Koenic KAC 3232 Airconditioner - Aircooler Manual

Koenic Klimaanlæg - Luftkøler KAC 3232 Airconditioner - Aircooler

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Koenic KAC 3232 Airconditioner - Aircooler (207 sider) i kategorien Klimaanlæg - Luftkøler. Denne guide var nyttig for 52 personer og blev bedømt med 4.8 stjerner i gennemsnit af 26.5 brugere

Side 1/207
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KAC 3232_KAC 3352_KAC 3232 CH_KAC 3352 CH_181220_V04
Portable Air Conditioner
KAC 3232 / KAC 3352
KAC 3232 CH / KAC 3352 CH
15
13
2 3
14
hrs.
12
1
1
2
2
3
12
DE Gebrauchsanweisung
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d'emploi
HU Használati leírás
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsługi
PT Manual de utilização
Deutsch 3 - 30
English 31 - 54
Español 55 - 79
Français 80 - 105
Magyar 106 - 129
Nederlands 130 - 154
Polski 155 - 180
Português 181 - 205
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 1 20/12/18 4:14 pm
16151413121110
8
2
1
A I
313
14
10
9
11
12
4
5
6
B
J
K
E
G
H
F
D
C
8
7
4 37 6 12
9
L M P
QRS
2
max
120 cm
min
30 cm
KAC3232
KAC3352
KAC3232 CH
KAC3352 CH
45
2 3
6
– 30°C
– 17°C
2 3
7
+
3
2 3
8
5
2 3
2 3
9
1
2
10 AUTO auto
COOL
DRY
N O 11
KAC3232
KAC3352
KAC3232 CH
KAC3352 CH
1N
N
O
O
O
P
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 2 20/12/18 4:14 pm
Deutsch
3
Sicherheitshinweise
Achtung: Feuerrisiko/ Brennbare
Materialien.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die
Nichtbeachtung von Anweisungen zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tode führen kann.
WARNUNG: Um Tod oder Verletzung des
Benutzers oder anderer Personen sowie
Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden
Anweisungen befolgt werden. Eine unsachgemäße
Bedienung durch Nichtbeachtung der Anweisungen
kann zu Verletzungen, Tod oder Beschädigung führen.
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
neues Klimagerät installieren oder betreiben. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
Das Produkt KAC 3232/ KAC 3232 CH sollte in
einem Raum mit einer Grundfläche von mehr als
10 m² installiert, betrieben und gelagert werden.
Das Produkt KAC 3352/ KAC 3352 CH sollte in
einem Raum mit einer Grundfläche von mehr als
11 m² installiert, betrieben und gelagert werden.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 3 20/12/18 4:14 pm
Deutsch
4
Sicherheitshinweise
•Die Installation muss unbedingt gemäß den
Installationsanweisungen durchgeführt werden.
Eine unsachgemäße Installation kann zu
Wasserleckagen, Stromschlägen oder Feuer führen.
•Verwenden Sie nur das beiliegende Zubehör und
Teile sowie die für die Installation spezifizierten
Werkzeuge. Die Verwendung von nicht genormten
Teilen kann zu Wasserleckagen, Stromschlägen, Feuer
und Verletzungen oder zu Sachschäden führen.
•Achten Sie darauf, dass die von Ihnen gewählte
Steckdose über die korrekte Netzspannung
verfügt. Das Netzkabel ist mit einem dreipoligen
Erdungsstecker zum Schutz vor Stromschlag
ausgestattet. Die Spannungsangaben sind auf dem
Typenschild des Produktes zu finden.
•Das Produkt darf nur in eine ordnungsgemäß
geerdete Wandsteckdose gesteckt werden. Wenn
die Wandsteckdose, die Sie verwenden möchten,
nicht ausreichend geerdet oder durch eine
zeitverzögerte Sicherung oder einen Trennschalter
geschützt ist, lassen Sie einen qualifizierten
Elektriker die richtige Steckdose installieren (die
benötigte Sicherung oder den erforderlichen
Trennschalter wird durch den maximalen Strom des
Produkte bestimmt. Der maximale Strom ist auf dem
Typenschild am Produkt angegeben).
•Installieren Sie das Produkt auf einer ebenen, stabilen
Unterlage. Andernfalls kann es zu Schäden oder zu
übermäßigem Lärm und Erschütterungen kommen.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 4 20/12/18 4:14 pm
Deutsch
5
Sicherheitshinweise
•Achten Sie darauf, dass die direkte Umgebung
des Produktes frei von Hindernissen ist, um eine
einwandfreie Funktion zu gewährleisten und
Sicherheitsrisiken zu minimieren.
•Modifizieren Sie NICHT die Länge des Netzkabels
und verwenden Sie auch kein Verlängerungskabel,
um das Produkt mit Strom zu versorgen.
•Teilen Sie NICHT eine einzige Steckdose mit
anderen Elektrogeräten. Eine unsachgemäße
Stromversorgung kann zu Feuer oder Stromschlägen
führen.
•Installieren Sie Ihr Klimagerät NICHT in einem
nassen Raum, wie beispielsweise einem
Badezimmer oder einer Waschküche. Eine zu starke
Belastung durch Wasser, bspw. durch Wasserdampf
oder sehr hohe Luftfeuchtigkeit, kann dazu führen,
dass elektrische Komponenten kurzgeschlossen
werden.
•Installieren Sie das Produkt NICHT an einem Ort, der
brennbaren Gasen ausgesetzt sein könnte, da dies zu
Bränden führen kann.
•Das Produkt hat Räder, um die Bewegung zu
erleichtern. Stellen Sie das Produkt nicht auf dicke
Teppiche und rollen Sie es nicht über Gegenstände,
ansonsten könnte das Produkt umkippen.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 5 20/12/18 4:15 pm
Deutsch
6
Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn es
heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
•Das Produkt mit elektrischer Heizung muss
mindestens 1Meter Abstand zu brennbaren
Materialien haben.
•Berühren Sie das Produkt nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder wenn Sie barfuß auf nassem
Untergrund stehen.
•Wird die Klimagerät während der Benutzung
umgestoßen, schalten Sie das Produkt aus und
trennen Sie es sofort vom Stromnetz. Überprüfen
Sie das Produkt sofort, um sicherzustellen, dass es
keine Schäden aufweist. Wenn Sie vermuten, dass
das Produkt beschädigt wurde, wenden Sie sich an
einen Techniker oder den Kundendienst.
•Bei Gewitter muss das Produkt vom Stromnetz
getrennt werden, um Schäden am Produkt durch
Blitzeinschlag zu vermeiden.
•Ihr Klimagerät sollte so verwendet werden, dass es
vor Feuchtigkeit geschützt ist, z.B. Kondenswasser,
Spritzwasser, etc. Stellen oder lagern Sie Ihr
Klimagerät nicht so, dass es herunterfallen oder
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit gezogen
werden kann. Passiert es doch, ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 6 20/12/18 4:15 pm
Deutsch
7
Sicherheitshinweise
•Alle Verkabelungen müssen strikt gemäß dem
Schaltplan im Inneren des Produktes durchgeführt
werden.
•Die Leiterplatte (PCB) des Produktes ist mit einer
Sicherung zum Schutz vor Überstrom ausgestattet.
Die Spezifikationen der Sicherung sind auf der
Leiterplatte gedruckt.
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des Produktes erklärt wurde
und sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Die
Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen. Kinder müssen immer beaufsichtigt werden,
wenn sie sich in der Nähe des Produktes befinden.
•Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 7 20/12/18 4:15 pm
Deutsch
8
Sicherheitshinweise
•Vor der Reinigung oder anderen Pflegearbeiten muss
das Produkt vom Stromnetz getrennt werden.
•Entfernen Sie keine festen Abdeckungen.
Verwenden Sie dieses Produkt niemals, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen
oder beschädigt wurde.
•Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichböden.
Decken Sie das Kabel nicht mit Wurfteppichen,
Läufern oder ähnlichen Abdeckungen ab. Verlegen
Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder anderen
Produkten bzw. Gerätschaften. Verlegen Sie das
Kabel dort, wo sich möglichst wenige Personen
bewegen und keine Gefahr besteht, dass das
Produkt unbeabsichtigt umgestoßen wird, bzw.
durch ein Stolpern über das Kabel.
•Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel, der
Stecker, die Netzsicherung oder der Trennschalter
beschädigt ist. Entsorgen Sie in diesem Fall das
Produkt oder schicken Sie es zur Überprüfung und/
oder Reparatur an einen autorisierten Kundendienst.
•Um die Gefahr von Feuer oder Stromschlägen zu
verringern, verwenden Sie dieses Produkt nicht mit
einem kontaktlosen Geschwindigkeitsregler.
•Das Produkt ist gemäß den nationalen
Verdrahtungsvorschriften zu installieren.
•Wenden Sie sich zur Reparatur oder Wartung dieses
Produktes an den autorisierten Kundendienst.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 8 20/12/18 4:15 pm
Deutsch
9
Sicherheitshinweise
•Wenden Sie sich für die Installation dieses Produktes
an den autorisierten Installateur.
•Die Ein- und Auslassgitter dürfen nicht abgedeckt
oder blockiert werden.
•Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere als
die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Funktionen.
•Schalten Sie vor der Reinigung das Produkt aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
•Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz, wenn
seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch auftreten.
•Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld nicht mit
anderen Gegenständen als Ihren Fingern.
•Entfernen Sie keine festen Abdeckungen.
Verwenden Sie dieses Produkt niemals, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen
oder beschädigt wurde.
•Starten oder stoppen Sie das Produkt nicht, indem
Sie den Netzstecker einstecken oder herausziehen,
sondern nur indem Sie die dafür vorgesehene Taste
verwenden.
•Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien zur
Reinigung des Produktes und lassen Sie das Produkt
nicht mit diesen in Kontakt kommen. Verwenden
Sie das Produkt nicht in Gegenwart von brennbaren
Substanzen oder Dämpfen wie Alkohol, Insektiziden,
Benzin usw.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 9 20/12/18 4:15 pm
Deutsch
10
Sicherheitshinweise
•Transportieren Sie Ihr Klimagerät immer in vertikaler
Position und stellen Sie sicher, dass es während der
Benutzung auf einer stabilen, ebenen Fläche steht.
•Wenden Sie sich immer an einen Fachmann, um
Reparaturen durchführen zu lassen. Wenn das
beschädigte Netzkabel durch ein neues Netzkabel
ersetzt werden muss, muss dieses Kabel vom
Hersteller des Produkts bezogen werden und darf
nicht repariert werden.
•Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker
selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel.
•Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es nicht
benutzen.
•Halten Sie die Batterien der Fernbedienung zu jeder
Zeit außer Reichweite von Kindern.
•Suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf, wenn
Batterien verschluckt wurden.
•Fassen Sie ausgelaufene Batterien nur mit
entsprechendem Schutz an und entsorgen Sie
diese umgehend und entsprechend geltender
Vorschriften und Gesetzen. Vermeiden Sie den
Kontakt mit Batterieflüssigkeit, insbesondere mit
Haut und Augen. Spülen Sie die betroenen Stellen
bei Kontakt mit Augen oder Mund sofort unter
fließendem Wasser ab und suchen Sie umgehend
ärztliche Hilfe auf. Waschen Sie betroenen
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 10 20/12/18 4:15 pm
Deutsch
11
Sicherheitshinweise
•Reinigen Sie die Kontakte an Batterien und in dem
Produkt, bevor Sie diese einsetzen.
•Verwenden Sie niemals alte mit neuen Batterien,
Batterien unterschiedlichen Typs oder von
verschiedenen Herstellern. Wechseln Sie alle Batterien
eines Satzes gleichzeitig aus.
•Benutzen Sie nur für dieses Produkt empfohlene
Batterien. Siehe technische Daten.
•Beachten Sie beim Einsetzen von Batterien die
Polarität (+ und -). Achten Sie auf entsprechende
Markierungen auf dem Produkt und der Batterie.
•Nehmen Sie Batterien aus dem Produkt, wenn
dieses für längere Zeit nicht benutzt wird.
•Entfernen Sie leere Batterien umgehend aus dem
Produkt.
•Versuchen Sie niemals, nicht wieder aufladbare
Batterien aufzuladen.
•Setzen Sie Batterien niemals extremen Bedingungen
wie Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit aus.
•Zerlegen, önen oder zerkleinern Sie Batterien nicht.
•Schließen Sie Batterien nicht kurz. Bewahren Sie
diese niemals so auf, dass sie sich gegenseitig
kurzschließen oder durch metallische Objekte
kurzgeschlossen werden können.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 11 20/12/18 4:15 pm
Deutsch
12
Sicherheitshinweise
Warnungen (betreend dem Kühlmittel R290)
•Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen das Produkt reinigen.
•Das Produkt ist in einem Raum ohne ständig
betriebene Zündquellen (z.B. oene Flammen, ein
laufendes Gasgerät oder eine elektrische Heizung)
zu lagern.
•Nicht durchbohren oder verbrennen.
•Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften ist zu
beachten.
•Halten Sie die Lüftungsönungen frei von
Hindernissen.
•Das Produkt ist so zu lagern, dass keine
mechanischen Schäden auftreten.
•Beachten Sie, dass das Produkt in einem gut
belüfteten Bereich gelagert werden muss, in dem
die Raumgröße der für den Betrieb festgelegten
Raumfläche entspricht.
•Jede Person, die an Arbeiten an oder dem Einbruch
in einen Kältemittelkreislauf beteiligt ist, sollte über
ein aktuell gültiges Zertifikat einer von der Industrie
akkreditierten Bewertungsstelle verfügen, die ihre
Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln
gemäß einer von der Industrie anerkannten
Bewertungsspezifikation autorisiert.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 12 20/12/18 4:15 pm
Deutsch
13
Sicherheitshinweise
•Die Wartung darf nur auf Empfehlung des
Geräteherstellers durchgeführt werden. Die
Pflege und Reparatur, die die Hilfe von anderem
Fachpersonal erfordert, ist unter der Aufsicht
der für den Umgang mit brennbaren Kältemitteln
zuständigen Person durchzuführen.
•Beachten Sie bzgl. dem Transport von Produkten,
die brennbare Kältemittel enthalten, die
anzuwendenden Transportvorschriften.
•Beachten Sie bzgl. der Kennzeichnung von
Produkten mit Schildern die anzuwendenden
örtlichen Vorschriften.
•Beachten Sie bzgl. der Entsorgung von Produkten
mit brennbaren Kältemitteln die anzuwendenden
nationalen Vorschriften.
•Lagerung von Produkten/Ausrüstung
Die Lagerung des Produktes sollte in
Übereinstimmung mit den Anweisungen des
Herstellers erfolgen.
•Verkabelung
Überprüfen Sie, ob die Verkabelung Verschleiß,
Korrosion, übermäßigen Druck, Vibrationen, scharfen
Kanten oder anderen schädlichen Umwelteinflüssen
ausgesetzt ist. Bei der Prüfung sind auch die
Auswirkungen der Alterung oder der ständigen
Schwingungen von Quellen wie Kompressoren oder
Ventilatoren zu berücksichtigen.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 13 20/12/18 4:15 pm
Deutsch
14
Sicherheitshinweise
•Erkennung von brennbaren Kältemitteln
Bei der Suche nach Kältemittelleckagen oder der
Erkennung von Kältemittelleckagen dürfen unter
keinen Umständen potenzielle Zündquellen genutzt
werden. Ein Halogenidbrenner (oder ein anderer
Detektor mit oener Flamme) darf nicht verwendet
werden.
Hinweis zu nicht fluorierten Gasen
•Nicht fluorierte Treibhausgase sind in hermetisch
abgeschlossenen Anlagen enthalten. Spezifische
Informationen über die Art, die Menge und das CO2-
Äquivalent des nicht fluorierten Treibhausgases in
Tonnen (bei einigen Modellen) finden Sie auf dem
entsprechenden Etikett auf dem Produkt selbst.
•Installation, Wartung, Pflege und Reparatur dieses
Produktes dürfen nur von einem zugelassenen
Techniker durchgeführt werden.
•Die Deinstallation und das Recycling des
Produkts muss von einem zertifizierten Techniker
durchgeführt werden.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 14 20/12/18 4:15 pm
Deutsch
15
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem
ersten Gebrauch gründlich durch. Sie
enthält wichtige Informationen für
Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch
und zur Pflege des Gerätes. Heben
Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf und geben Sie sie
mit dem Gerät weiter.
• Um gefährliche Situationen zu
vermeiden, das Produkt nicht für
andere als die in dieser Anleitung
beschriebenen Zwecke verwenden.
Unsachgemäße Verwendung ist
gefährlich und führt zum Verlust der
Garantie.
• Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem ersten
Gebrauch des Produktes aufmerksam
durch. Machen Sie sich mit der
Nutzung, den Einstellmöglichkeiten
und den Funktionen der
Schalter vertraut. Verinnerlichen
Sie Sicherheitshinweise und
Anweisungen und befolgen Sie
diese, um mögliche Risiken und
Gefahren zu vermeiden.
• Montieren und verwenden Sie das
Produkt ausschließlich wie in dieser
Anleitung beschrieben.
• Untersuchen Sie die Wand, an der
Sie den Abluftschlauch montieren
wollen, bevor Sie mit der Montage
beginnen. Stellen Sie sicher, dass
sich keine versteckten Objekte wie z.
B. Strom, Wasser oder Gas führende
Leitungen an der Montagestelle
befinden, die vom Bohrer getroen
werden könnten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere
währen der Montage fern. Diese
könnten Kleinteile verschlucken –
Erstickungsgefahr.
• Verwenden Sie nur geeignete
Werkzeuge zur Montage des
Produktes.
• Ziehen Sie alle Schrauben und
andere Verbindungen stets gut fest,
überdrehen Sie diese aber nicht.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 15 20/12/18 4:15 pm
Deutsch
16
Sicherheitshinweise
Erklärung der auf dem Produkt angezeigten Symbole
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt ein
brennbares Kältemittel verwendet. Wenn das
Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle
ausgesetzt ist, besteht Feuergefahr.
WARNUNG Dieses Symbol zeigt an, dass die Bedienungsanleitung
sorgfältig gelesen werden muss.
ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass ein(e)
KundendienstmitarbeiterIn dieses Produkt gemäß der
Installationsanleitung bedienen sollten.
ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass Informationen wie die
Betriebsanleitung oder die Installationsanleitung
verfügbar sind.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 16 20/12/18 4:15 pm
17
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Dieses Klimagerät dient zum Herunterkühlen
oder Entfeuchten von Innenräumen. Jede
andere Verwendung kann zu Schäden am
Produkt oder zu Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produktes.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun
Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Entsorgung
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen.
Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und
elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
Kältemittel müssen vor der Verschrottung
von einem qualifizierten Spezialisten
entnommen und gemäß nationalen und lokalen
Bestimmungen entsorgt werden.
Die wilde Entsorgung von Abfällen in Wäldern
und Landschaften gefährdet Ihre Gesundheit,
wenn gefährliche Stoe austreten und in das
Grundwasser gelangen und damit ihren Weg in
die Nahrungskette finden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte
die Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer
Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Lieferumfang
1 x Klimaanlage
1 x Fernbedienung
1 x Wandauslassanschluss mit Verschlusskappe
1 x Entwässerungsschlauch
1 x Abluftschlauchadapter
1 x Abluftschlauch
1 x Wandadapter
4 x Dübel
4 x Schrauben
2 x Batterien (Typ R03/AAA)
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Stromversorgung : 220 - 240 V~ 50 Hz
max. Eingangsleistung : 1160 W/ 5,65 A
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
1600 W/ 8,0 A
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
Schutzklasse : I
Sicherung : T,250 VAC, 3,15AL
Kühlleistung : 9300 BTU/h
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
12000 BTU/h
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
Kühlmittel : R290/ 0,20 kg
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
: R290/ 0,22 kg
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 17 20/12/18 4:15 pm
18
Deutsch
Bedienelemente und Komponenten
AFernbedienung
1. Fernbedienungssender
2. Anzeige mit Funktionskontrollleuchte
3. Ein/Aus-Taste ON/OFF
4. Moduswahltaste MODE
5. Wahltaste Lüftergeschwindigkeit FAN
6. Schlafmodustaste SLEEP
7. Ozillations-Taste SWING
8. Batteriefach
9. Taste FOLLOW ME
10. Anzeige/Indikator Ein/Aus- Taste LED
11. Timer Taster Aus TIME OFF
12. Timer Taste Ein TIME ON
13. Vorprogrammierte Taste SHORT CUT
14. Temperatur erhöhen/ verringern /
BGrimulde auf beiden Seiten
CLuftauslass
DNetzkabel mit Netzstecker (nicht abgebildet)
EUnterer Ablauf
FUnterer Luftfilter
GOberer Ablauf
HOberer Luftfilter
IBedienfeld
1. Schlafmodusindikator
2. Ventilatorindikator
3. Temperaturenheitsanzeige °C/ °F
4. Anzeige
5. FOLLOW ME Indikator
6. Auto-/Cool-Modus-Indikator
7. Entfeuchten-/Ventilator-Indikator
8. Zeitschaltuhr-Indikator
9. Ozillations-Taste SWING
10. Zeitschaltuhr-Einstelltaste TIMER
11. Moduswahltaste MODE
12. Temperatur verringern -
13. Temperatur erhöhen +
14. Wahltaste Lüftergeschwindigkeit FAN
15. Schlafmodustaste SLEEP
16. Ein/Aus Taste
JLamelle
KRolle
LWandauslassanschluss mit Verschlusskappe
MEntwässerungsschlauch
NAbluftschlauchadapter
OAbluftschlauch
PWandadapter
QBatterien (R03/AAA, 2x)
RSchrauben (x4)
SDübel (x4)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 18 20/12/18 4:15 pm
19
Deutsch
Installation
Aufstellort
Beachten Sie folgende Punkte bei der Wahl des
Installationsorts:
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
• Halten Sie einen Umgebungsabstand in jede
Richtung von 30 cm und 100 cm zu anderen
Elektroprodukten ein.
• Halten Sie einen Umgebungsabstand
von 50 cm rund um den äußeren
Abluftwandauslass und schützen Sie
diesen vor eintretenden Objekten oder
Feuchtigkeit.
• Stellen Sie sicher, dass die Wand hinter
dem Produkt eine Außenwand und keine
Trennwand ist und dass die Bohrungen sicher
und ungehindert von versteckten Objekten in
der Wand ausgeführt werden können.
• Stellen Sie sicher, dass eine geeignete
Steckdose in Reichweite ist und diese auch
nach der Installation erreichbar bleibt.
• Seien Sie sich bewusst, dass sich
während des Entfeuchtungsvorgangs
Wasser im Produkt ansammelt, welches
durchgehend mit dem mitgelieferten
Entwässerungsschlauch in einen
geeigneten Behälter oder einen Ablauf
abgeführt werden muss.
• Versichern Sie sich, dass keine Hindernisse
den Luftstrom blockieren.
Hinweis:
Sollte das Produkt während dem Transport
gekippt oder gelegt worden sein, so warten
Sie nach dem Aufrichten mindestens
24Stunden bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, um eine mögliche Beschädigung des
Kühlsystems zu vermeiden.
Abluftschlauch
Je nach Modus-Einstellung muss der
Abluftschlauch montiert bzw. demontiert werden:
• Kühlmodus, Automatikmodus: mit
Abluftschlauch
• Lüftermodus, Entfeuchtungsmodus:
ohne Abluftschlauch
Wand (Teil: N, O, P)
Abb. 1 Schrauben Sie den Wandadapter und
Abluftschlauchadapter jeweils auf eine
Seite des Abluftschlauchs. Verbinden
Sie den Abluftschlauchadapter mit dem
Luftauslass des Produktes.
Abb. 2 Verwenden Sie den
Wandauslassanschluss als Schablone,
um das Bohrmuster auf die Wand zu
übertragen. Bohren Sie Löcher mit einem
geeigneten Elektrowerkzeug. Befreien Sie
die Löcher von Bohrstaub und befestigen
Sie den Wandauslassanschluss mit den
beiliegenden Schrauben und Dübeln.
Verbinden Sie den Wandadapter mit dem
Wandauslassanschluss.
Hinweise:
• Der Abluftschlauch kann
auseinandergezogen oder
zusammengeschoben werden; halten
Sie die Schlauchlänge für eine optimale
Leistung jedoch so kurz wie möglich.
• Verlängern Sie den Abluftschlauch nicht.
• Vermeiden Sie ein Überbiegen.
• Beachten Sie die Hinweise zur
Außerbetriebnahme im entsprechenden
Abschnitt, falls Sie das Produkt über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden.
Entwässerungsschlauch
Der Entwässerungsschlauch wird benötigt, um
Wasser aus dem oberen Ablauf abzuleiten.
Abb. 3 Schieben Sie den Entwässerungsschlauch
so weit wie möglich auf den oberen
Ablauf. Führen Sie das andere Ende
des Entwässerungsschlauch in einen
geeigneten Behälter oder einen
nahegelegenen Ablauf.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 19 20/12/18 4:15 pm
20
Deutsch
Die abwechselnde Verwendung des Be-
dienfeldes und der Fernbedienung kann
zu einer Abweichung des Produktes
und der dargestellten Information auf der
Fernbedienung führen.
Hinweis:
• Betätigen Sie eine Taste Ihrer Wahl auf
der Fernbedienung und das Produkt
übernimmt die momentane Einstellung
der Fernbedienung.
• Die Signale der Fernbedienung werden
mit einer kurzen Verzögerung übertragen.
Dieser Vorgang wird mit dem Erscheinen
des Symbols auf der Anzeige der
Fernbedienung angezeigt.
• Jede Betätigung einer Taste auf der
Fernbedienung beleuchtet die Anzeige
Bedienfeld Fernbe-
dienung Funktion
ON/OFF Ein-/Aus Taste
+TEMP Temperatur erhöhen
TEMP Temperatur
verringern
MODE MODE Moduswahltaste
FAN FAN Wahltaste Lüfterge-
schwindigkeit
SLEEP SLEEP Schlafmodus Ein/Aus
SWING SWING Ozillation Ein/Aus
LED Anzeige und Kont-
rollleuchten ein/aus
TIMER
on
off
+
TIMER
OFF
Einstellen der
Auszeit
TIMER
ON Einstellen der Einzeit
SHORT
CUT
Auswahl des vorpro-
grammierten Modi
und der Temperatur
FOLLOW
ME
Präzise Temperatur-
regelung
Hinweise:
• Abhängig von dem eingestellten
Betriebsmodus wird das Wasser direkt
nach außen abgeleitet oder in einem
internen Tank gesammelt. Entwässern Sie
das Produkt entsprechend.
• Befestigen Sie das oene Ende des
Entwässerungsschlauchs an der Halterung,
wenn dieser nicht gebraucht wird.
• Decken Sie die Abläufe am Gerät stets ab,
wenn diese nicht gebraucht werden.
• Beachten Sie die Hinweise zur
Außerbetriebnahme im entsprechenden
Abschnitt, falls Sie das Produkt über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden.
Bedienung
Abb. 4 Ein-/Ausschalten
Das Produkt kann nur ein oder in
Standby geschaltet werden. Ziehen
Sie den Stecker, um das Produkt
auszuschalten.
Betätigen Sie die Ein-/Standby-Taste
oder die Taste ON/OFF, um das Produkt
ein oder in Standby zu schalten.
Hinweise:
• Nach einem Stromausfall oder wenn
das Produkt in Standby und kurz darauf
wieder eingeschaltet wird, startet der
Kühl-Kompressor erst nach 3 Minuten
(Einschaltverzögerung). Dies soll
Beschädigungen am Kältemittelkreislauf
verhindern.
• Falls das Produkt umgestoßen wird,
schalten Sie es sofort in Standby und
ziehen Sie den Stecker. Warten Sie
mindestens 2 Stunden, bevor Sie das
Produkt wieder in Betrieb nehmen, um
Schäden am Kältemittelkreislauf zu
verhindern.
• Schalten Sie das Produkt vor dem
Ausstecken stets in Standby.
Fernbedienung
Abb. 5 Den Deckel des Batteriefaches önen.
Legen Sie zwei Batterien des Typs R03/
AAA ein. Achten Sie dabei auf die korrekte
Polarität Schließen Sie das Batteriefach.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 20 20/12/18 4:15 pm
21
Deutsch
Modi
Modus Anwendung
Auto Auto-
matik-
modus
•das Produkt wählt den
geeigneten Modus, um
die eingestellte Tempera-
tur zu erreichen
•die Lüftergeschwindig-
keit wird automatisch
eingestellt
•die Temperatur kann ma-
nuell eingestellt werden
Cool Kühl-
modus
•kühlt die Raumtempera-
tur herunter
•der Kühlkompressor star-
tet und stoppt, um die
eingestellte Temperatur
zu halten
•die Lüftergeschwindig-
keit und die Temperatur
können eingestellt
werden
Dry Ent-
feuch-
tungs-
modus
•entfeuchtet den Raum
mit dem Lüfter
•die Lüftergeschwindig-
keit und die Temperatur
sind voreingestellt und
können nicht eingestellt
werden
Fan Lüfter-
modus
•nur Lüfter
•die Lüftergeschwindig-
keit kann eingestellt
werden
•Temperatureinstellung
nicht möglich
Timer On
Timer O
Zeit-
schalt-
uhrmo-
dus
•das Produkt schaltet
sich zu eingestellten
Zeitpunkten ein und/
oder aus
Kontrollleuchten
Bedien-
feld
Fernbedie-
nung Funktion
TIMER ON Automatische
Aktivierung
TIMER OFF Automatische
Aktivierung
Dry Entfeuchtungs-
modus
Fan Lüftermodus
auto Auto Automatikmodus
Cool Kühlmodus
Temperaturanzeige
°F °F Temperaturanzeige
FAN Lüftergeschwin-
digkeit hoch
FAN Lüftergeschwin-
digkeit mittel
FAN Lüftergeschwin-
digkeit niedrig
FAN Auto Lüftergeschwin-
digkeit Auto
Schlafmodus ein/
aus
/ — Produkt ein/aus
Signal wird
übertragen
Hinweise:
• Jede Betätigung einer Taste auf dem
Bedienfeld und jede erfolgreiche
Übertragung der Fernbedienung wird mit
einem akustischen Signal bestätigt.
• Alle Funktionen des Produktes können mit
dem Bedienfeld oder der Fernbedienung
gesteuert werden, mit Ausnahme der
Anzeigenbeleuchtungs-Taste LED und
der SHORTCUT -Taste.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 21 20/12/18 4:15 pm
22
Deutsch
Das Produkt ist für folgende
Umgebungstemperaturen geeignet:
Modus Temperatur
AUTO auto 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY 13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
Warnung
Jegliche andere Bedingungen oder
Installationsorte können zur geminderten
Leistung des Produktes, Verletzungen oder
Sachschäden führen.
Abb. 6 Temperatur einstellen
Drücken Sie die Tasten / + erhöhen und
verringern / – einzeln, um die Temperatur
zwischen 17 °C bis 30 °C einzustellen.
Abb. 7 Lüftergeschwindigkeit einstellen
• Betätigen Sie die Wahltaste für die
Lüftergeschwindigkeit FAN, um zwischen
den Geschwindigkeiten zu wählen.
• Die jeweilige Kontrollleuchte auf dem
Bedienfeld und der Fernbedienung zeigen
die momentane Einstellung an.
Hinweis:
Es gibt keine Kontrollleuchte für die
automatische Geschwindigkeitseinstellung.
Abb. 8 Lamellen einstellen
Die Lamellen können in jedem Modus so
eingestellt werden, dass der Luftstrom in eine
beliebige Richtung geleitet wird.
• Betätigen Sie die Oszillations-Taste SWING
wiederholt, um die Lamellen zu bewegen.
• Drücken Sie die Ozillations-Taste, um die
Ozillation auszuschalten.
Hinweis:
Bewegen, önen oder schließen Sie die
Lamellen nicht manuell.
Modus Anwendung
Schlaf-
modus
•eingestellte Temperatur
wird nach 30 Minuten um
1 °C und nach weiteren
30 Minuten wiederum
um 1 °C erhöht
•Temperatur wird für die
folgenden 7 Stunden ge-
halten, danach kehrt das
Produkt zur eingestellten
Temperatur zurück
•nicht verfügbar während
Lüfter- und Entfeuch-
tungsmodus
FOL-
LOW
ME
•Diese Funktion kann nur
über die Fernbedienung
aktiviert werden. Die
Fernbedienung dient als
Fernbedienungsthermos-
tat, der eine präzise Tem-
peraturregelung an ihrem
Standort ermöglicht.
•Um die Funktion „Follow
Me Temp Sensing” zu
aktivieren, richten Sie die
Fernbedienung auf das
Produkt und drücken Sie
die Taste Follow Me.
•Die Fernbedienung zeigt
die aktuelle Temperatur
an ihrem Standort an. Die
Fernbedienung sendet
dieses Signal alle 3 Minu-
ten an das Klimagerät, bis
Sie die Taste Follow Me
erneut drücken.
•Wenn das Produkt
innerhalb von 7 Minuten
das Signal Follow Me
nicht empfängt, verlässt
das Produkt den Modus
Follow Me.
Hinweis:
Diese Funktion ist im FAN-
oder DRY-Modus nicht
verfügbar.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 22 20/12/18 4:15 pm
23
Deutsch
Hinweise:
• Die Einstellung erfolgt in 0,5 Stunden
Schritten bis zu 10 Stunden und
1-Stunden- Schritten ab 10 bis zu 24
Stunden.
• Die jeweilige Kontrollleuchte leuchtet,
wenn eine Zeit eingestellt ist.
• Die Einstellungen werden gelöscht, wenn
das Produkt vor Ablauf der Zeit manuell
ein- oder in Standby geschaltet wurde.
• Nach Ausführung des Auto-Ein-/Aus-
Befehls wird die Einstellung gelöscht
und das Produkt muss erneut eingestellt
werden. Die Einstellungen werden
gelöscht, wenn es zu einem Fehler kommt
(siehe Schutz- und Fehlercodes).
Funktion vorprogrammieren
Durch Drücken der Taste SHORTCUT lässt
sich eine beliebige Funktion und Temperatur
abspeichern und abrufen.
• Wählen Sie z. B. mit den Tasten MODE,
TEMP / + und verringern / – , FAN
usw. die gewünschte Funktion.
• Halten Sie nun die Taste SHORTCUT
gedrückt bis die Anzeige einmal blinkt, um
die Einstellung zu übernehmen.
• Sie können die abgespeicherte Einstellung
jederzeit und aus jedem Modus heraus
durch kurzes Drücken der Taste SHORTCUT
aktivieren.
Abb. 10 Entwässern
Wasser wird ausschließlich während
des Automatik- AUTO, Kühl- COOL und
Entfeuchtungsmodus DRY angesammelt.
Während des Entfeuchtungsmodus DRY wird
Wasser unverzüglich durch den oberen Ablauf
abgeleitet und der Entwässerungsschlauch muss
dauerhaft angeschlossen sein. Das Wasser muss
durch den Schlauch in einen geeigneten Behälter
oder einen nahegelegenen Ablauf geleitet
werden.
Abb. 9 Zeitschaltuhr einstellen
Die Zeitschaltuhr schaltet das Produkt ein oder in
Standby, nachdem eine wählbare Zeit verstrichen
ist. Beim Einschalten verwendet das Produkt den
/ die letzten verwendeten Modus und Einstellung.
Die eingestellte Dauer wird umgehend nach der
Eingabe heruntergezählt.
• Betätigen Sie die Zeitschaltuhr-Einstelltaste
TIMER oder die spezifische TIME ON/
OFF -Taste der Fernbedienung, um jeweils
einen Zeitpunkt für Auto-Ein oder Auto-Aus
festzulegen. Die jeweilige Kontrollleuchte
leuchtet auf.
• Betätigen Sie die Taste +/- oder die
spezifische TIME ON/OFF -Taste der
Fernbedienung so oft wie nötig, um eine Zeit
zwischen 0,5 bis zu 24 Stunden festzulegen.
• Die Einstellung wird nach 5 Sekunden ohne
Eingabe im Produkt gespeichert.
Hinweis:
Die Kontrollleuchten leuchten auf, wenn die
Zeitschaltuhr aktiviert ist.
Beispiele:
• Um das Produkt nach 1 Stunde aus und nach
weiteren 1½ Stunden wieder einzuschalten,
stellen Sie während des Betriebs die Auto-
Aus-Zeit auf 1,0 h und die Auto-Ein-Zeit auf
2,5 h.
• Um das Produkt in 8 Stunden für einen
Zeitraum von 8 Stunden einzuschalten,
stellen Sie in Standby die Auto-Ein-Zeit auf
8,0 h und die Auto-Aus-Zeit auf 16,0 h.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 23 20/12/18 4:15 pm
24
Deutsch
Hinweis:
KAC3232/ KAC 3352 ist mit einem
Selbstverdampfungssystem ausgestattet.
Das Kondenswasser verdampft selbstständig
und wird durch den Luftauslass abgeblasen.
Warnung
Überschwemmungsgefahr! Lassen Sie das
Produkt während des Entwässerns in einen
externen Behälter niemals unbeaufsichtigt.
Leeren Sie den Behälter regelmäßig, um eine
Überlaufen und Wasserschäden zu vermeiden.
Hinweis:
Während des Automatik- AUTO und
Kühlmodus COOL wird das Wasser in einem
internen Tank angesammelt, welcher entleert
werden muss, wenn er voll ist. In diesem Fall
ertönt ein akustisches Signal und auf der
Anzeige erscheint der Schutzcode P1. Der
Kühlprozess wird gestoppt, bis das Wasser
entleert und das Produkt neu gestartet
wurde, während der Lüfter weiterhin arbeitet.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromver-
sorgung.
• Platzieren Sie das Produkt mit dem unteren
Ablauf über einem geeigneten Behälter
oder Ablauf.
• Entfernen Sie die Abdeckung des unteren
Ablaufs.
• Bringen Sie die Abdeckung wieder an, nach-
dem das Wasser vollständig abgelaufen ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose.
• Das Produkt ist bereit zum Einschalten.
Unter Umständen (z. B. hohe Luftfeuchtigkeit)
kann das Selbstverdampfungssystem nicht
ausreichen, um das Wasser zu verarbeiten.
Dann wird das überschüssige Wasser in einem
internen Tank angesammelt, welcher wie oben
erklärt entleert werden muss, wenn er voll ist.
Reinigung und Pflege
Abb. 11 Schalten Sie das Produkt in Standby
und ziehen Sie den Netzstecker, um es
von der Stromversorgung zu trennen.
Hinweis:
Reinigen Sie das Produkt alle zwei Wochen.
Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des
Produktes mit einem feuchten Lappen
und neutralem Reinigungsmittel. Trocknen
Sie das Produkt mit einem fusselfreien
Tuch. Verwenden Sie keine chemischen,
alkalischen, schmirgelnde oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese die
Oberflächen beschädigen können.
Abb. 12 Entfernen Sie die Luftfilter. Reinigen
Sie die Luftfilter in warmem Wasser
(unter 40 °C) und neutralem
Reinigungsmittel.
Abb. 13 Lassen Sie die Filter vor dem Einbau
vollständig trocknen.
•Önen Sie nicht das Gehäuse
des Produktes und führen Sie
keine Werkzeuge durch die
Lüftungsönungen.
•Im Innern dieses Produktes befinden
sich keine Teile, die vom Benutzer
repariert oder gewartet werden
können. Wenden Sie sich an eine
qualifizierte Fachkraft, um das Produkt
überprüfen und gegebenenfalls
instand setzen zu lassen.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 24 20/12/18 4:15 pm
25
Deutsch
Außerbetriebnahme
Abb. 14 Entleeren Sie jegliches Wasser aus
dem Produkt und trocknen Sie dieses
einen halben Tag lang im Lüftermodus
Fan in einem trockenen, warmen
Raum, um der Bildung von Schimmel
vorzubeugen. Schalten Sie das Produkt
in Standby. Ziehen Sie den Netzstecker
und befestigen Sie das Netzkabel
in der Netzkabelschlaufe. Entfernen
Sie die Abluftschlauch-Baugruppe
von dem Produkt. Schließen Sie die
Abdeckung des Wandadapters. Decken
Sie die Abläufe ab. Entnehmen Sie die
Batterien aus der Fernbedienung.
Transport
Abb. 15 Warten Sie nach dem Bewegen
mindestens zwei Stunden, bevor Sie
das Produkt in Betrieb nehmen, um
Schäden am Kältemittelkreislauf zu
vermeiden.
Hinweis:
Das Produkt ist schwer. Bewegen Sie das
Produkt deshalb nach Möglichkeit durch
Schieben oder Ziehen auf den Rollen. Wenn
ein Anheben unvermeidlich ist, verwenden
Sie die Grimulden und tragen Sie das
Produkt zu zweit. Bewegen Sie das Produkt
nicht während des Betriebs.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 25 20/12/18 4:15 pm
26
Deutsch
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich
an Ihren Händler.
Warnung
Führen Sie nur solche Arbeiten durch, die in dieser Bedienungsanleitung erklärt sind! Alle
weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einer autorisierten
Kundendienststelle oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden!
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt startet
nicht
nicht an die Stromversorgung
angeschlossen
an die Stromversorgung anschließen
Netzkabel oder Stecker defekt von einer Fachkraft überprüfen
lassen
sonstiger elektrischer Defekt des
Produktes
von einer Fachkraft überprüfen
lassen
Fehler aufgetreten siehe Schutz- und Fehlercodes
Fernbedienung fehlerhaft siehe unten
Fernbedienung
funktioniert nicht
Batterien erschöpft Batterien auswechseln
Produkt außerhalb der Reichweite
oder Signale von Hindernis
unterbrochen
Fernbedienung annähern und
Hindernisse entfernen
sonstiger elektrischer Defekt der
Fernbedienung
von einer Fachkraft überprüfen
lassen
Zeitschaltuhr
funktioniert nicht
unplausible, gegensätzliche oder
falsche Zeit eingestellt
Zeiteinstellung prüfen
unzureichende
Kühlung
nahegelegene Hitzequelle behindert
den Kühlprozess
Produkt umziehen oder Hitzequelle
beseitigen
unzureichende Belüftung Umgebungsabstand sicherstellen
oene(s) Fenster oder Tür(en) im
Raum
Fenster / Tür(en) schließen
Abluftschlauch nicht ordnungsgemäß
verbunden oder verstopft
ordnungsgemäß verbinden oder
Verstopfung beseitigen
Luftfilter verstopft Luftfilter reinigen
Temperatur zu hoch eingestellt Temperatursteuerung einstellen
ungewöhnliche
Geräusche
Produkt ist nicht nivelliert Produkt nivellieren
Produkt berührt Gegenstand Gegenstand entfernen
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 26 20/12/18 4:15 pm
27
Deutsch
Informationsanforderungen
Produktdatenblatt
Lokale Klimaanlagen
78
0
KAC 3232 CH
KAC 3352 CH
Hinweis:
Während des Betriebs ist ein Murmeln von
Wasser zu hören. Dieses Geräusch ist normal
für Kältemittel, das im Kältemittelkreislauf
zirkuliert.
Schutz- und Fehlercodes
Code Ursache Lösungsansatz
P1
interner
Wassertank
voll
durch unteren
Ablauf entwässern
E1
Fehler des
Raumtempe-
ratur-Sensors
Produkt in
Standby schalten,
Netzstecker
ziehen und wieder
einstecken
E2
Fehler des
Verdampfer-
Temperatur-
Sensors
Produkt in
Standby schalten,
Netzstecker
ziehen und wieder
einstecken
E4
Fehler der
Bedienfeld-
Kommunika-
tion
Produkt in
Standby schalten,
Netzstecker
ziehen und wieder
einstecken
Hinweis:
Wenden Sie sich bei wiederholtem Auftreten
eines Fehlers an den Kundendienst.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 27 20/12/18 4:15 pm
28
Deutsch
EU Produktdatenblatt
KAC 3232/ KAC 3232 CH
1/1
Die Angaben in diesem Produktdatenblatt erfolgen nach Anhang I Abs. 3 (d) der Verordnung (EU)
Nr. 206/2012 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des
Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von
Raumklimageräten und Komfortventilatoren.
Modellbezeichnung KAC 3232/ KAC 3232 CH
Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb Prated im
Kühlbetrieb 2,7 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb Prated im
Heizbetrieb n/a kW
Nenn-Leistungsaufnahme im Kühlbetrieb PEER 0,97 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im Heizbetrieb PCOP n/a kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EER
d
2,8 ---
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COP
d
n/a ---
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
„Temperaturregler aus“ PTO 1,0 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand PSB 0,5 W
Stromverbrauch von Zweikanal-Raumklimageräten
(Kühlbetrieb)
QDD im
Kühlbetrieb n/a kWh/a
Stromverbrauch von Zweikanal-Raumklimageräten
(Heizbetrieb)
QDD im
Heizbetrieb n/a kWh/a
Stromverbrauch von Einkanal-Raumklimageräten
(Kühlbetrieb)
QSD im
Kühlbetrieb 1,0 kWh/h
Stromverbrauch von Einkanal-Raumklimageräten
(Heizbetrieb)
QSD im
Heizbetrieb n/a kWh/h
Schallleistungspegel LAW 62 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO2 Äq.
Kontaktadresse für weitere Informationen Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 28 20/12/18 4:15 pm
29
Deutsch
EU Produktdatenblatt
KAC 3352/ KAC 3352 CH
1/1
Die Angaben in diesem Produktdatenblatt erfolgen nach Anhang I Abs. 3 (d) der Verordnung (EU)
Nr. 206/2012 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des
Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von
Raumklimageräten und Komfortventilatoren.
Modellbezeichnung KAC 3352/ KAC 3352 CH
Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb Prated im
Kühlbetrieb 3,5 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb Prated im
Heizbetrieb n/a kW
Nenn-Leistungsaufnahme im Kühlbetrieb PEER 1,35 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im Heizbetrieb PCOP n/a kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EER
d
2,6 ---
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COP
d
n/a ---
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
„Temperaturregler aus“ PTO 1,0 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand PSB 0,5 W
Stromverbrauch von Zweikanal-Raumklimageräten
(Kühlbetrieb)
QDD im
Kühlbetrieb n/a kWh/a
Stromverbrauch von Zweikanal-Raumklimageräten
(Heizbetrieb)
QDD im
Heizbetrieb n/a kWh/a
Stromverbrauch von Einkanal-Raumklimageräten
(Kühlbetrieb)
QSD im
Kühlbetrieb 1,4 kWh/h
Stromverbrauch von Einkanal-Raumklimageräten
(Heizbetrieb)
QSD im
Heizbetrieb n/a kWh/h
Schallleistungspegel LAW 63 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO2 Äq.
Kontaktadresse für weitere Informationen Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 29 20/12/18 4:15 pm
30
Deutsch
Die Bemessungs-Kühlleistung ist unter den
nachfolgenden Bedingungen geprüft:
Kühlbetrieb Innenraum 35 °C
(DB)
24 °C
(WB)
Hinweis:
• Dieses Produkt enthält nicht fluoriertes
Treibhausgas (Luftdicht versiegelt),
welches der Umwelt schadet und zum
Treibhauseekt beiträgt, wenn es in die
Atmosphäre gelangt.
• Kältemittel-Typ: R290
• Treibhauspotential (GWP): 3
• Der Austritt von Kältemittel trägt
zum Klimawandel bei. Kältemittel mit
geringerem Treibhauspotenzial tragen
im Fall eines Austretens weniger zur
Erderwärmung bei als solche mit höherem
Treibhauspotenzial.
• Dieses Produkt enthält Kältemittel mit
einem Treibhauspotenzial von 3. Somit
hätte ein Austreten von 1 kg dieses
Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO2 ,
bezogen auf hundert Jahre. Keine Arbeiten
am Kältekreislauf vornehmen oder das
Gerät zerlegen – stets Fachpersonal
hinzuziehen.
• Energieverbrauch 1,0 kWh (KAC 3232/
KAC 3232 CH)/ 1,4 kWh (KAC 3352 /
KAC 3352 CH) pro 60 Minuten basiert
auf Standard- Testergebnisse. Der
tatsächliche Energieverbrauch hängt
davon ab, wie das Gerät verwendet und
wo es aufgestellt wird.
Schaltplan
Siehe Anhang.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 30 20/12/18 4:15 pm
English
31
Safety instructions
Caution: Risk of fire/ flammable
materials.
This symbol indicates that ignoring instructions
may cause death or serious injury.
WARNING: To prevent death or injury to the user
or other people and property damage, the
following instructions must be followed. Incorrect
operation due to ignoring of instructions may cause
death, harm or damage.
IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully
before installing or operating your new air condition-
ing unit. Make sure to save this manual for future reference.
Appliance KAC 3232/ KAC 3232 CH, should be
installed, operated and stored in a room with a
floor area larger than 10 m² .
Appliance KAC 3352/ KAC 3352 CH, should be
installed, operated and stored in a room with a
floor area larger than 11 m² .
•Installation must be performed according to the
installation instructions. Improper installation can
cause water leakage, electrical shock, or fire.
•Use only the included accessories and parts, and
specified tools for the installation. Using non-
standard parts can cause water leakage, electrical
shock, fire, and injury or property damage.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 31 20/12/18 4:15 pm
English
32
Safety instructions
•Make sure that the outlet you are using is grounded
and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to
protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
•Your unit must be used in a properly grounded wall
receptacle. If the wall receptacle you intend to use
is not adequately grounded or protected by a time
delay fuse or circuit breaker (the fuse or circuit
breaker needed is determined by the maximum
current of the unit. The maximum current is
indicated on the nameplate located on unit), have a
qualified electrician install the proper receptacle.
•Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to
do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
•The unit must be kept free from obstruction to ensure
proper function and to mitigate safety hazards.
•DO NOT modify the length of the power cord or use
an extension cord to power the unit.
•DO NOT share a single outlet with other electrical
appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
•DO NOT install your air conditioner in a wet room
such as a bathroom or laundry room. Too much
exposure to water can cause electrical components
to short circuit.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 32 20/12/18 4:15 pm
English
33
Safety instructions
•DO NOT install the unit in a location that may be
exposed to combustible gas, as this could cause fire.
•The unit has wheels to facilitate moving. Make sure
not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects, as these could cause tipping.
•DO NOT operate a unit that it has been dropped or
damaged.
•The appliance with electric heater shall have at least
1 meter space to the combustible materials.
•Do not touch the unit with wet or damp hands or
when standing barefoot on a wet floor.
•If the air conditioner is knocked over during use,
turn o the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to
ensure there is no damage. If you suspect the
unit has been damaged, contact a technician or
customer service for assistance.
•In a thunderstorm, the power must be cut o to
avoid damage to the machine due to lightning.
•Your air conditioner should be used in such a way
that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store your air
conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if it occurs.
•All wiring must be performed strictly in accordance
with the wiring diagram located inside of the unit.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 33 20/12/18 4:15 pm
English
34
Safety instructions
•The unit’s circuit board(PCB) is designed with a fuse
to provide overcurrent protection. The specifications
of the fuse are printed on the circuit board.
•This appliance can be used by children aged from 8
years and above and person with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are being supervised, or have
received instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
•Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance. Children must be
supervised around the unit at all times.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
•Prior to cleaning or other maintenance, the appliance
must be disconnected from the supply mains.
•Do not remove any fixed covers. Never use this
appliance if it is not working properly, or if it has
been dropped or damaged.
•Do not run the power supply cord under carpeting.
Do not cover it with throw rugs, runners, or similar
coverings. Do not route it under furniture or
appliances. Keep it from areas that are frequently
entered and make sure it will not be tripped over.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 34 20/12/18 4:15 pm
English
35
Safety instructions
•Do not operate the unit with a damaged cord,
plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return it to an authorized service facility for
examination and/or repair.
•To reduce the risk of fire or electric shock, do not
use the device with any solid-state speed control
device.
•The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations.
•Contact the authorized service technician for repair
or maintenance of this unit.
•Contact the authorized installer for installation of
this unit.
•Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
•Do not use this product for functions other than
those described in this instruction manual.
•Before cleaning, turn o the power and unplug the
unit.
•Disconnect the power if strange sounds, smell, or
smoke occurs.
•Do not press the buttons on the control panel with
anything other than your fingers.
•Do not remove any fixed covers. Never use this
appliance if it is not working properly, or if it has
been dropped or damaged.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 35 20/12/18 4:15 pm
English
36
Safety instructions
•Do not operate or stop the unit by inserting or
pulling out the power cord plug.
•Do not use hazardous chemicals for cleaning or let
them come into contact with the unit. Do not use
the unit in the presence of inflammable substances
or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
•Always transport your air conditioner in a vertical
position and place it on a stable, level surface during use.
•Always contact a qualified person to carry out
repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord it must be
obtained from the product manufacturer and the
damaged one must not be repaired.
•Only unplug from the power socket by the plug
itself. Do not pull on the cord.
•Turn o the product when not in use.
•Keep batteries out of reach of children at all times.
•Seek immediate medical advice if batteries have
been swallowed.
•Handle leaking batteries with proper protection
and dispose of them accordingly. Prevent battery
acid from coming into contact with skin and eyes. If
you do get battery acid in your eyes or mouth, flush
them thoroughly with lots of water and seek medical
advice immediately. If battery acid comes into
contact with your skin, wash the aected area with
lots of water and soap.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 36 20/12/18 4:15 pm
English
37
Safety instructions
•Clean the contacts on batteries and the product prior
to inserting.
•Do not use old and new batteries, batteries of
dierent types or dierent manufacturers together.
Always replace all batteries of a set at the same
time.
•Only use batteries recommended for this product;
refer to technical data.
•Observe the polarity (+ and -) when inserting
batteries. Pay attention to the markings on the
product and the battery.
•Remove batteries from the product if it is not to be
used for an extended period of time.
•Remove exhausted batteries promptly from the
product.
•Do not attempt charging non-rechargeable batteries.
•Never expose batteries to extreme environmental
conditions like heat, cold or moisture.
•Do not dismantle, open or shred batteries.
•Do not short-circuit batteries. Do not store them
haphazardly in a place where they may short-circuit
each other or be short-circuited by other metal
objects.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 37 20/12/18 4:15 pm
English
38
Safety instructions
Warnings(concerning the R290 refrigerant)
•Do not use means to accelerate the defrosting
process or for cleaning, other than those
recommended by the manufacturer.
•The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (for
example: open flames, an operating gas appliance or
an operating electric heater).
•Do not pierce or burn.
•Compliance with national gas regulations shall be
observed.
•Keep ventilation openings clear of obstruction.
•The appliance shall be stored so as to prevent
mechanical damage from occurring.
•The appliance shall be stored in a well-ventilated
area where the room size corresponds to the room
area as specified for operation.
•Any person who is involved with working on or
breaking into a refrigerant circuit should hold a
current valid certificate from an industry-accredited
assessment authority, which authorises their
competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry recognised assessment
specification.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 38 20/12/18 4:15 pm
English
39
Safety instructions
•Servicing shall only be performed as recommended
by the equipment manufacturer. Maintenance
and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision
of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
•Transport of equipment containing flammable
refrigerants. See transport regulations
•Marking of equipment using signs. See local
regulations
•Disposal of equipment using flammable
refrigerants. See national regulations.
•Storage of equipment/appliances.
The storage of equipment should be in accordance
with the manufacturer’s instructions.
•Cabling
Check that cabling will not be subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges
or any other adverse environmental eects. The
check shall also take into account the eects of
aging or continual vibration from sources such as
compressors or fans.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 39 20/12/18 4:15 pm
English
40
Safety instructions
•Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of
ignition be used in the searching for or detection
of refrigerant leaks. A halide torch (or any other
detector using a naked flame) shall not be used.
Note about non fluorinated gases
•Non fluorinated greenhouse gases are contained
in hermetically sealed equipment. For specific
information on the type, the amount and the
C02 equivalent in tonnes of the non fluorinated
greenhouse gas(on some models), please refer to
the relevant label on the unit itself.
•Installation, service, maintenance and repair of this
unit must be performed by a certified technician.
•Product uninstallation and recycling must be
performed by a certified technician.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 40 20/12/18 4:15 pm
English
41
Safety instructions
• Read this user guide carefully before
first use. It contains important safety
information as well as instructions
for the use and care of the device.
Save the guide for later reference
and include it with the device when
transferring it to a third party.
• To avoid dangerous situations, do
not use product for any purpose
other than those described in
the instructions. Improper use is
dangerous and voids the warranty.
• Read this instruction manual
carefully before using the product.
Familiarise yourself with the
operation, adjustments and
functions of switches. Internalise
and follow the safety and operation
instructions in order to avoid
possible risks and hazards.
• Use and assemble the product only
as described with in this manual.
• Examine the wall you want to install
the air exhaust to before you start
the installation. Make sure that there
are no hidden power supply cables,
water or gas pipes or other objects
hidden in the wall that might be hit
by the drill.
• Keep children and pets away during
installation. They might swallow
up bits and pieces – danger of
suocation.
• Only use proper tools to install this
product.
• Ensure to tighten screws well but do
not over tighten them.
Explanation of symbols displayed on the unit
WARNING
This symbol shows that this product used a flammable
refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to
an external ignition source, there is a risk of fire.
CAUTION This symbol shows that the instruction manual should
be read carefully.
CAUTION This symbol shows that a service personnel should
be handling this equipment with reference to the
installation manual.
CAUTION This symbol shows that information is available such
as the instruction manual or installation manual.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 41 20/12/18 4:15 pm
42
English
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This air conditioner is designed to cool down or
dehumidify indoor rooms.
The product is not intended for any commercial
or industrial use. Do not use it for other
purposes. Any other use might lead to damage
of the product or personal injury.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If you
wish to dispose of the original packaging, please
observe applicable legal provisions. Should you
have any questions regarding proper disposal,
contact your local waste management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Disposal
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your
retailer or local authorities for more information.
Refrigerants must be evacuated and disposed
of by a qualified specialist in accordance with
federal and local regulations before the appliance
is scraped.
The wild disposal of waste in forests and
landscapes endangers your health, when
dangerous substances escape and get into the
groundwater and thus make their way into the
food chain.
Please dispose of batteries in an
environmentally friendly manner Do not
put batteries into the household waste.
Please use the return and collection systems in
your community or contact the dealer where you
purchased the product.
Content
1 x Portable Air conditioner
1 x Remote Control
1 x Wall duct with cap
1 x Drainage hose
1 x Exhaust adapter
1 x Exhaust hose
1 x Wall adapter
4 x Wall plugs
4 x Screws
2 x Batteries (Type R03/AAA)
1 x User manual
Technical data
Power supply : 220 - 240 V~ 50 Hz
Maximum power input : 1160 W/ 5.65 A
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
1600 W/ 8.0 A
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
Protection class : I
Fuse : T,250 VAC, 3,15 AL
Cooling capacity : 9300 BTU/h
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
12000 BTU/h
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
Refrigerant : R290/ 0,20 kg
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
: R290/ 0,22 kg
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 42 20/12/18 4:15 pm
43
English
Controls and components
ARemote control
1. Remote control emitter
2. Display with function indicators
3. Power switch ON/OFF
4. Mode selection button MODE
5. Fan speed button FAN
6. Sleep mode button SLEEP
7. Oscillation button SWING
8. Battery compartment with lid
9. FOLLOW ME button
10. Display/indicator ON/OFF button LED
11. Timer button TIMER OFF
12. Timer button TIMER ON
13. Pre-programmed button SHORT CUT
14. Temperature up/down /
BRecessed handle (on both sides)
CAir exhaust
DPower cord and plug (not shown)
ELower drain outlet
FLower air filter
GUpper drain outlet
HUpper air filter
IControl panel
1. Sleep mode indicator
2. Fan speed indicator
3. Temperature unit indicator °C /°F
4. Display
5. FOLLOW ME indicator
6. Auto/Cool mode indicator
7. Dehumidifying/Fan mode indicator
8. Timer ON/OFF indicator
9. Oscillation button SWING
10. Timer program button TIMER
11. Mode selection button MODE
12. Temperature down/Decrease
13. Temperature up/Increase +
14. Fan speed button FAN
15. Sleep mode button SLEEP
16. ON/OFF button
JFan opening
KCastors
LWall duct with cap
MDrainage hose
NExhaust adapter
OExhaust hose
PWall adapter
QBattery (R03/AAA, 2x)
RScrew (x4)
SWall plug (x4)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 43 20/12/18 4:15 pm
44
English
Installation
Placement
When choosing an installation place, consider
following points:
• Observe all safety warnings!
• Ensure the minimum surrounding distance
in every direction of 30 cm and 100 cm to
other electrical products.
• Keep a surrounding distance of minimum
50cm around the outside of the exhaust
wall outlet and protect it from entering
objects and moisture.
• Make sure the wall behind the product is
an exterior wall not a divider and the drill
holes can be made in a safe way, and are not
obstructed by hidden objects in the wall.
• Ensure that a suitable power outlet is within
reach at the desired location and remains
accessible after installation.
• Consider that during dehumidifying
operation water is collected inside the
product, which must be continuously drained
through a connected drainage hose into a
suitable container or a nearby drain.
• Ensure there are no obstacles obstructing
the airflow.
Note:
If the product has been transported in a
horizontal position, it must not be plugged
in for 24 hours, in order to avoid damages of
the cooling system.
Air exhaust
The exhaust hose and adaptor must be
installed or removed in accordance with the
usage mode:
• COOL, AUTO mode: install exhaust hose
• FAN, DEHUMIDFY mode: remove exhaust
hose
Wall mounting (Part: N, O, P)
Fig. 1 Screw the wall adapter and exhaust
adapter onto each side of the exhaust
hose. Connect the exhaust adapter to
the air exhaust of the product.
Fig. 2 Use the wall duct as pattern to mark the
hole spacing on the wall. Drill the holes
with a suitable power tool. Free the
holes from dust and mount the wall
duct using supplied screws and plugs.
Connect the wall connector to the wall
adaptor.
Note:
• The exhaust hose can be expanded and
compressed, but for optimal performance,
keep the exhaust length to a minimum.
• Do not extend the exhaust hose.
• Avoid over-bending.
• Observe the decommissioning instructions
in the respective section, if the product is
not to be used for a longer period of time.
• Material necessary for attachment and
sealing is not provided but must be
purchased in special shops
Drainage hose
The drainage hose is used to drain water from
the upper drain outlet.
Fig. 3 Remove the rubber plug from the upper
drainage outlet and slide the drainage
hose as far as possible onto the outlet.
Lead the other end of the drainage hose
into a suitable container or a nearby drain.
Note:
• Depending on the set modus the water
is either drained directly or collected in an
internal tank. Drain the water respectively.
• Attach the open end of the drainage hose
to the drainage hose holder, when not in
use.
• Always cover the drain outlets when not
in use.
• Observe the decommissioning
instructions in the respective section, if
the product is not to be used for a longer
period of time.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 44 20/12/18 4:15 pm
45
English
Control
panel
Remote
control Function
ON/OFF Switch on or into
standby
+TEMP Increase value, e.g.
temperature or timer
TEMP Decrease value of
temperature or timer
MODE MODE Mode selection button
FAN FAN Fan speed selection
button
SLEEP SLEEP Sleep mode on/o
SWING SWING Fan outlet oscillation
on/o
LED Display and indicator
lights on/o
TIMER
on
off
+
TIMER
OFF
Adjust switch into
standby time
TIMER
ON Adjust switch on time
SHORT
CUT
Choose preset mode
and temperature
FOLLOW
ME
Precise temperature
control
Operation
Fig. 4 Switching on/o
The product can only be switched on
or into Standby. Unplug in order to
disconnect from the mains.
Press the on/o button or the ON/
OFF button to switch the product on or
into standby.
Note:
• After a power break or when the product
is switched into standby and on again in
a short time, the refrigerating compressor
will resume work after 3 minutes (delayed
start). This is to prevent the cooling circuit
from damages.
• If the product is tilted over, switch it into
standby and unplug immediately. Wait
at least 2 hours before operating the
product again to avoid damages on the
refrigerating circuit.
• Always switch the product into standby
before unplugging.
Remote control
Fig. 5 Remove the battery compartment cover.
Insert 2 batteries (type R03/ AAA) while
paying attention to the correct polarity.
Close the battery compartment. Using
the control panel and the remote control
alternately might lead to a misalignment
of the product and the information
displayed on the remote control.
Note:
• Press any button on the remote control
and the product adopts the current
setting from the remote control.
• The signals of the remote control will
be transmitted with a short delay after
a button is pressed. This process is
indicated by the appearing symbol on
the remote control display.
• Every press of a button on the remote
control will illuminate the display on the
remote control for a few seconds for
better visibility in the dark.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 45 20/12/18 4:15 pm
46
English
Note:
• Every press of a button on the control
panel and every successfully transmitted
signal from the remote control is
confirmed by an audible signal.
• All function of the product can be
controlled via the control panel or the
remote control, with exception of the
display illumination LED and SHORTCUT
buttons, which are to be found exclusively
on the remote control.
Mode
Mode Application
Auto Auto-
matic
mode
•products selects the
suitable mode to achieve
the set temperature
•fan speed is controlled
automatically
•temperature can be
adjusted
Cool Cooling
mode
•cools down the room
temperature
•the compressor runs and
stops in order to maintain
the set temperature
•fan speed and set
temperature can be
adjusted
Dry Dehu-
midify-
ing
mode
•dehumidifies the room
with the fan
•fan speed and set
temperature cannot be
adjusted
Fan Fan
mode
•fan only
•fan speed can be adjusted
•temperature cannot be
adjusted
Timer On
Timer O
Timer
mode
•switches the product on
and / or into standby at a
user-defined time
Indicators
Control
panel
Remote
control Function
TIMER ON Automatic on
activated
TIMER OFF Automatic o
activated
Dry Operating in de-
humidifying mode
Fan Operating in fan
mode
auto Auto Operating in auto
mode
Cool Operating in
cooling mode
Unit indicator
°F °F Unit indicator
FAN High fan speed
FAN Medium fan
speed
FAN Low fan speed
FAN Auto Fan speed set to
Auto
Sleep mode on/
o
/ — Product on/
standby
Transmitting
signal
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 46 20/12/18 4:15 pm
47
English
The product is intended for the following
ambient temperatures:
Mode Temperature
AUTO auto 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY 13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
Warning
Any other conditions and locations as the
mentioned above may result in reduced
performance of the product, injuries and
damage to property.
Fig. 6 Setting the temperature
Press the / + or / – button to select a
temperature between 17 °C to 30 °C.
Fig. 7 Setting the fan speed
• Press the fan speed button FAN to toggle
between the speed settings.
• The respective indicator on the control panel
and the remote control show the current
setting.
Note:
There is no indicator for the auto speed
setting.
Fig. 8 Air outlet adjustment
The air outlet can be adjusted in any mode to
fit required needs.
• Press the oscillation button SWING
repetitively to turn oscillation on or o. The
air flap will oscillate continuously.
• To stop the air flap at a desired position
press button SWING again.
Note:
Do not move, open or shut the air flap
manually.
Mode Application
Sleep
mode
•set temperature
increases by 1 °C after
30 minutes and again
by 1 °C after another 30
minutes
•temperature will be kept
for the next 7hours and
the product returns then
to the previously set
temperature
•not available during fan
or dehumidifying mode
FOL-
LOW
ME
•This function can only
be activated via the
remote control. The
remote control serves
as a remote control
thermostat that allows
precise temperature
control at your location.
•To activate the Follow
Me function, point the
remote control at the
product and press the
Follow Me button.
•The remote control
displays the current
temperature at your
location. The remote will
send this signal to the
air conditioner every 3
minutes until you press
the Follow Me button
again.
•If the product does not
receive the Follow Me
signal within 7 minutes,
the product will exit the
Follow Me mode.
Note:
This feature is not
available in FAN or DRY
mode.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 47 20/12/18 4:15 pm
48
English
Preprogramming a function
By pushing the SHORTCUT button any
function and temperature can be saved and
recalled.
• Choose your desired function e.g. using
the MODE, TEMP / + or / – and FAN
buttons, etc.
• Press and hold SHORTCUT button until the
display flashes one time to save the setting.
• The preset setting can be recalled anytime
and from any mode by simply pushing the
SHORTCUT button.
Fig. 10 Water drainage
Water is only collected during automatic AUTO,
cooling COOL and dehumidifying mode DRY.
During dehumidifying mode DRY water
is drained immediately through the upper
drain outlet and the drainage hose must be
continuously connected.
The water must be drained through the hose
into a suitable container or nearby drain using
the upper drain outlet.
Note:
KAC3232/ KAC 3352 is equipped with a self-
evaporating system. The condensing water
is self-evaporated and released through the
air exhaust.
Warning
Danger of flooding! Do not leave the
product unattended when draining to an
external container! Empty the container
frequently to avoid spilling over and water
damage.
Fig. 9 Setting the timer
The timer switches the product on or standby
when a user-defined time has elapsed. When
switching on, the last mode and setting will be
used.
The set durations will be counted down
immediately.
• Press the timer program button TIMER at
the product or the specific TIME ON/OFF
button at the remote control to enter the
timer setting for either the auto-on or auto-
o timer. The respective indicator for each
setting will light up.
• Press the + / – buttons or the specific TIME
ON/OFF button at the remote control as
often as necessary to set a time from 0.5 to
24 hours.
• The setting will be saved in the product
after 5 seconds without input.
Note:
The indicator lights are on when the timer is
activated.
Examples:
• To have the product switch into standby
after 1 hour and on again after another 1½
hours, set the auto-o time to 1.0 h and the
auto-on time to 2.5 h during operation.
• To have the product switched on after 8
hours and standby after another 8 hours,
set the auto-on time to 8.0 h and the auto-
o time to 16.0 h while in standby.
Note:
• The adjusting increments are 0.5 hours up
to 10 hours, then 1 hour up to 24 hours.
• The respective indicator will be lit, when a
time is set.
• Switching the product on or into standby
manually will cancel the timer setting.
• The timer settings will be lost once the
respective actions were conducted and
the time needs to be set again. The timer
setting will be lost in case an error occurs
(see protection and error codes).
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 48 20/12/18 4:15 pm
49
English
Fig. 13 Let them dry thoroughly before re-
attaching.
•Do not open the housing of the
product and do not insert any tools
into the air vents.
•This product does not contain any
parts that can be repaired or serviced
by the consumer. Contact a qualified
specialist to have it checked and
repaired as necessary.
Decommissioning
Fig. 14 Drain all water from the product and
dry it using the fan mode Fan for half
a day in a dry, warm room to prevent
mold. Switch the product into standby.
Unplug and fix the power cord with the
cable tie to the back of the product.
Remove the exhaust hose assembly
from the product. Cover all drain outlets.
Remove the batteries from the remote
control. Close the cover of the wall
adaptor.
Transportation
Fig. 15 Wait at least 2 hours after moving the
device before operating the product
to avoid damages on the refrigerating
circuit.
Note:
The product is heavy. Therefore move the
product whenever possible by pushing or
pulling it, rolling on the castors. When lifting
is unavoidable, use the recessed handles
and lift with two people. Do not move the
product during operation.
Note:
If the water is not drained to an external
container and the upper drain outlet is closed
during automatic AUTO or cooling mode
COOL water is collected in an internal tank,
which must be drained when full. In this case
the product will emit an audible signal, while
the display on the control panel is showing
the protection code P1. The cooling process
will stop until the water is drained and the
product restarted, while the fan remains
running.
• Disconnect the product from the power
supply.
• Place the product with the lower drain
outlet above a suitable container or a drain.
• Remove the cover of the lower drain outlet.
• Attach the cover of the outlet again, when
all water is drained.
• Connect the plug to a suitable socket.
• The product is ready to be switched on.
Under some circumstances (e. g. high humidity)
the self-evaporation system may not be
sucient to handle the water and excessive
water is collected in the internal tank, which
must be drained as described above when full.
Cleaning & care
Fig. 11 Switch the product into Standby and
unplug in order to disconnect from the
mains.
Note:
Clean the product every two weeks. Clean
the outer surfaces of the product with a
damp cloth soaked in neutral detergent. Dry
it with a lint-free cloth. Do not use chemical,
alkaline, abrasive or other aggressive
detergents as they might be harmful to the
surfaces.
Fig. 12 Remove the air filters. Clean the air
filters in warm water (below 40 °C) and
neutral detergent.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 49 20/12/18 4:15 pm
50
English
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot
be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Warning
Only perform the steps described within this instruction manual! All further inspection,
maintenance and repair work must be performed by an authorised service centre or a similarly
qualified specialist.
Problem Possible cause Solution
product does not start not connected to power supply connect to power supply
power cord or plug is defective check by a specialist
other electrical defect to the
product
check by a specialist
error occurred see protection and error codes
remote control faulty see below
remote control does not
work
batteries exhausted replace batteries
product out of range or signals
disrupted by obstacle
move the remote control closer and
clear obstructions
other electrical defect to the
remote control
check by a specialist
timer does not work implausible, contradictory or
wrong time set
check timer setting
unsatisfactory cooling nearby heat source hinders
cooling process
relocate product or remove heat
source
ventilation insucient ensure surrounding clearance
open window(s) or door(s) in
the room
close window(s) / door(s)
exhaust hose not properly
connected or blocked
connect properly or check for and
remove blockage
air filter(s) blocked clean air filter(s)
temperature set too high regulate the temperature controller
noise product is not levelled level the product
product contacts obstacle remove obstacle
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 50 20/12/18 4:15 pm
51
English
Information requirements
Product fiche
Local air conditioners
78
0
KAC 3232 CH
KAC 3352 CH
Note:
Murmur of water is heard when the product
is operating. It is a normal sound of the
coolant circulating in the system.
Protection and error codes
Code Cause Solution
P1 internal water
tank full
drain through
lower outlet
E1
room
temperature
sensor error
switch the
product into
standby, unplug
and re-plug
E2
evaporator
temperature
sensor error
switch the
product into
standby, unplug
and re-plug
E4
control panel
communication
error
switch the
product into
standby, unplug
and re-plug
Note:
Contact the service centre if errors occur
reputably.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 51 20/12/18 4:15 pm
52
English
EU Product fiche
KAC 3232/ KAC 3232 CH
1/1
This product information is given in accordance with Annex I sect. 3 (d) of the Commission
Regulation (EU) No 206/2012 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament
and of the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans.
Model identifier KAC 3232/ KAC 3232 CH
Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling Prated for
cooling 2.7 kW
Rated capacity for heating Prated for
heating n/a kW
Rated power input for cooling PEER 0.97 kW
Rated power input for heating PCOP n/a kW
Rated energy eciency ratio EER
d
2.8 ---
Rated Coecient of performance COP
d
n/a ---
Power consumption in thermostat-o mode PTO 1.0 W
Power consumption in standby mode PSB 0.5 W
Electricity consumption of double duct appliances
(for cooling)
QDD for
cooling n/a kWh/a
Electricity consumption of double duct appliances
(for heating)
QDD for
heating n/a kWh/a
Electricity consumption of single duct appliances
(for cooling)
QSD for
cooling 1.0 kWh/h
Electricity consumption of single duct appliances
(for heating)
QSD for
heating n/a kWh/h
Sound power level LAW 62 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kg CO2 eq.
Contact details for obtaining more information Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 52 20/12/18 4:15 pm
53
English
EU Product fiche
KAC 3352/ KAC 3352 CH
1/1
This product information is given in accordance with Annex I sect. 3 (d) of the Commission
Regulation (EU) No 206/2012 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament
and of the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans.
Model identifier KAC 3352/ KAC 3352 CH
Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling Prated for
cooling 3.5 kW
Rated capacity for heating Prated for
heating n/a kW
Rated power input for cooling PEER 1.35 kW
Rated power input for heating PCOP n/a kW
Rated energy eciency ratio EER
d
2.6 ---
Rated Coecient of performance COP
d
n/a ---
Power consumption in thermostat-o mode PTO 1.0 W
Power consumption in standby mode PSB 0.5 W
Electricity consumption of double duct appliances
(for cooling)
QDD for
cooling n/a kWh/a
Electricity consumption of double duct appliances
(for heating)
QDD for
heating n/a kWh/a
Electricity consumption of single duct appliances
(for cooling)
QSD for
cooling 1.4 kWh/h
Electricity consumption of single duct appliances
(for heating)
QSD for
heating n/a kWh/h
Sound power level LAW 63 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kg CO2 eq.
Contact details for obtaining more information Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 53 20/12/18 4:15 pm
54
English
The rated cooling capacity was tested under
following conditions:
Cooling
operation Indoor 35 °C (DB) 24 °C (WB)
Note:
• This product contains non-fluorinated
greenhouse gas (hermetically sealed)
which is dangerous for the environment
and contributes to global warming if
released to the atmosphere.
• Refrigerant type: R290
• Global warming potential (GWP): 3
• Refrigerant leakage contributes to
climate change. Refrigerant with lower
global warming potential (GWP) would
contribute less to global warming than a
refrigerant with higher GWP, if leaked to
the atmosphere.
• This product contains a refrigerant fluid
with a GWP equal to 3. This means that
if 1 kg of this refrigerant fluid would be
leaked to the atmosphere, the impact on
global warming would be 3 times higher
than 1 kg of CO2 , over a period of 100
years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble
the product yourself and always ask a
professional.
• Energy consumption 1.0 kWh (KAC 3232
/ KAC 3232 CH)/ 1.4 kWh (KAC 3352 /
KAC 3352 CH) per 60 minutes, based
on standard test results. Actual energy
consumption will depend on how the
product is used and where it is located.
Wiring diagram
See annex.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 54 20/12/18 4:15 pm
Español
55
Instrucciones de seguridad
Precaución: Peligro de incendio/
materiales inflamables.
Este símbolo indica que si se ignoran las
instrucciones puede causar la muerte o lesiones
graves.
¡ADVERTENCIA! Para evitar la muerte o lesiones
al usuario u otras personas y daños materiales, se
deben seguir las siguientes instrucciones. Si se ignoran
las instrucciones y se manipula el aparato de forma
inadecuada puede causar la muerte, lesiones o daños.
NOTA IMPORTANTE: Lea este manual
atentamente antes de instalar o utilizar su nueva
unidad de aire acondicionado. Guarde este manual para
futuras consultas.
Instale, ponga en marcha y guarde el aparato
KAC 3232/ KAC 3232 CH en una habitación con
una superficie superior a 10 m².
Instale, ponga en marcha y guarde el aparato
KAC 3352/ KAC 3352 en una habitación con
una superficie superior a 11 m².
•Instale el aparato según las instrucciones de
instalación. Si la instalación se realiza mal puede
provocar fugas de agua, descargas eléctricas o
incendios.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 55 20/12/18 4:15 pm
Español
56
Instrucciones de seguridad
•Para la instalación, utilice solo los accesorios y
las piezas que se incluyen y las herramientas
que se especifican. El uso de piezas no estándar
puede causar fugas de agua, descargas eléctricas,
incendios y lesiones o daños a la propiedad.
•Asegúrese de que la toma de corriente que está
utilizando tenga toma de tierra y la tensión
adecuada. El cable de alimentación está equipado
con un enchufe con toma de tierra para evitar las
descargas eléctricas. Las especificaciones técnicas
para conocer el voltaje del aparato se encuentran en
la placa de identificación de la unidad.
•Conecte la unidad a un enchufe de pared con una
toma de tierra adecuada. Si el enchufe de la pared
que pretende usar no tiene toma de tierra o no
está protegido con un fusible con tiempo de retardo
o un disyuntor adecuado (el fusible o disyuntor
necesario se determina por la corriente máxima de la
unidad. La corriente máxima se indica en la placa de
identificación de la unidad), haga que un electricista
cualificado instale un enchufe adecuado.
•Instale la unidad sobre una superficie plana y
resistente, de lo contrario, podrían producirse daños
además de ruido y vibración excesivos.
•La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones
para garantizar un funcionamiento adecuado y para
reducir los riesgos de seguridad.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 56 20/12/18 4:15 pm
Español
57
Instrucciones de seguridad
•NO modifique la longitud del cable de alimentación ni
use un alargador para alimentar la unidad.
•NO comparta la misma toma de corriente con otros
aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
•NO instale el aparato de aire acondicionado en una
habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
La exposición excesiva al agua puede causar un
cortocircuito en los componentes eléctricos.
•NO instale la unidad en un lugar donde pueda estar
expuesta a gases combustibles, ya que podría
provocar un incendio.
•La unidad tiene ruedas para que pueda desplazarse
fácilmente. No haga rodar la unidad sobre alfombras
gruesas ni sobre ningún objeto, ya que podría volcarse.
•NO haga funcionar una unidad que se haya caído o
dañado.
•Un aparato con calentador eléctrico debe mantenerse
al menos a un metro de distancia de los materiales
inflamables.
•No toque la unidad con las manos húmedas o mojadas
o cuando esté descalzo en un suelo mojado.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 57 20/12/18 4:15 pm
Español
58
Instrucciones de seguridad
•Si se golpea el aire acondicionado cuando está en
funcionamiento, apague la unidad y desenchúfela de
la fuente de alimentación principal inmediatamente.
Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse
de que no haya sufrido daños. Si sospecha que la
unidad se ha dañado, póngase en contacto con un
técnico o con el servicio de atención al cliente para
obtener ayuda.
•Durante una tormenta, desenchufe la unidad para
evitar que se dañe.
•Cuando utilice el aire acondicionado, protéjalo de
la humedad, por ejemplo, de la condensación, de
las salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde
el aire acondicionado en un lugar donde pueda
caerse o caer en el agua o cualquier otro líquido.
Desenchúfelo inmediatamente si ocurre.
•Toda la instalación del cableado debe realizarse
estrictamente de acuerdo con el esquema eléctrico
que está dentro de la unidad.
•La placa de circuito impreso de la unidad está
diseñada con un fusible con protección contra
sobreintensidades. Las especificaciones del fusible
están impresas en la placa de circuito impreso.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 58 20/12/18 4:15 pm
Español
59
Instrucciones de seguridad
•Podrán utilizar este aparato los niños a partir de 8
años y aquellas personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, siempre que estén
supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre
el uso del aparato de forma segura y siempre que
entiendan los peligros involucrados. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión. (Aplicable para
los países europeos).
•Es necesario asegurarse de que los niños no
jueguen con el aparato. Vigile en todo momento a
los niños que se encuentren cerca de la unidad.
•Si el cable de corriente está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
personas de cualificación similar para evitar riesgos.
•Antes de la limpieza u otras tareas de
mantenimiento, debe desenchufar el aparato de la
red eléctrica.
•No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este
aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 59 20/12/18 4:15 pm
Español
60
Instrucciones de seguridad
•No pase el cable de alimentación por debajo de
las alfombras. No lo cubra con tapetes, alfombras
pequeñas o cubiertas similares. No lo oculte debajo
de muebles ni electrodomésticos. Colóquelo lejos
de las zonas de paso de manera que nadie pueda
tropezar con él.
•No haga funcionar la unidad con un cable, enchufe,
fusible de alimentación o disyuntor dañado. Deseche
la unidad o devuélvala a un centro de servicio
autorizado para que la revisen o reparen.
•Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no utilice este aparato con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
•La instalación eléctrica del aparato debe realizarse
según las normas legales vigentes.
•Póngase en contacto con el técnico del servicio
autorizado para la reparación o el mantenimiento de
la unidad.
•Póngase en contacto con un instalador autorizado
para instalar la unidad.
•No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
•No utilice este aparato para otros fines que no sean
los descritos en este manual de instrucciones.
•Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela.
•Desenchufe la unidad si se producen sonidos o emite
humo u olores extraños.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 60 20/12/18 4:15 pm
Español
61
Instrucciones de seguridad
•Utilice solo los dedos para pulsar los botones del
panel de control.
•No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este
aparato si no funciona correctamente o si se ha
caído o dañado.
•No encienda ni apague la unidad enchufando o
desenchufando el cable de alimentación.
•No utilice productos químicos peligrosos para limpiar
el aparato y evite que entren en contacto con la
unidad. No utilice la unidad en zonas donde se
manipulen gases inflamables o combustibles, como
alcohol, insecticidas, gasolina, etcétera.
•Transporte siempre el aire acondicionado en
posición vertical y colóquelo sobre una superficie
estable y nivelada cuando esté en funcionamiento.
•Póngase en contacto siempre con una persona
cualificada para que repare el aparato. Si tiene
que sustituir el cable de la fuente de alimentación
por que esté dañado, cámbielo por uno nuevo
proporcionado por el fabricante.
•Sujete el enchufe por el cabezal del enchufe de
alimentación cuando lo saque.
•Apague el aparato cuando no lo esté utilizando.
•Mantenga las baterías fuera del alcance de niños
pequeños.
•Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de
inmediato.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 61 20/12/18 4:15 pm
Español
63
Instrucciones de seguridad
•No desmonte, abra ni destruya las baterías.
•No se deben cortocircuitar los contactos. No
los almacene al azar en un lugar donde puedan
cortocircuitarse entre sí o ser cortocircuitados por otros
objetos metálicos.
Advertencias (aplicables al refrigerante R290)
•No utilice medios para acelerar el proceso de
descongelación o para la limpieza, aparte de los
recomendados por el fabricante.
•El aparato debe guardarse en una habitación en
donde no esté expuesto a fuentes de combustión
en funcionamiento continuo (por ejemplo, una llama,
un aparato de gas o un calentador eléctrico en
funcionamiento).
•No perfore ni queme el aparato.
•Deben observarse las normativas nacionales
relativas al gas.
•Mantenga las aberturas de ventilación libres de
obstáculos.
•El aparato debe guardarse para evitar daños
mecánicos.
•El aparato debe guardarse en un área bien ventilada
donde el tamaño de la habitación corresponda al
área de la habitación como se especifica para su
funcionamiento.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 63 20/12/18 4:15 pm
Español
64
Instrucciones de seguridad
•Cualquier persona que intervenga en el trabajo
o en la apertura de un circuito refrigerante debe
contar con un certificado vigente emitido por una
entidad evaluadora acreditada por la industria, la cual
autorice su competencia para la manipulación segura
de refrigerantes de acuerdo con una especificación
de evaluación reconocida por la industria.
•El mantenimiento solo debe realizarse de la
forma recomendada por el fabricante del equipo.
Los trabajos de mantenimiento y reparación que
requieran la ayuda de otra persona cualificada
deben realizarse bajo la supervisión de la persona
competente en el uso de refrigerantes inflamables.
•Transporte de equipos que contienen
refrigerantes inflamables. Consulte las
normativas de transporte.
•Marcado de equipos mediante símbolos.
Consulte las normativas locales.
•Eliminación de equipos que utilizan
refrigerantes inflamables. Consulte las
normativas nacionales.
•Almacenamiento de equipos o aparatos.
El almacenamiento del equipo debe realizarse de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 64 20/12/18 4:15 pm
Español
65
Instrucciones de seguridad
•Cableado
Compruebe que los cables no están sometidos a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afilados u otros efectos medioambientales
adversos. También se deben tener en cuenta los
efectos del tiempo o de la vibración continuada de
fuentes como compresores o ventiladores.
•Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se deben usar las
fuentes de ignición como detectores de fugas de
refrigerante. No se deben usar antorchas de haluro
(o cualquier otro detector con llama viva).
Nota sobre los gases no fluorados
•Los equipos herméticamente cerrados contienen
gases no fluorados de efecto invernadero. Para
obtener más información sobre el tipo, la cantidad
y el equivalente de CO2 en toneladas del gas
no fluorado de efecto invernadero (en algunos
modelos), consulte la etiqueta correspondiente en la
propia unidad.
•Los trabajos de instalación, servicio, mantenimiento
y reparación de esta unidad debe realizarlos un
técnico especializado.
•Los trabajos de desinstalación y reciclaje del aparato
deben llevarlos a cabo un técnico especializado.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 65 20/12/18 4:15 pm
Español
66
Instrucciones de seguridad
• Lea atentamente esta guía del
usuario antes del primer uso.
Contiene información de seguridad
importante, así como instrucciones
para el uso y cuidado del dispositivo.
Guarde la guía para eventuales
consultas futuras y entréguela con
el dispositivo si lo transfiere a un
tercero.
• Para evitar situaciones peligrosas,
no utilice el dispositivo para fines
diferentes a los descritos en estas
instrucciones. El uso inadecuado es
peligroso y anula la garantía.
• Lea atentamente esta guía del
usuario antes del primer uso.
Familiarízate con la operación,
ajustes y funciones de los
interruptores. Interiorice y siga
las instrucciones de seguridad
y operación para evitar posibles
riesgos y peligros.
• Use y ensamble el producto solo
como se describe en este manual.
• Examine la pared donde desee
instalar la salida de aire antes de
comenzar la instalación. Asegúrese
de que no haya cables eléctricos,
tuberías de agua o gas u otros
objetos ocultos en la pared que se
puedan taladrar.
• No deje que los niños ni las mascotas
se acerquen durante la instalación.
Podrían tragarse trozos o piezas, con
el consiguiente peligro de asfixia.
• Utilice únicamente las herramientas
adecuadas para instalar este aparato.
• Apriete bien los tornillos pero no los
apriete en exceso.
Descripción de los símbolos que se muestran en la unidad.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que este aparato utiliza un
refrigerante inflamable. Si expone el refrigerante
a un foco de ignición externo o se produce una
fuga, hay riesgo de incendio.
ADVERTENCIA Este símbolo indica que debe leerse atentamente
el manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN Este símbolo indica que el personal de servicio
debe utilizar el aparato según las instrucciones
del manual de instalación.
PRECAUCIÓN Este símbolo indica que hay disponibles manuales
de instrucciones o de instalación.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 66 20/12/18 4:15 pm
67
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este aire acondicionado está diseñado para
enfriar o deshumidificar las habitaciones
interiores. Este producto está diseñado solo
para uso doméstico y no está pensado para uso
comercial. Cualquier otro uso puede resultar en
daños para el aparato o en lesiones.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Los refrigerantes deben ser evacuados y
desechados por un especialista cualificado, en
cumplimiento con las normativas federales y
locales antes de inutilizar el aparato.
La eliminación incontrolada de los residuos en
bosques y paisajes pone en peligro su salud,
ya que las sustancias peligrosas se derraman y
penetran en el agua subterránea y, por lo tanto,
entran a formar parte de la cadena alimenticia.
Deshágase de las pilas de forma
respetuosa con el medioambiente. No tire
las pilas junto con los residuos
domésticos del hogar. Utilice los sistemas de
devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que
compró el producto.
Contenido
1 x aire acondicionado portátil
1 x mando a distancia
1 x tubo de pared con tapa
1 x manguera de drenaje
1 x adaptador de escape
1 x manguera de escape
1 x adaptador de pared
4 x tacos
4 x tornillos
2 x pilas (tipo R03/AAA)
1 x manual de usuario
Datos técnicos
Fuente de
alimentación
: 220 - 240 V~ 50 Hz
Potencia máxima de
entrada
: 1160 W/ 5,65 A
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
1600 W/ 8,0 A
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
Clase de protección : I
Fusible : T,250 VAC, 3,15 AL
Capacidad de
refrigeración
: 9300 BTU/h
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
12000 BTU/h
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
Refrigerante : R290/ 0,20 kg
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
: R290/ 0,22 kg
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 67 20/12/18 4:15 pm
68
Español
Controles y componentes
AMando a distancia
1. Emisor de mando a distancia
2. Pantalla con indicadores de función
3. Interruptor ON/OFF
4. Botón de selección del modo MODE
5. Botón de velocidad del ventilador FAN
6. Botón de modo de suspensión SLEEP
7. Botón de oscilación SWING
8. Compartimento de batería con tapa
9. Botón FOLLOW ME (sígueme)
10. Botón Pantalla/indicador LED ON/OFF
11. Botón del temporizador TIMER OFF
12. Botón del temporizador TIMER ON
13. Botón de programas predefinidos
SHORT CUT
14. Temperatura arriba/abajo /
BAsa empotrada (ambos lados)
CSalida de aire
DCable de alimentación con enchufe
(no se muestra)
EDesagüe inferior
FFiltro de aire inferior
GDesagüe superior
H Filtro de aire superior
IPanel de control
1. Indicador de modo de suspensión
2. Indicador de velocidad del ventilador
3. Indicador de unidad de temperatura °C /°F
4. Pantalla
5. Indicador de FOLLOW ME
6. Indicador de modo refrigeración/
automático
7. Indicador de modo ventilación/
deshumidificación
8. Indicador de temporizador ON/OFF
9. Botón de oscilación SWING
10. Botón de programa del temporizador
TIMER
11. Botón de selección del modo MODE
12. Disminución de la temperatura
13. Aumento de la temperatura +
14. Botón de velocidad del ventilador FAN
15. Botón de modo de suspensión SLEEP
16. Botón ON/OFF
JApertura del ventilador
KRuedas
LTubo de pared con tapa
MManguera de drenaje
NAdaptador de escape
OManguera de escape
PAdaptador de pared
QPila (R03/AAA, x 2)
RTornillo (x 4)
STaco (x 4)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 68 20/12/18 4:15 pm
69
Español
Instalación
Colocación
A la hora de elegir el lugar para la instalación,
considere los puntos siguientes:
• Siga todas las advertencias de seguridad!
• La distancia mínima se separación entre la
unidad y otros aparatos eléctricos debe ser
entre 30 y 100 cm.
• Mantenga una distancia mínima de unos 50
cm alrededor de la salida de aire de la pared
y protéjala de la entrada de objetos y de la
humedad.
• Asegúrese de que la pared situada detrás
del aparato sea una pared exterior, no un
tabique de separación, de que los orificios
se puedan hacer de manera segura y de que
no queden obstruidos por objetos ocultos
en la pared.
• Compruebe que haya una toma de corriente
adecuada cerca del lugar de instalación y
que permanezca accesible después de la
instalación.
• Tenga en cuenta que durante la función
de deshumidificación se recoge agua
dentro del aparato, y esta se debe drenar
continuamente con una manguera de
drenaje conectada a un recipiente adecuado
o a un desagüe cercano.
• Asegúrese de que no haya obstáculos que
impidan el flujo de aire.
Nota:
Si el producto se ha transportado en posición
horizontal, no debe enchufarse durante 24
horas, para evitar que se dañe el sistema de
refrigeración.
Salida de aire
La manguera de escape y el adaptador se
deben instalar o quitar según el modo de uso:
• Modo COOL, AUTO: Instale la manguera de
escape.
• Instale la manguera de escape. FAN,
DEHUMIDFY: Quite la manguera de escape.
Montaje en pared (piezas: N, O, P)
Fig. 1 Atornille el adaptador de pared y el
adaptador de escape a cada lado de
la manguera de escape. Conecte el
adaptador de escape a la salida de aire
del aparato.
Fig. 2 Use el adaptador de pared como
patrón para marcar la distancia entre
los orificios en la pared. Taladre los
orificios con una herramienta eléctrica
adecuada. Limpie los orificios de
polvo y monte el conector de pared
con los tacos y los tornillos que se
proporcionan. Conecte el conector de
pared al adaptador.
Nota:
• La manguera de escape se puede extender y
comprimir, pero para un rendimiento óptimo,
mantenga la longitud de salida al mínimo.
• No extienda la manguera de escape.
• Evite doblar en exceso.
• Si no va a utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, desmonte las piezas
siguiendo las instrucciones en la sección
correspondiente.
• No se proporciona el material que necesita
para la fijación y el sellado, pero debe
comprarlo en tiendas especializadas.
Manguera de drenaje
La manguera de drenaje se utiliza para drenar el
agua del desagüe superior.
Fig. 3 Retire el tapón de goma del desagüe
superior y deslice la manguera de
drenaje en la salida todo lo que pueda.
Lleve el otro extremo de la manguera de
drenaje a un recipiente adecuado o a un
desagüe cercano.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 69 20/12/18 4:15 pm
70
Español
Nota:
• Pulse cualquier botón en el mando
a distancia y el aparato tomará la
configuración actual del mando.
• Las señales del mando a distancia se
transmitirán con un breve retraso cuando
pulse un botón. Este proceso se indica con
el símbolo , que aparece en la pantalla
del mando a distancia.
• Cada vez que presione un botón en el
mando a distancia, se iluminará la pantalla
durante unos segundos para tener mejor
visibilidad en la oscuridad.
Panel de
control
Mando
a dis-
tancia
Función
ON/OFF
Interruptor de
encendido o de modo
de espera
+TEMP
Aumentar el valor,
por ejemplo, de la
temperatura y del
temporizador
TEMP
Disminuir el valor de
la temperatura o del
temporizador
MODE MODE Botón de selección del
modo
FAN FAN
Botón de selección
de la velocidad del
ventilador
SLEEP SLEEP Activar o desactivar el
modo de suspensión
SWING SWING
Activar o desactivar la
oscilación de la salida
del ventilador
LED
Encender o apagar las
luces indicadoras y la
pantalla
TIMER
on
off
+
TIMER
OFF
Ajustar el interruptor
en el tiempo de espera
TIMER
ON
Ajustar la hora de
encendido
SHORT
CUT
Elegir el modo y
la temperatura
predeterminados
FOLLOW
ME
Control preciso de la
temperatura
Nota:
• En función del modo elegido, el agua se
drena directamente o se recoge en un
depósito interno. Drene el agua.
• Cuando no utilice la manguera de
drenaje, conecte el extremo abierto de la
manguera al soporte.
• Tape siempre las salidas de drenaje
cuando no estén en uso.
• Si no va a utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, desmonte las piezas
siguiendo las instrucciones en la sección
correspondiente.
Funcionamiento
Fig. 4 Interruptor de encendido/apagado
El aparato solo puede encenderse o po-
nerse en modo de espera. Desenchúfelo
para desconectarlo de la red eléctrica.
Pulse el botón de encender/apagar o el
botón ON/OFF para encender el aparato
o ponerlo en modo de espera.
Nota:
• Después de un fallo eléctrico o cuando
el aparato se pone en modo de espera y
se vuelve a encender en poco tiempo, el
compresor frigorífico volverá a funcionar
después de tres minutos (inicio diferido).
Esto evita que el circuito frigorífico se dañe.
• Si el aparato está inclinado, cambie al modo
de espera y desenchúfelo inmediatamente.
Espere al menos dos horas antes de volver
a utilizar el aparato para evitar que el
circuito frigorífico se estropee.
• Ponga siempre el aparato en modo de
espera antes de desenchufarlo.
Mando a distancia
Fig. 5 Quite la tapa del compartimento de las
pilas. Inserte 2 pilas (tipo LR03/AAA)
siempre teniendo en cuenta la polaridad.
Cierre el compartimento de las baterías.
Si utiliza el panel de control y el manto
a distancia alternativamente puede
desajustar el aparato y la información que
se muestra en el mando a distancia.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 70 20/12/18 4:15 pm
71
Español
Not:
• Cada vez que pulse un botón en el panel
de control y cuando utilice el mando a
distancia escuchará una señal.
• Todas las funciones del aparato se
pueden controlar con el panel de control
o el mando a distancia, excepto el
LED de iluminación de la pantalla y los
botones SHORTCUT, que se encuentran
exclusivamente en el mando a distancia.
Modo
Modo Aplicación
Auto Modo
auto-
mático
•El aparato selecciona
el modo adecuado para
alcanzar la temperatura
establecida.
•La velocidad del
ventilador se controla
automáticamente.
•La temperatura se puede
ajustar.
Cool Modo
refrige-
ración
•Enfría la temperatura de
la habitación.
•El compresor arranca y se
detiene para mantener la
temperatura establecida.
•Se pueden ajustar la
velocidad del ventilador y
la temperatura.
Dry Modo
deshu-
midifi-
cación
•Deshumidifica la
habitación con el
ventilador.
•No se puede ajustar la
velocidad del ventilador
ni la temperatura.
Fan Modo
ventila-
ción
•Puede solo.
•Se puede ajustar la
velocidad del ventilador.
•La temperatura no se
puede ajustar.
Timer On
Timer O
Modo
tempo-
rizador
•Enciende el aparato o
entra en modo de espera
en el momento que ha
establecido el usuario.
Indicadores
Panel de
control
Mando a
distancia Función
TIMER ON
Encendido
automático
activado
TIMER OFF
Apagado
automático
activado
Dry
Funcionamiento
en modo deshu-
midificación
Fan
Funcionamiento
en modo
ventilación
auto Auto
Funcionamiento
en modo
automático
Cool
Funcionamiento
en modo
refrigeración
Indicador de
unidad
°F °F Indicador de
unidad
FAN Velocidad del
ventilador alta
FAN Velocidad del
ventilador media
FAN Velocidad del
ventilador baja
FAN Auto
Velocidad del
ventilador
automática
Activar o
desactivar
el modo de
suspensión
/ —
Aparato
encendido o en
modo de espera
Señal de
transmisión
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 71 20/12/18 4:15 pm
73
Español
Nota:
• Los incrementos de ajuste van desde 0,5
horas hasta 10 horas y, luego, de 1 a 24
horas.
• El indicador correspondiente se encenderá
cuando se ajuste una hora.
• Al encender o poner en modo de espera el
aparato manualmente, se cancelarán los
ajustes del temporizador.
• Los ajustes del temporizador se perderán
una vez que se hayan realizado las
acciones pertinentes; el tiempo se
deberá ajustar de nuevo. Los ajustes del
temporizador se perderán en caso de que
se produzca un error (consulte los códigos
de protección y error).
Programación de una función
Al pulsar el botón SHORTCUT, se puede
guardar y recuperar cualquier función y
temperatura.
• Elija la función deseada, por ejemplo,
utilizando los botones MODE, TEMP / +
o / – y FAN, etc.
• Mantenga pulsado el botón SHORTCUT
hasta que la pantalla parpadee una vez para
guardar los ajustes.
• La configuración predeterminada se puede
recuperar en cualquier momento y desde
cualquier modo con solo pulsar el botón
SHORTCUT.
Fig. 10 Drenaje del agua
El agua solo se acumula en los modos AUTO,
COOL y DRY.
En el modo DRY, el agua se drena inmediatamente
a través del desagüe superior, y la manguera de
drenaje debe mantenerse conectada.
El agua se debe drenar por el desagüe superior
llevando la manguera hacia un recipiente
adecuado o un desagüe cercano.
Nota:
KAC 3232/KAC 3352 está equipado con un
sistema de evaporación automática. El agua
de condensación se evapora automáticamente
y se libera a través de la salida de aire.
Fig. 9 Ajuste del temporizador
El temporizador enciende el aparato o lo pone
en modo de espera cuando ha transcurrido el
tiempo definido por el usuario. Al encenderse,
funcionará según el último modo y
configuración.
La duración que se haya establecido comenzará
a descontarse inmediatamente.
• Pulse el botón del temporizador TIMER
en el aparato o el botón TIME ON/OFF
en el mando a distancia para establecer
los ajustes del temporizador para el modo
automático de encendido o apagado. Se
encenderá el indicador correspondiente para
cada ajuste.
• Pulse los botones + / - o el botón TIME ON/
OFF en el mando a distancia tantas veces
como sea necesario para programar un
tiempo entre 0,5 y 24 horas.
• El aparato guardará el ajuste después de 5
segundos sin ninguna modificación.
Nota:
Las luces indicadoras se encienden cuando
se activa el temporizador.
Ejemplos:
• Para que el aparato entre en el modo de
espera después de 1 hora y se vuelva a
encender después de 1 1/2 horas, configure
el tiempo de apagado en 1.0 h y el tiempo
de encendido en 2.5 h mientras está en
funcionamiento.
• Para que el aparato se encienda después
de 8 horas y entre en el modo de espera
después de otras 8, configure el tiempo de
encendido en 8.0 h y el tiempo de apagado
en 16.0 h mientras está en modo de espera.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 73 20/12/18 4:15 pm
75
Español
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se
pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Advertencia
Maneje el aparato según las instrucciones de este manual. Todas las tareas adicionales de
inspección, mantenimiento y reparación deben realizase en un centro de servicio autorizado o
llevarlas a cabo un especialista.
Problema Causa posible Solución
El aparato no
se enciende
No está enchufado a ninguna fuente
de alimentación.
Enchúfelo a una fuente de
alimentación.
El cable de alimentación o el enchufe
están defectuosos.
Consulte a un especialista.
Otro defecto eléctrico del aparato. Consulte a un especialista.
Se produjo un error. Consulte los códigos de protección y
de error.
Mando a distancia defectuoso. Véase más abajo.
El mando a
distancia no
funciona
Las pilas están agotadas. Sustituya las pilas.
El aparato está fuera del alcance del
mando a distancia o hay obstáculos
que interrumpen la señal.
Acerque el mando a distancia y
elimine los obstáculos.
Otro defecto eléctrico del mando a
distancia.
Consulte a un especialista.
El temporizador
no funciona.
Tiempo inverosímil, contradictorio o
incorrecto.
Compruebe los ajustes del
temporizador.
Enfriamiento
insuficiente
Alguna fuente de calor cercana
dificulta el proceso de enfriamiento.
Coloque el aparato en otro lugar o
quite la fuente de calor.
Ventilación insuficiente. Asegúrese de que se mantiene el
espacio entre el aparato y los objetos
circundantes.
Hay una o varias ventanas o puertas
abiertas en la habitación.
Cierre las ventanas y las puertas.
La manguera de escape no está
correctamente conectada o está
obstruida.
Conéctela bien o busque y retire los
objetos que la obstruyen.
El filtro o los filtros de aire están
obstruidos.
Limpie los filtros.
La temperatura es demasiado alta. Regule el controlador de temperatura.
Ruido El aparato no está nivelado. Nivele el aparato.
Hay objetos que tocan el aparato. Retire los objetos.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 75 20/12/18 4:15 pm
76
Español
Requerimientos informativos
Ficha del producto
Acondicionadores de aire locales
78
0
KAC 3232 CH
KAC 3352 CH
Nota:
Se escucha cómo circula el agua cuando el
aparato está funcionando. Este es un sonido
normal, ocurre cuando el refrigerante circula
por el sistema.
Códigos de protección y de error
Código Causa Solución
P1
Depósito de
agua interno
lleno.
Drene el agua
por el desagüe
inferior.
E1
Error del sensor
de temperatura
ambiente.
Cambie el
aparato al modo
de espera,
desenchúfelo
y vuelva a
enchufarlo.
E2
Error del sensor
de temperatura
del evaporador.
Cambie el
aparato al modo
de espera,
desenchúfelo
y vuelva a
enchufarlo.
E4
Error de
comunicación
del panel de
control
Cambie el
aparato al modo
de espera,
desenchúfelo
y vuelva a
enchufarlo.
Nota:
Póngase en contacto con el centro de
servicio si se producen errores repetidas
veces.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 76 20/12/18 4:15 pm
77
Español
Ficha de producto de la UE
KAC 3232/ KAC 3232 CH
1/1
Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento
de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y
ventiladores de confort.
Identificador de modelo KAC 3232/ KAC 3232 CH
Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de enfriamiento Prated de
enfriamiento 2,7 kW
Capacidad nominal de calefacción Prated de
calefacción n/a kW
Potencia de entrada nominal de enfriamiento PEER 0,97 kW
Potencia de entrada nominal de calefacción PCOP n/a kW
Factor de eficiencia energética nominal EER
d
2,8 ---
Coeficiente de rendimiento nominal COP
d
n/a ---
Consumo de energía en modo termostato PTO 1.0 W
Consumo de energía en modo de espera PSB 0.5 W
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto
(indicar para enfriamiento por separado)
QDD de
enfriamiento n/a kWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto
(indicar para calefacción por separado)
QDD de
calefacción n/a kWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto
(indicar para enfriamiento por separado)
QSD de
enfriamiento 1,0 kWh/h
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto
(indicar para calefacción por separado)
QSD de
calefacción n/a kWh/h
Descripción Símbolo Valor Unidad LAW 62 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kg CO2 eq.
Datos de contacto para obtener más información Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 77 20/12/18 4:15 pm
78
Español
Ficha de producto de la UE
KAC 3352/ KAC 3352 CH
1/1
Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento
de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y
ventiladores de confort.
Identificador de modelo KAC 3352/ KAC 3352 CH
Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de enfriamiento Prated de
enfriamiento 3,5 kW
Capacidad nominal de calefacción Prated de
calefacción n/a kW
Potencia de entrada nominal de enfriamiento PEER 1,35 kW
Potencia de entrada nominal de calefacción PCOP n/a kW
Factor de eficiencia energética nominal EER
d
2,6 ---
Coeficiente de rendimiento nominal COP
d
n/a ---
Consumo de energía en modo termostato PTO 1,0 W
Consumo de energía en modo de espera PSB 0,5 W
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto
(indicar para enfriamiento por separado)
QDD de
enfriamiento n/a kWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto
(indicar para calefacción por separado)
QDD de
calefacción n/a kWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto
(indicar para enfriamiento por separado)
QSD de
enfriamiento 1,4 kWh/h
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto
(indicar para calefacción por separado)
QSD de
calefacción n/a kWh/h
Descripción Símbolo Valor Unidad LAW 63 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kg CO2 eq.
Datos de contacto para obtener más información Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 78 20/12/18 4:15 pm
80
Français
Mesures de sécurité
Attention : Risque d’incendie/
matériaux inflammables.
Ce symbole indique que le non-respect de ces
instructions peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Afin d’écarter tout risque de
blessure ou de mort de l’utilisateur ou d’autres
personnes, et de dommages matériels, les instructions
suivantes doivent être suivies. Un fonctionnement
inapproprié en raison du non-respect des instructions
peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages.
NOTE IMPORTANTE : Lisez attentivement ce
mode d’emploi avant d’installer ou d’utiliser votre
nouveau climatiseur. Veillez à conserver ce mode d’emploi
pour toute référence ultérieure.
L’appareil KAC 3232/ KAC 3232 CH doit être
installé, utilisé et rangé dans un local d’une
surface au sol supérieure à 10 m² .
L’appareil KAC 3352/ KAC 3352 CH doit être
installé, utilisé et rangé dans un local d’une
surface au sol supérieure à 11 m² .
•L’installation doit être eectué selon les instructions
de montage. Une mauvaise installation peut entraîner
une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 80 20/12/18 4:15 pm
Français
81
Mesures de sécurité
•Utilisez uniquement les pièces et accessoires
fournis, ainsi que les outils spécifiés pour le
montage. L’utilisation de pièces non conformes
peuvent entraîner une fuite d’eau, un choc
électrique, un incendie, et une blessure ou des
dommages matériels.
•Assurez-vous que la prise que vous utilisez est
reliée à la terre et que sa tension est appropriée.
Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de
mise à la terre à trois broches pour protéger contre
les chocs. Des informations sur la tension sont
disponibles sur la plaque signalétique de l’appareil.
•Votre appareil doit être utilisé avec une prise mural
correctement reliée à la terre. Si la prise murale que
vous souhaitez utiliser n’est pas correctement reliée
à la terre ou protégée par un fusible temporisé
ou un disjoncteur (le fusible ou disjoncteur
requis est déterminé par le courant maximum de
l’appareil. Le courant maximum est indiqué sur la
plaque signalétique située sur l’appareil), confiez
l’installation de la prise appropriée à un électricien
qualifié.
•Installez l’appareil sur une surface stable et solide. Si
cette précaution n’est pas prise, cela peut entraîner
des dommages ou des vibrations et bruits excessifs.
•L’appareil ne doit pas être obstrué pour garantir un
bon fonctionnement et atténuer les risques liés à la
sécurité.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 81 20/12/18 4:15 pm
82
Français
Mesures de sécurité
•NE modifiez PAS la longueur du cordon d’alimentation
ou N’utilisez PAS une rallonge pour alimenter
l’appareil.
•NE partagez PAS une seule prise avec d’autres
appareils électriques. Une alimentation inappropriée
peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
•N’installez PAS votre climatiseur dans une pièce
humide comme une salle de bains ou une buanderie.
Une exposition excessive à l’eau peut court-circuiter
les composants électriques.
•N’installez PAS l’appareil dans un endroit susceptible
d’être exposé à des gaz inflammables, car cela peut
entraîner un incendie.
•L’appareil dispose de roues pour faciliter son
déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un
tapis épais ou de rouler sur des objets, car l’appareil
pourrait basculer.
•N’utilisez PAS un appareil qui a subi une chute ou
est endommagé.
•L’appareil avec le radiateur électrique doit maintenir
un espace d’au moins 1 m par rapport aux matériaux
combustibles.
•N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées ou
humides, ou en vous tenant sur un sol mouillé.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 82 20/12/18 4:15 pm
Français
83
•Si le climatiseur est renversé pendant utilisation,
éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation
immédiatement. Inspectez visuellement l’appareil
pour garantir l’absence de dommages. Si vous
pensez que l’appareil a été endommagé, contactez
un technicien ou le service client pour toute
assistance.
•Pendant un orage, coupez l’alimentation électrique
pour éviter d’endommager la machine en raison des
éclairs.
•Votre climatiseur doit être utilisé de telle manière
qu’il soit protégé de l’humidité par ex. condensation,
projections d’eau, etc. Ne placez pas ou ne rangez
pas votre climatiseur dans un endroit où il pourrait
tomber, entrer en contact avec l’eau ou tout
autre liquide. Si cela se produit, débranchez-le
immédiatement.
•Tout raccordement de câble doit être eectué en
respectant strictement le schéma de câblage situé à
l’intérieur de l’appareil.
•Le circuit imprimé (PCB) de l’appareil est équipé
d’un fusible protégeant des surintensités. Les
caractéristiques du fusible sont inscrites sur le circuit
imprimé.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 83 20/12/18 4:15 pm
84
Français
Mesures de sécurité
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances quand ces personnes
sont supervisées ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation sécurisée de ce produit, et si elles
comprennent les risques éventuels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance. (À appliquer pour les pays
européens)
•Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants
doivent à tout moment être surveillés autour de
l’appareil.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes similairement qualifiées pour
éviter tout risque.
•Avant de nettoyer ou d’eectuer tout travail
d’entretien, l’appareil doit être débranché du réseau
secteur.
•Ne retirez pas les couvercles fixes. N’utilisez jamais
cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, ou
s’il a subi une chute ou est endommagé.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 84 20/12/18 4:15 pm
Français
85
Mesures de sécurité
•Ne placez pas le cordon d’alimentation sous la
moquette. Ne le couvrez pas avec un tapis ou tout
revêtement similaire. Ne le faites pas passer sous
un meuble ou des appareils. Éloignez-le des endroits
fréquentés et des endroits où il pourrait faire
trébucher.
•N’utilisez pas l’appareil avec un cordon, une fiche,
un fusible ou un disjoncteur endommagé. Éliminez
l’appareil ou confiez-le à un centre de service
autorisé pour être examiné et/ou réparé.
•Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’utilisez pas cet appareil avec un
dispositif de contrôle de vitesse semi-conducteur.
•L’appareil doit être installé dans le respect des
réglementations nationales concernant le câblage.
•Contactez le technicien d’entretien autorisé pour
réparer ou examiner cet appareil.
•Contactez l’installateur autorisé pour monter cet
appareil.
•Ne couvrez pas ou n’obstruez pas les grilles de
sortie ou d’entrée.
•N’utilisez pas ce produit pour des fonctionnalités
autres que celles décrites dans le mode d’emploi.
•Avant nettoyage, coupez l’alimentation et
débranchez l’appareil.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 85 20/12/18 4:15 pm
86
Français
Mesures de sécurité
•Débranchez l’alimentation en cas de fumées,
d’odeurs et de bruits étranges.
•Enfoncez les boutons sur le panneau de commande
uniquement avec vos doigts.
•Ne retirez pas les couvercles fixes. N’utilisez jamais
cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, ou
s’il a subi une chute ou est endommagé.
•N’utilisez pas ou n’arrêtez pas l’appareil en insérant
ou en tirant sur la fiche du cordon d’alimentation.
•N’utilisez pas des substances dangereuses pour
nettoyer ou ne les laissez pas entrer en contact
avec l’appareil. N’utilisez pas l’appareil en présence
de substances ou de vapeurs inflammables comme
l’alcool, des insecticides, de l’essence, etc.
•Déplacez toujours votre climatiseur en position
verticale et posez-le sur une surface stable et plate
pendant utilisation.
•Contactez toujours une personne qualifiée pour
eectuer les réparations. En cas de remplacement
du cordon d’alimentation endommagé, remplacez-le
par un nouveau cordon d’alimentation du fabricant
du produit et ne le réparez pas.
•Maintenez la tête de la fiche du cordon
d’alimentation pour la retirer.
•Eteignez le produit si vous ne l’utilisez pas.
•Gardez toujours les piles dans un endroit hors de
portée des enfants.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 86 20/12/18 4:15 pm
Français
87
Mesures de sécurité
•Consultez immédiatement un médecin si des piles
ont été avalées.
•Manipulez les piles qui fuient avec une protection
adéquate et jetez-les dans un endroit approprié.
Empêchez l’acide des piles d’entrer en contact
avec la peau et les yeux. Si de l’acide des piles
entre en contact avec les yeux ou la bouche, rincez
abondamment avec beaucoup d’eau et consultez
immédiatement un médecin. Si la peau entre en
contact avec de l’acide des piles, lavez abondamment
la zone touchée avec de l’eau et du savon.
•Nettoyez les contacts des piles et le produit avant
de les insérer.
•Ne mélangez pas diérents types de piles ou des
piles usées avec des piles neuves. Remplacez
toujours toutes les piles en même temps.
•Utilisez uniquement les piles recommandées pour ce
produit, référez-vous aux données techniques.
•Veillez à respecter le sens correct des polarités (+)
et (-) lors de l’insertion des piles. Prenez en compte
les indications figurant sur le produit et les piles.
•Enlevez les piles du produit s’il ne sera pas utilisé
durant une longue période.
•Retirez immédiatement les piles usées du produit.
•Do not attempt charging non-rechargeable batteries.
•Ne tentez pas de recharger des piles non
rechargeables.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 87 20/12/18 4:15 pm
88
Français
Mesures de sécurité
•N’exposez jamais les piles à des conditions
environnementales extrêmes comme la chaleur, le
froid ou l’humidité.
•Les bornes d’alimentation ne doivent pas être mises
en courtcircuit.
•Ne les conservez pas en vrac dans un endroit où elles
pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées
par d’autres objets métalliques.
Avertissements (sur le réfrigérant R290)
•Pour accélérer le dégivrage ou pour nettoyer,
n’utilisez pas des moyens autres que ceux
recommandés par le fabricant.
•L’appareil doit être rangé dans un local sans source
d’ignition en activité permanente (par ex. : flammes
nues, ou appareil à gaz ou radiateur électrique en
marche).
•Ne percez pas ou ne brûlez pas.
•Les réglementations nationales concernant le gaz
doivent être respectées.
•N’obstruez pas les orifices de ventilation.
•L’appareil doit être rangé afin d’éviter tout
dommage mécanique.
•L’appareil doit être rangé dans un endroit bien
ventilé où les dimensions du local correspondent à la
surface du local comme spécifié pour l’utilisation.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 88 20/12/18 4:15 pm
Français
89
Mesures de sécurité
•Toute personne qui travaille sur un circuit de
réfrigérant ou qui le coupe, doit détenir un certificat
en cours de validité délivré par un organisme
d’évaluation accrédité par l’industrie, qui, en raison
de ses compétences, l’autorise à manipuler des
réfrigérants en toute sécurité conformément à une
spécification d’évaluation reconnue par l’indutrie.
•Toute réparation doit être eectuée comme
recommandé par le fabricant d’équipement. Les
travaux de maintenance et de réparation nécessitant
l’intervention d’un personnel qualifié doivent être
eectués sous la supervision d’une personne
compétente en matière d’utilisation de réfrigérants
inflammables.
•Transport d’équipement contenant
des réfrigérants inflammables. Voir les
réglementations en matière de transport.
•Marquage d’équipement par des symboles.
Voir les réglementations locales.
•Élimination d’équipement contenant
des réfrigérants inflammables. Voir les
réglementations nationales.
•Rangement des équipements/appareils.
Le rangement des équipements doit être eectué
conformément aux instructions du fabricant.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 89 20/12/18 4:15 pm
90
Français
Mesures de sécurité
•Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à
l’usure, la corrosion, une pression excessive, une
vibration, des bords tranchants ou à tout autre
eet environnemental négatif. Le contrôle doit
également porter sur les eets du vieillissement
ou de la vibration continue des sources comme les
compresseurs ou les ventilateurs.
•tection de réfrigérants inflammables
Les sources d’ignition potentielles ne doivent en
aucun cas être utilisées pour chercher ou détecter
des fuites de réfrigérants. Il est interdit d’utiliser une
lampe haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une
flamme nue).
Note sur les gaz non-fluorés
•Les gaz à eet de serre non-fluorés sont contenus
dans un équipement hermétique. Pour obtenir des
informations spécifiques sur le type, la quantité et
le C02 équivalent en tonnes des gaz à eet de serre
non-fluorés (sur certains modèles), veuillez vous
reporter à l’étiquette correspondante sur l’appareil.
•L’installation, l’entretien, la maintenance et la
réparation de cet appareil doivent être eectués par
un technicien certifié.
•Le démontage et le recyclage du produit doivent
être réalisés par un technicien certifié.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 90 20/12/18 4:15 pm
Français
91
Mesures de sécurité
• Lisez soigneusement le mode
d’emploi avant première utilisation.
Il contient des informations de
sécurité importantes ainsi que des
consignes relatives à l’utilisation et
à l’entretien de l’appareil. Conservez
le manuel pour une utilisation future
et transmettez-le si vous cédez
l’appareil à un tiers.
• Afin d’éviter toute situation
dangereuse, n’utilisez pas l’appareil
dans un autre but que celui décrit
dans le manuel. Une utilisation
incorrecte peut présenter un danger
et annule toute garantie.
• Lisez ce mode d’emploi avec
attention avant d’utiliser le
produit. Familiarisez-vous avec
son utilisation, les réglages et
les fonctions oertes par les
boutons. Comprenez et respectez
les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation pour éviter
les dangers et les risques possibles.
• Utilisez et assemblez cet appareil
conformément aux instructions de
ce mode d’emploi.
• Examinez le mur sur lequel vous
souhaitez installer la bouche de
sortie avant de commencer. Assurez-
vous que ce mur ne comporte pas
de câbles d’alimentation cachés, de
tuyaux d’eau ou de gaz, ni tout autre
objet risquant d’être endommagé par
la perceuse.
• Ne laissez pas les enfants ni les
animaux s’approcher pendant
l’installation. Ces derniers pourraient
avaler des morceaux ou des pièces -
Risque de suocation.
• Utilisez seulement des outils
adaptés pour l’installation de ce
produit.
• Assurez-vous de serrer les vis
solidement, mais sans exercer de
force excessive.
Description des symboles achés sur l’appareil
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que ce produit utilise un réfrigérant
inflammable. En cas de fuite et d’exposition du
réfrigérant à une source d’ignition externe, il y a un
risque d’incendie.
ATTENTION Ce symbole indique que le mode d’emploi doit être
attentivement lu.
ATTENTION Ce symbole indique qu’un personnel d’entretien doit manipu-
ler cet équipement en se référant au manuel d’installation.
ATTENTION Ce symbole indique que des informations sont disponibles,
comme le mode d’emploi ou le manuel d’installation.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 91 20/12/18 4:15 pm
92
Français
Félicitations !
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et le conserver
pour une consultation future.
Utilisation recommandée
Le climatiseur est conçu pour rafraîchir ou
déshumidifier les pièces d’un bâtiment.
N’utilisez l’appareil qu’en respectant ces
consignes. Toute autre utilisation peut
endommager le produit ou causer des
blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Déballage et vérification du produit
Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez
soigneusement le produit et les accessoires
de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage d’origine pour le
rangement. Si vous souhaitez disposer de
l’emballage d’origine, veuillez respecter les
recommandations légales en vigueur. Si
vous avez des questions concernant le rebut
approprié, contactez le service de déchetterie
local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte désigné
pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi
aidera à préserver les ressources et à protéger
l’environnement. Contacter votre revendeur ou les
autorités locales pour de plus amples
informations.
Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut
par un spécialiste qualifié, dans le respecte des
réglementations nationales et locales, avant
que l’appareil ne soit jeté.
La décharge sauvage des déchets dans la forêt
et la nature met votre vie en danger, lorsque
des substances dangereuses s’échappent et
parviennent jusqu’à la nappe souterraine, et se
retrouvent ainsi dans la chaîne alimentaire.
Jetez les piles en respectant
l’environnement. Ne jetez pas les piles
dans les ordures ménagères.
Rapportezles dans un centre de collecte local
ou contactez le revendeur où vous avez ache
ce produit.
Contenu du produit
1 x climatiseur portatif
1 x télécommande
1 x gaine murale avec capuchon
1 x tuyau de purge
1 x adaptateur d’échappement
1 x tuyau d’échappement
1 x adaptateur mural
4 x chevilles murales
4 x vis
2 x piles x (type R03/AAA)
1 x mode d’emploi
Données techniques
Alimentation
électrique
: 220 - 240 V~ 50 Hz
Puissance d’entrée
maximale
: 1160 W/ 5,65 A
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
1600 W/ 8,0 A
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
Classe de Protection : I
Fusible : T,250 VAC, 3,15 AL
Capacité de
refroidissement
: 9300 BTU/h
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
12000 BTU/h
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
frigérant : R290/ 0,20 kg
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
: R290/ 0,22 kg
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 92 20/12/18 4:15 pm
93
Français
Liste des pièces
ATélécommande
1. Émetteur de la télécommande
2. Achage avec indicateurs de fonction
3. Bouton d'alimentation ON/OFF
4. Bouton de sélection de mode MODE
5. Bouton de sélection de vitesse du
ventilateur FAN
6. Bouton de sélection du mode nuit
SLEEP
7. Bouton de mouvement d'oscillation
SWING
8. Compartiment de piles avec cache
9. Bouton FOLLOW ME
10. Achage/Voyant LED du bouton ON/
OFF
11. Bouton de minuterie TIMER OFF
12. Bouton de minuterie TIMER ON
13. Bouton de raccourci préprogrammé
SHORT CUT
14. Augmentation/Réduction de la
température /
BPoignée encastrée (de chaque côté)
CExpulsion de l'air
DCordon d'alimentation et prise (non illustrés)
EPoint de drainage inférieur
FFiltre à air du bas
GPoint de drainage supérieur
HFiltre à air du haut
IPanneau de contrôle
1. Voyant de mode nuit SLEEP
2. Voyant de vitesse du ventilateur
3. Indicateur d'unité de température °C /°F
4. Écran
5. Voyant de mode FOLLOW ME
6. Voyant de mode Auto/Refroidir
7. Voyant de mode Déshumidification/
Ventilateur
8. Voyant Minuterie ON/OFF
9. Bouton de mouvement d'oscillation
SWING
10. Bouton de programmation TIMER
11. Bouton de sélection de mode MODE
12. Température Bas/Réduction
13. Température Haut/Augmentation +
14. Bouton de sélection de vitesse du
ventilateur FAN
15. Bouton de sélection du mode nuit
SLEEP
16. Bouton ON/OFF
JOuverture du ventilateur
KRoulettes
LConduite murale avec bouchon
MTuyau d'évacuation
NAdaptateur d'expulsion de l'air
OTuyau d'expulsion de l'air
PAdaptateur mural
QPile (R03/AAA, 2x)
RVis (x4)
SCheville (x4)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 93 20/12/18 4:15 pm
94
Français
Installation
Positionnement
Pour choisir un emplacement d’installation
correct, prenez en compte :
• Les avertissements de sécurité !
• Assurez-vous de laisser un espace libre de
30 cm sur tout le pourtour du produit, et
de le placer à au moins 100 cm d’autres
produits électriques.
• Laissez un espace libre de 50 cm sur le
pourtour de la bouche d’expulsion de l’air
murale, et protégez-la pour éviter que
de l’humidité ou des objets étrangers y
pénètrent.
• Assurez-vous que le mur présent derrière le
produit est un mur donnant sur l’extérieur,
et non une paroi entre deux pièces. Veillez
à pouvoir percer les trous d’installation en
toute sécurité, sans objet caché présent
dans le mur.
• Assurez-vous qu’une prise murale adaptée
se trouve à proximité de l’appareil et qu’elle
reste accessible à tout moment.
• Gardez à l’esprit que pendant l’opération de
déshumidification, de l’eau est collectée à
l’intérieur du produit, et que cette dernière
doit être continuellement drainée via le
tuyau d’évacuation dans un conteneur
adapté ou dans une ouverture de drainage
à proximité.
• Vérifiez que le flux d’air n’est pas interrompu
par un obstacle.
Remarque :
Si le produit était en position horizontale
pendant le transport, il ne doit pas
être branché pendant 24heures, pour
éviter d’endommager le système de
refroidissement.
Expulsion de l’air
Le tuyau d’expulsion et son adaptateur doivent
être installés ou retirés selon le mode d’utilisation :
• Mode COOL, AUTO : installez le tuyau
d’expulsion
• Mode FAN, DEHUMIDFY : retirez le tuyau
d’expulsion
Montage mural (pièces : N, O, P)
Fig. 1 Vissez l’adaptateur mural et
l’adaptateur d’expulsion de chaque
côté du tuyau d’expulsion. Connectez
l’adaptateur d’expulsion de l’air à la
sortie du produit.
Fig. 2 Servez-vous de la conduite murale pour
marquer les trous sur le mur. Percez
les trous avec un outil adapté. Retirez
la poussière des trous et montez la
conduite murale à l’aide des chevilles et
des vis incluses. Branchez le connecteur
mural à l’adaptateur mural.
Remarque :
• Le tuyau d’expulsion peut être étiré
ou comprimé, mais pour en garantir les
meilleures performances, essayez autant
que possible de le laisser aussi court que
possible.
• Ne pas éteindre le tuyau d’expulsion.
• Ne pas le tordre excessivement.
• Appliquez les instructions de mise hors
service de la section correspondante si
le produit n’est pas utilisé pendant une
longue période de temps.
• Le matériel nécessaire à la fixation et à
l’étanchéité n’est pas inclus, et doit donc
être acheté séparément dans un magasin
spécialisé.
Tuyau d’évacuation
Le tuyau d’évacuation permet d’évacuer l’eau
depuis le point de drainage supérieur.
Fig. 3 Retirez le bouchon de caoutchouc du
point de drainage supérieur et faites-y
glisser le tuyau d’évacuation aussi
loin que possible. Positionnez l’autre
extrémité du tuyau d’évacuation
dans un conteneur adapté ou sur une
ouverture de drainage à proximité.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 94 20/12/18 4:15 pm
95
Français
Télécommande
Fig. 5 Ouvrez le cache du compartiment à
pile. Insérez 2 piles (type R03/ AAA)
en veillant à respecter le sens des
polarités. Fermez le compartiment
à pile. L’utilisation du panneau de
contrôle et de la télécommande
alternativement peut entraîner une
incohérence entre le fonctionnement
du produit et des informations
achées sur la télécommande.
Remarque :
• Appuyez sur n’importe quel bouton de la
télécommande pour modifier les réglages
de l’appareil.
• Les signaux de la télécommande seront
transmis avec un court délai après la
pression sur un bouton. Ce processus est
indiqué par l’apparition du symbole sur
l’écran de la télécommande.
• Chaque pression sur un bouton de la
télécommande illumine l’écran de cette
dernière pendant quelques secondes pour
une meilleure visibilité dans l’obscurité.
Panneau
de contrôle
Télécom-
mande Fonction
ON/OFF Allumer ou mettre en
veille.
+TEMP
Augmenter une
valeur, par ex. la
température ou la
minuterie
TEMP
Réduire une
valeur, par ex. la
température ou la
minuterie
MODE MODE Bouton de sélection
du Mode
FAN FAN
Bouton de sélection
de la vitesse du
ventilateur
SLEEP SLEEP
Bouton d'activation/
de désactivation du
mode nuit
SWING SWING
Bouton d'activation/
de désactivation
de l'oscillation de la
sortie du ventilateur
Remarque :
• Selon le mode sélectionné, l’eau est soit
évacuée directement ou collectée dans
un réservoir interne. Évacuez l’eau de la
manière correcte.
• Fixez l’extrémité ouverte du tuyau
d’évacuation sur le support correspondant,
lorsque vous ne vous en servez pas.
• Bouchez toujours les points de drainage
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• Appliquez les instructions de mise hors
service de la section correspondante si
le produit n’est pas utilisé pendant une
longue période de temps.
Mode d’emploi
Fig. 4 Allumer et éteindre
Le produit ne peut être que mis en veille.
Débranchez-le pour le déconnecter
complètement de l’alimentation.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
ou sur le bouton ON/ OFF pour allumer le
produit ou le mettre en veille.
Remarque :
• Après une coupure de courant ou si
l’appareil est mis en veille puis rallumé
en succession rapide, le compresseur
de réfrigération ne se réactive qu’après
3minutes (démarrage retardé). Ceci est
un système de sécurité pour éviter les
dommages au circuit de refroidissement.
• Si le produit bascule sur le côté, éteignez-
le et débranchez-le immédiatement.
Attendez au moins 2 heures avant
de rallumer le produit, pour éviter les
dommages au circuit de refroidissement.
• Mettez toujours le produit en veille avant
de le débrancher.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 95 20/12/18 4:15 pm
96
Français
Pan-
neau de
contrôle
Télécom-
mande Fonction
Bouton
d’activation/de
désactivation du
mode nuit
/ — Produit allumé/en
veille
Transmission du
signal
Remarque :
• Chaque pression sur un bouton
du panneau de contrôle et chaque
signal transmis avec succès depuis la
télécommande est confirmé par un signal
sonore.
• Toutes les fonctions du produit peuvent
être contrôlées via le panneau de contrôle
ou la télécommande, sauf le bouton de
contrôle de l’illumination des voyants LED
et le bouton SHORTCUT, qui ne sont
présents que sur la télécommande.
Mode
Mode Application
Auto Mode
auto-
ma-
tique
•Le produit sélectionne
automatiquement le
mode adapté pour
l’obtention de la tempéra-
ture désirée
•La vitesse du ventilateur
est contrôlée automati-
quement
•La température peut être
réglée
Cool Mode
de
refroi-
disse-
ment
•Pour abaisser la tempéra-
ture ambiante
•Le compresseur s’active
et se désactive tour à
tour pour maintenir la
température réglée
•La vitesse du ventilateur
ainsi que la température
peuvent être réglés
Panneau
de contrôle
Télécom-
mande Fonction
LED
Bouton d’activation/
de désactivation
de l’éclairage des
voyants
TIMER
on
off
+
TIMER
OFF
Bouton de réglage de
la mise en veille auto
TIMER
ON
Bouton de réglage de
l'allumage auto
SHORT
CUT
Sélection du mode
prédéfinit et de la
température
FOLLOW
ME
Contrôle précis de la
température
Voyants
Pan-
neau de
contrôle
Télécom-
mande Fonction
TIMER ON Allumage auto
activé
TIMER OFF Veille auto activée
Dry Mode déshumidifi-
cation
Fan Mode ventilateur
auto Auto Mode auto
Cool Mode
refroidissement
Fonction non
présente
°F °F Fonction non
présente
FAN Vitesse du ventila-
teur haute
FAN Vitesse du ventila-
teur moyenne
FAN Vitesse du ventila-
teur basse
FAN Auto Vitesse du ventila-
teur auto
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 96 20/12/18 4:15 pm
97
Français
Mode Application
FOL-
LOW
ME
•Cette fonction ne peut
être activée qu’à l’aide
de la télécommande.
La télécommande
sert de thermostat
de télécommande qui
permet un contrôle précis
de la température de
votre emplacement.
•Pour activer la fonction
Follow me, pointez la
télécommande sur le
produit et appuyez sur le
bouton Follow me.
•La télécommande ache
la température actuelle
à votre emplacement. La
télécommande enverra
ce signal au climatiseur
toutes les 3 minutes
jusqu’à ce que vous
appuyiez de nouveau sur
le bouton Follow me.
•Si le produit ne reçoit pas
le signal Follow me dans
les 7 minutes, le produit
quittera le mode Follow
me.
Remarque :
Cette fonction n’est
pas disponible en mode
VENTILATEUR ou SEC.
Mode Application
Dry Mode
déshu-
midifi-
cation
•Utilise le ventilateur pour
déshumidifier la pièce
•La vitesse du ventilateur
ainsi que la température
ne peuvent pas être
réglés
Fan Mode
ventila-
teur
•Ventilateur seulement
•La vitesse du ventilateur
peut être réglée
•La température ne peut
pas être réglée
Timer On
Timer O
Mode
minu-
terie
•Allume ou met le
produit en veille à un
moment sélectionné par
l’utilisateur
Mode
minu-
terie
•La température réglée
augmente de 1 °C après
30 minutes et de 1 °C
à nouveau après 30
minutes
•La température sera
maintenue pendant les 7
prochaines heures, puis
le produit retournera à
la température réglée
précédemment
•Non disponible en mode
ventilateur ou déshumi-
dification
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 97 20/12/18 4:15 pm
98
Français
Fig. 9 Régler la minuterie
La minuterie allume ou met le produit en veille
après un délai définit par l’utilisateur. Lorsque
vous allumez le produit, le dernier mode
sélectionné est activé.
Le délai commence à être décompté immédiatement.
• Appuyez sur le bouton de minuterie TIMER
sur le produit, ou sur le bouton spécifique
TIME ON/OFF sur la télécommande pour
activer soit l’allumage ou la mise en veille
auto. Le voyant correspondant à chaque
mode s’illumine alors.
• Appuyez sur le bouton + / – ou sur le
bouton spécifique TIME ON/OFF sur la
télécommande autant de fois que nécessaire
pour régler un délai entre 0,5 et 24 heures.
• Le réglage sera mémorisé par le produit
après un intervalle de 5 secondes.
Remarque :
Les voyants s’illuminent lorsque la minuterie
est activée.
Exemples :
• Pour que le produit passe en veille après 1
heure, puis pour qu’il s’allume de nouveau
après une autre demie heure, réglez
la mise en veille auto sur 1 heure, puis
l’allumage auto sur 2,5 heures pendant le
fonctionnement.
• Pour que le produit s’allume après 8 heure,
puis pour qu’il se mette en veille après 8
autres heures, réglez l’allumage auto sur 8
heures, puis la mise en veille auto sur 16
heures pendant la veille.
Remarque :
• Les incréments de durée sont de 0,5
heure pour les 10 premières heures, puis
de 1 heure par la suite, pour un maximum
de 24 heures.
• Le voyant correspondant s’illuminera après
le réglage de la minuterie.
• Allumer ou mettre en veille le produit avant
l’écoulement du délai annulera le réglage.
• Les réglages de minuterie seront eacés
après écoulement du délai, et devront
donc être réglés de nouveau. Le réglage
de la minuterie sera eacé en cas d’erreur
(voir les codes de protection et d’erreur).
Le produit est conçu pour fonctionner dans les
températures ambiantes suivantes ::
Mode Température
AUTO auto 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY 13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
Avertissement
Une installation ne respectant pas les
conditions ou les instructions de sélection
d’emplacement indiquées ci-dessus peut
résulter en une réduction des performances
du produit, des dommages ou des blessures.
Fig. 6 Régler la température
Appuyez sur le bouton / + ou / – pour
régler une température entre 17 °C et 30 °C.
Fig. 7 Régler la vitesse du ventilateur
• Appuyez sur le bouton FAN pour basculer
entre les réglages de vitesse.
• Le voyant correspondant sur le panneau
de contrôle et sur la télécommande indique
quel réglage est actuellement sélectionné.
Remarque :
Il n’y a pas de voyant correspondant au
réglage de vitesse auto.
Fig. 8 Réglage de l’expulsion d’air
Le type d’expulsion d’air peut être réglé selon
n’importe quel mode désiré pour la situation.
• Appuyez sur le bouton d’oscillation SWING
de manière répétée pour activer ou
désactiver l’oscillation. L’aile d’expulsion d’air
sera en mouvement continuel.
• Pour arrêter l’oscillation sur la position
désirée, appuyez sur le bouton SWING de
nouveau.
Remarque :
Ne pas déplacer, ouvrir ni fermer l’aile
d’expulsion manuellement.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 98 20/12/18 4:15 pm
99
Français
Préprogrammer une fonction
Appuyez sur le bouton SHORTCUT pour
mémoriser un réglage de fonction et de
température, et pouvoir ainsi le rétablir
aisément.
• Choisissez une fonction désirée, par ex. en
utilisant les boutons MODE, TEMP / +
ou / – et FAN, etc.
• Maintenez enfoncé le bouton SHORTCUT
jusqu’à ce que l’achage clignote une fois
pour mémoriser le réglage.
• Le réglage mémorisé peut être rétablit à
tout moment en appuyant sur le bouton
SHORTCUT.
Fig. 10 Évacuation de l’eau
L’eau est collectée sous les modes AUTO,
refroidissement COOL et déshumidification DRY.
En mode déshumidification DRY, l’eau est
évacuée continuellement via le point de
drainage supérieur et le tuyau d’évacuation
doit donc être connecté.
L’eau doit être évacuée par le tuyau
d’évacuation dans un conteneur adapté ou sur
un drainage à proximité via le point de drainage
supérieur.
Remarque :
KAC3232/ KAC 3352 est équipé d’un
système d’évaporation de l’eau indépendant.
L’eau condensée est évaporée directement
et expulsée via l’ouverture d’expulsion de l’air.
Avertissement
Risque d’inondation ! Ne pas laisser le
produit en fonctionnement sans surveillance
lorsque le tuyau d’évacuation est placé sur
un conteneur ! Videz le conteneur de manière
régulière pour éviter qu’il ne déborde et
cause des dégâts des eaux.
Remarque :
Si l’eau n’est pas évacuée dans un conteneur
externe et que le point de drainage supérieur
est fermé en mode AUTO ou en mode de
refroidissement COOL, l’eau est récupérée
dans un réservoir interne, qui doit être
vidé une fois plein. Lorsque le réservoir est
plein, le produit émet un signal sonore, et
l’écran ache le code de protection P1. Le
processus de refroidissement est interrompu
jusqu’à ce que le réservoir soit vidé, et le
produit rallumé. Le ventilateur continue à
tourner.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique.
• Placez le produit, le point de drainage
inférieur placé au-dessus d’un conteneur ou
d’un drainage adapté.
• Retirez le bouchon du point de drainage
inférieur.
• Remettez le bouchon en place une fois
toute l’eau écoulée.
• Branchez la fiche d’alimentation à une prise
secteur adéquate.
• Le produit est alors prêt à être rallumé.
Dans certaines conditions (par ex. une
haute humidité), le système d’évaporation
indépendant peut ne pas sure pour éliminer
l’excès d’eau collecté dans le réservoir interne,
qui doit alors être vidé manuellement comme
décrit ci-dessus.
Nettoyage et entretien
Fig. 11 Mettez le produit en veille, et
débranchez-le de la prise murale.
Remarque :
Nettoyez le produit toutes les deux
semaines. Nettoyez la surface externe du
produit avec un chion humide imbibé d’un
détergent neutre. Puis essuyez-la avec un
chion non pelucheux. Ne pas utiliser de
produits chimiques, alcalins, abrasifs ou
agressifs, car ces derniers sont susceptibles
d’endommager les surfaces du produit.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 99 20/12/18 4:15 pm
100
Français
Fig. 12 Retirer les filtres à air. Nettoyez les
filtres à air dans l’eau tiède (en-dessous
de 40 °C) avec un détergent neutre.
Fig. 13 Faites-les sécher soigneusement avant
de les réinstaller.
•Ne pas ouvrir le boîtier du produit,
et ne pas insérer d’outil dans les
ouvertures d’aération.
•Le produit ne comporte aucune
pièce réparable ou remplaçable par
l’utilisateur. Prenez contact avec
un spécialiste qualifié pour le faire
contrôler et réparer si nécessaire.
Mise hors-service
Fig. 14 Videz toute l’eau du produit et faites-le
sécher en le faisant fonctionner en
mode Fan pendant une demie journée,
dans une pièce chaude et sèche, pour
éviter la formation de moisissure.
Mettez le produit en veille. Débranchez-
le et enroulez le cordon d’alimentation
sur le support de cordon. Retirez le
tuyau d’expulsion de l’air du produit
ainsi que la conduite murale. Fermez
la conduite murale avec le bouchon.
Bouchez tous les points de drainage.
Retirez les piles de la télécommande.
Fermez le cache de l’adaptateur mural.
Transport
Fig. 16 Attendez au moins 2 heures après
avoir déplacé le produit, pour
éviter les dommages au circuit de
refroidissement.
Remarque :
Le produit est lourd. Il est donc conseillé de
le déplacer autant que possible en le faisant
rouler sur les roulettes. S’il est nécessaire
de le soulever, aidez-vous des poignées
et soulevez-le à deux. Ne pas déplacer le
produit pendant qu’il est en fonctionnement.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 100 20/12/18 4:15 pm
Magyar
106
Biztonsági utasítások
Vigyázat: Tűzveszély/ gyúlékony
anyagok.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az utasítások
figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos
sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: A felhasználó vagy más
személyek halálának és sérülésének, valamint az
anyagi kár elkerülésének érdekében az alábbi
utasításokat be kell tartani. Az utasítások figyelmen
kívül hagyásából eredő nem megfelelő használat halált,
sérülést vagy kárt okozhat.
FONTOS MEGJEGYZÉS: Olvassa el ezt a haszná-
lati útmutatót figyelmesen, mielőtt felszerelné
vagy működtetné új légkondicionáló berendezését.
Tegye el gondosan ezt a használati útmutatót későbbi
felhasználásra.
Az KAC 3232/ KAC 3232 CH készüléket, olyan
helyiségbe telepítsük, és ott használjuk és
tároljuk, amelynek alapterülete több mint 10 m² .
Az KAC 3352/ KAC 3352 CH készüléket, olyan
helyiségbe telepítsük, és ott használjuk és
tároljuk, amelynek alapterülete több mint 11 m² .
•A telepítést a telepítési utasítások szerint kell
elvégezni. A helytelen telepítés vízszivárgást,
áramütést vagy tüzet okozhat.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 106 20/12/18 4:15 pm
Magyar
110
Biztonsági utasítások
•Tisztítás vagy egyéb karbantartás előtt a készülék
áramdugaszát ki kell húzni a konnektorból.
•Ne távolítson el semmilyen rögzített burkolatot.
Sose használja a készüléket, ha az nem működik
megfelelően, vagy ha leejtették vagy megsérült.
•Ne vezesse az áramkábelt szőnyeg alatt. Ne fedje
le ágyelővel, futóval vagy hasonló burkolattal. Ne
vezesse bútorok vagy készülékek alatt. Tartsa távol
olyan területektől, amelyeken gyakran járnak, és
biztosítsa, hogy ne borítsák fel.
•Ne használja a készüléket, ha megsérült az
áramkábel, a dugasz, a biztosíték vagy a megszakító.
Selejtezze ki az egységet, vagy vigye vissza egy
felhatalmazott szervizbe, hogy megvizsgálják és/
vagy megjavítsák.
•A tűzesetek vagy áramütés kockázatának
csökkentése érdekében ne használja az eszközt
telepített, sebességszabályzó eszközzel.
•A készüléket az országos bekötési szabályok szerint
kell telepíteni.
•Forduljon a felhatalmazott szervizszerelőhöz az
egység javítása vagy karbantartása céljából.
•Forduljon a felhatalmazott telepítőhöz az egység
telepítése céljából.
•Ne fedje le vagy akadályozza a bemeneti vagy
kimeneti rácsokat.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 110 20/12/18 4:15 pm
Magyar
111
Biztonsági utasítások
•A terméket csak a használati útmutatóban
megadott funkciókra használja.
•Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
az áramdugaszt.
•Áramtalanítsa az egységet, ha szokatlan hangokat,
szagot vagy füstöt észlel.
•A kezelőtábla gombjait csak az ujjaival nyomja le.
•Ne távolítson el semmilyen rögzített burkolatot.
Sose használja a készüléket, ha az nem megfelelően
működik, vagy ha leejtették vagy megsérült.
•Ne kapcsolja be vagy állítsa le az egységet az
áramkábel bedugásával vagy kihúzásával.
•Ne használjon veszélyes vegyszereket a
tisztításhoz, és ezek ne érintkezzenek az egységgel.
Ne használja az egységet gyúlékony anyagok vagy
zök jelenlétében, mint például alkohol, rovarirtó,
benzin, stb.
•A légkondicionálót mindig függőleges helyzetben
szállítsa, és állítsa szilárd, sík felületre használat
közben.
•Mindig forduljon képzett személyhez javítások
elvégeztetéséhez. Ha a sérült áramkábelt ki kell
cserélni, csak a termék gyártójától beszerzett, új
áramkábelt szabad használni, javítani nem.
•A dugaszt a fejénél fogva húzza ki.
•Kapcsolja ki a terméket, ha nem használja.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 111 20/12/18 4:15 pm
Magyar
112
Biztonsági utasítások
•Az elemeket gyermekektől mindig elzárva tartsa.
•Ha lenyelték az elemeket, azonnal kérjen orvosi
segítséget.
•A kifolyt elemekhez csak megfelelő védőeszközzel
nyúljon és azonnal gondoskodjon az
ártalmatlanításukról. Ha sav szivárog az elemből,
ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a bőrre vagy a
szembe. Ha a szembe vagy szájba elemsav kerülne,
azonnal öblítse ki alaposan bő vízzel és kérjen
orvosi segítséget. Ha az elemsav bőrrel kerülne
érintkezésbe, mossa le az érintett bőrfelületet bő
vízzel és szappannal.
•Mielőtt az elemeket beteszi a termékbe, tisztítsa
meg az elem és a termék érintkezőit.
•Ne használjon együtt régi és új elemeket, különböző
típusú vagy különböző gyártótól származó elemeket.
•Mindig egyszerre az összes elemet cserélje ki.
•Csak a javasolt elemeket használja a termékhez; lásd
műszaki adatok.
•Ügyeljen a polaritásra (+ és -) amikor beteszi az
elemeket. Vegye figyelembe a terméken és az
elemen található jelöléseket.
•Vegye ki az elemeket a termékből, ha hosszabb ideig
nem használja.
•A lemerült elemeket azonnal vegye ki a termékből.
•Ne próbálja meg feltölteni a nem újratölthető
elemeket.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 112 20/12/18 4:15 pm
Magyar
113
Biztonsági utasítások
•Soha ne tegye ki az elemeket olyan szélsőséges
környezeti hatásoknak, mint meleg, hideg vagy
nedvesség.
•Ne zárja rövidre az elemek pólusait. Soha ne tárolja
úgy az elemeket, hogy azok kölcsönösen rövidre
zárják egymást vagy más fémtárgyak rövidre
zárhassák őket.
Figyelmeztetések (az R290 hűtőanyagra vonatkozik)
•Csak a gyártó által javasolt eszközöket használjon
a fagymentesítő folyamat felgyorsításához vagy
tisztításhoz.
•A készüléket olyan helyiségben tárolja, ahol nincs
folyamatosan működő gyújtóforrás (például: nyílt
láng, működő gázkészülék vagy működő elektromos
hősugárzó).
•Ne lyukassza ki, és ne égesse meg.
•Az országos gázszabályokat be kell tartani.
•A szellőzőnyílásokat tartsa szabadon.
•A készüléket úgy kell tárolni, hogy az ne sérülhessen
mechanikusan.
•A készüléket jól szellőzött helyen kell tárolni,
ahol a helyiség mérete megfelel a használathoz
meghatározott helyiségméretnek.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 113 20/12/18 4:15 pm
Magyar
114
Biztonsági utasítások
•Minden személynek, aki hűtőanyag körrel dolgozik,
vagy behatol abba, rendelkeznie kell aktuálisan
érvényes igazolással egy iparilag akkreditált
minősítő hatóságtól, amely igazolja szakértelmét,
hogy biztonságosan kezelhet hűtőanyagokat,
összhangban az iparilag elismert minősítő
specifikációval.
•A szervizelést csak a berendezés gyártója által
javasolt módon szabad végrehajtani. Az olyan
karbantartást és javítást, amelyhez további képzett
személyzet segítségére van szükség, a gyúlékony
hűtőanyagokkal való bánásmódban jártas személy
felügyelete alatt kell elvégezni.
•Gyúlékony hűtőanyagokat tartalmazó
berendezések szállítása. Lásd a szállítási
szabályokat.
•Berendezések jelölése jelek használaval.
Lásd a helyi szabályokat.
•Gyúlékony hűtőanyagokat használó
berendezések ártalmatlanítása. Lásd az
országos szabályokat.
•Berendezések/készülékek tárolása.
A berendezést a gyártó utasításai szerint kell tárolni.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 114 20/12/18 4:15 pm
Magyar
115
Biztonsági utasítások
•Kábelezés
Ellenőrizze, hogy a kábelezés ne legyen kitéve
kopásnak, korróziónak, túlzott nyomásnak,
vibrációnak, éles peremeknek vagy bármely
más káros környezeti hatásnak. Az ellenőrzés
során tartsa szem előtt az öregedés vagy
kompresszoroktól vagy ventilátoroktól származó
folyamatos vibráció hatásait.
•Gyúlékony hűtőanyagok észlelése
Semmilyen körülmények között ne használjon
potenciális gyújtóforrásokat a hűtőanyag
szivárgásának keresése vagy észlelése során.
Halogén zseblámpát (vagy bármely más, nyílt lángot
használó érzékelőt) nem szabad használni.
Megjegyzés fluort nem gázokról
•A hermetikusan szigetelt berendezés fluort nem,
üvegházhatású gázokat tartalmaz. A fluort nem,
üvegházhatású gázok típusára, mennyiségére és
tonnákban kifejezett C02 ekvivalensére vonatkozó
speciális információk (egyes típusoknál) a magán az
egységen lévő, megfelelő címkén találhatók.
•Az egység telepítését, szervizelését, karbantartását
és javítását képzett szerelőnek kell végeznie.
•Az egység leszerelését és újrahasznosítását képzett
szerelőnek kell végeznie.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 115 20/12/18 4:15 pm
Magyar
116
Biztonsági utasítások
• Az első használat előtt
körültekintően olvassa el ezt
az útmutatót. A biztonsági
információk, valamint előírások
fontos információkat tartalmaznak
az Ön biztonsága, valamint a
készülék használata és ápolása
vonatkozásában. Őrizze meg az
útmutatót és adja oda a készülékkel
együtt, ha harmadik személynek
továbbadja.
• A veszélyes helyzetek megelőzése
érdekében ne használja a
készüléket más célra, mint a jelen
utasításban leírtak. A helytelen
használat veszélyes és a garancia
elvesztésével jár.
• A termék használata előtt
figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót. Ismerkedjen meg
a kapcsolók működtetésével,
beállításával és funkcióival. Sajátítsa
el a biztonsági és használati
utasításokat és tartsa be azokat,
hogy elkerülje a kockázatokat és
veszélyeket.
• Csak a használati útmutatónak
megfelelően használja és szerelje
össze a terméket.
• A beszerelés megkezdése előtt
vizsgálja meg a falat, amelyre kimenő
levegő csöt akarja felszerelni.
Ellenőrizze, hogy nincsenek a falba
rejtett hálózati vezetékek, víz
vagy gázcsövek vagy más tárgyak,
melyeket a fúrógéppel eltalálhat.
• A beszerelés közben tartsa távol
a gyerekeket és a háziállatokat.
Lenyelhetik a kisebb darabokat -
fulladásveszély.
• Csak megfelelő szerszámokat
használjon a termék felszereléséhez.
• Ügyeljen rá, hogy jól meghúzza a
csavarokat, de ne húzza túl azokat.
Az egységen megjelenő szimbólumok magyarázata
FIGYELMEZTETÉS
A szimbólum azt jelzi, hogy a termék gyúlékony
hűtőanyaggal működik. Ha a hűtőanyag kiszivárog, és
külső gyújtóforrással érintkezik, tűzveszély áll fenn.
VIGYÁZAT A szimbólum azt jelzi, hogy a kezelési útmutatót
gondosan el kell olvasni.
VIGYÁZAT A szimbólum azt jelzi, hogy a berendezést szervizsze-
mélyzetnek kell kezelnie a telepítési útmutató szerint.
VIGYÁZAT A szimbólum azt jelzi, hogy tájékoztatás áll
rendelkezésre, mint például a kezelési útmutató vagy a
telepítési útmutató.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 116 20/12/18 4:15 pm
117
Magyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt.
Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és tartsa meg későbbi használatra.
Rendeltetésszerű használat
Ez a légkondicionálót beltéri helyiségek
lehűtésére vagy párátlanítására tervezték. Csak
az alábbi útmutatónak megfelelően használja.
Ettől eltérő használata a termék károsodását
vagy személyi sérülést okozhat.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a
termék nem körültekintő, illetve helytelen
használatából, valamint a gyártó által
meghatározott rendeltetéstől eltérő
használatból eredő, a készülékben vagy az
Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy
személyi sérülésekért.
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az
alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni,
hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja
az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a
hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése
van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen
kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a
szállított termékek hiányosak vagy sérültek,
azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
A kicsomagolás után a Tisztítás és
karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforráso-
kat és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy
a helyi hatósággal.
A készülék leszerelése előtt a hűtőközeget
szakképzett szakembernek kell az állami és
helyi előírásoknak megfelelően kinyernie és a
megsemmisítenie.
Hulladékok illegális ártalmatlanítása
erdőkben és a természetben veszélyezteti
az egészségünket, mivel veszélyes anyagok
szabadulhatnak ki, bekerülhetnek a talajvízbe,
és ez által a táplálékláncba.
Az elemek megsemmisítését végezze
környezetbarát módon. Ne dobja az
elemeket a háztartási hulladékok közé.
Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő
rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
Tartalom
1 × Hordozható légkondicionáló
1 × Távirányító
1 × Fali vízcső kupakkal
1 × Lefolyótömlő
1 × Kifúvó adapter
1 × Kifúvó tömlő
1 × Fali adapter
4 × Fali tipli
4 × Csavar
2 × Telepek (R03/AAA típus)
1 × Használati útmuta
Műszaki adatok
Áramellátás : 220 - 240 V~ 50 Hz
Maximális
teljesítményfelvétel
: 1160 W/ 5.,65 A
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
1600 W/ 8,0 A
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
Védelmi osztály : I
Biztosíték : T,250 VAC, 3,15 AL
Legfeljebb a
következő méretű
szobákhoz való
: 9300 BTU/h
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
12000 BTU/h
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
Hűtőközeg : R290/ 0,20 kg
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
: R290/ 0,22 kg
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 117 20/12/18 4:15 pm
118
Magyar
Kezelés és alkatrészek
ATávirányító
1. Távirányító jeladó
2. Kijelző funkció visszajelzőkkel
3. Hálózati kapcsoló ON/OFF
4. Módválasztó gomb MODE
5. Ventilátor-fordulatszám gomb FAN
6. Alvás üzemmód gomb SLEEP
7. Oszcilláció gomb SWING
8. Elemtartó fedéllel
9. FOLLOW ME gomb
10. Kijelző/visszajelző ON/OFF gomb LED
11. Időzítő gomb TIMER OFF
12. Időzítő gomb TIMER ON
13. Előre programozott gomb SHORT CUT
14. Hőmérséklet fel/le /
BSüllyesztett fogantyú (mindkét oldalon)
CLevegőkimenet
DHálózati kábel és csatlakozó (nem látható)
EAlsó lefolyó kimenet
FAlsó légszűrő
GFelső lefolyó kimenet
HFelső légszűrő
IVezérlőpult
1. Alvás üzemmód jelzőlámpa SLEEP
2. Ventilátor-fordulatszám jelzőlámpa
3. A hőmérsékletegység kijelzője °C /°F
4. Kijelző
5. Alvás üzemmód FOLLOW ME
6. Auto/Hűtés üzemmód jelzőlámpa
7. Páramentesítés/Ventilátor üzemmód
jelzőlámpa
8. Időzítő BE/KI jelzőlámpa
9. Oszcilláció gomb SWING
10. Időzítő programozás gomb TIMER
11. Módválasztó gomb MODE
12. Hőmérséklet le/Csökkentés
13. Hőmérséklet fel/Növelés +
14. Ventilátor-fordulatszám gomb FAN
15. Alvás üzemmód gomb SLEEP
16. ON/OFF gomb
JVentilátor nyílás
KGörgők
LFali csatorna sapkával
MLefolyótömlő
NKimeneti adapter
OKimeneti tömlő
PFali adapter
QElem (R03/AAA, 2x)
RCsavar (x4)
SFali tipli (x4)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 118 20/12/18 4:15 pm
119
Magyar
Üzembe helyezés
Elhelyezés
Az üzembe helyezés helyének kiválasztásakor
vegye figyelembe a következő pontokat:
• Figyeljen az összes biztonsági utasításra!
• Biztosítsa a minimális környező távolságot:
minden irányba 30 cm-t és 100 cm-t minden
más elektromos terméktől.
• Tartsa a minimális 50 cm környező
távolságot a kimeneti fali aljzat körül, és óvja
tárgyaktól és a nedvességtől.
• Győződjön meg róla, hogy a termék
mögött lévő fal egy külső fal, nem pedig
elválasztó, és a furatok biztonságos módon
elkészíthetők, nem akadályozzák azokat
rejtett tárgyak a falban.
• Győződjön meg róla, hogy van elérhe
megfelelő fali aljzat a kívánt helyen, és az a
telepítés után is elérhető marad.
• Vegye figyelembe, hogy a párátlanítás
során a termék belsejébe víz gyülemlik fel,
amelyet a csatlakoztatott lefolyótömlőn
folyamatosan el kell vezetni egy megfelelő
tartályba vagy egy közeli lefolyóba.
• Győződjön meg róla, hogy semmi nem
akadályozza a légáramlást.
Megjegyzés:
Ha a terméket vízszintes helyzetben
szállították, nem szabad áram alá helyezni
24 óráig, hogy elkerüljük a hűtőrendszer
károsodását.
Levegőkimenet
A kimeneti csövet és az adaptert a használati
mód szerint kell felszerelni vagy eltávolítani:
• COOL, AUTO üzemmód: szerelje fel a
kimeneti csövet
• FAN, DEHUMIDFY üzemmód: szerelje le a
kimeneti csövet
Falra szerelés (Részek: N, O, P)
1 . ábra Csavarja be a fali adaptert és a kimeneti
adaptert a kimeneti cső mindkét
oldalára. Csatlakoztassa a kimeneti
adaptert a termék légkimenetéhez.
2 . ábra A fali csatornát mintaként használva
jelölje meg a falon a furatok
távolságát. Fúrja ki a furatokat egy
megfelelő szerszámgéppel. Tisztítsa
ki a furatokat, és a mellékelt csavarok
és tiplik segítségével szerelje fel a
fali csatornát. Csatlakoztassa a fali
csatlakozót a fali adapterbe.
Megjegyzés:
• A kimeneti cső bővíthető és zsugorítható,
de az optimális teljesítmény érdekében
tartsa minimálisan a kimeneti cső hosszát.
• Ne hosszabbítsa meg a kimeneti csövet.
• Kerülje a túlhajlítást.
• Kövesse a megfelelő részben megadott
leszerelési utasításokat, ha a terméket
hosszabb ideig nem fogja használni.
• A felszereléshez és a tömítéshez
szükséges anyagok nincsenek mellékelve,
egy speciális boltban kell azokat
megvásárolni.
Lefolyótömlő
A lefolyótömlő használatos a víznek a felső
lefolyókimenetből való leeresztéséhez.
3 . ábra Távolítsa el a gumi dugót a felső lefolyó
kimenetből, és a lehető legtovább tolja
be a lefolyótömlőt. A lefolyótömlő
másik végét vezesse el egy megfelelő
tartályba vagy a közeli lefolyóba.
Megjegyzés:
• A beállított módtól függően a víz vagy
közvetlenül van elvezetve vagy egy belső
tartályba kerül összegyűjtésre. Ennek
megfelelően ürítse ki a vizet.
• Használaton kívül csatlakoztassa a
lefolyótömlő nyitott végét a lefolyótömlő
tartóhoz.
• Használaton kívül mindig zárja le a lefolyó
kimeneteket.
• Kövesse a megfelelő részben megadott
leszerelési utasításokat, ha a terméket
hosszabb ideig nem fogja használni.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 119 20/12/18 4:15 pm
120
Magyar
Vezérlőpult Távirá-
nyító Funkció
ON/OFF Bekapcsolás vagy
készenlét.
+TEMP
Érték növelése, pl.
hőmérséklet vagy
időzítő
TEMP
Érték csökkentése,
pl. hőmérséklet vagy
időzítő
MODE MODE Módválasztó gomb
FAN FAN Ventilátor-fordulat-
szám választógomb
SLEEP SLEEP Alvás mód be/ki
SWING SWING Ventilátor kimenet
oszcilláció be/ki
LED Kijelző és jelzőlámpák
be/ki
TIMER
on
off
+
TIMER
OFF
Készenlétbe kapcsolási
idő módosítása
TIMER
ON
Bekapcsolási idő
módosítása
SHORT
CUT
Előre beállított mód és
hőmérséklet kiválasz-
tása
FOLLOW
ME
Pontos hőmérséklet-
szabályzás
Használat
4 . ábra Be-/Kikapcsolás
A termék csak Készenléti üzemmódba
kapcsolható be. Húzza ki a hálózati
csatlakozót az elektromos hálózatról
való leválasztáshoz.
Nyomja meg a be/ki gombot
vagy az ON/ OFF gombot a termék
bekapcsolásához vagy készenlét
üzemmódba kapcsolásához.
Megjegyzés:
• Áramszünet után vagy amikor a termék
vid időn belül kerül készenléti, majd újra
bekapcsolt állapotba, a hűtőkompresszor
3 perc után fog újraindulni (késleltetett
indítás). Ez a hűtőkör károsodás elkerülése
végett van.
• Ha a termék meg van döntve, kapcsolja
készenléti üzemmódba, és azonnal húzza
ki a hálózati aljzatból. Várjon legalább 2
órát a termék ismételt működtetése előtt,
hogy elkerülje a hűtőkör károsodását.
• A hálózatból való kihúzás előtt mindig
kapcsolja készenléti üzemmódba a
terméket.
Távirányító
5 . ábra Távolítsa el az elemtartó fedelét.
Helyezzen be 2 darab (R03/AAA típusú)
elemet, hogy közben ügyel a megfelelő
polaritásra. Zárja vissza az elemtartót.
A vezérlőpult és a távirányító egy-
szerre történő használata a termék és
a távirányítón megjelenő információ
eltérését okozhatja.
Megjegyzés:
• Nyomja meg a távirányító bármelyik
gombját, és a készülék fogadja a
távirányító aktuális beállításait.
• A távirányító jelei a gomb megnyomását
követően rövid késleltetéssel kerülnek
átvitelre. Ezt a folyamatot egy
szimbólum megjelenése jelzi a távirányító
kijelzőjén.
• A távirányító gombjának minden egyes
megnyomására néhány másodpercig
világít a távirányító kijelzője, hogy a
sötétben jobban látható legyen.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 120 20/12/18 4:15 pm
122
Magyar
A termék a következő környezeti hőmérsékletben
használható:
Üzemmód Hőmérséklet
AUTO auto 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY 13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
Figyelmeztetés
A fent említett bármely más feltétel
és helyszín a termék teljesítményének
csökkenését, sérülését és anyagi károkat
eredményezhet.
6 . ábra A hőmérséklet beállítása
Nyomja meg többször egymás után a / +
vagy / – gombot a 17 °C és 30 °C közötti
hőmérséklet-beállítás kiválasztásához.
7 . ábra A ventilátor-fordulatszám beállítása
• Nyomja meg a ventilátor-fordulatszám FAN
gombot a fordulatszám-beállítások közötti
váltáshoz.
• A vezérlőpult és a távirányító megfelelő
jelzőlámpája mutatja az aktuális beállítást.
Megjegyzés:
Az automatikus fordulatszám-beállításnak
nincs jelzőlámpája.
8 . ábra Levegőkimenet beállítás
A levegőkimenet bármilyen üzemmódban
beállítható a kívánt igények kielégítésére.
• Nyomja meg többször az oszcilláció gombot
SWING az oszcilláció be vagy kikapcsolásához.
A légterelő folyamatosan oszcillálni fog.
• A légterelő egy adott pontban való
leállításához nyomja meg újra a SWING
gombot.
Megjegyzés:
Ne mozgassa, nyissa ki vagy zárja el a
légterelőt manuálisan.
Üzem-
mód
Alkalmazás
Alvó
üzem-
mód
•30 perc elteltével a
beállított hőmérséklet
1°C-kal nő, és további 30
perc után újra 1 °C-kal nő
•a hőmérséklet a követ-
kező 7 órán át ugyanaz
marad,és a termék ezután
az előzőleg beállított
hőmérsékletre áll vissza
•ventilátor vagy párátlaní-
tás módban nem elérhető
FOLLOW
ME
•Ezt a funkciót csak
a távirányítóról
lehet bekapcsolni. A
távirányító távirányító-
termosztátként
működik, amely
lehetővé teszi a pontos
hőmérsékletszabályzást
a tartózkodási helyén.
•A Follow Me funkció
aktiválásához irányítsa
a távirányítót a termék
felé, és nyomja meg a
Követés gombot.
•A távirányítón megjelenik
az aktuális hőmérséklet
a tartózkodási helyén. A
távirányító ezt a jelet 3
percenként továbbítja a
légkondicionálóhoz, míg
meg nem nyomja ismét a
Follow Me gombot.
•Ha a termék nem kapja
meg a Follow Me jelet 7
percen belül, a termék
kilép a Follow Me módból.
Megjegyzés:
Ez a tulajdonság nem
érhető el a VENTILÁTOR és
SZÁRAZ módban.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 122 20/12/18 4:15 pm
123
Magyar
Megjegyzés:
• A módosítási lépésköze 10 óráig 0,5 óra
és utána 24 óráig 1 óra.
• Az idő beállításakor a megfelelő
jelzőlámpa kigyullad.
• A termék manuális be- vagy készenléti
üzemmódba kapcsolása törli az időzítő
beállítását.
• Az időzítő beállítások a megfelelő
műveletek végrehajtása után elvesznek,
és újra be kell állítani az időt. Az időzítő
beállítás hiba esetén el fog veszni (lásd a
védelem és hibakódok).
Egy funkció előreprogramozása
A SHORTCUT gomb megnyomásával bármely
funkció és hőmérséklet elmenthető és
előhívható.
• Válassza ki a kívánt funkciót, pl. a MODE,
TEMP / + vagy / – , FAN gombokkal
stb.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a
SHORTCUT gombot, amíg a kijelző egyszer
nem villan a beállítások elmentéséhez.
• Az előre beállított beállítás bármikor
és bármely üzemmódban előhívha
a SHORTCUT gomb egyszerű
megnyomásával.
10 . ábra Vízlefolyó
A víz csak az automatikus AUTO, hűtés COOL és
párátlanítás módba DRY kerül összegyűjtésre.
Párátlanítási üzemmódban DRY a víz
közvetlenül a felső lefolyó kimeneten keresztül
kerül leeresztésre, és a lefolyótömlőnek
csatlakoztatva kell lennie.
A vizet a tömlőn keresztül kell leereszteni egy
megfelelő tartályba vagy egy közeli lefolyóba a
felső lefolyó kimenet segítségével.
Megjegyzés:
A KAC3232/ KAC 3352 önpárologtató
rendszerrel van ellátva. A kondenzvizet a ké-
szülék elpárologtatja és a levegőkimeneten
keresztül kifújja.
9 . ábra Az időzítő beállítása
Az időzítő be vagy készenléti módba kapcsolja
a terméket a felhasználó által beállított idő
leteltekor. Bekapcsoláskor az utolsó üzemmód
és beállítás lesz használatban.
A beállított időtartamok visszaszámlálása
azonnal elkezdődik
• Nyomja meg a terméken az időzítő
programozás gombot TIMER vagy
a távirányítón az adott TIME ON/
OFF gombot, hogy megadja az időzítő
beállítást az auto-be vagy az auto-ki
időzítő beállításához. Az egyes beállítások
megfelelő jelzőlámpái fognak kigyulladni.
• Nyomja meg a + / – gombokat vagy az
adott TIME ON/OFF gombot a távirányítón,
ahogy szükséges az idő 0,5 - 24 óra kötti
beállításához.
• A beállítás tárolódik a termékben, ha 5
másodpercig semmilyen bevitelre nem kerül
sor.
Megjegyzés:
A jelzőlámpák az időzítő működése alatt
világítanak.
Példák:
• Ahhoz, hogy a termék 1 óra múlva készenléti
üzemmódba kapcsoljon és további 1½ óra
múlva bekapcsoljon, állítsa az auto-ki időt
1,0 órára és az auto-be időt 2,5 órára a
működés során.
• Ahhoz, hogy a termék 8 óra múlva
bekapcsoljon és további 8 óra után
készenléti módba kapcsoljon, állítsa az auto-
be időt 8,0 órára és az auto-ki időt 16,0
órára a készenléti üzemmód során.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 123 20/12/18 4:15 pm
124
Magyar
Figyelmeztetés
Kifolyásveszély! Ne hagyja a terméket
felügyelet nélkül, ha egy külső tartályba ereszti
le a vizet. Ürítse ki gyakran a tartályt, hogy
elkerülje a túlfolyást és a víz okozta károsodást.
Megjegyzés:
Ha a víz nincs leeresztve egy külső tartályba
és a felső lefolyó kimenet zárva van az
automatikus AUTO vagy hűtés COOL
üzemmódban, a víz egy belső tartályba kerül
összegyűjtésre, amit megteltekor ki kell üríteni.
Ebben az esetben a termék egy hangjelzést
bocsát ki, miközben a vezérlőpult kijelzőjén a P1
védelmi kód látható. A hűtési folyamat leáll, amíg
a víz nem kerül kiürítésre, és a termék újraindul,
miközben a ventilátor továbbra is működik.
• Válassza le a terméket az áramforrásról.
• Helyezze el a terméket, hogy az alsó lefolyó
kimenet egy megfelelő tartály vagy lefolyó
felé kerüljön.
• Vegye le az alsó lefolyó kimenet fedelét.
• Helyezze fel újra a kimenet fedelét, amikor
az összes víz elfolyt.
• Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelő
aljzatba.
• A gép bekapcsolásra kész.
Bizonyos körülmények kött (pl. magas
páratartalom) lehetséges, hogy az önpárologtató
rendszer nem képes a víz kezelésére, és túl sok
víz gyűlik össze a belső tartályban, amit, ha
megtelt, a fent leírtak szerint le kell ereszteni.
Tisztítás és karbantartás
11 . ábra Kapcsolja a terméket készenlét módba, és
húzza ki a hálózatból való leválasztáshoz.
Megjegyzés:
Kéthetente tisztítsa meg a terméket. Tisztítsa
meg a termék külső burkolatát semleges
tisztítószerbe mártott nedves ruhával.
A szárításhoz használjon nem szálasodó
törlőkendőt. Ne használjon vegyi, lúgos, súroló
vagy egyéb agresszív tisztítószereket, mert
káros lehet a felületekre.
12 . ábra Távolítsa el a légszűrőket. Meleg vízben
(40 °C alatt) semleges tisztítószerrel
tisztítsa meg a légszűrőket.
13 . ábra Felhelyezés előtt hagyja alaposan
megszáradni.
•Ne nyissa fel a termékházat, és ne
helyezzen semmilyen eszközt a
szellőzőnyílásokba.
•A termék nem tartalmaz semmilyen
a fogyasztó által javítható vagy
szervizelhető alkatrészt. Lépjen
kapcsolatba egy képzett szakemberrel
az átvizsgáláshoz és a szükség
szerinti javításhoz.
Leselejtezés
14 . ábra Eresszen le minden vizet a termékből és
ventilátor üzemmód Fan segítségével
egy száraz, meleg szobában a
penészesedés elkerülése érdekében
fél napon át szárítsa ki. Kapcsolja a
terméket készenléti módba. Húzza
ki a terméket a hálózatból, és tekerje
a hálózati kábelt a kábeltartó köré.
Távolítsa el a kimeneti cső szerelvényt
a termékről és a fali csatornából. Zárja
be a fali csatornát a dugóval. Takarja le
az összes lefolyó kimenetet. Vegyek ki
az elemeket a távirányítóból. Zárja be a
fali adapter fedelét.
Szállítás
15 . ábra A mozgatás után várjon legalább 2
órát a termék működtetésével, hogy
elkerülje a hűtőkör károsodását.
Megjegyzés:
A termék nehéz. Ezért amikor csak
lehetséges, tolja vagy húzza a terméket a
görgőkön. Amikor az emelés elkerülhetetlen,
a süllyesztett fogantyúkat használja, és
két ember emelje fel a terméket. Működés
közben ne mozgassa a készüléket.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 124 20/12/18 4:15 pm
125
Magyar
Hibaelhárítás
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő
táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését
követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
Figyelmeztetés
Csak a használati utasításban leírt lépéseket hajtsa végre! Minden további vizsgálatot,
karbantartást és javítást hivatalos szervizközponttal vagy hasonlóan képzett szakemberrel kell
elvégeztetni.
Hiba Lehetséges okok Megoldás
a termék nem
indul be
nincs csatlakoztatva az elektromos
hálózathoz
csatlakoztassa az elektromos
hálózathoz
a tápkábel vagy dugasz hibás ellenőriztesse egy szakemberrel
más elektromos meghibásodás a
terméken
ellenőriztesse egy szakemberrel
hiba történt lásd a védelmi és hibakódokat
távirányító meghibásodás lásd lent
a távirányító nem
működik
az elemek lemerültek cserélje ki az elemeket
a termék működési tartományon
kívül van vagy a jeleket egy akadály
megzavarja
vigye közelebb a távirányítót, és
távolítsa el az akadályokat
más elektromos meghibásodás a
távirányítón
ellenőriztesse egy szakemberrel
az időzítő nem
működik
valószínűtlen, ellentmondásos vagy
rossz időbeállítás
ellenőrizze az időzítő beállítását
nem kielégítő
hűtés
a közeli hőforrás akadályozza a
hűtési folyamatot
helyezze át a terméket vagy
távolítsa el a hőforrást
a szellőzés elégtelen biztosítsa a termék körüli hézagot
nyitott ablak(ok) vagy ajtó(k) a
szobában
zárja be az ablako (ka)t/ajtó (ka)t
a kimeneti cső nem megfelelően van
csatlakoztatva vagy eltömődött
csatlakoztassa megfelelően vagy
ellenőrizze és szüntesse meg az
eltömődést
légszűrő(k) eltömődött tisztítsa ki a légszűrő(ke)t
a hőmérséklet túl magasra van
állítva
állítsa be a hőmérséklet-szabályozót
zaj a termék nincs vízszintben állítsa vízszintbe a terméket
a termék akadállyal érintkezik távolítsa el az akadályt
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 125 20/12/18 4:15 pm
126
Magyar
Megjegyzés:
A termék működése közben vízmorajlás
hallható. Ez a hűtőközeg áramlásának
normális hangja.
Védelmi és hibakódok
d Ok Megoldás
P1
belső víztartály
megtelt
eressze le az
alsó lefolyó
kimeneten
keresztül
E1
szoba kapcsolja
a terméket
készenléti
módba, húzza
ki, majd
csatlakoztassa
újra
E2
párologta
hőmérséklet-
érzékelő hiba
vezérlőpult
kapcsolja
a terméket
készenléti
módba, húzza
ki, majd
csatlakoztassa
újra
E4
kommunikációs
hiba
kapcsolja
a terméket
készenléti
módba, húzza
ki, majd
csatlakoztassa
újra
Megjegyzés:
Forduljon a szervizhez, ha a hibák újra
előfordulnak.
Információs követelmények
Termékleírás
Helyi légkondicionálók
78
0
KAC 3232 CH
KAC 3352 CH
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 126 20/12/18 4:15 pm
127
Magyar
EU terméklap
KAC 3232/ KAC 3232 CH
1/1
Ez a termékinformáció a légkondicionálók és kényelmi célú ventilátorok környezetbarát
kialakításával kapcsolatban az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK számú irányelvének
bevezetéséről szóló (EU) 206/2012 számú Bizottsági rendelet I. függelékének 3 (d) pontjában
foglaltakkal összhangban készült.
Model azonosító KAC 3232/ KAC 3232 CH
Szimbólum Érték Egység
Mért hűtőteljesítmény Prated
(hűtés) 2,7 kW
Mért fűtőteljesítmény Prated (fűtés) n/a kW
Hűtéshez tartozó mért bemeneti elektromos teljesítmény PEER 0,97 kW
Fűtéshez tartozó mért bemeneti elektromos teljesítmény PCOP n/a kW
Mért hűtési jóságfok EER
d
2,8 ---
Mért fűtési jóságfok COP
d
n/a ---
Energiafogyasztás kikapcsolt termosztátú üzemmódban PTO 1,0 W
Energiafogyasztás készenléti üzemmódban PSB 0,5 W
Az kétcsöves készülékek villamosenergia fogyasztása
(hűtés) QDD (hűtés) n/a kWh/a
Az kétcsöves készülékek villamosenergia fogyasztása
(fűtés) QDD (fűtés) n/a kWh/a
Az egycsöves készülékek villamosenergia fogyasztása
(hűtés) QSD (hűtés) 1,0 kWh/h
Az egycsöves készülékek villamosenergia fogyasztása
(fűtés) QSD(fűtés) n/a kWh/h
Hangteljesítményszint LAW 62 dB(A)
Globális felmelegedési potenciál GWP 3 kg CO2 eq.
Kapcsolatfelvételi adatok a további információkért Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 127 20/12/18 4:15 pm
128
Magyar
EU terméklap
KAC 3352/ KAC 3352 CH
1/1
Ez a termékinformáció a légkondicionálók és kényelmi célú ventilátorok környezetbarát
kialakításával kapcsolatban az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK számú irányelvének
bevezetéséről szóló (EU) 206/2012 számú Bizottsági rendelet I. függelékének 3 (d) pontjában
foglaltakkal összhangban készült.
Model azonosító KAC 3352/ KAC 3352 CH
Szimbólum Érték Egység
Mért hűtőteljesítmény Prated
(hűtés) 3,5 kW
Mért fűtőteljesítmény Prated (fűtés) n/a kW
Hűtéshez tartozó mért bemeneti elektromos teljesítmény PEER 1,35 kW
Fűtéshez tartozó mért bemeneti elektromos teljesítmény PCOP n/a kW
Mért hűtési jóságfok EER
d
2,6 ---
Mért fűtési jóságfok COP
d
n/a ---
Energiafogyasztás kikapcsolt termosztátú üzemmódban PTO 1,0 W
Energiafogyasztás készenléti üzemmódban PSB 0,5 W
Az kétcsöves készülékek villamosenergia fogyasztása
(hűtés) QDD (hűtés) n/a kWh/a
Az kétcsöves készülékek villamosenergia fogyasztása
(fűtés) QDD (fűtés) n/a kWh/a
Az egycsöves készülékek villamosenergia fogyasztása
(hűtés) QSD (hűtés) 1,4 kWh/h
Az egycsöves készülékek villamosenergia fogyasztása
(fűtés) QSD(fűtés) n/a kWh/h
Hangteljesítményszint LAW 63 dB(A)
Globális felmelegedési potenciál GWP 3 kg CO2 eq.
Kapcsolatfelvételi adatok a további információkért Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 128 20/12/18 4:15 pm
Nederlands
132
Veiligheidsinstructies
•Pas de lengte van het netsnoer NIET aan en gebruik
geen verlengsnoer om het apparaat van stroom te
voorzien.
•Deel NOOIT een stopcontact met andere elektrische
apparaten. Onjuiste voeding kan brand of een
elektrische schok veroorzaken.
•Installeer uw airconditioner NIET in een natte
ruimte zoals een badkamer of wasruimte. Te veel
blootstelling aan water kan leiden tot kortsluiting in
elektrische componenten.
•Installeer het apparaat NIET op een plaats die
blootgesteld kan worden aan ontbrandbaar gas
omdat dit brand kan veroorzaken.
•Het apparaat heeft wieltjes om verplaatsen
makkelijk te maken. Gebruik de wieltjes niet op dik
tapijt of om over voorwerpen te rollen omdat dit
omvallen kan veroorzaken.
•Gebruik het apparaat NIET als het gevallen of
beschadigd is.
•Het apparaat met elektrische verwarming
dient tenminste 1 meter ruimte afstand tot de
ontbrandbare materialen te houden.
•Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige
handen of als u blootsvoets op een natte vloer
staat.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 132 20/12/18 4:15 pm
Nederlands
133
Veiligheidsinstructies
•Als de airconditioning omver gestoten is tijdens het
gebruik, zet het apparaat dan uit en haal meteen
de stekker uit het stopcontact. Kijk of het apparaat
niet beschadigd is. Als u vermoedt dat het apparaat
beschadigd is, neem dan contact op met een
technicus of de kantenservice voor hulp.
•Haal tijdens een onweer de stekker uit het
stopcontact om schade door bliksem aan het
apparaat te voorkomen.
•Uw airconditioner dient op een zodanige manier
gebruikt te worden dat deze beschermd is tegen
vocht, bijv. condensatie, opspattend water, etc.
Plaats of bewaar uw airconditioner niet waar
deze kan vallen of in het water of andere vloeistof
getrokken kan worden. Trek onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact als dit gebeurt.
•Alle bedrading dient precies gelegd te worden
volgens het bedradingsschema wat zich in het
apparaat bevindt.
•De printplaat (PCB) van het apparaat is ontworpen
met een zekering om te beschermen tegen
overspanning. De specificaties van de zekering zijn
op de printplaat geprint.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 133 20/12/18 4:15 pm
Nederlands
134
Veiligheidsinstructies
•Mits onder toezicht of geïnstrueerd over de risico’s
en het veilig gebruik kan dit apparaat worden
gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of onvoldoende ervaring
en kennis, Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. De schoonmaak en het onderhoud door
de gebruiker dienen niet door kinderen te worden
uitgevoerd zonder toezicht.
•Kinderen moeten niet in de gelegenheid komen om
met het apparaat te spelen. Kinderen moeten altijd
in de gaten gehouden moeten worden in de buurt
van het apparaat.
•Als het netsnoer is beschadigd, moet deze door
de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare erkende
personen vervangen worden om gevaar te
vermijden.
•Voor het schoonmaken of onderhouden van het
apparaat, dient de stekker uit het stopcontact
gehaald te worden.
•Verwijder geen vastzittende afdekkingen. Gebruik
dit apparaat nooit als het niet correct werkt,
gevallen of beschadigd is.
•Laat het netsnoer nooit onder de vloerbedekking
lopen. Bedek het netsnoer niet met kleden, lopers
of gelijke voorwerpen. Laat het niet onder meubels
of apparaten door lopen. Houd het uit de buurt van
plaatsen die vaak betreden worden en dat er niet
over gestruikeld wordt.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 134 20/12/18 4:15 pm
Nederlands
135
Veiligheidsinstructies
•Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
netsnoer, stekker, zekering of groepsschakelaar.
Gooi het apparaat weg of breng het naar een
geautoriseerde service faciliteit voor onderzoek en/
of reparatie.
•Om het risico op brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag dit apparaat niet worden gebruikt
met een vaste snelheidssturing.
•Het apparaat moet in overeenstemming met de
nationale voorschriften voor elektrisch installaties
worden geïnstalleerd.
•Neem contact op met een geautoriseerde service
technicus voor reparatie of onderhoud van dit
apparaat.
•Neem contact op met de geautoriseerde installateur
voor installatie van dit apparaat.
•Bedek of blokkeer de inlaatroosters niet.
•Gebruik dit product niet voor functies anders dan
die beschreven in deze instructiehandleiding.
•Voor het reinigen schakelt u het apparaat uit en
trekt u de stekker uit het stopcontact.
•Koppel de stroom af wanneer er vreemde geluiden,
geuren of rook optreden.
•Druk niet op de knoppen op het bedieningspaneel
met iets anders dan uw vingers.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 135 20/12/18 4:15 pm
Nederlands
137
Veiligheidsinstructies
•Hanteer lekkende batterijen met de nodige
bescherming en gooi ze op een juiste manier weg.
Vermijd dat het batterijzuur in aanraking komt met
de huid of ogen. Als er batterijzuur in uw ogen of
mond terechtkomt, spoel ze grondig uit met veel
water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als het
batterijzuur in aanraking komt met uw huid, reinig de
aangetaste zone met veel water en zeep.
•Reinig de aansluitklemmen op de batterijen en het
apparaat voor installatie.
•Meng geen oude met nieuwe batterijen of batterijen
van een verschillend type of merk. Vervang altijd alle
batterijen van een set tegelijkertijd.
•Gebruik alleen batterijen die voor dit apparaat zijn
aanbevolen, zie de technische gegevens.
•Houd rekening met de juiste polariteit (+ en -)
wanneer u de batterijen installeert. Let op de tekens
die op het apparaat en de batterij zijn vermeld.
•Haal de batterijen uit het apparaat als u het
gedurende een lange periode niet zult gebruiken.
•Verwijder gebruikte batterijen onmiddellijk uit het
apparaat.
•Wegwerpbatterijen mogen niet worden opgeladen.
•Stel batterijen nooit bloot aan extreme
omstandigheden zoals warmte, koude of vocht.
•Batterijen niet uit elkaar halen, openen of
verscheuren.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 137 20/12/18 4:15 pm
Nederlands
139
Veiligheidsinstructies
•Iedereen die betrokken is bij het werken aan of
inbreken in een koelmiddelcircuit, moet in het bezit
zijn van een geldig certificaat van een door de
industrie geaccrediteerde beoordelingsautoriteit,
die hun bevoegdheid om koelmiddelen veilig te
behandelen overeenkomstig een door de branche
erkende beoordelingsspecificatie goedkeurt.
•Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals
aanbevolen door de fabrikant van de apparatuur.
Onderhoud en reparaties waarvoor de assistentie
van ander bekwaam personeel vereist is, moeten
worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon
die bevoegd is voor het gebruik van ontvlambare
koelmiddelen.
•Vervoer van apparatuur die brandbare
koelmiddelen bevat Zie transport regelgeving
•Markeren van apparatuur met tekens. Zie
plaatselijke regelgeving
•Afvoeren van apparatuur die brandbare
koelmiddelen bevat. Zie landelijke regelgeving.
•Opslag van apparatuur/apparaten.
De opslag van de apparatuur dient te gebeuren
overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 139 20/12/18 4:15 pm
145
Nederlands
Let op:
• Druk op een willekeurige knop op de
afstandsbediening en het product
neemt de huidige instelling van de
afstandsbediening over.
• De signalen van de afstandsbediening
worden met een korte vertraging
verzonden wanneer er een knop ingedrukt
wordt. Dit proces wordt aangegeven
doordat er een symbool op het display
van de afstandsbediening verschijnt.
• Elke druk op een knop van de
afstandsbediening verlicht het display
op de afstandsbediening voor betere
zichtbaarheid in the donker.
Bedienings-
paneel
Afstands-
bediening
Functie
ON/OFF Aanzetten of stand-
by.
+TEMP
Verhogen waarde,
bijv. temperatuur of
timer
TEMP Verlagen waarde van
temperatuur of timer
MODE MODE Modus selectie knop
FAN FAN Ventilatiesnelheid
knop
SLEEP SLEEP Slaapmodus aan/uit
SWING SWING Ventilatoruitgang
oscillatie aan/uit
LED Display en indicator-
verlichting aan/uit
TIMER
on
off
+
TIMER
OFF
Instelschakelaar
stand-by tijd
TIMER
ON
Instelschakelaar
inschakeltijd
SHORT
CUT
Kies voorgeprogram-
meerde modus en
temperatuur
FOLLOW
ME
Nauwkeurige tempe-
ratuurregeling
Bediening
Fig. 4 Aan- en uitzetten
Het product kan alleen in stand-by
gezet worden. Haal de stekker uit het
stopcontact om het product los te
koppelen van de stroom.
Druk op de aan/uit knop of de ON/OFF
knop om het product aan of op stand-by
te zetten.
Let op:
• Na een stroomonderbreking of wanneer
het product binnen een korte tijd in stand-
by en opnieuw wordt ingeschakeld, start
de koelcompressor weer na 3 minuten
(vertraagde start). Dit is om te voorkomen
dat het koelcircuit wordt beschadigd.
• Als het product gekanteld is, zet u het
op stand-by en haalt u onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact. Wacht
minstens 2 uur voordat u het product
opnieuw gebruikt om schade aan het
koelcircuit te vermijden.
• Schakel het product altijd in stand-by
voordat u de stekker uit het stopcontact
trekt.
Afstandsbediening
Fig. 5 Open het deksel van het
batterijcompartiment. Plaats 2
batterijen (Type R03/ AAA) en let
daarbij op de juiste polariteit. Sluit het
batterijcompartiment. Het afwisselend
gebruik van het bedieningspaneel en
de afstandsbediening kan leiden tot
een verschil tussen het product en de
informatie die op de afstandsbediening
wordt weergegeven.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 145 20/12/18 4:15 pm
146
Nederlands
Let op:
• Elke druk op een knop op het bedienings-
paneel en ieder succesvol verzonden
signaal vanaf de afstandsbediening wordt
bevestigd door een hoorbaar signaal.
• Alle functies van het product kunnen
geregeld worden via het bedieningspaneel
of de afstandsbediening, met
uitzondering van de displayverlichting
LED en SHORTCUT knoppen, die zich
alleen op de afstandsbediening bevinden.
Modus
Modus Toepassing
Auto Auto-
mati-
sche
modus
•product kiest de ge-
schikte modus om de
ingestelde temperatuur
te bereiken
•ventilatorsnelheid wordt
automatisch geregeld
•temperatuur kan worden
ingesteld
Cool Koelen •brengt de temperatuur
van de ruimte omlaag
•de compressor loopt en
stopt om de ingestelde
temperatuur te behouden
•ventilatorsnelheid en
temperatuur kunnen
worden ingesteld
Dry Ont-
vochti-
gen
•ontvochtigt de ruimte
met de ventilator
•ventilatorsnelheid en
ingestelde temperatuur
kunnen niet worden
ingesteld
Fan Venti-
lator
•alleen ventilator
•ventilatorsnelheid kan
worden ingesteld
•temperatuur kan niet
worden ingesteld
Timer On
Timer O
Timer •schakelt het product aan
en / of in stand-by op
een door de gebruiker
ingestelde tijd
Indicatoren
Bedie-
nings-
paneel
Afstandsbe-
diening Functie
TIMER ON Automatisch aan
geactiveerd
TIMER OFF Automatisch uit
geactiveerd
Dry Ontvochtigen
Fan Ventileren
auto Auto Auto modus
Cool Koelen
Eenheden indi-
cator
°F °F Eenheden indi-
cator
FAN Hoge snelheid
voor ventilator
FAN
Gemiddelde
snelheid voor
ventilator
FAN Lage snelheid voor
ventilator
FAN Auto
Ventilatorsnel-
heid ingesteld op
Automatisch
Slaapmodus aan/
uit
/ — Product aan/
stand-by
Signaal verzenden
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 146 20/12/18 4:15 pm


Produkt Specifikationer

Mærke: Koenic
Kategori: Klimaanlæg - Luftkøler
Model: KAC 3232 Airconditioner - Aircooler

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Koenic KAC 3232 Airconditioner - Aircooler stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Klimaanlæg - Luftkøler Koenic Manualer

Klimaanlæg - Luftkøler Manualer

Nyeste Klimaanlæg - Luftkøler Manualer