Kenwood CPP 400 TT Manual

Kenwood Juicer CPP 400 TT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kenwood CPP 400 TT (164 sider) i kategorien Juicer. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/164
English 2-5
Nederlands 6-9
Français 10-13
Deutsch 14-17
Italiano 18-21
Português 22-25
Español 26-29
Dansk 30-33
Svenska 34-37
Norsk 38-41
Suomi 42-45
Türkçe 46-49
Ïesky 50-53
Magyar 54-57
Polski 58-62
Ekkgmij 63-67
 68-71Slovenčina
 72-76Українська
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
130147/1
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
TYPE CPP40
´¸∂w
77 - 08
safety
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
Remove all packaging and any labels.
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts
after use
before cleaning.
Never let the power unit, cord or plug get
wet.
Never use a damaged appliance. Get it
checked or repaired: see ‘service and
customer care’.
Do not let the cord touch hot surfaces or
hang down where a child could grab it.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children unless they are aged from 8
years and above and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
Misuse of your appliance can result in injury
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
English
2
1
2
a
b c
d
e
f
h
g
i
3
Use your new Kenwood Citrus
Juicer to squeeze the juice from
citrus fruit eg oranges, lemons, limes
and grapefruits.
before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of the appliance.
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials
and articles intended to come into
contact with food.
before using for the first time
1 Wash the parts: see ‘cleaning’.
key
a dust cover
b small cone
c large cone
d strainer
e juice bowl
f anti-drip spout
g drive shaft
h power unit
i cord storage
to use your citrus juicer
1 Fit the bowl to the power unit.e
2 Place the strainer inside the bowl, d
then add the cone.
The small cone is most suitable for
small fruits such as lemons and
limes.
To use the larger cone fit it over the
smaller cone . The larger cone is 1
most suitable for larger fruits such as
oranges and grapefruits.
3 Put a suitable glass or jug under the
spout .f
4 Push the drip stop down ready for
juicing .2
5 Cut the fruit in half and place one
half on the cone. The juicer will
operate automatically.
During use the cone may change
the direction it rotates. This is normal
and ensures that the maximum
amount of juice is squeezed out of
the fruit.
To help with juice extraction, move
the fruit from side to side.
When juicing large quantities, empty
the strainer regularly to prevent the
build up of pulp and seeds.
For best results store and juice the
fruit at room temperature and hand
roll on a worktop before juicing.
6 To stop the juicer, lift the fruit from
the cone. Lift the drip stop up 3
before removing the jug or glass.
cleaning
Always switch off, unplug and
dismantle before cleaning.
Replace the dust cover after use.a
power unit
Wipe with a damp cloth, then dry.
Do not immerse in water.
Store excess cord in the storage
area at the back of the power
unit i.
other parts
Wash in hot soapy water, then dry.
Alternatively they can be washed on
the top rack of your dishwasher.
3
Only use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept
any liability if the appliance is subject to
improper use, or failure to comply with these
instructions.
important
Do not press too hard on the cone or
run for longer than 10 minutes - you
may damage your juicer.
service and customer
care
If the cord is damaged it must,
for safety reasons, be replaced
by KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you experience any problems with
the operation of your appliance,
before requesting assistance refer to
the “troubleshooting guide” section
in the manual or visit
www.kenwoodworld.com.
Please note that your product
is covered by a warranty, which
complies with all legal provisions
concerning any existing warranty
and consumer rights in the country
where the product was purchased.
If your Kenwood product
malfunctions or you find any defects,
please send it or bring it to an
authorised KENWOOD Service
Centre. To find up to date details of
your nearest authorised KENWOOD
Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN
DIRECTIVE ON WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment
and health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need
to dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
4
English
5
Problem Cause Solution
Juicer not operating. • Not plugged in.
• Run continuously for
more than 10 minutes.
• Check juicer plugged in.
• Unplug and allow
to cool down for 15
minutes before juicing
again.
Cone changing direction
during processing.
• Normal operation. • The cone is designed
to change direction
to maximum the juice
extraction.
Strainer flooding with
juice.
• Juice outlet blocked
with pulp.
• Remove build up of
pulp from juice outlet.
Leaking/overflow from
underneath juice spout.
• Large quantity of fruit
processed and pulp and
seed built up in strainer
and blocking holes.
• Empty the strainer
regularly if processing
large quantities.
Low extraction rate. • Normal for fruit being
processed.
• Fruit not moulded round
cone and too much
flesh left in the fruit skin.
For best extraction rates
and results:
• Store and juice the fruit
at room temperature
and hand roll on a
worktop before juicing.
• Move the fruit from side
to side.
troubleshooting guide
veiligheid
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact:
voordat u onderdelen aanbrengt of
verwijdert
na ieder gebruik
voor het reinigen
Het motorblok, het snoer en de stekker
mogen nooit nat worden.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat
het nakijken of repareren: zie ‘onderhoud en
klantenservice’.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt
met hete oppervlakken of omlaag hangt op
een plaats waar een kind het zou kunnen
vastpakken.
Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar mits ze onder toezicht
staan of instructie hebben gekregen over
het veilig gebruik van het apparaat en de
betrokken risico’s begrijpen. De reiniging en
het gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik
van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
6
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
English
7 8
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel
leiden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen
over het veilig gebruik van het apparaat en
de betrokken risico’s begrijpen.
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat
niet correct is gebruikt, of waar deze
instructies niet worden opgevolgd.
belangrijk
Druk niet te hard op de perskegel
en laat het apparaat niet langer dan
10 minuten ononderbroken draaien
hierdoor raakt de fruitpers namelijk
beschadigd.
Gebruik uw nieuwe Kenwood
citruspers voor het uitpersen van
citrusvruchten, zoals sinaasappels,
citroenen, limoenen en grapefruits.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
Controleer of uw stroomvoorziening
overeenkomt met de gegevens op
de onderzijde van het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen bestemd
om met levensmiddelen in contact te
komen.
voordat u de fruitpers voor
het eerst gebruikt
1 Was alle onderdelen; zie ‘reiniging’.
legenda
a stofdeksel
b kleine kegel
c grote kegel
d filter
e sapkom
f antil-lektuit
g draaias
h motorblok
i snoeropslag
gebruik van de fruitpers
1 Plaats de kom op het motorblok.e
2 Steek het filter in de kom en d
bevestig de kegel.
De kleine kegel is ideaal voor
kleine vruchten, zoals citroenen en
limoenen.
English
8
Als u de grotere kegel wilt gebruiken,
plaatst u die over de kleinere kegel
1. De grotere kegel is ideaal voor
grotere vruchten, zoals sinaasappels
en grapefruits.
3 Plaats een glas of kan onder de tuit
f.
4 Duw de anti-lektuit naar beneden.B
5 Snijd de vrucht doormidden en duw
één helft op de kegel. De citruspers
start automatisch.
Tijdens de werking kan de kegel
van draairichting veranderen. Dit is
normaal en garandeert dat zoveel
mogelijk sap uit de vrucht wordt
geperst.
Om zoveel mogelijk sap uit het fruit
te halen, kunt u de vrucht heen en
weer bewegen.
Wanneer u veel vruchten perst, dient
u het filter regelmatig te legen, zodat
er niet te veel vruchtvlees en pitjes in
vast blijven zitten.
Voor het beste resultaat gebruikt
u vruchten op kamertemperatuur
en rolt u ze met de hand over een
werktafel, voordat u ze gaat persen.
6 Haal de vrucht van de kegel af om
de citruspers te stoppen. Haal de
anti-lektuit 3 omhoog voordat u de
kom of het glas verwijdert.
reiniging
Schakel het apparaat voor het
reinigen altijd uit, haal de stekker uit
het stopcontact en haal het apparaat
uit elkaar.
Zet na het gebruik de beschermkap
a weer op de kegel.
motorblok
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens afdrogen.
Niet in water onderdompelen.
Berg de rest van het snoer op in
het vakje aan de achterkant van het
onderstel .i
andere onderdelen
In warm zeepsop wassen en dan
drogen.
Ze kunnen ook worden gewassen
op het bovenste rek van uw
afwasmachine.
onderhoud en
klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD KENWOOD of een door
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u problemen ondervindt met de
werking van de machine, raadpleegt
u de informatie onder ‘problemen
oplossenin deze handleiding of
gaat u naar
www.kenwoodworld.com.
Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle
wettelijke regels voor bestaande
garanties en consumentenrechten
die gelden in het land waar het
product is gekocht.
Als uw Kenwood product niet
goed functioneert of als u defecten
opmerkt, kunt u het naar een erkend
Service Center van KENWOOD
sturen of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service Center
in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar de
specifieke website in uw land.
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
English
9
Probleem Oorzaak Oplossing
De citroenpers werkt niet. De stekker zit niet in het
stopcontact.
De citroenpers heeft
meer dan 10 minuten
lang aan gestaan.
Controleer of de stekker
in het stopcontact zit.
Haal de stekker uit het
stopcontact en laat de
citroenpers 15 minuten
afkoelen, voordat u weer
fruit gaat persen.
De kegel verandert
tijdens het persen van
draairichting.
Dit is normaal. De kegel is ontworpen
om van draairichting te
veranderen, zodat er
zoveel mogelijk sap uit
de vrucht wordt geperst.
Het filter overstroomt met
sap.
De saptuit is verstopt
met vruchtvlees.
Haal al het vruchtvlees
uit de saptuit.
Lekken/overstroming van
onder de saptuit.
Er wordt veel fruit
geperst en het
vruchtvlees en de pitjes
verstoppen de gaatjes
van het filter.
Verwijder regelmatig het
vruchtvlees uit het filter
als u veel fruit perst.
Weinig vruchtensap. Dit kan normaal zijn
voor de soort vrucht die
wordt verwerkt.
Het fruit wordt niet
goed tegen de kegel
gedrukt en er blijft te
veel vruchtvlees onder
de schil zitten.
Voor het beste resultaat
doet u als volgt:
Gebruik fruit op
kamertemperatuur en
rol het fruit eerst met de
hand over een werktafel,
voordat u het gaat
persen.
Beweeg het fruit op de
kegel heen en weer
problemen oplossen
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE JUISTE
VERWIJDERING VAN HET
PRODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur
van het product mag het niet samen
met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt. Het moet
naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht, of naar
een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
sécurité
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les
étiquettes.
Éteignez et débranchez l’appareil :
avant d’adapter ou de retirer des éléments
après utilisation
avant le nettoyage.
Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon
d’alimentation ou la prise électrique se
mouiller.
N’utilisez jamais un appareil en mauvais état.
Faites-le vérifier ou réparer : reportez-vous à
la section « service après-vente ».
Ne mettez pas le cordon d’alimentation en
contact avec des sources de chaleur. Ne
laissez jamais le cordon pendre de telle
façon qu’un enfant puisse s’en saisir.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils
ne puissent pas jouer avec cet appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus, s’ils ont été formés ou
ont reçu les instructions nécessaires à son
utilisation de manière sécurisée, et s’ils ont
été tenus informés des risques impliqués.
Les tâches de nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être effectuées
par des enfants, hormis s’ils sont âgés de
plus de 8 ans et qu’ils agissent sous la
surveillance d’un adulte. Veuillez conserver
l’appareil et le cordon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
10
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
Français
Une mauvaise utilisation de votre appareil
peut provoquer des blessures.
Les appareils peuvent être utilisés par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées, ou
qui ne disposent pas des connaissances ou
de l’expérience nécessaires, si elles ont été
formées et encadrées pour l’utilisation de
l’appareil concerné en toute sécurité et si
elles comprennent les risques impliqués.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood décline toute
responsabilité dans les cas l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
Important
N’appuyez pas trop fort sur le
cône et ne faites pas fonctionner
le presse-agrumes pendant plus
de 10 minutes car cela pourrait
l’endommager.
11
Utilisez votre nouveau presse-
agrumes Kenwood afin d’extraire
le jus de tous les agrumes (ex. :
oranges, citrons, citrons verts et
pamplemousses).
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué sous votre
appareil.
Cet appareil est conforme au
règlement 1935/2004 de la CE sur
les matériaux et les articles destinés
au contact alimentaire.
avant la première utilisation
1 Lavez les différents éléments
de l’appareil : voir “Entretien et
nettoyage”.
légende
a couvercle anti-poussière
b cône de petite dimension
c cône de grande dimension
d tamis
e bocal à jus
f bec verseur anti-gouttes
g axe d’entraînement
h bloc moteur
i compartiment de rangement du
cordon
utilisation de votre
presse-agrumes
1 Installez le bocal sur le bloc e
d’alimentation.
2 Insérez le tamis à l’inrieur du d
bocal, puis ajoutez le cône.
12
Le cône de petite dimension est plus
approprié pour les fruits de petite
taille tels que des citrons jaunes et
des citrons verts.
Pour utiliser le cône le plus grand,
mettez-le sur le ne de petite taille
1. Le cône de plus grande taille est
plus approprié pour des fruits plus
volumineux tels que des oranges ou
des pamplemousses.
3 Disposez un verre de taille
appropriée ou un pichet sous la
sortie .f
4 Abaissez le bec verseur pour
l‘extraction du jus 2.
5 Découpez le fruit en deux et
disposez-en une moitsur le cône.
Le presse-agrumes s’enclenche
automatiquement.
En cours de fonctionnement, il se
peut que le cône change de sens de
rotation. Ce changement est normal
et cela permet d’extraire le plus de
jus possible du fruit.
Pour aider à l’extraction du jus, faites
pivoter le fruit d’un bord à bord.
Lorsque vous pressez de
grandes quantis, videz le
tamis régulièrement pour éviter
l’accumulation de pulpe et de
pépins.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
conservez et pressez les fruits à
température ambiante, et faites-les
rouler sur le plan de travail avant de
les presser.
6 Pour arrêter le presse-agrumes,
retirez le fruit du cône. Relevez le
bec verseur avant de cupérer le 3
verre ou le pichet.
nettoyage
Éteignez, débranchez et démontez
toujours l’appareil avant de le
nettoyer.
Remettez le couvercle anti-poussière
en place après utilisation.a
bloc-moteur
Passez un linge humide, puis
séchez.
N’immergez pas la centrifugeuse
suspension pour le récupérateur de
pulpe dans l’eau.
Rangez le cordon excédentaire dans
le compartiment de rangement sit
à l’arrière du bloc d’alimentation i.
autres éléments
Lavez à l’eau tiède savonneuse puis
séchez.
Vous pouvez également les laver
dans le compartiment supérieur de
votre lave-vaisselle.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par ou par un KENWOOD
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous rencontrez des problèmes
lors de l’utilisation de votre appareil,
reportez-vous à la section « guide
de dépannage » de ce manuel ou
consultez la page
www.kenwoodworld.com avant de
contacter le service après-vente.
N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions
légales concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays où vous
avez acheté le produit.
Si votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous trouvez
un quelconque faut, veuillez
l’envoyer ou l’apporter à un centre
de paration KENWOOD autorisé.
Pour trouver des tails actualisés
sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consultez
www.kenwoodworld.com ou le site
internet spécifique à votre pays.
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
English
13
AVERTISSEMENTS POUR
L’ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter
les retombées gatives pour
l’environnement et la santé rivant
d’une élimination incorrecte, et permet
de cupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie
importante en termes d’énergie et de
ressources.Pour rappeler l’obligation
d’éliminer parément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d’un caisson à ordures barré.
Problème Cause Solution
Le presse-agrumes ne
fonctionne pas.
Il n’est pas branché.
Il fonctionne en continu
pendant plus de 10
minutes.
Vérifiez le branchement
du presse-agrumes.
Débranchez et laissez
au repos pendant
15 minutes avant de
relancer l’appareil.
Le cône change de
sens en cours de
fonctionnement.
Il fonctionne
normalement.
Le cône est conçu pour
changer de sens afin
d’extraire le plus de jus
possible.
Le tamis flotte avec le jus. La sortie du jus est
obstruée par de la
pulpe.
Retirez la pulpe
accumulée au niveau
de la sortie du presse-
agrumes.
Des fuites / des
débordements se
produisent sous la sortie
du jus.
Une trop grande
quanti de fruit est
traitée et la pulpe
s’accumule dans
le tamis, et finit par
bloquer les orifices.
Videz le tamis
régulièrement si vous
passez au presse-
agrumes des fruits en
quantis importantes.
Le taux d’extraction de
jus est faible.
C’est tout à fait normal
pour ce type de fruit
que vous êtes en train
de passer au presse-
agrumes.
Le fruit n’est pas inséré
complétement sur le
cône et il reste trop de
chair sur la peau du
fruit.
Pour obtenir les meilleurs
taux d’extraction de jus,
et les meilleurs résultats :
Conservez le fruit à
température ambiante
et faites-le rouler sur le
plan de travail avant de
le passer au presse-
agrumes.
Faites pivoter le fruit
d’un bord à l’autre.
Guide de dépannage
Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie diese zur späteren
Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial
und alle Aufkleber.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen:
vor dem Auseinandernehmen oder
Zusammensetzen des Gerätes
nach Gebrauch
vor der Reinigung
Antriebseinheit, Netzkabel und Stecker nicht
nass werden lassen.
Verwenden Sie niemals ein beschädigtes
Gerät. Lassen Sie dieses überprüfen
oder reparieren: siehe „Kundendienst und
Service”.
Das Kabel von heißen Flächen fernhalten.
Darauf achten, dass das Kabel nicht von
der Arbeitsfläche herunterhängt, wo ein Kind
daran ziehen könnte.
Kinder müssen überwacht werden, damit sie
mit dem Gerät nicht spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren verwendet werden, sofern diese
unter Aufsicht stehen oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und sofern sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Reinigung und
Pflege des Geräts sollten erst von Kindern
ab 8 Jahren und unter Beaufsichtigung
vorgenommen werden. Gerät und
Netzkabel müssen für Kinder unter 8 Jahren
unzugänglich sein.
Deutsch
14
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen
auseinanderfalten
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann
zu Verletzungen führen.
Geräte können von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Behinderungen oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt
oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sofern sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen
vorgesehenen Zweck im Haushalt.
Bei unsachgemäßer Benutzung oder
Nichteinhaltung dieser Anweisungen
übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Wichtig
Drücken Sie nicht zu stark auf den
Presskegel und lassen Sie das Gerät
nicht nger als 10 Minuten laufen
Sie könnten Ihre Zitruspresse
beschädigen.
15
Ihre neue Kenwood Zitruspresse
zum Entsaften von Zitrusfrüchten,
z. B. Orangen, Zitronen, Limetten
oder Grapefruits.
Vor dem Einschalten
Bitte überprüfen Sie - bevor Sie
das Gerät anschließen -, ob die
Netzspannung den Angaben auf
dem Typenschild entspricht (siehe
Unterseite des Geräts).
Das Gerät entspricht der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 über
Materialien und Gegenstände,
die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Vor der ersten Benutzung
1 Alle Teile spülen siehe „Reinigung“.
Schlüssel
a Staubabdeckung
b kleiner Presskegel
c großer Presskegel
d Sieb
e Saftschüssel
f Anti-Tropf-Ausguss
g Antriebswelle
h Antriebseinheit
i Kabelfach
Verwendung der
Zitruspresse
1 Setzen Sie die Schüssel auf die e
Antriebseinheit.
2 Setzen Sie das Sieb in die d
Schüssel ein und bringen Sie dann
den Presskegel an.
Der kleine Presskegel eignet sich
für kleine Früchte wie Zitronen und
Limonen.
Zum Benutzen des größeren
Presskegels diesen einfach auf
den kleineren Kegel setzen . Der 1
größere Presskegel eignet sich für
größere Früchte wie Orangen und
Grapefruits.
3 Stellen Sie ein geeignetes Glas oder
einen Krug unter den Saftausguss
f.
4 Drücken Sie den Tropfstopp nach
unten, bereit zum Entsaften 2.
5 Schneiden Sie die Frucht halb durch
und setzen Sie eine Hälfte auf den
Presskegel. Die Zitruspresse startet
automatisch.
Während des Entsaftens ändert
der Presskegel möglicherweise die
Drehrichtung. Dies ist normal und
gewährleistet, dass möglichst viel
Saft aus der Frucht gepresst wird.
Sie erhöhen die Saftausbeute, indem
Sie die Frucht beim Entsaften in
beide Richtungen drehen.
Beim Entsaften großer Mengen
sollten Sie das Sieb regelmäßig
leeren, damit sich nicht zu viel
Trester und Kerne ansammeln.
Die besten Ergebnisse erzielen
Sie, wenn Sie die Früchte bei
Zimmertemperatur aufbewahren
und verarbeiten und sie vor dem
Entsaften mit leichtem Druck auf der
Arbeitsfläche rollen.
6 Die Zitruspresse stoppt, sobald
Sie die Frucht vom Presskegel
abnehmen. Stellen Sie den
Tropfstopp hoch , bevor Sie den 3
Krug oder das Glas entfernen.
Reinigung
Vor der Reinigung Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Anschließend Gerät auseinander-
nehmen.
Nach Gebrauch die Staubabdeckung
a wieder aufsetzen.
Antriebseinheit
Mit feuchtem Tuch abwischen und
abtrocknen.
Nicht in Wasser tauchen.
Überschüssiges Kabel im Kabelfach
auf der Rückseite der Antriebseinheit
i verwahren.
Andere Teile
In heißem Seifenwasser spülen,
dann abtrocknen.
Sie können auch im oberen Korb
der Geschirrspülmaschine gespült
werden.
Kundendienst und
Service
Ein beschädigtes Netzkabel muss
aus Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Sollten Sie irgendwelche Probleme
mit dem Betrieb Ihres Geräts haben,
ziehen Sie bitte den Abschnitt
„Fehlerbehebung“ zu Rate oder
besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
durch eine Garantie abgedeckt
ist diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte
in dem Land, in dem das Produkt
gekauft wurde.
Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie
es ein. Aktuelle Informationen
zu autorisierten KENWOOD
Servicecentern in Ihrer Nähe finden
Sie bei
www.kenwoodworld.com bzw. auf
der Website für Ihr Land.
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
Hergestellt in China.
16
English
17
Problem Ursache Lösung
Zitruspresse funktioniert
nicht.
Gerät nicht
angeschlossen.
Gerät wurde fortlaufend
länger als 10 Minuten
betrieben.
Prüfen, ob Zitruspresse
angeschlossen ist.
Netzstecker ziehen
und Zitruspresse vor
erneutem Gebrauch
15 Minuten abkühlen
lassen.
Presskegel ändert
beim Entsaften die
Drehrichtung.
Normaler Betrieb. Der Presskegel ändert
seine Richtung, um
maximale Saftausbeute
zu gewährleisten.
Das Sieb llt sich mit
Saft.
Trester verstopft den
Saftausguss.
Angesammelten Trester
von Saftausguss
entfernen.
Flüssigkeit tritt unter dem
Saftausguss hervor.
Durch Verarbeitung
großer Fruchtmengen
haben sich Trester
und Kerne im Sieb
angesammelt und
blockieren die
Öffnungen.
Beim Verarbeiten großer
Mengen das Sieb
regelmäßig leeren.
Niedrige Saftausbeute. Normal bei gepressten
Früchten.
Frucht sitzt nicht richtig
auf dem Presskegel
und zu viel Fruchtfleisch
bleibt an der Schale
hängen.
Für optimale Saftausbeute
und Ergebnisse:
Die Früchte bei
Zimmertemperatur
aufbewahren und
verarbeiten und vor
dem Entsaften mit
leichtem Druck auf der
Arbeitsfläche rollen.
Frucht in beide
Richtungen drehen.
Fehlerbehebung
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG
DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-
UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
(WEEE)
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen
Sammelstelle für Sondermüll oder zu
einem Fachhändler gebracht werden,
der einen Rücknahmeservice anbietet.
Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht dies die Wiederverwertung
der Materialien, aus denen das Gerät
hergestellt wurde, was erhebliche
Einsparungen an Energie und
Rohstoffen mit sich bringt.
sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni e
conservarle come futuro riferimento.
Rimuovere la confezione e le etichette.
Spegnere l’apparecchio e togliere la spina
dalla presa di corrente:
prima di montare o staccare qualunque
componente
dopo aver usato l’apparecchio
prima di pulire l’apparecchio.
Non lasciare mai che corpo motore, filo o
spina si bagnino.
Non usare mai un apparecchio danneggiato.
Farlo controllare o riparare: vedere alla
sezione manutenzione e assistenza tecnica’.
Non lasciare che il cavo venga a contatto
con superfici calde oppure penda da una
superficie dove un bambino potrebbe tirarlo.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non
giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio pessere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni che siano
attentamente sorvegliati e istruiti sull’uso
corretto dell’apparecchio e comprendano
i potenziali rischi. Pulizia e manutenzione
dell’apparecchio possono essere effettuate
solo da bambini di età superiore agli 8 anni
e sotto adeguata supervisione. Tenere
l’apparecchio e il cavo lontano dalla portata
dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
Un utilizzo scorretto dell’apparecchio p
provocare serie lesioni fisiche.
18
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
Italiano
L’uso degli apparecchi può essere
consentito a persone con ridotte capacità
psico-fisico-sensoriali o con esperienza e
conoscenze insufficienti, a patto che siano
attentamente sorvegliate e istruite sull’uso
corretto degli apparecchi e comprendano i
potenziali rischi.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l’apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza seguire
le presenti istruzioni.
importante
Non esercitare pressione eccessiva
sul cono e non operare l’apparecchio
in modo continuo per oltre 10
minuti, altrimenti si rischia di
danneggiarlo.
19
Usate il vostro nuovo spremiagrumi
Kenwood per spremere il succo da
frutti come arance, limoni, lime e
pompelmi.
prima di collegare
l’apparecchio alla rete
elettrica
Assicurarsi che la tensione della
vostra rete elettrica sia la stessa di
quella indicata sulla targhetta sotto
l’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme al
regolamento (CE) No. 1935/2004
sui materiali e articoli in contatto con
alimenti.
prima di usare l’apparecchio
per la prima volta
1 Lavare i componenti
dell’apparecchio: vedere sezione
‘pulizia’.
legenda
a coperchio antipolvere
b cono piccolo
c cono grande
d colino
e ciotola
f beccuccio anti-sgocciolamento
g alberino motore
h corpo motore
i vano raccoglicavo
come usare il vostro
spremiagrumi
1 Montare la ciotola sul corpo e
motore.
2 Montare il colino all’interno della d
ciotola, poi montare il cono.
Il cono piccolo è indicato per
spremere frutta piccola come ad
esempio limoni e lime.
Per utilizzare il cono grande,
montarlo sopra il cono piccolo . Il 1
cono grande è indicato per frutta più
grande come ad esempio arance e
pompelmi.
3 Collocare un bicchiere o una caraffa
sotto il beccuccio f.
4 Premere l’anti-sgocciolamento verso
il basso per spremere 2.
5 Tagliare la frutta a metà e collocare
una metà sul cono, premendo.
Lo spremiagrumi si avvierà
automaticamente.
Durante l’uso, è possibile che il cono
cambi la direzione in cui ruota. Ciò è
assolutamente normale e consente
di ricavare la massima quantità
possibile di succo.
Per facilitare la spremitura, muovere
la frutta da entrambi I lati.
Se si spremono grandi quantità
di frutta, è consigliabile svuotare il
colino a intervalli regolari per evitare
l’accumulo di polpa e semi.
Per risultati ottimali, conservare e
spremere la frutta a temperatura
ambiente e ammorbidirla con le
mani su una superficie dura prima di
spremere.
6 Per interrompere il funzionamento,
togliere la frutta dal cono. Sollevare
l’anti-sgocciolamento 3 prima di
rimuovere il bicchiere o la caraffa.
pulizia
Spegnere sempre l’apparecchio,
togliere la spina dalla presa di
corrente e smontarlo prima di pulirlo.
Rimettere il coperchio antipolvere a
dopo l’uso.
corpo motore
Passarlo con un panno umido e poi
asciugare.
Non immergere in acqua.
Riporre il cavo elettrico nel vano
raccoglicavo sul retro del corpo
motore .i
altri componenti
Lavare in acqua calda saponata e
poi asciugare.
Alternativamente, è possibile
lavarli nel cestello superiore della
lavastoviglie.
manutenzione e
assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato,
per ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante
oppure da un Centro Assistenza
KENWOOD autorizzato alle
riparazioni.
In caso di qualsiasi problema relativo
al funzionamento dell’apparecchio,
prima di contattare il servizio
assistenza si consiglia di consultare
la sezione “guida alla risoluzione
problemi”, o di visitare il sito
www.kenwoodworld.com.
NB L’apparecchio è coperto da
garanzia, nel rispetto di tutte le
disposizioni di legge relative a
garanzie preesistenti e ai diritti dei
consumatori vigenti nel Paese ove
l’apparecchio è stato acquistato.
In caso di guasto o cattivo
funzionamento di un apparecchio
Kenwood, si prega di inviare o
consegnare di persona l’apparecchio
a uno dei centri assistenza
KENWOOD. Per individuare il centro
assistenza KENWOOD più vicino,
visitare il sito
www.kenwoodworld.com o il sito
specifico del Paese di residenza.
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
Prodotto in Cina.
20
English
21
IMPORTANTI AVVERTENZE PER
IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI
DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI
RIFIUTI DI APPARECCHIATURE
ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
(RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti
da un suo smaltimento inadeguato
e permette di recuperare i materiali
di cui è composto al fine di ottenere
notevoli risparmi in termini di energia e
di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici,
sul prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato.
Problema Causa Soluzione
Lo spremiagrumi non
funziona.
La spina non è inserita
nella presa di corrente.
Lo spremiagrumi è stato
utilizzato senza pause
per oltre 10 minuti.
Controllare che la spina
sia inserita nella presa
di corrente.
Staccare la spina dalla
presa di corrente e
lasciar raffreddare per
15 minuti prima di
riprendere l’uso.
Durante la spremitura, il
cono cambia direzione.
Funzionamento
normale.
Il cono cambia direzione
durante la spremitura
per ricavare la massima
quanti di succo
possibile.
Il colino si riempie di
succo.
L’apertura è bloccata
da un accumulo di
polpa.
Rimuovere la polpa
dall’apertura.
Fuoriuscite di liquido da
sotto l’apertura.
Si è spremuta una
grossa quantità di frutta
e un accumulo di polpa
e semi nel colino ne
ostruisce i fori.
Svuotare il colino a
intervalli regolari quando
si spreme una grossa
quanti di frutta.
Velocità di spremitura
molto bassa.
Funzionamento normale
durante la spremitura.
La frutta non è stata
premuta a sufficienza
sul cono ed è rimasta
troppa polpa attaccata
alla buccia.
Per una spremitura
ottimale:
Conservare e
spremere la frutta a
temperatura ambiente
e ammorbidirla con le
mani su una superficie
dura prima di spremere.
Muovere la frutta da
entrambi i lati.
guida alla risoluzione problemi
seguraa
Leia atentamente estas instruções e guarde-
as para consulta futura.
Retire todas as embalagens e eventuais
etiquetas.
Desligue no interruptor e da tomada:
Antes de colocar ou retirar peças
Depois de usar
Antes de limpar.
Nunca deixe a base, o fio eléctrico ou a ficha
molharem-se.
Nunca utilize um aparelho danificado.
Proceda à sua verificação ou reparação: ver
“assistência e cuidados do cliente”
Não deixe o fio tocar em superfícies quentes
nem dependurado num local onde uma
criança o possa agarrar.
As crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o electrodoméstico.
Este electrodoméstico pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos de idade
se forem instruídas sobre a sua utilização
de forma segura e se compreenderem os
riscos envolvidos. A limpeza e a manutenção
não devem ser feitas por crianças, excepto
se tiverem mais de oito anos e supervisão.
Mantenha o electrodoméstico e o respectivo
fio eléctrico fora do alcance de crianças
menores de oito anos de idade.
O uso inapropriado do seu electrodoméstico
pode resultar em ferimentos.
22
Antes de ler, por favor desdobre a primeiragina, que contém as
ilustrações
Português
Os electrodomésticos podem ser utilizados
por pessoas com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas, ou com falta
de experiência ou conhecimento, se forem
supervisionadas ou instruídas sobre o uso
do electrodoméstico de forma segura e se
compreenderem os riscos envolvidos.
Use o aparelho apenas para o fim doméstico
a que se destina. A Kenwood não se
responsabiliza caso o aparelho seja utilizado
de forma inadequada, ou caso estas
instruções não sejam respeitadas.
importante
Não carregue demasiado no cone
espremedor ou faça funcionar mais
de 10 minutos pode danificar o seu
espremedor.
Utilize o seu novo Espremedor
de Citrinos Kenwood para extrair
o sumo de citrinos, como por
exemplo laranjas, limões, limas e
toranjas.
antes de ligar
Certifique-se de que a corrente
eléctrica que vai utilizar corresponde
à indicada na parte de baixo da
máquina.
Este aparelho está conforme
com a Directiva n.º 1935/2004
da Comunidade Europeia sobre
materiais concebidos para estarem
em contacto com alimentos.
antes da primeira utilização
1 Lave as peças: consulte “limpeza”.
chave
a tampa de protecção
b cone espremedor pequeno
c cone espremedor grande
d coador
e taça do sumo
f bico anti-pingo
g veio de accionamento
h base motriz
i local de armazenamento do cabo
eléctrico
utilização do seu
espremedor de citrinos
1 Introduza a taça na unidade e
motriz.
2 Coloque o coador dentro da taça d
e depois o cone espremedor.
O cone espremedor pequeno
é mais adequado para frutos
pequenos como limões e limas.
Para utilizar o cone espremedor
grande deve colocá-lo por cima do
cone espremedor pequeno . O 1
cone espremedor grande é mais
adequado para frutos grandes
como laranjas e toranjas.
23
3 Coloque um copo ou jarro
apropriado por baixo do bico f.
4 Empurre o bico anti-pingo para
baixo para deixar sair o sumo 2.
5 Corte o fruto ao meio e coloque
uma metade no cone espremedor.
O espremedor de sumos funcionará
automaticamente
Durante a utilização é normal o cone
espremedor mudar de direcção
enquanto roda. Isso faz com que
uma maior quantidade de sumo seja
retirado do fruto.
Para ajudar a extrair o sumo, mova
o fruto para os lados.
Quando espremer grandes
quantidades, esvazie regularmente
o coador para evitar demasiada
acumulação de polpa e sementes.
Para obter melhores resultados
esprema e guarde o sumo à
temperatura ambiente e faça rodar
o fruto com a mão numa superfície
plana antes de o cortar e espremer.
6 Para parar o espremedor retire
o fruto do cone espremedor.
Levante o bico anti-pingo antes 3
de remover o copo ou o jarro de
recolha do sumo.
limpeza
Desligue sempre no interruptor e da
tomada e desmonte antes de limpar.
Volte a colocar a tampa de
protecção contra o no fim da a
utilização.
base
Limpe com um pano húmido, depois
seque.
Não emersa em água.
Guarde o fio em excesso no
compartimento de armazenagem na
traseira da unidade motriz i.
outras peças
Lave-as em água quente com
detergente, enxagúe-as e seque-as
em seguida.
Alternativamente, podem ser
lavadas na prateleira superior da sua
máquina de lavar loiça.
assistência e cuidados
do cliente
Caso o fio se encontre danificado,
deverá, por motivos de segurança,
ser substituído pela KENWOOD
ou por um reparador KENWOOD
autorizado.
Se tiver qualquer problema ao utilizar
o seu aparelho, antes de telefonar
para a Assistência consulte a secção
“guia de avarias” do Manual ou visite
o site da Kenwood em
www.kenwoodworld.com
Salientamos que o seu produto
está abrangido por uma garantia,
em total conformidade com todas
as disposições legais relativas
a quaisquer disposições sobre
garantias e com os direitos do
consumidor existentes no país onde
o produto foi adquirido.
Se o seu produto Kenwood
funcionar mal ou lhe encontrar
algum defeito, agradecemos que o
envie ou entregue num Centro de
Assistência Kenwood autorizado.
Para encontrar informações
actualizadas sobre o Centro de
Assistência Kenwood autorizado
mais próximo de si, visite por favor o
site www.kenwoodworld.com ou o
website específico do seu país.
Concebido e projectado no Reino
Unido pela Kenwood.
Fabricado na China.
24
English
25
Problema Causa Solução
O espremedor não
funciona.
Não está ligado à
corrente eléctrica.
Funcionou sem parar
mais de 10 minutos.
Confirme que o
espremedor está ligado
à tomada eléctrica.
Retire da tomada
eléctrica e deixe
arrefecer durante 15
minutos antes de utilizar
novamente.
O cone espremedor
muda de direcção
durante o funcionamento.
Funcionamento normal. O cone espremedor
foi concebido para
mudar de direcção para
maximizar a extracção
de sumo.
O coador está inundado
de sumo.
A saída do sumo está
bloqueada com polpa.
Remova a polpa
acumulada na saída do
sumo.
Verte/transborda por
baixo do bico.
Já processou uma
grande quantidade de
frutos e a polpa e as
sementes no coador
estão a bloquear os
buracos.
Esvazie o coador
regularmente se
espremer grandes
quantidades.
Baixa quantidade de
extracção de sumo.
Normal para o fruto que
está a ser espremido.
O fruto o está bem
moldado ao cone o
que faz com que fique
demasiada polpa no
fruto junto à casca.
Para obter melhores
resultados e maior
extracção de sumo:
Esprema e guarde o
sumo à temperatura
ambiente e rode o
fruto com a mão numa
superfície plana antes
de o cortar e espremer.
Mova o fruto para
os lados enquanto o
espreme.
guia de avarias
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/
CE RELATIVA AOS RESÍDUOS DE
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS (REEE)
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse
serviço. Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas
para o ambiente e para a saúde
pública resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar
os materiais componentes, para, assim
se obter uma importante economia de
energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por
cima.
seguridad
Lea estas instrucciones atentamente y
guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
Apague y desenchufe el aparato:
antes de colocar o quitar piezas
después de usarlo
antes de limpiarlo.
En ningún caso permita que la unidad de
potencia, el cable o el enchufe se mojen.
Nunca use un aparato dañado. Haga que
lo revisen o lo reparen: consulte ‘servicio
técnico y atención al cliente’
Nunca deje que el cable de alimentación
toque superficies calientes o cuelgue de
modo que un niño pueda alcanzarlo.
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años de edad si han recibido
instrucciones o supervisión en relación con
el uso del aparato de forma segura y si
entienden los peligros que ello implica. La
limpieza y el mantenimiento del aparato no
deben ser realizados por niños a menos que
sean mayores de 8 años de edad y reciban
la supervisión de un adulto. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años de edad.
El uso incorrecto de su aparato puede
producir lesiones.
26
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las
ilustraciones
Español
Este aparato puede ser utilizado por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o con
falta de experiencia o conocimientos si
han recibido instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato de forma
segura y si entienden los peligros que ello
implica.
Utilice este aparato únicamente para el uso
doméstico al que está destinado. Kenwood
no se hará cargo de responsabilidad alguna
si el aparato se somete a un uso inadecuado
o si no se siguen estas instrucciones.
importante
No presione demasiado fuerte sobre
el cono ni haga funcionar el aparato
más de 10 segundos seguidos p27-ya
que podría dañar el exprimidor.
27
Utilice su nuevo Exprimidor de
cítricos Kenwood para exprimir
el zumo de frutas cítricas, p. ej.
naranjas, limones, limas y pomelos.
antes de enchufar el aparato
Asegúrese de que el suministro de
energía eléctrica sea el mismo que
el que se muestra en la parte inferior
del aparato.
Este dispositivo cumple con el
reglamento (CE) n.º 1935/2004
sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con
alimentos.
antes de usar el aparato por
primera vez
1 Lave las piezas: consulte ‘limpieza’.
descripción del aparato
a protector para el polvo
b cono pequeño
c cono grande
d colador
e bol del zumo
f pico vertedor antigoteo
g eje motor
h unidad de potencia
i recogecables
para utilizar el
exprimidor de cítricos
1 Acople el bol a la unidad de e
potencia.
2 Ponga el colador dentro del bol d
y, a continuación, ada el cono.
El cono pequeño es más adecuado
para frutas pequeñas como limones
y limas.
Para usar el cono más grande,
acóplelo sobre el cono más
pequeño 1. El cono más grande
es más adecuado para frutas más
grandes como naranjas y pomelos.
3 Ponga un vaso o una jarra
adecuados debajo del pico vertedor
f.
4 Presione el dispositivo antigoteo
hacia abajo y estalisto para
exprimir .2
5 Corte la fruta por la mitad y ponga
una mitad en el cono. El exprimidor
funcionará automáticamente.
Durante el uso, el cono puede
cambiar la dirección en la que gira.
Esto es normal, y garantiza que se
exprimirá la máxima cantidad de
zumo de la fruta.
Para ayudar a extraer el zumo,
mueva la fruta de un lado a otro.
Cuando exprima grandes
cantidades de fruta, vacíe el colador
regularmente para impedir la
acumulación de pulpa y semillas.
Para obtener mejores resultados,
guarde y exprima la fruta a
temperatura ambiente y haga rodar
la fruta sobre una superficie de
trabajo antes de exprimirla.
6 Para parar el exprimidor, levante la
fruta del cono. Levante el dispositivo
antigoteo hacia arriba antes de 3
quitar la jarra o el vaso.
limpieza
Antes de limpiar el aparato,
apáguelo, desenchúfelo y
desmóntelo.
Vuelva a colocar la tapa protectora
a después del uso.
unidad de potencia
Pase un paño húmedo y séquela.
No la sumerja en agua.
Recoja el exceso de cable en el
lugar de almacenamiento situado
en la parte trasera de la unidad de
potencia .i
otras piezas
Lave en agua caliente con jabón y
después seque.
También pueden lavarse en la
bandeja superior del lavavajillas.
servicio técnico y
atención al cliente
Si el cable es dañado, por razones
de seguridad, debe ser sustituido
por KENWOOD o por un técnico
autorizado por KENWOOD.
Si tiene problemas con el
funcionamiento del aparato,
antes de solicitar ayuda, consulte
la sección “guía de solución de
problemas” en el manual o visite
www.kenwoodworld.com.
Tenga en cuenta que su producto
está cubierto por una garana que
cumple con todas las disposiciones
legales relativas a cualquier garantía
existente y a los derechos de los
consumidores vigentes en el país
donde se adquirió el producto.
Si su producto Kenwood funciona
mal o si encuentra algún defecto,
envíelo o llévelo a un centro de
servicios KENWOOD autorizado.
Para encontrar información
actualizada sobre su centro de
servicios KENWOOD autorizado más
cercano, visite
www.kenwoodworld.com o la
página web específica de su país.
Diseñado y creado por Kenwood en
el Reino Unido.
Fabricado en China.
28
English
29
Problema Causa Solución
El exprimidor no funciona. • No está enchufado.
Ha funcionado de forma
continua durante más
de 10 minutos.
Compruebe que
el exprimidor esté
enchufado.
Desenchufe y deje
que se enfríe durante
15 minutos antes de
exprimir otra vez.
El cono cambia de
dirección durante el
proceso.
Funcionamiento normal. El cono está diseñado
para cambiar de
dirección a fin de
maximizar la extracción
de zumo.
El colador está inundado
de zumo.
La boca de salida del
zumo está obstruida
con pulpa.
Quite la acumulación
de pulpa de la boca de
salida del zumo.
Goteo/derrame por
debajo del pico vertedor
del zumo.
Se ha procesado una
gran cantidad de fruta,
y la pulpa y las semillas
se han acumulado en el
colador y han obstruido
los orificios.
Vacíe el colador
regularmente si procesa
grandes cantidades.
Velocidad de extracción
baja.
Normal para la fruta que
se está procesando.
La fruta no está bien
moldeada alrededor
del cono y se queda
demasiada pulpa en la
piel de la fruta.
Para obtener mejores
resultados y velocidades
de extracción:
Guarde y exprima la
fruta a temperatura
ambiente y haga rodar
la fruta sobre una
superficie de trabajo
antes de exprimirla.
Mueva la fruta de un
lado a otro.
guía de solución de problemas
ADVERTENCIAS PARA LA
CORRECTA ELIMINACIÓN DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
(RAEE)
Al final de su vida útil, el producto no
debe eliminarse junto a los desechos
urbanos.
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos
por las administraciones municipales,
o a distribuidores que faciliten este
servicio. Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite
reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante
de energía y recursos. Para subrayar
la obligación de eliminar por separado
los electrodomésticos, en el producto
aparece un contenedor de basura móvil
tachado.
sikkerhed
Læs denne brugervejledning nøje, og
opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at
slå noget op i den.
Fjern al emballage og mærkater.
Sluk, og tag stikket ud af stikkontakten:
inden dele ttes på eller tages af
efter brug
før rengøring.
Lad aldrig motorenheden, ledningen eller
stikket blive våde.
Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det
kontrolleret eller repareret: se afsnittet om
“service og kundepleje”.
Lad ikke ledningen komme i berøring med
varme overflader eller hænge ned, hvor et
barn kan fat i den.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Denne maskine kan bruges af børn på
8 år og ældre, hvis der føres opsyn med
dem, eller de har fået instrukser i brugen af
apparatet en sikker måde, og hvis de
forstår de farer, der er involveret. Rengøring
og brugervedligeholdelse ikke udføres
af børn, med mindre de er 8 år eller ældre,
og der føres opsyn med dem. Opbevar
maskinen og dens ledning utilgængelig for
børn under 8 år.
Misbrug af maskinen kan føre til læsioner
30
Inden brugsanvisningen ses, foldes forsiden med illustrationerne ud
Dansk
Apparater kan bruges af personer med
reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner, eller mangel erfaring og
kendskab, hvis de er blevet vejledt eller givet
instrukser i brugen af apparatet en sikker
måde, og hvis de forstår de farer, der er
involveret.
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug.
Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar,
hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller
disse instruktioner ikke følges.
vigtigt
Lad være med at trykke for hårdt
presseren eller lade den køre i mere
end 10 minutter du kan beskadige
din citruspresser.
31
Den nye Kenwood citruspresser
anvendes til at presse saft af
citrusfrugter, f.eks. appelsiner,
citroner, limes og grapefrugter.
inden stikket sættes i
stikkontakten
Sørg for, at el-forsyningens
spænding er den samme som den,
der er vist bunden af maskinen.
Dette apparat overholder
EF-forordning 1935/2004
om materialer og genstande,
der kommer i kontakt med
levnedsmidler.
r første anvendelse
1 Vask alle delene: se ’rengøring’.
forklaring
a støvlåg
b lille kegle
c stor kegle
d si
e saftskål
f antidryp-tud
g drivaksel
h motorenhed
i ledningsrum
sådan anvendes
citruspresseren
1 Sæt skålen motorenheden.e
2 Anbring sien i skålen, og t d
keglen i.
Den lille kegle er mest egnet til små
frugter som citroner og lime.
Ved brug af den større kegle skal
den sættes over den mindre kegle
1. Den srre kegle er mest egnet
til større frugter som appelsiner og
grapefrugter.
3 Sæt et egnet glas eller kande under
tuden .f
4 Tryk dråbestopperen ned, den er
klar til saftpresning 2.
5 Skær frugten i to, og sæt den ene
halvdel keglen. Saftpresseren
fungerer automatisk.
Under brug kan keglen skifte
omløbsretning. Dette er normalt og
sikrer, at den maksimale mængde
saft presses ud af frugten.
For at hjælpe med saftpresning skal
frugten bevæges fra side til side.
Under presning af store mængder
skal sien tømmes regelmæssigt for
at hindre ophobning af frugtfibre og
kerner.
For at opnå de bedste resultater
skal frugten opbevares og presses
ved stuetemperatur og rulles
med hånden køkkenbordet før
presning.
6 For at stoppe saftpresseren
løftes frugten fra keglen. Løft
dråbestopperen op , før kanden 3
eller glasset fjernes.
rengøring
Før rengøring sluk for strømmen, tag
stikket ud af stikkontakten og skil
apparatet ad.
Sæt støvhætten igen efter a
brug.
motorenhed
Tør ydersiden af med en fugtig klud
og tør efter med et viskestykke.
Motorblokken ikke nedsænkes i
vand.
Opbevar overskydende ledning
i opbevaringsrummet bag
motorenheden .i
andre dele
Vask delene i varmt sæbevand, og
r med et viskestykke
Alternativt kan de vaskes øverste
stativ i opvaskemaskinen.
service og kundepleje
Hvis ledningen er beskadiget, skal
den af sikkerhedsgrunde udskiftes
af KENWOOD eller en autoriseret
KENWOOD-reparatør.
Hvis du oplever nogen problemer
med betjening af dit apparat, skal
du, før du anmoder om hjælp,
se afsnittet ”fejlsøgningsguide” i.
manualen eller besøge
www.kenwoodworld.com.
Bemærk, at dit produkt er kket
af en garanti, som overholder alle
lovbestemmelser, vedrørende
evt. eksisterende garanti- og
forbrugerrettigheder i det land, hvor
produktet er blevet købt.
Hvis dit Kenwood-produkt er
defekt, eller du finder nogen fejl,
skal du sende det eller bringe
det til et autoriseret KENWOOD-
servicecenter. For at finde
opdaterede oplysninger om dit
nærmeste autoriserede KENWOOD-
servicecenter kan du til
www.kenwoodworld.com eller
webstedet for dit land.
Designet og udviklet af Kenwood i
Storbritannien.
Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION
ANGÅENDE KORREKT
BORTSKAFFELSE
AF PRODUKTET I
OVERENSSTEMMELSE MED
EU-DIREKTIVET OM AFFALD AF
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
UDSTYR (WEEE)
Ved afslutningen af dets produktive
liv produktet ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør afleveres
et specialiseret lokalt genbrugscenter
eller til en forhandler, der yder denne
service. At bortskaffe et elektrisk
husholdningsapparat separat gør det
muligt at undgå eventuelle negative
konsekvenser for miljø og helbred
grund af upassende bortskaffelse, og
det giver mulighed for at genbruge
de materialer det består af, og
dermed opnå en betydelig energi-
og ressourcebesparelse. Som en
påmindelse om nødvendigheden
af at bortskaffe elektriske
husholdningsapparater separat, er
produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
32
English
33
Problem Årsag Løsning
Saftpresser virker ikke. Stik ikke sat i.
Lad den køre
kontinuerligt i mere end
10 minutter.
Kontrollér, at
saftpresserens stik er
sat i.
Træk stikket ud, og
lad den køle ned i
15 minutter, r der
presses saft igen.
Kegle skifter retning under
tilberedning.
Normal funktion. Keglen er konstrueret
til at skifte retning for
at maksimere saft-
presningen.
Si ber over med saft. Saftudløb blokeret af
frugtfibre.
Fjern ophobede
frugtfibre fra
saftudløbet.
Udsivning/overløb under
safttud.
Stor ngde frugt
tilberedes, og frugtfibre
og kerner ophobes i
sien og blokerer huller.
Tøm sien regelmæssigt,
hvis der tilberedes
større mængder.
Lille mængde saft. Normalt for frugt, der
tilberedes.
Frugt ikke trykket rundt
om kegle, for meget
frugtkøb tilovers i
frugtskallen.
For at opnå størst
mængde saft og bedste
resultater:
Opbevar og
pres frugten ved
stuetemperatur, og
rul den med hånden
køkkenbordet før
presning.
Bevæg frugten fra side
til side.
fejlsøgningsguide
kerhet
Läs bruksanvisningen noggrant och spara
den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
Stäng av apparaten och dra ut sladden:
innan du monterar eller tar bort delar
efter användning
före rengöring.
Låt aldrig kraftenheten, sladden eller
kontakten bli våta.
Använd aldrig en skadad apparat. Se till att
den blir kontrollerad eller lagad: se ”service
och kundtjänst”.
Låt inte sladden vidröra varma ytor eller
hänga ner att ett barn kan gripa tag i den.
Barn får inte lov att leka med apparaten.
Lämna dem inte ensamma med den.
Denna apparat får användas av barn
från 8 års ålder om de övervakas eller får
instruktioner om hur den ska användas
säkert sätt och förstår de medföljande
riskerna. Barn över 8 år får rengöra eller
underhålla apparaten, men de måste
övervakas. Håll apparaten och sladden utom
räckhåll för barn under 8 år.
Om apparaten används fel sätt kan det
orsaka skador.
Apparaten kan användas av personer med
begränsad fysisk eller mental förmåga
eller begränsad känsel eller med bristande
erfarenhet eller kunskap, om de övervakas
eller får instruktioner om hur den ska
användas säkert sätt och förstår de
medföljande riskerna.
34
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du rjar läsa
Svenska
Använd apparaten endast för avsett ändamål
i hemmet. Kenwood tar inte sig något
ansvar om apparaten används på felaktigt
sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Viktigt
Tryck inte för hårt konen och kör
inte ngre än 10 minuter du kan
skada citruspressen.
35
Använd din nya citruspress från
Kenwood för att pressa saft ur
citrusfrukter som apelsiner,
citroner, lime och grapefrukt.
innan du sätter i sladden
Kontrollera att din eltyp är samma
som anges apparaten undersida.
Den här apparaten uppfyller EG
förordning 1935/2004 om material
och produkter avsedda att komma i
kontakt med livsmedel.
innan du använder
citruspressen första gången
1 Diska alla delarna, se ”rengöring”.
förklaring till bilder
a dammskydd
b liten kon
c stor kon
d sil
e juiceskål
f droppfri pip
g drivaxel
h kraftenhet
i sladdförvaring
hur du använder din
citruspress
1 Montera skålen kraftenheten.e
2 Placera silen inuti skålen och tt d
sedan konen.
Den lilla konen är lämplig att
använda för små frukter som citron
och lime.
Den större konen monteras
den mindre konen . Den större 1
konen är lämplig att använda r
större frukter som apelsiner och
grapefrukt.
3 Placera ett glas eller en kanna i
lämplig storlek under pipen f.
4 Tryck ner pipen i förberedelse för att
pressa juice 2.
5 Skär frukten i t halvor och
placera den ena halvan konen.
Citruspressen startar automatiskt.
Under användningen kan konen
byta roteringsriktning. Det är normalt
och säkerställer att mycket juice
som möjligt pressas ut ur frukten.
Flytta frukten från sida till sida för att
hjälpa till att pressa ut saften.
Om du pressar mycket juice töm
filtret regelbundet för att rhindra att
det blir fullt av fruktkött och kärnor.
Den bästa juicen får man om
frukten rvaras och pressas i
rumstemperatur och om den
handrullas en arbetsbänk innan
den delas och pressas.
6 Lyft av frukten från konen för att
stanna citruspressen. Lyft upp pipen
3 innan du tar bort kannan eller
glaset.
rengöring
Stäng alltid av apparaten, dra ut
sladden och montera ned innan
rengöring.
Sätt dammskyddet efter a
användning.
kraftenhet
Torka av med en fuktig trasa och
torka.
Doppa den inte i vatten.
Förvara sladden i sladdförvaringen
baksidan av kraftenheten i.
övriga delar
Diska i varmt vatten med diskmedel
och torka.
Alternativt kan de maskindiskas i
övre korgen.
service och kundtnst
Om sladden är skadad måste
den av kerhetsskäl bytas ut av
KENWOOD eller av en auktoriserad
KENWOOD-reparatör.
Om du får problem med att använda
apparaten ber vi dig att läsa
avsnittet om ”problemsökning” i
bruksanvisningen eller
www.kenwoodworld.com innan du
ringer kundtnst.
Produkten omfattas av en garanti
som efterföljer alla lagstadgade
bestämmelser vad gäller garanti och
konsumentttigheter i inköpslandet.
Om din Kenwood-produkt inte
fungerar som den ska eller om du
upptäcker fel ber vi dig att lämna
eller skicka in den till ett godkänt
KENWOOD-servicecenter. För
aktuell information om närmaste
godkända KENWOOD-servicecenter
besök www.kenwoodworld.com eller
Kenwoods webbplats för ditt land.
Konstruerad och utvecklad av
Kenwood i Storbritannien.
Tillverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION OM HUR
PRODUKTEN SKALL KASSERAS
I ENLIGHET MED EUROPEISKA
DIREKTIV OM AVFALL SOM
UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER
ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK
UTRUSTNING (WEEE)
När produktens livslängd är över får
den inte slängas i hushållssoporna. Den
kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en
hushållsmaskin på rätt sätt undviker du
de negativa konsekvenser för miljö och
hälsa som kan uppkomma vid felaktig
avfallshantering. Du möjliggör även
återvinning av materialen vilket innebär
en betydande besparing av energi och
tillgångar.
36
English
37
Problem Orsak Lösning
Citruspressen startar inte. Stickkontakten sitter
inte i.
Den har körts längre än
10 minuter i sträck.
Kontrollera att
citruspressens
stickkontakt sitter i.
Ta ut kontakten och låt
apparaten svalna av i 15
minuter innan du startar
den igen.
Konen ändrar riktning
under användning.
Normalt. Konen är utformad r
att byta riktning för att
maximera mängden
juice den pressar ut.
Silen svämmar över med
juice.
Utloppet är blockerat av
fruktkött.
Ta bort fruktkött från
utloppet.
Läckage/översvämning
under pipen.
Stora mängder fruktkött
och kärnor lägger sig
i silen och blockerar
hålen.
Töm silen regelbundet
om du pressar mycket
frukt.
Liten mängd juice pressas
ut.
Vanligt när frukten som
pressas.
Frukten formas inte
runt konen och det är
för mycket fruktkött i
skalet.
För att ut mycket
juice som möjligt:
Förvara och
pressa frukten i
rumstemperatur.
Handrulla frukten en
arbetsbänk innan den
pressas.
Flytta frukten från sida till
sida när den pressas.
problemsökning
sikkerhet
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen
og ta vare på den slik at du kan slå opp i
den senere.
Fjern all emballasje og eventuelle
merkesedler.
Slå av strømmen og ta støpselet ut av
kontakten:
før du setter på eller tar av deler
etter bruk
før rengjøring
Du aldri la motordelen, ledningen eller
støpselet bli våte.
Du aldri bruke et apparat som er skadet.
det kontrollert eller reparert: se «service
og kundetjeneste».
Ikke la ledningen komme i kontakt med
varme overflater, eller la den henge ned der
barn kan tak i den.
Barn ha tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
Denne maskinen kan brukes av barn
som er 8 år eller eldre hvis de har fått
overoppsyn eller veiledning om hvordan
man bruker maskinen på en trygg måte
og de forstår farene det innebærer.
Rengjøring og vedlikehold ikke gjøres av
barn med mindre de er eldre enn 8 år og
under overoppsyn. Hold maskinen og den
tilhørende ledningen utenfor rekkevidden til
barn som er under 8 år.
Feil bruk av maskinen kan forårsake
personskader
38
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
Norsk
Apparater kan brukes av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring eller
kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller
veiledning om trygg bruk av apparatet og de
forstår farene det innebærer.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige
bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar
ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke
er brukt i henhold til denne bruksanvisningen
viktig
Ikke trykk for hardt pressen eller
la den i mer enn 10 minutter
det kan skade saftpressen.
39
Bruk den nye Kenwood
sitruspressen til å presse saft fra
sitrusfrukter, f.eks. appelsiner,
sitroner, lime og grapefrukt.
r du setter i støpselet
Forsikre deg om at nettspenningen
stemmer overens med det som står
undersiden av apparatet.
Dette apparatet overholder
EC-forordning 1935/2004 om
materialer og gjenstander som er
bestemt å komme i kontakt med
næringsmidler.
r du tar sitruspressen i bruk
1 Vask alle delene, se under
«rengjøring».
deler
a støvdeksel
b liten kjegle
c stor kjegle
d sil
e saftbolle
f dryppfri tut
g drivaksel
h motordel
i oppbevaring for ledning
slik bruker du
sitruspressen
1 Sett bollen på plass på motordel-e
en.
2 Sett silen inn i bollen, og sett så d
på kjeglen.
Den lille kjeglen egner seg best til
små frukter, som sitron og lime.
Du bruker den store kjeglen ved å
sette den på oppå den lille kjeglen
1. Den store kjeglen egner seg best
til større frukter, som appelsin og
grapefrukt.
3 Sett et egnet glass eller en mugge
under tuten .f
4 Skyv dryppstanseren ned for å gjøre
klar til saftpressing .2
5 Skjær frukten i to deler og plassér
den ene halvdelen på kjeglen. Saft-
pressen kjører automatisk.
Under bruk kan det hende at kjeglen
bytter rotasjonsretning. Dette er
normalt, og sikrer at mest mulig saft
blir presset ut av frukten.
Du kan hjelpe med pressingen ved å
flytte frukten fra side til side.
Ved pressing av store mengder saft
må silen tømmes regelmessig for å
forhindre at det samler seg for mye
fruktkjøtt og steiner.
Du får best resultater hvis du
oppbevarer og presser frukten i
romtemperatur. Rull frukten med
hendene på en hard overflate før du
presser den.
6 Du stanser saftpressen ved å
løfte frukten av kjeglen. Løft opp
dryppstanseren før du fjerner 3
muggen eller glasset.
rengjøring
Slå alltid av stmmen, ta spselet
ut av kontakten og ta delene fra
hverandre før de rengjøres.
Sett støvdekselet på plass igjen a
etter bruk.
motordel
Tørk av med en fuktig klut, deretter
med en rr en.
Ikke legg saftsentrifugen i vann.
Oppbevar ledning som er til overs i
oppbevaringsområdet baksiden
av motordelen i.
andre deler
Vask i varmt såpevann, og tørk.
Alternativt kan de vaskes øverste
hylle i oppvaskmaskinen.
service og kundetjeneste
Dersom ledningen er skadet,
den av sikkerhetsmessige grunner
erstattes av eller en KENWOOD
autorisert KENWOOD-reparatør.
Hvis du har problemer med å
bruke apparatet ditt, du
sjekke «feilsøkingsveiledningen» i
håndboken eller til
www.kenwoodworld.com r du
kontakter oss for hjelp.
Vennligst merk at produktet
ditt dekkes av en garanti som
overholder alle lovforskrifter
angående eksisterende garanti- og
forbrukerrettigheter i landet der
produktet ble kjøpt.
Hvis Kenwood-produktet ditt har
funksjonssvikt eller du finner defekter
det, du sende eller ta det
med til et autorisert KENWOOD-
servicesenter. Du finner oppdatert
informasjon om hvor ditt nærmeste
autoriserte KENWOOD-servicesenter
er, www.kenwoodworld.com eller
nettstedet for landet ditt.
Designet og utviklet av Kenwood i
Storbritannia.
Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON OM
KORREKT KASTING AV
PRODUKTET I HENHOLD TIL
EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK
OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM
AVFALL (WEEE)
slutten av levetiden ikke
produktet kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende
husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for
miljø og helse som oppstår som en
følge av feil avhending, og gjør at de
forskjellige materialene kan gjenvinnes.
Dermed blir det betydelige besparelser
energi og ressurser. Som en
påminnelse om behovet for å kaste
husholdningsapparater separat, er
produktet merket med en ppelkasse
med kryss over.
40
English
41
Problem Årsak Løsning
Saftpressen kjører ikke. • Støpselet står ikke i.
Kjørt kontinuerlig i mer
enn 10 minutter.
Sjekk at støpselet sr i
uttaket.
Trekk ut støpselet og
la apparatet avkjøle
seg i 15 minutter før du
presser mer saft.
Kjeglen bytter retning
under kjøring.
• Normal drift. Det er meningen at
kjeglen skal bytte ret-
ning – dette gjøres for å
få mest mulig saft ut av
frukten.
Silen flommer over med
saft.
Saftuttaket er blokkert
med fruktkjøtt.
Fjern det oppsamlede
fruktkjøttet fra saftut-
taket.
Det lekker / renner over
under safttuten.
Mye frukt er presset,
og fruktkjøtt og steiner
har samlet seg i silen og
blokkerer hullene.
Tøm silen regelmessig
hvis du presser store
mengder frukt.
Pressingen går langsomt. Normalt for frukten som
presses.
Frukten sitter ikke tett
nok rundt kjeglen, og
det er for mye fruktkjøtt
igjen i skallet.
Du får best hastighet og
resultater fra pressingen
hvis du
oppbevarer og presser
frukten i romtemperatur
og ruller den for hånd
på en hard overflate før
pressingen.
flytter frukten fra side
til side.
feilsøkingsveiledning
turvallisuus
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta:
ennen osien asentamista tai irrottamista
käytön jälkeen
ennen puhdistusta.
Älä anna runko-osan, virtajohdon tai
pistokkeen kastua.
Älä koskaan käytä vaurioitunutta laitetta.
Tarkistuta ja korjaa se: katso kohdasta
“huolto ja asiakaspalvelu”.
Älä anna virtajohdon koskettaa kuumia
pintoja, äläkä anna virtajohdon roikkua
sellaisessa paikassa, missä lapsi voisi tarttua
siihen.
Lapsia tulee pitää silmällä sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset,
jos heitä on opastettu tai heitä valvotaan
laitteen turvallisessa käytössä ja he
ymmärtävät laitteen käyttöä koskevat riskit.
Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa ja
huoltaa laitteen, jos heitä valvotaan. Pidä
laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
Laitteen väärinkäytvoi aiheuttaa
loukkaantumisen.
42
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset
Suomi
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti
rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt
voivat käyttää laitteita, jos heidät on
koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he
ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat.
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun
kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole
korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty
väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
tärkeää
Älä paina kartiota liian kovaa tai
anna laitteen käydä yli 10 minuuttia.
Muutoin sitruspuserrin voi vaurioitua.
43
Kenwood-sitruspuserrinta
käytetään sitrushedelmien (esim.
appelsiini, sitruuna, limetti, greippi)
mehustamiseen.
ennen liittämistä
verkkovirtaan
Varmista, että koneen pohjassa
esitetty jännite vastaa käytettävän
verkkovirran jännitettä.
Tämä laite täyttää EU-asetuksen
1935/2004 elintarvikkeiden kanssa
kosketuksiin joutuvista materiaaleista
ja tarvikkeista.
ennen ensimmäistä
käyttökertaa
1 Pese osat: katso kohta ’puhdistus’.
selite
a pölysuoja
b pieni kartio
c suuri kartio
d siivilä
e mehuastia
f tippumaton nokka
g käyttöakseli
h runko
i johdon säilytyspaikka
sitruspusertimen käyttö
1 Kiinnitä mehuastia moottoriosaan.e
2 Aseta siivilä mehuastiaan ja lisää d
kartio.
Pieni kartio soveltuu sitruunoiden ja
limettien kaltaisille pienille hedelmille.
Voit käyttää suurta kartiota
asettamalla sen pienemmän kartion
1 päälle. Suurempi kartio soveltuu
appelsiinien ja greippien kaltaisille
suuremmille hedelmille.
3 Aseta nokan alle sopiva lasi tai f
kannu.
4 Paina tippalukko alas mehun 2
puristamista varten.
5 Puolita hedelmä ja aseta puolisko
kartion päälle. Sitruspuserrin toimii
automaattisesti.
Kartion pyörimissuunta voi
muuttua käyttämisen aikana.
Tämä on normaalia. Näin
hedelmästä saadaan puserrettua
mahdollisimman paljon mehua.
Mehua tulee enemmän, kun siirtelet
hedelmää sivusuunnassa.
Jos puserrat paljon mehua, tyhjennä
siivilä välillä, jotta hedelmäliha ja
siemenet eivät tuki sitä.
Saat enemmän mehua säilyttämällä
hedelmät huoneenlämpötilassa
ja pyörittelemällä niitä pöytätasoa
vasten ennen mehun pusertamista.
6 Voit pysäyttää sitruspusertimen
nostamalla hedelmän irti kartiosta.
Nosta tippalukko ylös ennen 3
kannun tai lasin poistamista.
puhdistus
Kytke laite pois päältä, irrota
pistoke pistorasiasta ja laitteen osat
toisistaan aina ennen puhdistusta.
Aseta pölysuoja paikalleen käytön a
jälkeen.
runko-osa
Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa
sitten.
Älä upota veteen.
Säilytä ylimääräinen virtajohto
säilytystilassa moottoriosan
takaosassa .i
muut osat
Pese kuumassa saippuavedesja
kuivaa sitten.
Ne voidaan myös pestä
astianpesukoneen yläkorissa.
huolto ja asiakaspalvelu
Jos virtajohto vaurioituu, se on
turvallisuussyis vaihdettava.
Vaihtotyön saa tehdä tai KENWOOD
KENWOODIN valtuuttama huoltoliike.
Jos laitteen käyttämisen
aikana ilmenee ongelmia,
katso lisätietoja käyttöohjeen
ongelmanratkaisuohjeista tai siirry
osoitteeseen
www.kenwoodworld.com ennen
avun pyytämistä.
Tuotteesi takuu koostuu sen
varsinaisesta takuusta ja ostomaan
kuluttajansuojasta.
Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai
siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai
lähetä se valtuutettuun KENWOOD-
huoltokorjamoon. Löydät
lähimmän valtuutetun KENWOOD-
huoltokorjaamon tiedot osoitteesta
visit www.kenwoodworld.com tai
maakohtaisesta sivustosta.
Kenwood on suunnitellut ja
muotoillut Iso-Britanniassa.
Valmistettu Kiinassa.
TÄRKEITÄ TIETOJA
TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI
OIKEIN SÄHKÖ- JA
ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA
ANNETUN ASETUKSEN
MUKAISESTI (WEEE)
Tuotetta ei saa vittää yhdessä
tavallisten kotitalousjätteiden kanssa
sen lopullisen käytöstä poiston
yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,
mikäli kyseinen palvelu kuuluu
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet
luontoa ja vältyt virheellisen tai
väärän romutuksen aiheuttamilta
terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä.
Näin myös kodinkoneen sisältämät
kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä
talteen, jolloin ästät energiaa ja
luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty
roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena
on muistuttaa että kodinkoneet
on hävitettävä erikseen muista
kotitalousjätteistä.
44
English
45
Ongelma Syy Ratkaisu
Sitruspuristin ei toimi. Pistoke ei ole
pistorasiassa.
Sitruspuserrin on
ollut toiminnassa
yhtäjaksoisesti yli 10
minuuttia.
Tarkista, onko
sitruspusertimen pistoke
pistorasiassa.
Irrota pistoke
pistorasiasta ja anna
laitteen jääht15
minuuttia ennen
mehun pusertamisen
jatkamista.
Kartion pyörimissuunta
muuttuu käyttämisen
aikana.
on normaalia. Kartion pyörimissuunta
muuttuu, jotta
mehua saadaan
mahdollisimman paljon.
Siivilä täyttyy mehusta. Hedelmäliha on tukkinut
mehun ulostuloaukon
Poista hedelmäliha
mehun ulostuloaukosta.
Mehun ulostulonokan alta
vuotaa mehua.
Useita sitrushedelmiä
on puristettu. Niistä
peräisin oleva
hedelmäliha ja siemenet
tukkivat siivilän.
Jos puristat useita
sitrushedelmiä, tyhjennä
siivilä säännöllisesti.
Mehua tulee vain vähän. on normaalia.
Hedelmää ei ole
puristettu kiinni kartioon,
joten hedelmälihaa jää
puristamatta.
Saat eniten mehua
toimimalla seuraavasti:
Säilytä hedelmät
huoneenlämpötilassa
ja pyörittelemällä niitä
pöytätasoa vasten
käsin ennen mehun
pusertamista.
Liikuta hedelmää
sivusuunnassa.
ongelmanratkaisuohjeista
venlik
Bu talimatları dikkatle okuyun ve
gelecekteki kullanımlar in saklayın.
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
Aygıtın parçalarını takmadan p46-ya da
çıkarmadan, aygıtı kullandıktan sonra ve
aygıtı temizlemeden önce aygıtı kapatınız
aygıtı kapatınız ve fi…ini prizden çekiniz.
Aygıt güç biriminin üzerinde olduòu
zaman elinizi ve takacaòınız diòer
parçalaöòütücüden uzak tutunuz.
Bıçaklar çok keskindir. Bu zden
bıçaklara elinizle dokunmayınız.
Çocukların p46-ya da engelli ki…ilerin bu
aygıtı kullanmalarına izin vermeyiniz p46-ya
da denetim altında kullanmalarına izin
veriniz.
Aygıtın güç birimini, elektrik kordonunu ve
fi…ini ıslak yerlere deòdirmeyiniz.
Hiç bir zaman hasarcihazları kullanmayın.
Kontrol ya da tamir ettirin: bkz. ‘servis ve
müşteri hizmetleri’.
Çocukların aygıtla oynamalarına izin
vermeyiniz.
Çocuklar cihazla oynamamalagerektiği
konusunda bilgilendirilmelidir.
Bu cihaz cihazın güvenli bir şekilde
kullanımı ile ilişkili gözetim veya talimatların
verilmesi ve söz konusu tehlikeleri
anlamalahalinde 8 yaş ve üzerindeki
çocuklar tarafından kullanılabilir. Temizlik
ve kullanıcı bakım işlemleri 8 yaşından
büyük ve denetim altında olmadıkça
46
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
Türkçe
çocuklar tarafından yapılamaz. Cihazı ve
kordonunu 8 yaşından küçük çocukların
erişemeyeceği yerde tutun.
Cihazın hatalı kullanımı yaralanmaya neden
olabilir
Bu fiziki, algılama ya da zihinsel yetersizliği
olan kişiler tarafından ya da yeterli
deneyimi olmayan kişiler tarafından gözetim
altında olmaları ve cihazın güvenli şekilde
kullanımına ilişkin talimatları almaları
ve olası tehlikeleri anlamalaşartıyla
kullanılabilir.
Bu cihazı sadece mekanlarda kullanım
alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood,
cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı
ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç
bir sorumluluk kabul etmez.
önemli not
Sıkma konisinin üzerine çok fazla
bastırmayın veya 10 dakikadan uzun
çalıştırmayın zarar verebilirsiniz.
47
Kenwood Meyve Sıkacaòını
portakal, limon, misket limonu ve
greyfurt gibi meyveleri sıkmak için
kullanınız.
elektrik akımına baòlanması
Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki
elektrik akımının aygıtta belirtilen
akımla aynı olduòundan emin
olunuz.
Bu cihaz gıda ile temas eden
malzemeler ve maddeler ile ilgili
EC 1935/2004 Yönetmeliğine
uygundur.
ilk kullanımdan önce
1 Aygıtın parçalarını yıkayınız. Bu
konuda ‘temizlik’ bölümüne bakınız.
parçalar
a tozdan koruma kapaòı
b küçük koni
c büyük koni
d süzgeç
e meyve suyu kasesi
f damlama önleyici ız
g tahrik mili
h güç birimi
i kablo saklama
meyve sıkacaòının
kullanımı
1 Kaseyi güç ünitesine yerleştirin.e
2 Süzgeci kase içine yerleştirin, d
sonra koniyi takın.
Küçük koni limon ve lime gibi küçük
meyveler için uygundur.
Büyük koniyi kullanmak için bunu
küçük koninin üzerine takın. 1
Büyük koni portakal ve greyfırt gibi
büyük meyveler için uygundur.
3 Ağız kısmının altında uygun bir
bardak veya sürahi koyun .f
4 Damlama durdurucuyu aşağı
ittirerek meyve suyu sıkmak için
hazır hale getirin .2
5 Meyveleri ortadan ikiye kesin ve
bir yarısını koni üzerine yerleştirin.
Meyve suyu sıkacağı otomatik
olarak çalışacaktır.
Kullanım sırasında koni dönüş
yönü değişebilir. Bu normaldir ve
meyveden maksimum miktarda sıvı
elde edilmesini sağlar.
Meyve suyu sıkmaya yardım
olmak için meyveyi bir yandan
diğerine hareket ettirin.
Büyük miktarlarda meyve suyu
sıkarken, posa ve çekirdek
birikimini önlemek için süzgeci
düzenli aralıklarla boşaltın.
En iyi sonucu elde etmek için
meyveleri oda sıcaklığında saklayın
be suyunu sıkmadan önce tezgah
üzerinde elinizle yuvarlayın.
6 Sıkacağı durdurmak için meyveyi
koniden çekin. Sürahiyi veya
bardağı almadan önce damlama
durdurucuyu yukarı kaldırın.3
temizlik
Aygıtemizlemeye ba…lamadan
önce kapatınız ve fi…ini prizden
çekiniz. Arkasından parçalarını
çıkarınız.
Kullandıktan sonar toz kapağını a
takın.
güç birimi
Güç birimini nemli bir bezle siliniz
ve arkasından kurulayınız.
Suya sokmayın.
Kablo fazlalığını ç ünitesi
arkasındaki yerde toplayın .i
diòer parçalar
Aygıtın parçalarını sıcak sabunlu
suda yıkayınız ve arkasından
durulayınız.
Ya da aygıtın parçalarını bula-
…ık makinesinin üst randa
yıkayabilirsiniz.
servis ve müşteri
hizmetleri
Kablo hasar rmüşse, güvenlik
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili
bir KENWOOD tamircisi tarafından
değiştirilmelidir.
Cihazınızın çalışması ile ilgili
herhangi bir sorun yaşarsanız,
yardım istemeden önce bu
kılavuzdaki “sorun giderme
kılavuzu” bölümüne bakın veya
www.kenwoodworld.com adresini
ziyaret edin.
Lütfen unutmayın, ürün ürünün
satıldığı ülkedeki mevcut tüm
garanti ve tüketici haklaile ilgili
yasal mevzuata uygun bir garanti
kapsamındadır.
Kenwood ürününüz arızalanırsa
veya herhangi bir kusur bulursanız
yetkili KENWOOD Servis Merkezine
gönderin veya götürün. Size en
yakın yetkili KENWOOD Servis
Merkezinin güncel bilgilerine
ulaşmak için
www.kenwoodworld.com adresini
veya ülkenize özel web sitesini
ziyaret edin.
Kenwood tarafından İngiltere’de
dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
Çin’de üretilmiştir.
48
English
49
Problem Nedeni Çözüm
Meyve suyu sıkacağı
çalışmıyor.
• Fişi takılı değil.
Sürekli olarak
dakikadan fazla süre
çalışmıştır.
Meyve suyu sıkacağının
fişinin takılı olduğundan
emin olun.
Fişten çekin ve tekrar
meyve suyu sıkmadan
önce 15 dakika
soğumasını bekleyin.
Çalışma sırasında koni
yön değiştiriyor.
• Normal çalışma. Koni maksimum meyve
suyu sağlamak için yön
değiştirecek şekilde
dizayn edilmiştir.
Süzgeçten meyve suyu
taşıyor.
Meyve suyu çıkışı posa
ile yıkanmış.
Meyve suyu çıkışında
birikmiş posala
temizleyin.
Meyve suyu ağzının
altından sızma/taşma.
Büyük miktarda meyve
işlenmesi sebebiyle
posa ve çekirdekler
birikerek süzgeç
deliklerini tıkamış.
Büyük miktarda meyve
işlenecekse süzgeci
düzenli aralıklarla
boşaltın.
Düşük sıkma oranı. İşlenen meyve için
normaldir.
Meyve yuvarlak koniye
düzgün yerleştirilmemiş
ve kabuğun içinde çok
fazla meyve kalmış.
En iyi sıkma oranları ve
sonuçları için:
Meyveleri oda
sıcaklığında saklayın ve
suyunu sıkmadan önce
tezgah üzerinde elinizle
yuvarlayın.
Meyveyi bir yandan
diğerine hareket ettirin.
sorun giderme lavuzu
ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİK
VE ELEKTRONİK EKİPMANIN
BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN
AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ
HAKKINDA ÖNEMBİLGİ (WEEE)
Kullanım ömrünün sonunda ürün
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmatık
toplama merkezine veya bu hizmeti
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir.
Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması
çevre üzerindeki olası negatif etkileri
azaltır ve aynı zamanda mümkün
olan malzemelerin geri dönüşümünü
sağlayarak önemli enerji ve kaynak
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı
olarak atılmagerekliliğini hatırlatmak
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenm
çöp kutusu resmi kullanılmıştır.
bezpečnost
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Odstraňte veškerý obalový materiál a
nálepky.
P¡ístroj vypínejte a odpojujte od suvky:
p¡ed montá¥í nebo demontá¥í dílº
po pou¥ití
p¡ed ïi•têním
Nedovolte, aby pohonjednotka, napájecí
kabel nebo konektor zvlhly.
Nikdy nepoužívejte poškozený spotřebič.
Nechte ho zkontrolovat nebo opravit; viz
„servis a údržba“.
Nedovolte, aby se napájecí •ñºra dotƒkala
horkƒch povrchº nebo visela dolº, kde by
na ni dosáhly dêti.
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem
nehrály.
Tento spotřebič mohou používat děti od
8 let, pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o jeho bezpečném používání a
chápou rizika, která jsou s používáním
spojená. Čištění a uživatelskou údržbu
mohou děti provádět jen v případě, že jsou
starší 8 let a pod dozorem. Spotřebič a
napájekabel uchovávejte mimo dosah
dětí mladších 8 let.
Nesprávné používání spotřebiče může
způsobit zranění.
Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou
50
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
Ïesky


Produkt Specifikationer

Mærke: Kenwood
Kategori: Juicer
Model: CPP 400 TT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kenwood CPP 400 TT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Juicer Kenwood Manualer

Kenwood

Kenwood CPP 400 TT Manual

18 August 2024
Kenwood

Kenwood JE270 Manual

27 Juli 2024
Kenwood

Kenwood CPP400 Manual

18 Juli 2024
Kenwood

Kenwood JE850 Manual

8 Juli 2024

Juicer Manualer

Nyeste Juicer Manualer

BioChef

BioChef Atlas Pro Manual

27 Februar 2025
T-fal

T-fal Frutelia Manual

11 Februar 2025
Bestron

Bestron ACJ350 Manual

13 Januar 2025
Comelec

Comelec EX1680 Manual

13 Januar 2025
Santos

Santos N° 65 Manual

11 Januar 2025
Domo

Domo DO9269J Manual

10 Januar 2025
Arendo

Arendo 303933 Manual

3 Januar 2025