
a. Remote Bluetooth Shutter button
d. Ball head tightening screw
i. Remote Bluetooth Shutter & attachment clamp
WARRANTY INFORMATION AND PERIOD:
EU 24 months. Other countries 12 months from
This product is manufactured by Eye Caramba LTD,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finland. The
Kodak trademark, logo and trade dress are used
under license from Kodak. For customer support:
support@eyecarambaltd.com
Remote Bluetooth shutter:
Manufacturer declares under our sole
responsibility that the above products complies
with the following directives:
RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863
Jalusta, kuulapää, universaali pidike, Bluetooth
- Ei käytettäväksi alle kolme (3) vuotiaille.
die indruist tegen zijn oorspronkelijke
gebruiksdoeleinde. Hierdoor zal de garantie
komen te vervallen en is de fabrikant niet meer
aansprakelijk voor schade. - Neem voor hulp of
reparaties contact op met erkende dealers of
- Vermijd extreme temperaturen.
*Vuur kan ertoe leiden dat de knoopcelbatterij
DE BLUETOOTHAFSTANDSBEDIENING
KOPPELEN MET UW SMARTPHONE:
1. Zorg ervoor dat bluetooth is ingeschakeld op
2. Zet de bluetooth-afstandsbediening aan
3. Zoek tussen de bluetooth-apparaten op uw
smartphone naar KODAK Shutter
4. Verbind uw telefoon met KODAK Shutter
5. U kunt de bluetooth-afstandsbediening nu
2. Druk op de bluetooth-afstandsbediening om
DE BLUETOOTHAFSTANDSBEDIENING
LOSKOPPELEN OF OPNIEUW KOPPELEN:
1. Zet de bluetooth-afstandsbediening uit
2. Ga naar het menu voor bluetooth-apparaten
3. Druk op KODAK Shutter en kies ‘apparaat
4. Zodra u de bluetooth-afstandsbediening weer
aan zet, kunt u de apparaten opnieuw aan elkaar
4. Allumer de nouveau le déclencheur Bluetooth
pour effectuer un nouvel appareillage
CARACTÉRISTIQUES DU DÉCLENCHEUR
Élément de batterie : élément de batterie en Li-
Mn02 (batterie au lithium métal)
Modèle de la batterie : CR2032
COMPATIBILITÉ AVEC LE DÉCLENCHEUR
Le déclencheur Bluetooth est compatible avec
l’ensemble des smartphones équipés de la
CARACTÉRISTIQUES DU TRÉPIED :
Taille : 250 x 50 x 50 mm
Capacité de poids maximale : 1 kg
a. Bouton du déclencheur Bluetooth
d. Vis de serrage de la tête à rotule
f. Vis avec letage poucique 1/4
g. Compartiment de la batterie
i. Déclencheur Bluetooth et pince de xation
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE ET SUR
Tripod with legs & Ball Head, Universal Clamp,
Remote Bluetooth Shutter.
- Not for children under 3 years.
- To protect your phone from damage, ensure
that the clip attachment is clean from any dirt and
- Concentrate on driving and do not use the
- Avoid dusty, damp or dirty environments.
- Observe local laws and regulations and respect
the privacy and legal rights of others.
- Do not dismantle or remanufacture the device
against its original use purpose. This voids
warranty and releases the manufacturer from
liability for damage. - Contact authorized dealer/
distributor for assistance or repair.
- Avoid extreme temperatures.
*Fire might cause the button cell battery to
PARING BETWEEN THE REMOTE BLUETOOTH
SHUTTER AND YOUR SMARTPHONE:
1. Make sure Bluetooth is “ON” in your
2. Turn the Remote Bluetooth Shutter ON
3. Check for KODAK Shutter on your
smartphone Bluetooth connections
4. Connect to KODAK Shutter on your
5. You are now ready to start using the Remote
2. Press the Remote Bluetooth Shutter button to
DELETING AND REPAIRING THE REMOTE
1. Turn the Remote Bluetooth Shutter off
2. Go to your smartphone Bluetooth connections
3. Click on the Remote Bluetooth Shutter and
4. Turn the Remote Bluetooth Shutter back on
Battery Cell: Li-Mn02 Button Cell (Lithium Metal
COMPATIBILITY WITH THE REMOTE
The Remote Bluetooth Shutter is compatible with
all smartphones that have a Bluetooth function
- Puhelimen suojaamiseksi, varmista että jalustan
pidike on ehjä sekä puhdas.
- Älä käytä tuotetta ajaessa ja keskity liikenteeseen.
- Vältä käyttöä erittäin pölyisessä, kosteassa ja
- Noudata paikallisia lakeja ja määräyksiä sekä
kunnioita muiden yksityisyyttä ja laillisia oikeuksia.
- Älä pura tai kasaa laitetta uudelleen. Tämä mitätöi
takuun ja vapauttaa valmistajan vastuun vaurioista.
- Ota yhteyttä valtuutettuun myyjään tai
maahantuojaan takuu- ja korjausasioissa.
- Vältä äärimmäisiä lämpötiloja.
• Tuli voi aiheuttaa kaukolaukaisimen patterin
BLUETOOTH KAUKOLAUKAISIMEN JA
1. Varmista, että Bluetooth on päällä
2. Käännä kaukolaukaisimen kytkin ”ON”
3. Etsi älypuhelimen Bluetooth valikosta
4. Parita älypuhelimesi ”KODAK Shutter”
5. Nyt olet valmis käyttämään kaukolaukasinta.
1. Avaa älypuhelimen kamerasovellus
2. Paina kaukolaukaisimesta ottaaksesi kuvan
BLUETOOTH KAUKOLAUKAISIJAN
POISKYTKEMINEN JA UUDELLEEN PARITUS:
1. Käännä kaukolaukaisimen kytkin ”OFF”
2. Mene älypuhelimen Bluetooth valikkoon.
3. Paina ”Kodak Shutter” kohdasta ja valitse
4. Käännä kaukolaukaisimen kytkin takaisin
”ON” asentoon ja voit taas uudelleen parittaa
BLUETOOTH KAUKOLAUKAISIMEN TIEDOT:
Patteri: Li-Mn02 (Litium patteri)
BLUETOOTH KAUKOLAUKAISIMEN
Bluetooth kaukolaukaisin on yhteensopiva kaikkien
älypuhelinten kanssa, joissa on Bluetooth- toiminto.
a. Irroitettava Bluetooth kaukolaukaisin
d. Kuulapään kiristysruuvi
e. Kaukolaukaisimen kannake
i. Bluetooth kaukolaukaisin
EU 24 kuukautta. Muut maat 12 kuukautta
Tämän tuotteen valmistaja on Eye Caramba Oy,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Suomi.
Kodak tavaramerkki, logo ja mallisuoja on lisensoitu
Kodakilta. Asiakastukea varten:
support@eyecarambaltd.com
Älä hävitä litium polymeeri pattereita
sekajätteeseen, vaan kierrätä nämä
Valmistaja takaa että ylläolevat tuotteet ovat
seuraavien direktiivien mukaisia:
RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863
INHOUD VAN DE VERPAKKING:
Statief met poten en balhoofd, universele klem,
bluetooth-afstandsbediening.
- Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar.
- Houd de bevestigingsclip schoon, want vuil
hierop kan uw telefoon beschadigen.
- Gebruik dit product niet tijdens het rijden en blijf
- Vermijd omgevingen met veel stof, vocht of vuil.
- Neem de plaatselijke wet- en regelgeving in acht
en houd rekening met de privacy en wettelijke
- Vermijd het apparaat uit elkaar te halen of
opnieuw in elkaar te zetten op een manier
Type batterij: Li-MnO2-knoopcel (lithium-metaal-
Afmetingen: 30 x 30 x 20 mm
COMPATIBILITEIT BLUETOOTH
De bluetooth-afstandsbediening werkt met alle
smartphones die bluetooth-functionaliteit hebben
Afmetingen: 250 x 50 x 50 mm
OVERZICHT VAN HET PRODUCT:
a. Knop bluetooth-afstandsbediening
d. Schroef om het balhoofd te vergrendelen
i.Bluetooth-afstandsbediening en
GARANTIEPERIODE EN INFORMATIE:
Europese Unie: 24 maanden. Andere landen: 12
maanden vanaf de aankoopdatum.
Dit product wordt vervaardigd door Eye Caramba
LTD, Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finland.
Het Kodak-handelsmerk, -logo- en -handelsimago
worden gebruikt onder licentie van Kodak.
De klantenservice is bereikbaar via:
support@eyecarambaltd.com
Gooi de lithium-polymeer-batterij niet weg bij
het huishoudelijk afval. Breng deze naar een
recyclepunt voor batterijen.
Externe Bluetooth-sluiter:
De fabrikant verklaart op eigen
verantwoordelijkheid dat de bovenstaande
producten voldoen aan de volgende richtlijnen:
RoHS 2011/65 / EU en amendement (EU) 2015/863
Un trépied avec pattes et une tête à rotule, un
serre joint universel, un déclencheur Bluetooth.
- Déconseillé pour les enfants âgés de moins de
- Ain de protéger votre téléphone de tout
endommagement, s’assurer qu’il n’y ait aucune
poussière ou saleté sur le clip de ixation.
- Se concentrer sur la conduite et ne pas utiliser ce
produit lorsque vous êtes en déplacement.
- Éviter les environnements poussiéreux, humides
- Respecter les lois et règlementations locales et
respecter la vie privée et les droits juridiques des
- Ne pas démonter ou reconditionner cet appareil
dans le but de lui conférer une fonction diérente
de sa fonction première. Cette action annulera
la garantie et dédouanera le fabricant de toute
responsabilité en cas d’endommagement.
- Contacter le gestionnaire/distributeur agréé pour
toute assistance ou réparation.
- Éviter une exposition à des températures
*Une exposition au feu peut entrainer une
explosion de la batterie de type bouton.
APPARIEMENT ENTRE LE DÉCLENCHEUR
BLUETOOTH ET VOTRE SMARTPHONE :
1. S’assurer que le mode Bluetooth est activé
2. Activer le déclencheur Bluetooth
3. Chercher KODAK Shutter sur les connexions
Bluetooth de votre smartphone
4. Se connecter à KODAK Shutter avec votre
5. Vous pouvez désormais utiliser le déclencheur
1. Ouvrir le mode appareil photo
2. Appuyer sur le bouton du déclencheur
Bluetooth pour prendre une photo
MODIFIER L’APPARIEMENT DU
1. Éteindre le déclencheur Bluetooth
2. Consulter les connexions Bluetooth de votre
3. Sélectionner le déclencheur Bluetooth et
choisir « oublier cet appareil »
24 mois pour l’UE. 12 mois pour les autres pays à
partir de la date d’achat.
Ce produit a été fabriqué par Eye Caramba LTD,
Tallberginkatu 1 C, 00180 Helsinki, Finlande.
La marque Kodak, son logo et son habillage
commercial sont utilisés sous l’autorisation de
Kodak. Contact du service clientèle :
support@eyecarambaltd.com
Ne pas jeter la batterie au lithium polymère avec
les déchets ordinaires. Veuillez la renvoyer au
centre de collecte prévu pour le recyclage des
Obturateur Bluetooth à distance:
Le fabricant déclare sous notre seule
responsabilité que les produits ci-dessus sont
conformes aux directives suivantes:
RoHS 2011/65 / EU et amendement (UE) 2015/863
Stativ mit drei Beinen und Kugelkopf,
Universalklemme, Bluetooth-Fernauslöser.
- Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
- Achten Sie zum Schutz Ihres Telefons darauf,
dass der Halteclip schmutz- und staubfrei ist.
- Verwenden Sie das Gerät nicht beim Autofahren.
- Meiden Sie staubige, feuchte oder stark
- Befolgen Sie die Gesetze und Vorschriften Ihres
Landes und nehmen Sie Rücksicht auf Privatsphäre
und Rechte anderer Personen.
- Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und
funktionieren Sie es nicht zu anderen Zwecken um
als den ursprünglich vorgesehenen. Andernfalls
erlischt Ihr Garantieanspruch und der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden.
- Falls Sie Reparaturdienste oder Hilfe benötigen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebshändler.
- Extreme Temperaturen vermeiden.
Warnung: Bei Kontakt mit oenem Feuer kann die
BLUETOOTHFERNAUSLÖSER MIT
1. Vergewissern Sie sich, auf Ihrem Smartphone
2. Schalten Sie den Bluetooth-Fernauslöser
3. Suchen Sie in der Bluetooth-Verbindungsliste
des Telefons nach dem Fernauslöser (KODAK
4. Stellen Sie die Kopplung zwischen
Fernauslöser und Smartphone her.
5. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
FOTOGRAFIEREN MIT DEM FERNAUSLÖSER:
1. Öffnen Sie den Kameramodus des Telefons.
2. Drücken Sie auf den Knopf des
Fernauslösers, um ein Bild aufzunehmen.
FERNAUSLÖSERS AUFHEBEN BZW.
1. Schalten Sie den Bluetooth-Fernauslöser aus.
2. Öffnen Sie auf Ihrem Smartphone die Liste
der Bluetooth-Verbindungen.
3. Tippen Sie in der Zeile des Bluetooth-
Fernauslösers auf das Einstellungssymbol und
4. Nach dem Wiedereinschalten des Bluetooth-
Fernauslösers kann die Kopplung wie oben
beschrieben wiederhergestellt werden.
TECHNISCHE DATEN DES BLUETOOTH-
Batterie: Li-Mn02 Knopfzelle (Lithium-Metall-
Abmessungen: 30 x 30 x 20 mm
KOMPATIBILITÄT DES BLUETOOTH-
Der Bluetooth-Fernauslöser ist mit allen Bluetooth-
fähigen Smartphones kompatibel.
TECHNISCHE DATEN DES STATIVS:
Abmessungen: 250 x 50 x 50 mm
a. Knopf des Bluetooth-Fernauslöser
d. Spannschraube des Kugelkopfs