
Compatible with DeLonghi coee machine
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum
Gebrauch und zur Pflege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter.
2. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als
die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden. Unsachgemäße
Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
3. Entfernen Sie vor dem Entkalken der Kaeemaschine immer Warnung:
zuerst die Filterkartusche!
4. Der Filter ist nur für den Gebrauch mit Trinkwasser in Privathaushalten
geeignet, das die Anforderungen der EN17093 erfüllt, und die
durchschnittliche Chlorreduktion kann 86 % erreichen.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC Produkt entschieden haben. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Dieses Produkt dient als austauschbarer Wasserfilter für geeignete
Kaeemaschinen (siehe Verpackung). Jeglicher anderer Gebrauch kann zu
Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt,
Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
• Waschen Sie Ihre Hände, bevor Sie den Filter anfassen.
• Nehmen Sie den Filter aus der Verpackung.
• Füllen Sie eine saubere Schüssel mit frischem und kaltem Wasser.
Tauchen Sie nun den Filter hinein und schütteln Sie ihn, sodass
Luft aus dem Filter bestmöglich entweichen kann.
Nehmen Sie den Wassertank von der Kaeemaschine ab und
schütten Sie ggf. das Wasser aus.
Entfernen Sie ggf. den alten Filter, indem Sie ihn herausziehen.
Drücken Sie den neuen Filter auf den Anschluss, bis er einrastet.
Stellen Sie sicher, dass er richtig sitzt.
Füllen Sie den Wassertank mit sauberem und kaltem Wasser und
setzen Sie ihn wieder auf die Kaeemaschine. Spülen Sie den
Filter, indem Sie das Filterwechselprogramm/ Spülvorgang Ihrer
Kaeemaschine starten. Ist diese Funktion nicht verfügbar, lassen
Sie den kompletten ersten Tank nur als heißes Wasser durchlaufen
(ohne die Verwendung von Kaee) und schütten Sie das Wasser
• Überprüfen Sie regelmäßig den Wassertank und sehen Sie nach, ob der
Filter noch immer richtig eingesetzt ist.
• Nach dem Filtern von max. 100 Litern Wasser, muss die Kartusche
gewechselt werden. Sollte die Kaemaschine länger als 2 Wochen nicht
verwendet werden, wird empfohlen die Filterkartusche vor erneuter
Verwendung der Maschine auszutauschen.
1. Read this user guide carefully before first use. It contains important safety
information as well as instructions for the use and care of the device.
Save the guide for later reference and include it with the device when
transferring it to a third party.
2. To avoid dangerous situations, do not use the product for any purpose
other than those described in the instructions. Improper use is dangerous
3. Always remove the cartridge before descaling the coee Warning:
4. The filter is only suitable for use with drinking water in private households
that meets the EN17093 requirements and the Average Chlorine
Thanks for your purchase of product. Please read this manual KOENIC
carefully and keep it for future reference.
This product is intended as a replaceable water filter for suitable coee machines
(refer packaging). Any other use may result in damage to product or injuries.
Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property
damage or for personal injury due to careless or improper usage of the
product, or usage of product which does not meet the manufacturer’s
• Wash your hands before handling the filter.
• Take the filter out of the packaging.
• Fill a clean bowl with fresh and cold water. Immerse the filter in it
and shake it until there are no bubbles so that any trapped air can
be released from the filter.
Remove the water tank from the coee machine and pour out the
If necessary, remove the old filter pulling it out.
Press the new filter onto the connector until it clicks into place. Make
sure it is properly seated.
Fill the water tank with clean and cold water and put it back on
the coee machine. Rinse the filter by starting the filter change
or rinsing program of your coee machine. If this function is not
available, just run the entire first tank as hot water (without using
coee) and pour the water away.
• Check the water tank regularly and see if the filter is still in place.
• Change the filter after filtering up to 100 liters of water. If the coee
machine remains unused for more than 2weeks, it’s recommended to
change the filter before using it again.
Instrucciones de seguridad
1. Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene
información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y
cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y
entréguela con el dispositivo si lo transfiere a un tercero.
2. Para evitar situaciones peligrosas, no utilice el dispositivo para fines
diferentes a los descritos en estas instrucciones. El uso inadecuado es
peligroso y anula la garantía.
3. ¡Saque siempre el cartucho antes de descalcificar la cafetera!Advertencia:
4. El filtro solo es adecuado para su uso con agua potable en hogares privados
que cumplan con los requisitos EN17093 y la reducción promedio de
cloro puede alcanzar el 86 %.
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y
consérvelo como referencia en el futuro.
Este producto p1-ha sido diseñado como filtro de agua sustituible para cafeteras
adecuadas (consulte el embalaje). Cualquier otro uso puede producir lesiones o
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado
del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada
• Lávese las manos antes de manipular el filtro.
• Saque el filtro del embalaje.
• Llene un bol limpio con agua fría y fresca. Sumerja en filtro en el
bol y agítelo hasta que no queden burbujas, de forma que pueda
liberarse el aire atrapado en el filtro.
Retire el depósito de agua de la cafetera y quite el agua si es
Si es necesario, saque el filtro usado tirando de él.
Ponga el nuevo filtro sobre el conector hasta que encaje en
posición. Asegúrese de que esté correctamente asentado.
Llene el depósito de agua con agua limpia fría y vuelva a colocarlo
en la cafetera. Enjuague el filtro iniciando el programa de cambio de
filtro o enjuague de la cafetera. Si esta función no está disponible,
haga pasar todo el primer depósito como agua caliente (sin usar
• Compruebe con regularidad el depósito de agua y observe si el filtro sigue
• Cambie el filtro tras filtrar hasta 100 litros de agua. Si la cafetera no se usa
durante más de 2 semanas, se recomienda cambiar el filtro antes de volver
1. Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première utilisation. Il contient
des informations de sécurité importantes ainsi que des consignes relatives
à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour une
utilisation future et transmettez-le si vous cédez l’appareil à un tiers.
2. Afin d’éviter toute situation dangereuse, n’utilisez pas l’appareil dans un
autre but que celui décrit dans le manuel. Une utilisation incorrecte peut
présenter un danger et annule toute garantie.
3. Avertissement : Retirez toujours la cartouche avant de détartrer la
4. Le filtre ne doit être utilisé que pour l’eau potable dans les ménages
privés qui répond aux exigences de la norme EN17093 et la réduction
moyenne du chlore peut atteindre 86 %.
Merci d’avoir acheté un produit . Veuillez lire soigneusement ce manuel KOENIC
et le conserver pour une consultation future.
Ce produit est destiné à servir de filtre à eau remplaçable pour les machines
à café appropriées (voir l’emballage). Toute autre utilisation peut provoquer
l’endommagement de l’appareil ou des blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au
produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une
négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non
indiqué par le fabricant.
• Se laver les mains avant de manipuler le filtre.
• Sortez le filtre de son emballage.
• Remplissez un bol propre avec de l’eau fraîche et froide. Plongez-y
le filtre et secouez-le jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles afin que
l’air emprisonné puisse être libéré du filtre.
Retirez le réservoir d’eau de la machine à café et videz l’eau si
Si nécessaire, retirez l’ancien filtre en le tirant.
Appuyez le nouveau filtre sur le connecteur jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Assurez-vous qu’il est bien en place.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre et froide et
remettez-le sur la machine à café. Rincez le filtre en lançant le
programme de changement de filtre ou de rinçage de votre machine
à café. Si cette fonction n’est pas disponible, il sut de faire couler
la totalité du premier réservoir en eau chaude (sans utiliser de café)
• Vérifiez régulièrement le réservoir d’eau et voyez si le filtre est toujours en
• Changez le filtre après avoir filtré jusqu’à 100 litres d’eau. Si la machine à
café reste inutilisée pendant plus de plus de 2 semaines, il est recommandé
de changer le filtre avant de l’utiliser à nouveau
1. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήστης προσεκτικά πριν από την πρώτη
χρήση. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας καθώς και οδηγίες
για τη χρήση και φροντίδα της συσκευής. Αποθηκεύστε τις οδηγίες
για μετέπειτα αναφορά και συμπεριλάβετε τις στη συσκευή, εάν την
2. Προς αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για οποιοδήποτε σκοπό διαφορετικό από τον περιγραφόμενο στις οδηγίες.
Μια ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και ακυρώνει την εγγύηση.
3. Αφαιρείτε πάντα την κασέτα πριν αφαιρέσετε τα άλατα Προειδοποίηση:
4. Το φίλτρο είναι κατάλληλο μόνο για οικιακή χρήση για πόσιμο νερό και
πληροί τις απαιτήσεις EN17093 και η Μέση Μείωση Χλωρίου μπορεί
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Αυτό το προϊόν προορίζεται ως αντικαταστάσιμο φίλτρο νερού για κατάλληλες
καφετιέρες (ανατρέξτε στη συσκευασία). Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται
να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμό.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή
περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης
χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο
σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
• Πλύνετε τα χέρια σας πριν χειριστείτε το φίλτρο.
• Βγάλτε το φίλτρο από τη συσκευασία.
• Γεμίστε ένα καθαρό μπολ με φρέσκο και κρύο νερό. Βυθίστε
το φίλτρο σε αυτό και ανακινήστε το μέχρι να μην υπάρχουν
φυσαλίδες ώστε να απελευθερωθεί τυχόν παγιδευμένος αέρας
Αφαιρέστε το δοχείο νερού από την καφετιέρα και ρίξτε το νερό
Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε το παλιό φίλτρο τραβώντας το
Πιέστε το νέο φίλτρο στην υποδοχή μέχρι να ασφαλίσει στη θέση
του. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό και κρύο νερό και τοποθετήστε
το ξανά στην καφετιέρα. Ξεπλύνετε το φίλτρο ξεκινώντας το
πρόγραμμα αλλαγής φίλτρου ή ξεβγάλματος της καφετιέρας σας.
Εάν αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη, απλώς χρησιμοποιήστε
ολόκληρο το πρώτο δοχείο ως ζεστό νερό (χωρίς να
χρησιμοποιήσετε καφέ) και ρίξτε το νερό.
• Ελέγχετε τακτικά το δοχείο νερού και βλέπετε αν το φίλτρο είναι ακόμα
• Αλλάξτε το φίλτρο μετά το φιλτράρισμα έως 100 λίτρων νερού. Εάν η
καφετιέρα παραμείνει αχρησιμοποίητη για περισσότερες από2 εβδομάδες,
συνιστάται να αλλάξετε το φίλτρο πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
1. Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt az útmutatót.
A biztonsági információk, valamint előírások fontos információkat
tartalmaznak az Ön biztonsága, valamint a készülék használata és ápolása
vonatkozásában. Őrizze meg az útmutatót és adja oda a készülékkel együtt,
ha harmadik személynek továbbadja.
2. A veszélyes helyzetek megelőzése érdekében ne használja a készüléket
más célra, mint a jelen utasításban leírtak. Ahelytelen használat veszélyes
és a garancia elvesztésével jár.
3. A kávéfőző vízkőtelenítése előtt mindig vegye ki a betétet!Figyelem:
4. A szűrő csak olyan lakossági ivóvízhez használható, amely megfelel az
EN17093 szabvány követelményeinek, és a klórcsökkentés átlagos
mértéke elérheti a 86%-ot.
IM_KWF003-D_220331_V10_HR.indd 1
IM_KWF003-D_220331_V10_HR.indd 1
IM_KWF003-D_220331_V10_HR.indd 1
IM_KWF003-D_220331_V10_HR.indd 1IM_KWF003-D_220331_V10_HR.indd 1 31/3/2022 11:05
31/3/2022 11:05
31/3/2022 11:05
31/3/2022 11:0531/3/2022 11:05