione
non sia danneggiato ed in caso di danni visibili interrompere il
funzionamento.
Applicare l'automatismo di irrigazione solo in posizione verticale.
Non utilizzare alcun mastice ed alcun lubrificante per collegare
l'automatismo di irrigazione al rubinetto.
Non tirare al tubo collegato.
Utilizzare solo batterie da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Non installare l'automatismo di irrigazione nei punti in cui si po-
trebbe formare della condensa poiché si potrebbe danneggiare la
batteria.
Non installare l'automatismo di irrigazione vicino a fonti di calore
(temperatura ambiente massima 60°C).
Non utilizzare l'automatismo di irrigazione vicino a dispositivi sot-
to tensione.
Norme di sicurezza
38 Italiano
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia al completo e
che non presenti danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontrino danni infor-
mare immediatamente il proprio rivenditore.
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
1 Riduttore (G 3/4)
2 Raccordo dell'acqua (G 1) con guarnizione del filtro
3 Giunto per tubo flessibile
4 Giunto per collegamento del tubo flessibile
5 Parte superiore alloggiamento
6 Alloggiamento batterie
7 Spia di segnalazione
8 Regolatore per frequenza di irrigazione
9 Regolatore per durata di irrigazione
10 Tasto per modificare l'ora di avvio / per il controllo funzionale
Î Rimuovere la parte superiore dell'alloggiamento.
Î Introdurre una batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Î Chiudere l'alloggiamento accertandosi che sia chiuso correttamente.
Î Avvitare il giunto sull'attacco del tubo flessibile.
Î All'occorrenza avvitare il riduttore sul raccordo dell'acqua.
Î Reggere l'automatismo di irrigazione all'alloggiamento ed avvitare il rac-
cordo dell'acqua sul rubinetto.
Attenzione
Non collegare mai l'automatismo di irrigazione al rubinetto senza la
guarnizione del filtro compresa nella fornitura.
Uso
Descrizione dell’apparecchio
Prima della messa in funzione
Italiano 39
Î Impostare il regolatore della durata di irrigazione alla durata de-
siderata, ad es. 15min.
Nota: Il punto dell'ora di avvio corrisponde al ritmo di irrigazione al
punto di impostazione della durata di irrigazione. La modifica del pun-
to di avvio è possibile opzionalmente e descritta di seguito.
Î Ruotare il regolatore per la frequenza di irrigazione su RES.
La spia di segnalazione lampeggia rossa, la modalità di program-
mazione è attivata per 30sec.
Î Azionare il tasto per modificare l'ora di avvio (opzionale). Ad ogni azio-
namento ha luogo uno spostamento dell'ora di avvio di 60min.
P.es.: Per spostare l'ora di avvio di 3 ore, partendo dall'ora attua-
le, premere il tasto 3 volte. La spia di segnalazione ad ogni azio-
namento è verde.
Î Impostare il regolatore per la frequenza di irrigazione al ciclo de-
siderato.
h = Ciclo in ore, ad es. ogni 4 ore
d = Ciclo in giorni, ad es. ogni 2 giorni
w = ciclo settimanale
Per correggere l'inserimento o cancellare un programma già impo-
stato
Î Ruotare il regolatore per la frequenza di irrigazione su RES.
Messa in funzione
Impostare la durata di irrigazione
Impostare la frequenza di irrigazione e l'ora di avvio
Azzerare le impostazioni
40 Italiano
L'irrigazione avviene automaticamente secondo il programma impostato
(ad esempio ogni 2 giorni per 15 minuti).
Azionando il tasto per il controllo delle funzioni, in qualsiasi momento è pos-
sibile consultare lo stato attuale. Con il programma attivato la spia di segna-
lazione si accende brevemente verde.
Avviso:
In caso di batteria scarica il progr
amma di irrigazione viene interrot-
to automaticamente e la spia di segnalazione è rossa. Quando l'automati-
smo di irrigazione viene utilizzato per un periodo prolungato senza alcun
controllo, si consiglia di inserire per precauzione una nuova batteria.
L'irrigazione può essere avviata manualmente in qualsiasi momento,
i programmi impostati restano invariati.
Avvio dell'irrigazione manuale
Î Ruotare il regolatore per la durata di irrigazione in posizione ON,
la spia di segnalazione si accende brevemente verde, la valvola
si apre.
Dopo 30 minuti il programma di irrigazione termina automaticamente.
Arresto dell'irrigazione manuale
Î Ruotare il regolatore per la durata di irrigazione in posizione OFF,
la spia di segnalazione si accende brevemente rossa, la valvola
si chiude.
Nota: Nel caso in cui nell'automatismo di irrigazione sia impostato un
programma di irrigazione è necessario che al termine dell'irrigazione
manuale il regolatore per la durata di irrigazione venga impostato
nuovamente alla durata desiderata. Quando il regolatore è su OFF
non ha luogo alcuna irrigazione, nonostante il ritmo di irrigazione in-
terno continui a funzionare.
Funzionamento
Irrigazione controllata da un programma
Irrigazione manuale
Italiano 41
Alla fine della stagione dell'irrigazione
Î Chiudere il rubinetto.
Î Scollegare l'automatismo di irrigazione dal rubinetto e dal tubo
flessibile dell'acqua.
Î Attivare l'irrigazione manuale affinché l'acqua residua possa de-
fluire dall'automatismo di irrigazione.
Î Ruotare il regolatore per la frequenza di irrigazione su RES.
Î Rimuovere la batteria.
Dopo l’uso
42 Italiano
Pulire la guarnizione del filtro
Î Rimuovere regolarmente la guarnizione del filtro nel raccordo
dell'acqua e sciacquare il filtro sotto acqua corrente.
Sostituire la batteria.
Prima di ogni stagione di irrigazione o quando la spia di segnalazione
è rossa.
Î Rimuovere la parte superiore dell'alloggiamento.
Î Introdurre una nuova batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline).
Smaltire la batteria scarica in conformità alle disposizioni in vigore.
Avviso:
Il dispositivo di sicurezza
dell'automatismo di irrigazione
chiude la valvola automaticamente in caso di batteria scarica.
Î Chiudere l'alloggiamento accertandosi che sia chiuso corretta-
mente.
L'apparecchio è senza manutenzione.
Î Svuotare completamente l'acqua dall'automatismo di irrigazione.
Î Rimuovere la batteria.
Î Riporre l'automatismo di irrigazione in un luogo asciutto e protet-
to dal gelo.
Cura e manutenzione
Batteria
Manutenzione
Supporto
Italiano 43
In caso di domande o anomalie la filiale Kärcher è felice di poterla
aiutare. Indirizzo vedi retro.
Guida alla risoluzione dei guasti
Guasto Causa Rimedio
Nonostante la
programmazione
non ha luogo al-
cuna irrigazione.
Rubinetto chiuso. Aprire il rubinetto.
Batteria scarica. Introdurre una nuova
batteria da 9V (Tipo
6LR61 / Alkaline).
Contatti di collegamento delle
batterie ossidati.
Pulire i contatti.
Guarnizione del filtro otturato. Pulire la guarnizione
del filtro.
Programma di irrigazione in-
terrotto manualmente. Il rego-
latore per la durata di
irrigazione è su OFF.
Impostare il regolatore
della durata di irrigazio-
ne alla durata deside-
rata, ad es. 15min.
Perdita dal rac-
cordo dell'acqua.
Guarnizione del filtro difettosa. Sostituire la guarnizio-
ne del filtro.
Il raccordo dell'acqua si è stac-
cato dal rubinetto.
Avvitare nuovamente il
raccordo dell'acqua.
44 Italiano
Con riserva di modifiche tecniche!
Dati tecnici
Pressione di esercizio 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura in entrata (max.) 35 °C
Temperatura ambiente +1 -> +60 °C
Tipo batteria 9V (6LR61 / Alkaline)
Nederlands 45
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze ori-
ginele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be-
waar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld
voor industrieel gebruik.
Dit apparaat is voorzien voor de aansluiting aan een waterkraan en
regelt automatisch de
waterstroming in
besproeiiingssystemen.
Inhoud
Afbeelding van het apparaat 3
Algemene instructies 45
Veiligheidsinstructies 47
Bediening 48
Onderhoud 52
Hulp bij storingen 53
Technische gegevens 54
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
46 Nederlands
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het ver-
pakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle mate-
rialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven
garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het ap-
paraat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits
een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem
bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aan-
koopbewijs mee.
(adres zie achterzijde)
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte licha-
melijke letsels of materiële schade.
Zorg voor het milieu
Garantie
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Nederlands 47
Voorzichtig
Bewateringsautomaat niet gebruiken in drinkwatersystemen.
Automatisch besproeiingssysteem alleen gebruiken met onbe-
handeld, zuiver en zoet water met een temperatuur vtot maxi-
mum 35°C.
Bewateringsautomaat alleen buiten installeren.
Automatisch besproeiingssysteem beschermen tegen spatwater
en nooit in water dompelen.
Bewateringsautomaat voor ieder gebruik op schade controleren,
bij zichtbare beschadigingen gebruik staken.
Bewateringsautomaat alleen verticaal aanbrengen.
Geen pakkingsmateriaal en geen smeermiddelen gebruiken, om
de bewateringsautomaat aan de waterkraan aan te sluiten.
Niet aan de aangesloten slang trekken.
Alleen 9V batterijen (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Geen oplaadbare batterijen gebruiken.
Bewateringsautomaat niet op plaatsen installeren, waar zich con-
denswater vormt, omdat hierdoor de batterij beschadigd kan raken.
Bewateringsautomaat niet in de buurt van warmtebronnen instal-
leren (maximale omgevingstemperatuur 60°C).
Bewateringsautomaat niet in de buurt van apparaten onder span-
ning gebruiken.
Veiligheidsinstructies
48 Nederlands
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledig-
heid en beschadigingen. Neem ingeval van opmerkingen contact op
met uw dealer.
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
1 Verloopstuk (G 3/4)
2 Wateraansluiting (G 1) met filterafdichting
3 Slangaansluiting
4 Koppelgedeelte voor slangaansluiting
5 Bovenstuk behuizing
6 Batterijvak
7 Waarschuwingslampje
8 Regelaar voor de besproeiingsfrequentie
9 Regelaar voor de besproeiingsduur
10 Toets voor het wijzigen van de starttijd / voor de functiecontrole
Î Bovenstuk van de behuizing wegnemen.
Î 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Î Behuizing sluiten, letten op een juiste positionering.
Î Koppelgedeelte op slangaansluiting schroeven.
Î Indien nodig het verloopstuk op de wateraansluiting draaien.
Î Bewateringsautomaat aan de behuizing vasthouden en water-
aansluiting op de waterkraan schroeven.
Voorzichtig
Bewateringsautomaat nooit zonder meegeleverde filterpakking aan
de waterkraan aansluiten.
Bediening
Beschrijving apparaat
Voor ingebruikneming
Nederlands 49
Î Regelaar voor de besproeiingsduur instellen op de gewenste
duur, bv. 15 min.
Instructie: Het starttijdstip van het besproeiingsritme komt overeen
met het insteltijdstip van de besproeiingsduur. De wijziging van het
starttijdstip is optioneel mogelijk en hierna ook beschreven.
Î Regelaar voor de besproeiingsfrequentie op stand RES draaien.
Het waarschuwingslampje knippert rood, de programmeermodus
is geactiveerd gedurende 30 sec.
Î Toets voor het wijzigen van de starttijd (optioneel) De starttijd
wordt 60 min. verlaat telkens als de toets ingedrukt wordt.
Bv.: Om de starttijd 3 uur later in te stellen, uitgaand van het hui-
dige tijdstip, moet de toets 3 keer ingedrukt worden. Het waar-
schuwingslampje brandt groen telkens als de toets ingedrukt
wordt.
Î Regelaar voor de besproeiingsfrequentie instellen op de gewens-
te cyclus.
h = cyclus in uren, bv. alle 4 uren
d = cyclus in dagen, bv. alle 2 dagen
w = cyclus wekelijks
Om een invoer te corrigeren of een al ingesteld programma te wissen
Î Regelaar voor de besproeiingsfrequentie op stand RES draaien.
Ingebruikneming
Bewateringsduur instellen
Besproeiingsfrequentie en starttijdstip instellen
Instellingen resetten
50 Nederlands
De besproeiing gebeurt automatisch volgens het ingestelde pro-
gramma (bijvoorbeeld 2 dagen gedurende 15 minuten).
Door de toets voor de functiecontrole in te drukken, kan de huidige
status op elk ogenblik opgeroepen worden. Bij een actief programma
brandt het waarschuwingslampje kort groen.
Instructie: Bij een lege batterij wordt het besproeiingsprogramma
automatisch onderbroken, het waarschuwingslampje brandt rood.
Wanneer het automatische besproeiingssysteem gedurende lange
tijd zonder toezicht gebruikt wordt, moet uit voorzorg een nieuwe bat-
terij geplaatst worden.
De besproeiing kan op elk ogenblik handmatig gestart worden, de in-
gestelde programma's blijven onaangeroerd.
Start manuele bewatering
Î Regelaar voor de besproeiingsduur op stand ON draaien, waar-
schuwingslampje brandt kort groen, de klep gaat open.
Na 30 minuten wordt de besproeiing automatisch beëindigd.
Stop manuele bewatering
Î Regelaar voor de besproeiingsduur op stand OFF draaien, waar-
schuwingslampje brandt kort rood, de klep gaat dicht.
Instructie: Indien aan het automatische besproeiingssysteem een
programma is vastgelegd, moet de regelaar voor de besproeiings-
duur na de beëindiging van de handmatige besproeiing opnieuw in-
gesteld worden op de gewenste duur. Indien de regelaar op OFF
staat, vindt geen besproeiing plaats, ook al loopt het interne be-
sproeiingsritme verder.
Gebruik
Programmagestuurde bewatering
Manuele bewatering
Nederlands 51
Op het einde van het bewateringsseizoen
Î Waterkraan dichtdraaien.
Î Bewateringsautomaat van waterkraan en waterslang halen.
Î Manuele bewatering activeren, opdat restwater uit de bewate-
ringsautomaat kan stromen.
Î Regelaar voor de besproeiingsfrequentie op stand RES draaien.
Î Batterij verwijderen.
De werkzaamheden beëindigen
52 Nederlands
Filterpakking reinigen
Î Filterpakking geregeld uit de wateraansluiting nemen en onder
stromend water uitspoelen.
Batterij vervangen
Voor elk besproeiingsseizoen of bij een rood waarschuwingslampje.
Î Bovenstuk van de behuizing wegnemen.
Î Nieuwe 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken.
Verbruikte batterij conform de geldende bepaleingen verwijderen.
Tip: De veiligheidsinrichting van de bewateringsautomaat sluit
de klep automatisch, wanneer de batterij leeg is.
Î Behuizing sluiten, letten op een juiste positionering.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Î Bewateringsautomaat helemaal vrij van water maken.
Î Batterij verwijderen.
Î Bewateringsautomaat op een droge en vorstvrije plaats opslaan.
Onderhoud
Accu
Onderhoud
Opslag
Nederlands 53
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging u graag verder.
Adres zie achterzijde.
Hulp bij storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Bewatering vindt
niet plaats on-
danks program-
mering.
Waterkraan dicht. Waterkraan openen.
Batterij leeg. Nieuwe 9V batterij
(type 6LR61 / Alkaline)
gebruiken.
Batterijaansluitcontacten
geoxideerd.
Contacten reinigen.
Filterpakking verstopt. Filterpakking reinigen
Besproeiingsprogramma
handmatig onderbroken. Re-
gelaar voor besproeiingsduur
staat op OFF.
Regelaar voor de be-
sproeiingsduur instel-
len op de gewenste
duur, bv. 15 min.
Lekkage aan de
wateraansluiting.
Filterpakking defect. Filterpakking vervan-
gen.
Wateraansluiting aan de
waterkraan is losgekomen.
Wateraansluiting
weer vastschroeven.
54 Nederlands
Technische veranderingen voorbehouden!
Technische gegevens
Bedrijfsdruk 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Toevoertemperatuur (max.) 35 °C
Omgevingstemperatuur +1 -> +60 °C
Batterijtype 9V (6LR61 / Alkaline)
Español 55
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual ori-
ginal, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo
para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los
esfuerzos del uso industrial.
Este aparato está diseñado para su conexión a un grifo de agua
y regula automáticamente el caudal en los sistemas de riego.
Índice de contenidos
Ilustración del aparato 3
Indicaciones generales 55
Indicaciones de seguridad 57
Manejo 58
Cuidados y mantenimiento 62
Ayuda en caso de avería 63
Datos técnicos 64
Indicaciones generales
Uso previsto
56 Español
Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el
embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en
los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste-
rior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los pun-
tos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas
por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre
que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de
garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al
distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autoriza-
do más próximo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear le-
siones leves o daños materiales.
Protección del medio ambiente
Garantía
Símbolos del manual de instrucciones
Español 57
Precaución
No utilizar los equipos automáticos de riego en sistemas de agua
potable.
Utilizar los equipos automáticos de riego solamente con agua
dulce, no tratada, con una temperatura máxima de 35ºC.
Instalar el equipo automático de riego solamente en exterior.
Proteger de salpicaduras de agua el equipo automático de riego
y no sumergirlo nunca bajo el agua.
Comprobar antes de cada utilización si el equipo automático de
riego está dañado, si hay daños visibles debe dejar de usarlo.
Colocar el equipo automático de riego solamente en posición
vertical.
No usar masa para juntas ni lubricante para conectar el equipo
automático de riego al grifo de agua.
No tirar de la manguera conectada.
Usar únicamente pilas de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
No usar pilas recargables.
No instalar el equipo automático de riego en lugares donde se
forma agua de condensación, pues esta puede dañar la pila.
No instalar el equipo automático de riego cerca de fuentes de ca-
lor (temperatura ambiente máxima 60ºC).
No utilizar el equipo automático de riego cerca de aparatos so-
metidos a tensión.
Indicaciones de seguridad
58 Español
Verifique durante el desembalaje que no falte ninguna pieza ni haya
daños. Si debe hacer alguna reclamación, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contraportada.
1 Pieza reductora (G 3/4)
2 toma de agua (G 1) con junta del filtro
3 empalme de manguera
4 Pieza de acoplamiento para conexión de manguera
5 Parte superior de la carcasa
6 Compartimento de las pilas
7 Luz de señalización
8 Regulador de la frecuencia de riego
9 Regulador de la duración de riego
10 Botón para modificar la hora de inicio / para controlar el funcio-
namiento
Î Extraer la parte superior de la carcasa.
Î Colocar pila de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Î Cerrar la carcasa, comprobar que está colocada correctamente.
Î Atornillar le pieza de acoplamiento a la conexión de manguera.
Î Si es necesario, atornillar la pieza reductora a la toma de agua.
Î Sujetar el equipo automático de riego a la carcasa y atornillar la
conexión de agua al grifo.
Manejo
Descripción del aparato
Antes de la puesta en marcha
Español 59
Precaución
No conectar nunca el equipo automático de riego al grifo de agua sin
la junta de filtro suministrada.
Î Ajustar el regulador de la duración de riego a la duración desea-
da, p.ej. 15 min.
Nota: El momento de inicio del ritmo de riego se corresponde con el
momento de ajuste de la duracn de riego.Der Startzeitpunkt des
Bewässerungsrythmus entspricht unmittelbar dem Einstellzeitpunkt
der Bewässerungsdauer. Se puede modificar el momento de inicio y
se describe a continuación.
Î Girar el regulador de la frecuencia de riego a la posición RES.
El piloto de control parpadea en rojo, el modo de programación
se activa durante 30s.
Î Accionar el botón para modificar la hora de inicio (opcional).
Cada vez que se pulse el botón se retrasará 60 min el momento
de inicio.
P. ej.: Para retrasar el momento de inicio 3 horas desde la hora
actual, pulsar 3 veces el botón. El piloto de control se ilumina en
verde cada vez que se pulse.
Î Girar el regulador de la frecuencia de riego al ciclo deseado.
h = ciclos en horas, p.ej. cada 4 horas
d = ciclos en días, p.ej. cada 2 días
w = ciclo semanal
Puesta en marcha
Ajustar la duración del riego
Ajustar la frecuencia de riego y el momento de inicio.
60 Español
Para corrgir un dato introducido o borrar un programa p60-ya ajustado
Î Girar el regulador de la frecuencia de riego a la posición RES.
El riego se ejecuta automáticamente según el programa ajustado
(por ejemplo cada 2 días durante 15 minutos).
Si se pulsa la tecla para comprobar el funcionamiento, se puede con-
sultar el estado actual en cualquier momento. Con el programa activo
se ilumina el piloto de control brevemente en verde.
Indicación: Si las pilas están agotadas se interrumpe automática-
mente el programa de riego, el piloto de control se ilumina en rojo. Si
se va a utilizar el equipo automático de riego sin vigilancia durante un
período largo, como medida de precaución coloque una pila nueva.
El riego puede iniciarse en cualquier momento manualmente, los
ajustes de los programas no se ven afectados.
Inicio riego manual
Î Girar el regulador de la duración de riego a la posición ON, el piloto
de control se ilumina brevemente en verde, la válvula se abre.
Transcurridos 30 minutos el proceso de riego termina automáti-
camente.
Parada riego manual
Î
Girar el regulador de la duracn de riego a la posición OFF
, el piloto
de control se ilumina brevemente en rojo, la válvula se cierra.
Indicación: Si en el sistema de riego se fija un programa de riego,
una vez finalizado el riego manual, poner el regulador de la duración
de riego de nuevo en la duración deseada. Si el regulador está en
OFF, no se produce el riego, aunque el ritmo de riego interno avanza.
Restablecer las configuraciones
Funcionamiento
Riego controlado por un programa
Riego manual
Español 61
Al final de la temporada de riego
Î Cerrar el grifo del agua.
Î Desconectar el equipo automático de riego del grifo del agua y
de la manguera de agua.
Î Activar riego manual, para que salga el agua residual del equipo
automático de riego.
Î Girar el regulador de la frecuencia de riego a la posición RES.
Î Retirar la pila.
Finalización del funcionamiento
62 Español
Limpiar la junta de filtro
Î Sacar regularmente la junta de filtro de la conexión de agua y en-
juagarla bajo agua corriente.
Cambiar pila
antes de cada temporada de riego o cuando el piloto de control se
ilumina en rojo.
Î Extraer la parte superior de la carcasa.
Î Colocar pila nueva de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Eliminar la batería usada de acuerdo con las normativas vigentes.
Nota:
El dispositivo de seguridad
del equipo automático de riego
cierra automáticamente la válvula si la pila está agotada.
Î Cerrar la carcasa, comprobar que está colocada correctamente.
El aparato no precisa mantenimiento.
Î Vaciar totalmente el equipo automático de riego, sacando todo el
agua.
Î Retirar la pila.
Î Guardar el equipo automático de riego en un lugar seco y prote-
gido de las heladas.
Cuidados y mantenimiento
Batería
Mantenimiento
Almacenamiento
Español 63
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará en-
cantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Ayuda en caso de avería
Avea Causa Modo de subsanarla
A pesar de estar
programado, no
se ejecuta el riego.
Grifo de agua cerrado. Abrir el grifo del agua.
Pila agotada. Colocar pila nueva de
9V (tipo 6LR61 / Alkali-
ne).
Contactos de conexión de la
pila oxidados.
Limpiar los contactos.
Junta de filtro obstruída. Limpiar la junta de filtro.
Programa de riego interrum-
pido manualmente. El regu-
lador de la duracn del riego
está en OFF.
Ajustar el regulador de
la duración de riego a la
duración deseada, p.ej.
15 min.
Fuga en la co-
nexión de agua.
Junta de filtro averiada. Sustituir junta de filtro.
La conexión de agua en el
grifo de agua se ha soltado.
Volver a enroscar la co-
nexión de agua.
64 Español
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Datos técnicos
Presión de trabajo 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar)
Temperatura de entrada (máx.) 35 °C
Temperatura ambiente +1 -> +60 °C
Tipo de batería 9V (6LR61 / Alkaline)
Português 65
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu
aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e
guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a
quem possa vir a vender o aparelho.
Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi con-
cebido para suster as necessidades de uma utilização industrial.
Este aparelho foi concebido para conectar a uma torneira de
água e regular automaticamente o caudal da água no sistema de
irrigação.
Índice
Ilustração do aparelho 3
Instruções gerais 65
Avisos de segurança 67
Manuseamento 68
Conservação e manutenção 72
Ajuda em caso de avarias 73
Dados técnicos 74
Instruções gerais
Utilização conforme as disposições
66 Português
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis
e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos ve-
lhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabele-
cidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avari-
as no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material
ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do docu-
mento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais
próximo.
(Endereços no verso)
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos
leves ou danos materiais.
Protecção do meio-ambiente
Garantia
Símbolos no Manual de Instruções
Português 67
Atenção
o operar o aparelho de irrigação em sistemas de água povel.
Operar o aparelho de irrigação apenas com água limpa, não tra-
tada, com uma temperatura máx. de 35°C.
Instalar o aparelho de irrigação apenas no exterior.
Proteger o aparelho de irrigação contra salpicos de água e nunca
imergir em água.
Controlar o aparelho de irrigação, antes de cada utilização,
quanto a danos visíveis e imobilizar o sistema se forem detecta-
dos defeitos.
Fixar o aparelho de irrigação apenas numa posição vertical.
Não utilizar massa de vedação nem produtos abrasivos para unir
o aparelho de irrigação à torneira.
Não puxar pela mangueira conectada.
Utilizar apenas baterias de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Não utilizar baterias recarregáveis.
Não instalar o aparelho de irrigação em locais onde é formada
água de condensação, visto que esta pode danificar a bateria.
Não instalar o aparelho de irrigação na proximidade de fontes de
calor (temperatura ambiente máxima 60°C).
Não operar o aparelho de irrigação na proximidade de aparelhos
sob tensão.
Avisos de segurança
68 Português
Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo da embalagem e
eventuais danos. No caso de danos ou falta de material, informe o
seu revendedor.
Ver figuras na página desdobrável!
1 Peça redutora (G 3/4)
2 Ligação da água (G 1) com junta de filtro
3 Conexão de mangueira
4 Peça de acoplamento para ligação de mangueira
5 Parte superior da carcaça
6 Compartimento da bateria
7 Lâmpada de sinalização
8 Regulador para frequência de irrigação
9 Regulador para duração de irrigação
10 Tecla para modificar a hora de início / para controlo de funciona-
mento
Î Retirar a parte superior da carcaça.
Î Inserir uma bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Î Fechar a carcaça e ter atenção ao assento correcto.
Î Enroscar a peça de acoplamento na ligação da mangueira.
Î Se necessário, enroscar a peça redutora na ligação da água.
Î Segurar o aparelho de irrigação na carcaça e enroscar a ligação
de água na torneira da água.
Manuseamento
Descrição da máquina
Antes de colocar em funcionamento
Português 69
Atenção
Nunca ligar o aparelho de irrigação à torneira da água sem a junta de
filtro incluída no volume de fornecimento.
Î Ajustar o regulador para a duração da irrigação no tempo dese-
jado, p. ex., 15 minutos.
Aviso: a hora de início do ritmo de irrigação corresponde aproxima-
damente ao momento de activação da duração de irrigação. A alte-
ração da hora de início é opcionalmente possível e descrita a seguir.
Î Ajustar o regulador para a frequência de irrigação na posição
RES.
A lâmpada de sinalização pisca a vermelho e o modo de progra-
mação está activado durante 30 segundos.
Î
Premir a tecla para modificar a hor
a de início (opcional). Por cada
accionamento o tempo de início é deslocado em 60 minutos.
p.ex.: Para deslocar a hora de início para as 3h (a partir da hora
actual é necessário premir o botão 3x. A lâmpada de sinalização
brilha a verde com cada accionamento.
Î Ajustar o regulador para a frequência de irrigação no ciclo dese-
jado.
h = ciclo em horas, p. ex. todas as 4 horas
d = ciclo em dias, p. ex, todos os 2 dias
w = ciclo semanal
Colocação em funcionamento
Ajustar o tempo de irrigação
Ajustar a frequência de irrigação e a hora de início
70 Português
Para corrigir uma entrada ou para apagar um programa ajustado
Î Ajustar o regulador para a frequência de irrigação na posição
RES.
A irrigação é efectuada automaticamente, de acordo com o progra-
ma ajustado (p. ex. de 2 em 2 dias durante 15 minutos).
Ao premir a tecla do controlo de funcionamento é possível consultar
a qualquer altura o actual estado. A lâmpada de sinalização brilha
por breves instantes a verde se o programa estiver activo.
Aviso: O programa de irrigação é interrompido automaticamente se
a bateria estiver descarregada e a lâmpada de sinalização brilha a
vermelho. Se utilizar o aparelho de irrigação, durante muito tempo,
sem qualquer supervisão deve-se inserir preventivamente uma nova
bateria.
A irrigação pode ser iniciada manualmente a qualquer hora, pelo que
os programas ajustados não sofrem quaisquer alterações.
Iniciar irrigação manual
Î Rodar o regulador da duração da irrigação para a posição ON, a
lâmpada de sinalização brilha brevemente a verde e a válvula
abre.
O processo de irrigação é terminado automaticamente após 30
minutos.
Parar a irrigação manual
Î Rodar o regulador da duração da irrigação para a posição OFF,
a lâmpada de sinalização brilha brevemente a vermelho e a vál-
vula fecha.
Repor os ajustes efectuados
Funcionamento
Irrigação comandada pelo programa
Irrigação manual


Produkt Specifikationer

Mærke: Kärcher
Kategori: Vandingsanlæg
Model: WT 4.000
Bredde: 120 mm
Dybde: 115 mm
Højde: 125 mm
Vægt: 300 g
Antal pr. pakke: 1 stk
Produktfarve: Black,Yellow
Kontroltype: Dreje
Batterispænding: 9 V
Indbygget skærm: Ingen
Produkttype: Mekanisk vandingstimer
Batteriteknologi: Lithium-Ion (Li-Ion)
Indikator for batteriniveau: Ja
Forfilter: Ja
Batteri medfølger: Ingen
Antal stikkontakter: 1
Maksimal vandetid: 120 min.
Automatisk til/fra: Ja
Minimum vandetid: 1 min.
Hane-adapter inkluderet: Ja
Antal vandhane adaptere: 1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kärcher WT 4.000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vandingsanlæg Kärcher Manualer

Vandingsanlæg Manualer

Nyeste Vandingsanlæg Manualer