Kress KI201 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kress KI201 (200 sider) i kategorien Afstandsmåler. Denne guide var nyttig for 32 personer og blev bedømt med 4.2 stjerner i gennemsnit af 16.5 brugere

Side 1/200
MAX
min
Laser range nder EN
Laser-Entfernungsmesser DE
Détecteur de portée laser FR
Telemetro laser IT
Telémetro láser ES
Medidor de distâncias Laser PT
Laserafstandsmeter NL
Лазерная рулетка
RU
Dalmierz laserowy PL
Laserafstandsmåler DK
Laseravståndsmätare SV
P03
P20
P39
P57
P75
P93
P111
P129
P148
P166
P183
KI200 KI201 KI202
3
EN
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR
YOUR LASER MEASURING TOOL
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
These lasers do not normally present an
optical hazard although staring at the beam
may cause ash blindness.
Do not stare directly at the laser beam. A
hazard may exist if you deliberately stare
into the beam, please observe all safety
rules as follows:
1. Laser radiation, do not stare into beam.
2. The laser shall be used and maintained
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
3. Never aim the beam at any person or an
object other than the work piece.
4. The laser beam shall not be deliberately
aimed at another person and shall be
prevented from being directed towards
the eye of a person for longer than 0.25
seconds area.
5. Always ensure the laser beam is aimed
at a sturdy work piece without reective
surfaces, e.g. wood or rough-coated
surfaces are acceptable. Bright shiny
reective sheet steel or similar is not
suitable for laser applications as the
reective surface may direct the laser
beam back at the operator.
6. Do not change the laser device with a
different type. The manufacturer or an
authorized agent must carry out repairs.
7. CAUTION: Use of controls or
adjustments other than those specied
herein may result in hazardous radiation
exposure.
8. Do not use this product in ammable,
explosive, corrosive environments or
near medical equipment or aircraft.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY
1. Use the recommended type of dry
4
EN
battery, different type of batteries may
cause damage.
2. Do not expose the battery to an
overheating environment, such as
sunlight or re, which may explode,
cause re or personal injury.
3. Do not short-circuit or disassemble the
battery, which may explode, cause re or
personal injury.
4. The battery may leak if the device is
not used properly. In case of battery
leakage, carefully remove the liquid with
a cloth. Once contact battery liquid,
wash with running water immediately,
and seek medical help immediately if
liquid splashes into eyes.
5. Do not charge for batteries that are not
suitable for recharging.
6. Keep the battery away from children
because of the risk of swallowing.
7. Children are not allowed to use the tool,
which is not a toy.
8. Remove the batteries to prevent battery
leakage if you do not intend to use the
tool for a long time.
SYMBOL
To reduce the risk of
injury, user must read
instruction manual
DO NOT STARE INTO
BEAM
Waste electrical products must
not be disposed of with household
waste. Please recycle where facili-
ties exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
WARNING
LASER RADIATION
5
EN
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
12
MAX
min
6
EN
PRODUCT COMPONENTS:
1.
LASER RECEIVING LENS
2.
LASER-EXIT APERTURE
3.
DISPLAY SCREEN
4.
MEASURE BUTTON
5. ADDITION/SUBTRACTION
6.
CONTINUOUS MEASUREMENT
/ MAXIMUM VALUE, MINIMUM
VALUE
7.
HISTORICAL MEMORY
8.
AREA/VOLUME/INDIRECT
MEASURING BUTTON
9. REFERENCE/UNIT
10. CLEAR / ON/OFF
11. 1/4 INCH TRIPOD THREADED
HOLE
12. BATTERY COMPARTMENT
COVER
7
EN
DISPLAY SCREEN
1.
LASER ON
2.
REFERENCE POINT (FRONT
END FACE)
3.
REFERENCE POINT (TRIPOD
THREADED HOLE)
4.
REFERENCE POINT (REAR
END FACE)
5. DISTANCE/CONTINUOUS
MEASUREMENT
6,
7,
8, 9
MEASURING MODE INDICATION
10. BATTERY STATUS
11. HISTORICAL MEMORY
12. VALUE 1
13. VALUE 2 / MIN. VALUE
14. VALUE 3 / MAX. VALUE
15.
SUMMARY LINE / LATEST
VALUE / CALCULATION
RESULT
TECHNICAL PARAMETERS
Model KI200 KI201 KI202
Maximum
measuring
range 1
0.2~40m 0.2~70m 0.2~100m
Measuring
accuracy ±1.5 mm, ±0.4°
Measuring unit M/ft/in/ft + in
Laser level Class 2
8
EN
Laser type
630-670nm 1mW,<
Single
measurement
Continuous
measurement
Area and
volume
measurement
Pythagorean
theorem
measurement
Addition and
subtraction
Maximum
and minimum
measurement
Four-line
display
Buzzer
History
measurement
record
20 sets
Button
Soft rubber button
Operating
temperature
0 ~ 40 ℃ ℃
Storage
temperature
-10 ~ 60℃ ℃
Battery
selection
AAA2 X 1.5V
Automatic
switch down
of laser
30 seconds
9
EN
Automatic
switch down
of instrument
3 minutes
Length ×
width ×
height (mm)
120*48*27
Weight (g)
120
1.The measuring range is based on the
default rear reference
2.The measuring range will be reduced
when used in unfavorable conditions
(such as outdoor or excessive ambient
light, poorly reecting measuring surface,
coarse surface or excessive temperature
difference), which may also lead to a large
deviation.
OPERATING INSTRUCTIONS
Initial operation and setup
1. Turning on and off
Long press
to turn on/off the
instrument. The instrument switches
of automatically after three minutes of
inactivity.
2. Measure button
Short press
to turn on the laser, and
then press
again to trigger single
measurement.
3. Return/Clear button
Short press
to undo the last action or
clear measured value.
4. Setting measuring reference
The default reference setting is from the
rear of the instrument. Press
to
switch the reference point to the front
reference or tripod reference. Press it again
to switch back and forth between the front,
middle and rear.
10
EN
*The reference point will be set to default
every time when it is rebooted.
5. Unit setting
Long press
to change distance unit
between m, ft, in and ft+in.
The measuring unit will automatically switch
to “m” after restarting.
FUNCTIONS AND OPERATIONS
1. Single distance measurement
Press
to activate the laser, and
then press
again to trigger single
measurement.
The laser is turned off after completion of
measurement, and the measured value is
displayed immediately.
Note: After power on, the instrument enters
the single measurement mode by default.
After selection of measuring position, press
; in other measurement modes, press
to go back to single measurement.
2. Continuous measurement (Max/Min)
Press button to activate continuous
measurement. The continuous
measurement symbol is shown on the
screen. At the same time, the maximum
and minimum distances measured are
shown in the display. Users can press
or to stop the function.
*This function will be stopped automatically
after 5 minutes of inactivity.
min.
max.
11
EN
3. Area measurement
Press
once, the symbol
appears in the display. Press
to
take the rst distance measurement (e.g.
length). Press
again to take the second
distance measurement (e.g. width). After the
second measurement, the results of area/
perimeter are shown in the main display.
1. The first measurement
2. The second measurement
3. Perimeter
4. Area
4. Volume measurement
Press twice, the symbol appears
in the display. Press to take the rst
distance measurement (e.g. length).
Press again to take the second distance
measurement (e.g. width), and press to
take the third distance measurement (e.g.
height).
After three measurements, the result of
volume is automatically shown in the
summary line.
5. Indirect measurement
The instrument can calculate the
distance using the Pythagorean theorem. This
12
EN
function allows you to measure distances for
inaccessible locations.
Note:
1. All the points to be measured should be on
the same horizontal or vertical plane. In order
to get more accurate measurement results, it
is recommended to use a tripod to rotate the
instrument on the same axis for measurement
(for example, the instrument’s corner is fully
unwound against the wall for measurement).
Indirect measurement: Pythagorean
method two points
As shown in the gure below, measure the
height or width of a building, or when a height
needs to be determined by two distances, it
can be achieved by indirect measurement.
1
2
Press 3 times, the symbol
appears on the screen. Take therst
measurement by referring to the blinking side
(as shown in the gure above, aiming at the
top point), and the measured value will be
displayed as value 2; keep the instrument
level which performs horizontal measurement
by default; take the second measurement
by referring to the blinking side (as shown in
thegure above, aiming at the bottom point),
and the measured value will be displayed as
value 3.
The calculated height is displayed in the
summary line.
13
EN
1. The first measurement/hypotenuse
2. The second
measurement/right-angle side
3. The caculated distance of another
right-angle side
Indirect measurement: Pythagorean
method three points
As shown in the gure below, measure the
height or width of a building, or when a height
needs to be determined by three distances,
it can be achieved by using Pythagorean
method three points indirect measurement.
1
2
3
Press 4 times, the symbol
appears on the screen. Take therst
measurement by referring to the blinking side
(as shown in the gure above, aiming at the
top point), and the measured value will be
displayed as value 1; keep the instrument
level which performs horizontal measurement
by default; take the second measure by
referring to the blinking side (as shown
in thegure above, aiming at the middle
vertical point), and the measured value will
be displayed as value 2; then make the third
measurement (aiming at the bottom point),
and the measured value will be displayed as
value 3. The calculated distance result will be
displayed on the summary line.
14
EN
1. The first
measurement/hypotenuse
2. The second
measurement/right-angle side
3. The third
measurement/hypotenuse
4. The caculated distance
The instrument can also calculate the
distance by using the angle measurement and
Pythagorean theorem. This function allows
you to measure distances for inaccessible
locations.
Note:
1. All the points to be measured should be on the
same vertical plane. (The angle sensor can only
measure the angle of vertical line)
2. In order to get more accurate measurement
results, it is recommended to use a tripod to rotate
the instrument on the same axis for measurement.
The angle between the instrument and the
horizontal plane is displayed on the screen in
real time.
Indirect measurement: auto horizontal
Press ve times in a row, once, the auto
horizontal symbol appears in the screen.
As shown in the gure, press to measure
the length of the bevel edge 1. The angle, bevel
distance, vertical distance, horizontal distance will
be displayed on the screen.
1
15
EN
Indirect measurement: auto vertical
Press
six times in a row, once, the
auto vertical symbol
appears on the
screen.
As shown in the gure:
Press
button to measure the distance
to the rst side; press
again to measure
the distance to the second side; then, the
angle, distance to the rst and the second
side, automatic vertical distance results are
displayed on the screen in sequence.
1
2
16
EN
6. Addition/Subtraction
Addition: short press
;
Subtraction: long press
.
Distance addition/subtraction:
Take a measurement rst, then press
,
the addition/subtraction symbol will appear
on the screen and blinks continuously.
Take the second measurement, the second
distance value will be automatically added
to/subtracted from the rst one. The result
will be displayed in the summary line.
Area/volume addition/subtraction
During area/volume measurement, press
button, the instrument will continue
to measure the next distance/area/volume,
and add the value to/subtract it from the
current measured value.
Measure an area/volume rst, press
button, the area/volume value will appear on
the screen as an addend. The plus or minus
sign will also appear on the screen and
blinks continuously.
Measure the second area/volume, then the
area/volume will appear on the screen as
another addend which will be added to/
subtracted from the rst addend. The result
will be displayed in the summary line.
All the addition/subtraction functions can be
operated repeatedly as required.
6. Historical memory
View: Press
button in a row, the last
20 measured/calculated values will be
displayed in a reverse order.
Trouble shooting
All errors or failures will be shown as codes.
The following table explains the meaning of
codes and solutions.
Code
Cause
Solution
17
EN
204
Calculation
error
Refer to user
manual, repeat the
procedures.
208
Excessive
current
Please contact
your distributor
220
Low battery
capacity
Replace the battery
252
Temperature
too high
Let the instrument
cool down
to operating
temperature at 0
~ 40
253
Temperature
too low
Warm up the
instrument
to operating
temperature
255
Received light
too weak or
measurement
time to long
Use target plate
or change a good
reective surface.
256
Received
signal too
strong
Target too
reective, user
target plate or do
not aim at strong
light objective.
261
Outside of
the range of
measure-
ment
Select the
measurement
distance within
the range of
measurement.
500
Hardware
fault
Switch on/off the
instrument several
times, if the symbol
still appears,
please contact
your dealer for
assistance.
Maintenance
1. The instrument can only be repaired by
authorized service personnel.
2. Please remove the battery from the
18
EN
instrument and store as required if it is not
going to be used for an extended period
of time
3. Use only replacement parts and
accessories recommended by the
manufacturer.
4. Keep the instrument dry, clean and
free of grease. Use a clean cloth when
cleaning, and do not use detergent,
gasoline, oil to clean.
Precautions
1. Operating in unfavorable environment
(such as outdoor or ambient light,
measuring surface is to weak in reection,
the surface is too rough etc) may lead to
large errors in measurement.
2. When the instrument is not in use, store
it in a place out of reach of children.
3. Avoid using this product for a long
time in humid, dusty or other harsh
environment.
4. Highly reective surfaces may skew the
laser beam and cause errors.
5. It may cause errors when passing or
directly measuring light colored liquid (such
as water), clear glass, polystyrene foam or
other similar translucent and low density
materials.
19
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Declare that the product
Description laser measuring tool
Type KI200 KI201 KI202
Function measuring the distance
Complies with the following Directives:
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Standards conform to
EN 61010-1, EN 60825-1, EN 61326-
1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing &
Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
20
DE
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHR
LASERMESSWERKZEUG
WARNUNG! Machen
Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen vertraut, die mit
diesem Elektrowerkzeug geliefert
werden. Die Nichtbeachtung der unten
aufgeführten Anweisungen kann in
elektrischen Schlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Obwohl ein Blick auf den Strahl zu
Blitzblindheit führen kann, verursachen
diese Laser normalerweise keine optischen
Gefahren.
Schauen Sie nicht direkt auf den Laser-
strahl. Wenn Sie absichtlich auf den Strahl
starren, kann dies zu Gefahren führen.
Beachten Sie bitte alle folgenden Sicher-
heitsregeln:
1. Laserstrahlung, nicht auf den Strahl
starren.
2. Die Verwendung und Wartung des
Lasers sollte gemäß den Anweisungen
des Herstellers erfolgen.
3. Richten Sie den Strahl niemals auf
andere Personen oder Gegenstände als
das Werkstück.
4. Der Laserstrahl darf nicht absichtlich
auf eine andere Person gerichtet sein,
und er darf nicht in einem Bereich von
mehr als 0,25 Sekunden auf die Augen
der Person gerichtet sein.
5. Stellen Sie immer sicher, dass der
Laserstrahl auf ein festes Werkstück
ohne reektierende Oberäche
gerichtet, zum Beispiel: Holz oder
rau beschichtete Oberächen sind
21
DE
akzeptabel. Helle reektierende
Stahlplatten oder ähnliche Materialien
sind für Laseranwendungen nicht
geeignet, da die reektierende
Oberäche den Laserstrahl zurück zum
Bediener lenken kann.
6. Wechseln Sie die Laserausrüstung
nicht gegen andere Typen. Der
Hersteller oder Bevollmächtigte muss
Reparaturen durchführen.
7. ACHTUNG: Die Verwendung von
Steuerelementen oder Einstellungen,
die hier nicht angegeben sind, kann zu
gefährlicher Strahlenexposition führen.
8. Verwenden Sie dieses Produkt nicht
in brennbaren, explosiven, korrosiven
Umgebungen oder in der Nähe
von medizinischen Geräten oder
Flugzeugen.
BATTERIESICHERHEITSWA-RNUNG
1. Bitte verwenden Sie den empfohlenen
Trockenbatterietyp. Verschiedene
Batterietypen können Scden
verursachen.
2. Stellen Sie den Akku nicht in einer
überhitzten Umgebung wie Sonnenlicht
oder Feuer auf, da dies zu Explosionen,
Bränden oder Verletzungen führen
kann.
3. Schließen Sie den Akku nicht kurz oder
zerlegen Sie ihn nicht, da er sonst eine
Explosion verursachen und Feuer oder
Verletzungen verursachen kann.
4. Wenn das Gerät nicht richtig verwendet
wird, kann der Akku auslaufen. Im Falle
eines Batterieverlusts entfernen Sie die
Flüssigkeit vorsichtig mit einem Tuch.
Bei Kontakt mit Batterieüssigkeit bitte
sofort mit ießendem Wasser waschen.
Wenn die Fssigkeit in Ihre Augen
spritzt, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
5. Laden Sie keine Akkus auf, die nicht
zum Laden geeignet sind.
22
DE
6. Stellen Sie den Akku nicht in der Nähe
von Kindern auf, da sonst die Gefahr
des Verschluckens besteht.
7. Dieses Werkzeug ist kein Spielzeug und
für Kinder verboten.
8. Wenn Sie das Werkzeug längere Zeit
nicht verwenden möchten, entfernen
Sie die Batterie, um ein Auslaufen der
Batterie zu verhindern.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitung
durchlesen
NICHT IN DEN STRAHL
STarren
WARNUNG!
Elektroprodukte dürfen nicht
mit dem normalen Haushalts-
müll entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Be-
hörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
LASERSTRAHLUNG
23
DE
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
12
MAX
min
24
DE
KOMPONENTEN
1.
LASEREMPFANGSSPIEGEL
2.
LASERAUSTRITTFFNUNG
3.
ANZEIGEBILDSCHIRM
4.
MESSKNOPF
5.
ADDITION/ SUBTRAKTION
6.
KONTINUIERLICHE MESSUNG /
MAXIMALWERT, MINIMALWERT
7.
HISTORISCHES GEDÄCHTNIS
8.
SCHALTFLÄCHE FLÄCHE
/ VOLUMEN / INDIREKTE
MESSUNG
9.
REFERENZ / EINHEIT
10.
LÖSCHEN / EIN / AUS
11.
1/4 ZOLL STATIVGEWINDELOCH
12.
AKKUFACHABDECKUNG
25
DE
ANZEIGEBILDSCHIRM
1.
LASER AN
2.
REFERENZPUNKT
(VORDERSEITE)
3.
REFERENZPUNKT
(STATIVGEWINDELOCH)
4.
BEZUGSPUNKT (HINTERE
ENDFLÄCHE)
5. ENTFERNUNG /
KONTINUIERLICHE MESSUNG
6,
7,
8, 9
MESSMODUSANZEIGE
10.
BATTERIESTATUS
11.
HISTORISCHES GEDÄCHTNIS
12.
WERT 1
13.
WERT 2 / MIN. WERT
14.
WERT 3 / MAX. WERT
15.
ZUSAMMENFASSUNGSZEILE
/ LETZTER WERT /
BERECHNUNGSERGEBNIS
TECHNISCHE DATEN
KI200 KI201 KI202
Maximaler
Messbereich 1
0.2 40
m
0.2 70
m
0.2
100
m
Messgenauigkeit ±1.5 mm, ±0.4°
Maßeinheit M/ft/in/ft + in
Laserniveau Klasse 2
26
DE
Lasertyp
630-670nm 1mW,<
Einzelmessung
Kontinuierliche
Messung
Flächen und
Volumenmessung
Messung des
pythagoreischen
Theorems
Addition und
Subtraktion
Maximale und
minimale Messung
Vierzeilige Anzeige
Summer
Verlaufsmessung-
saufzeichnung
20 Sätze
Taste
Weicher Gummiknopf
Betriebstemperatur
0 ~ 40℃ ℃
Lagertemperatur
-10 ~ 60℃ ℃
Akkuauswahl
AAA2 X 1.5V
Automatisches
Ausschalten des
Lasers
30 Sekunden
Automatisches
Herunterschalten
des Instruments
3 Minuten
nge × Breite ×
Höhe (mm)
120*48*27
Gewicht (g)
120
1. Der Messbereich basiert auf der
Standard-Rückreferenz
27
DE
2. Unter ungünstigen Bedingungen (z.
B. übermäßig starkes Außen oder
Umgebungslicht, schlechte Reexion
auf der Messoberäche, raue Ober-
äche oder übermäßiger Temperatu-
runterschied) wird der Messbereich
verringert und kann auch große
Abweichungen verursachen.
Bedienungsanleitung
Erstinbetriebnahme und Einrichtung
1. Ein und Ausschalten
Drücken Sie lange
um das Instru-
ment ein- und auszuschalten. Nach drei
Minuten Inaktivität schaltet das Instru-
ment automatisch um.
2. Messknopf
Drücken Sie kurz
um den Laser einzus-
chalten, und dcken
Sie dann erneut,
um eine einzelne Messung auszusen.
3. Zurück / Löschen-Taste
Drücken Sie kurz
um die letzte
Aktion rückgängig zu machen oder den
Messwert zuschen.
4. Stellen Sie den Messstandard
Die Standardreferenzeinstellung stammt
von der Rückseite des Instruments.
Drücken Sie um den Referenz-
punkt auf den vorderen Referenzpunkt
oder Stativreferenzpunkt umzuschalten.
Drücken Sie erneut, um zwischen vorne,
in der Mitte und hinten hin und her zu
wechseln.
* Der Referenzpunkt wird bei jedem Neus-
tart auf den Standardwert gesetzt.
28
DE
5. Geräteeinstellung
Drücken Sie lange
um die
Abstandseinheit zwischen m, ft, in und ft +
in zu ändern.
Nach dem Neustart schaltet die Maßeinheit
automatisch auf “m”.
Funktion und Bedienung
1. Einzelabstandsmessung
Drücken Sie
um den Laser zu aktivieren,
und drücken
Sie dann erneut, um eine
einzelne Messung auszulösen.
Nach Abschluss der Messung wird der Laser
ausgeschaltet und der Messwert sofort
angezeigt.
Hinweis: Nach dem Einschalten wechselt
das Gerät standardmäßig in den
Einzelmessmodus. Drücken Sie nach
Auswahl der Messposition ; in anderen
Messmodi um zur Einzelmessung
zurückzukehren.
2. Kontinuierliche Messung (Max / Min)
Drücken Sie die Taste, um die
kontinuierliche Messung zu aktivieren. Das
kontinuierliche Messsymbol wird auf dem
Bildschirm angezeigt. Gleichzeitig werden
die gemessenen maximalen und minimalen
Absnde auf dem Display angezeigt. Der
Benutzer kann oder drücken, um
die Funktion zu beenden.
* Diese Funktion wird nach 5 Minuten
Inaktivität automatisch beendet.
29
DE
min.
max.
3. Flächenmessung
Drücken Sie einmal
das Symbol
erscheint im Display. Drücken Sie
um die erste Entfernungsmessung
(z. B. Länge) durchzuführen. Drücken
Sie erneut
um die zweite
Entfernungsmessung (z. B. Breite)
durchzuführen. Nach der zweiten Messung
werden die Ergebnisse der Fläche / des
Umfangs in der Hauptanzeige angezeigt.
1. Die erste Messung
2. Die zweite Messung
3. Umfang
4. Bereich
4. Volumenmessung
Drücken Sie zweimal das Symbol
erscheint im Display. Drücken Sie erneut
um die zweite Entfernungsmessung (z. B.
Breite) durchzuführen.
Drücken Sie erneut um die zweite
Entfernungsmessung (z. B. Breite)
durchzuführen, und drücken Sie um
die dritte Entfernungsmessung (z. B.he)
durchzuführen.
Nach drei Messungen wird das
Volumenergebnis automatisch in der
Übersichtszeile angezeigt.
30
DE
5. Indirekte Messung
Das Instrument kann den Satz von
Pythagoras verwenden, um die Entfernung
zu berechnen. Mit dieser Funktion können
Sie die Entfernung zu nicht erreichbaren
Orten messen.
Hinweis:
1. Alle zu messenden Punkte sollten
auf derselben horizontalen oder
vertikalen Ebene liegen. Um genauere
Messergebnisse zu erhalten, wird
empfohlen, das Instrument mit einem
Stativ um dieselbe Achse zu drehen
(um beispielsweise den Winkel des
Instruments relativ zur Wand vollständig
zu entwirren).
Indirekte Messung: Zwei Punkte von
Pythagoras
Wie in der folgenden Abbildung gezeigt,
kann die Messung der he oder Breite
eines Gebäudes oder wenn die Höhe durch
zwei Abstände bestimmt werden muss,
durch indirekte Messung erreicht werd
31
DE
1
2
Drücken Sie dreimal Das Symbol
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Führen Sie die erste Messung mit Bezug
auf die blinkende Seite durch (wie in der
Abbildung oben gezeigt, am höchsten
Punkt ausrichten). Der gemessene Wert
wird als Wert 2 angezeigt. Behalten Sie
den Standardinstrumentenpegel für die
horizontale Messung bei. Beziehen Sie sich
für die zweite Messung auf die blinkende
Seite (wie oben gezeigt. Wie gezeigt,
am unteren Punkt ausrichten), wird der
gemessene Wert als Wert 3 angezeigt.
Die berechnete Höhe wird in der
Zusammenfassung angezeigt.
1. Die erste Messung
/ Hypotenuse
2.Die zweite Messung
/ Rechtwinklige Seite
3.Der berechnete Abstand einer
anderen rechtwinkligen Seite
Indirekte Messung: Drei Punkte des
pythagoreischen Gesetzes
Wie in der folgenden Abbildung gezeigt,
kann bei der Messung der Höhe oder Breite
eines Gebäudes oder wenn die Höhe durch
drei Abstände bestimmt werden muss, die
pythagoreische Methode verwendet werden,
um eine indirekte Dreipunktmessung
durchzuführen.
32
DE
1
2
3
Drücken Sie 4 Mal, das Symbol wird
auf dem Bildschirm angezeigt. Führen Sie die
erste Messung mit Bezug auf die blinkende Seite
durch (wie in der obigen Abbildung gezeigt, am
höchsten Punkt ausrichten). Der gemessene
Wert wird als Wert 1 angezeigt. Behalten Sie den
Standardinstrumentenpegel für die horizontale
Messung bei. Nehmen Sie die zweite Messung
basierend auf der blinkenden Seite vor. Wie in
der obigen Abbildung gezeigt (am vertikalen
Mittelpunkt ausrichten), wird der gemessene
Wert als Wert 2 angezeigt. Nehmen Sie dann
die dritte Messung vor (nach unten zeigend) und
der gemessene Wert wird als Wert 3 angezeigt.
Das berechnete Entfernungsergebnis wird in der
Zusammenfassung angezeigt.
1. Die erste Messung / Hypotenuse
2. Die zweite Messung
/ Rechtwinklige Seite
3. Die dritte Messung / Hypotenuse
4. Die berechnete Entfernung
Das Instrument kann die Entfernung
auch mithilfe der
Winkelmessung und des
Satzes von Pythagoras berechnen. Mit
dieser Funktion können Sie die Entfernung
zu nicht erreichbaren Orten messen.
Hinweis:
1. Alle zu messenden Punkte sollten auf
derselben vertikalen Ebene liegen. (Der
33
DE
Winkelsensor kann nur den Winkel der
vertikalen Linie messen.)
2. Um genauere Messergebnisse zu
erhalten, wird empfohlen, das Instrument
zur Messung mit einem Stativ um dieselbe
Achse zu drehen.
Der Winkel zwischen dem Instrument und
der horizontalen Ebene wird in Echtzeit auf
dem Bildschirm angezeigt.
Indirekte Messung: automatischer
Füllstand
Drücken Sie fünfmal hintereinander,
einmal erscheint das automatische
horizontale Symbol auf dem
Bildschirm. Wie in der Abbildung
gezeigt,Drücken Sie um die Länge der
abgeschrägten Kante 1 zu messen. Winkel,
Abschrägungsabstand, vertikaler Abstand
und horizontaler Abstand werden auf dem
Bildschirm angezeigt.
1
34
DE
Indirekte Messung:
automatische Vertikale
Drücken Sie einmal
und das
automatische vertikale Symbol
wird einmal auf dem Bildschirm
angezeigt.
Wie in der Abbildung gezeigt,
Drücken Sie die Taste
um den
Abstand zur ersten Seite zu messen.
Drücken Sie erneut
um den
Abstand zur zweiten Seite zu messen.
Dann werden der Winkel, der Abstand
zur ersten Seite und zur zweiten
Seite die automatischen vertikalen
Entfernungsergebnisse angezeigt Wird
auf dem Bildschirm angezeigt.
1
2
6. Addition/ Subtraktion
Ergänzung: kurz drücken
;
Subtraktion: langes Dcken
.
Entfernungsaddition /
Subtraktion:
Messen Sie zuerst und drücken
Sie dann
Plus / Minus-
35
DE
Symbole werden auf dem Bildschirm
angezeigt und blinken kontinuierlich.
Nehmen Sie die zweite Messung vor
und der zweite Entfernungswert addiert
/ subtrahiert automatisch die erste
Entfernung. Die Ergebnisse werden in der
Zusammenfassungszeile angezeigt.
Flächen / Volumenaddition /
Subtraktion
Drücken Sie während der Fläche- /
Volumenmessung die Taste Das
Instrument misst weiterhin die nächste
Entfernung / Fläche / Volumen und addiert
/ subtrahiert den Wert zum aktuellen
Messwert.
Messen Sie zuerst die Fläche / Lautstärke,
drücken Sie die Taste und die
Fläche / Lautstärke wird am Ende
des Hinzufügens auf dem Bildschirm
angezeigt. Die Plus oder Minuszeichen
erscheinen ebenfalls auf dem Bildschirm
und blinken kontinuierlich.
Messen Sie den zweiten Bereich / das
zweite Volumen, dann wird der Bereich
/ das Volumen auf dem Bildschirm
als weiteres Addend angezeigt, das
vom ersten Addend abgezogen
wird. Die Ergebnisse werden in der
Zusammenfassungszeile angezeigt.
Alle Additions / Subtraktionsfunktionen
können nach Bedarf wiederholt werden.
6. Historisches Gedächtnis
Aussicht: Drücken
Sie die Taste
hintereinander. Die letzten
20
gemessenen /
berechneten Werte werden in umgekehrter
Reihenfolge angezeigt.
Fehlerbehebung
Alle Fehler oder Ausfälle werden als Codes
angezeigt. In der folgenden Tabelle wird
die Bedeutung von Codes und Lösungen
erläutert.
36
DE
Kod
Ursache Lösung
204
Berechnu-ngsfehler
Siehe
Bedienun-
gsanleitung,
wiederholen
Sie die
Schritte.
208
Überstrom
Bitte wenden
Sie sich an
Ihren Händler
220
Niedrige Batterieka-
pazität
Entnahme des
Akku
252
Temperatur zu hoch
Lassen Sie
das Gerät
abkühlen auf
Betriebst-
emperatur bei
0 ~ 40
253
Temperatur zu
niedrig
Erwärmen Sie
das Instrument
auf Betriebst-
emperatur
255
Empfang-enes Licht
zu schwach oder
Messzeit zu lang
Verwenden Sie
eine Zielplatte
oder wechseln
Sie eine gute
reektierende
Oberäche.
256
Empfangenes
Signal zu stark
Das Ziel ist zu
reektierend
und die
Zielplatine des
Benutzers ist
möglicherw-
eise nicht auf
das Ziel mit
starkem Licht
ausgerichtet.
37
DE
261
Außerhalb des
Messbereichs
Wählen
Sie den
Messabstand
innerhalb des
Messbereichs.
500
Hardware-fehler
Schalten Sie
das Instrument
mehrmals ein
/ aus. Wenn
dieses Symbol
weiterhin
angezeigt wird,
wenden Sie
sich an Ihren
Händler.
Wartung
1. Das Instrument kann nur von autorisiertem
Servicepersonal repariert werden.
2. Wenn der Akku längere Zeit nicht
verwendet wird, nehmen Sie ihn bitte aus
dem Instrument und bewahren Sie ihn nach
Bedarf auf
3. Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
4. Halten Sie das Instrument trocken,
sauber und fettfrei. Bitte verwenden Sie
zur Reinigung ein sauberes Tuch und kein
Reinigungsmittel, Benzin oder Motoröl zur
Reinigung.
Vorsicht
1. Der Betrieb in ungünstigen
Umgebungen (wie Außen- oder
Umgebungslicht, schwache Reexionen
auf der Messoberäche, zu raue
Oberächen und andere) kann zu großen
Messfehlern führen.
2. Wenn Sie das Instrument nicht
benutzen, bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern.
3. Vermeiden Sie es, dieses Produkt
längere Zeit in nassen, staubigen
38
DE
oder anderen rauen Umgebungen zu
verwenden.
4. Stark reektierende Oberächen können
den Laserstrahl ablenken und Fehler
verursachen.
5. Das Passieren oder direkte Messen
von hellen Flüssigkeiten (wie Wasser),
transparentem Glas, Polystyrolschaum
oder anderen ähnlichen durchscheinenden
Materialien mit geringer Dichte kann zu
Fehlern führen.
KONFORMITÄTSERKL-ÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Erklären hiermit, dass unser produkt
Beschreibung Lasermesswerkzeug
Typ KI200 KI201 KI202
Funktionen Entfernung messen
Den Bestimmungen der folgenden
Richtlinien entspricht:
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Werte nach
EN 61010-1, EN 60825-1, EN
61326-1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Stellvertretender Chengenieur,
Prüfung und Zertizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
39
FR
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR VOTRE OUTIL DE
MESURE LASER
AVERTISSEMENT Lire tous les
avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements
et toutes les instructions pour
pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Ces lasers ne présentent normalement
pas de risque optique bien que regarder
le faisceau puisse provoquer une cécité
au ash.
Ne regardez pas directement le faisceau
laser. Un danger peut exister si vous xez
délibérément le faisceau, veuillez respecter
toutes les règles de sécurité comme suit:
1. Rayonnement laser, ne xez pas le
faisceau.
2. Le laser doit être utilisé et entretenu
conformément aux instructions du
fabricant.
3. Ne dirigez jamais le faisceau vers une
personne ou un objet autre que la pièce
à travailler.
4. Le faisceau laser ne doit pas être
délibérément dirigé sur une autre
personne et ne doit pas être dirigé vers
l’œil d’une personne pendant plus de
0,25 seconds.
5. Assurez-vous toujours que le faisceau
laser est dirigé vers une pièce solide
sans surfaces rééchissantes, par
exemple. les surfaces en bois ou à
revêtement rugueux sont acceptables.
La tôle d’acier rééchissante brillante
ou similaire ne convient pas aux
applications laser car la surface
rééchissante peut diriger le faisceau
laser vers l’opérateur.
40
FR
6. Ne changez pas l’appareil laser contre
celui d’un type différent. C’est le
fabricant ou l’agent autorisé qui doit
effectuer les réparations.
7. MISE EN GARDE : L’utilisation de
commandes ou de réglages autres
que ceux qui sont spéciés ici peut
entraîner une exposition aux radiations
dangereuse.
8. N’utilisez pas ce produit dans des
environnements inammables,
explosifs, corrosifs ou à proximi
d’équipements médicaux ou d’avions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
POUR LA BATTERIE
1. Utilisez le type de batterie sec
recommandé, des batteries de types
différents peuvent provoquer des
dommages.
2. N’exposez pas la batterie à un
environnement surchauffé, tel que la
lumière du soleil ou le feu, dans lequel
la batterie peut exploser ou provoquer
un incendie ou des blessures.
3. Veuillez ne pas court-circuiter ni
démonter la batterie, la batterie pourrait
exploser, provoquer un incendie ou des
blessures.
4. La batterie peut fuir si l’appareil n’est
pas utilisé correctement. En cas de fuite
de la batterie, retirez soigneusement
le liquide avec un chiffon. Une fois en
contact avec le liquide de la batterie,
laver immédiatement à l’eau courante
et consulter immédiatement un
médecin si le liquide rentre dans les
yeux.
5. Ne chargez pas des batteries qui ne
sont pas adaptées à la recharge.
6. Gardez la batterie hors de portée des
enfants en raison du risque d’avaler.
7. Les enfants ne sont pas autorisés à
utiliser l’outil, ceci n’est pas un jouet.
41
FR
8. Retirez les batteries pour éviter toute
fuite si vous ne comptez pas utiliser
l’outil pendant une longue période.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire
le mode d’emploi.
NE PAS FIXER LE FAISCEAU
AVERTISSEMENT
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques
ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménares.
Ils doivent être collectés pour
être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre rev-
endeur pour obtenir des ren-
seignements sur l’organisation
de la collecte.
RAYONNEMENT LASER
42
FR
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
12
MAX
min
43
FR
LISTE DES COMPOSANTS
1. LENTILLE DE RÉCEPTION
LASER
2. OUVERTURE DE SORTIE
LASER
3. ÉCRAN D’AFFICHAGE
4. BOUTON MESURER
5.
ADDITION / SOUSTRACTION
6.
MESURE CONTINUE / VAL-
EUR MAXIMALE, VALEUR
MINIMALE
7. MÉMOIRE HISTORIQUE
8.
BOUTON DE MESURE DE
SURFACE / VOLUME /
INDIRECT
9. RÉFÉRENCE / UNITÉ
10. EFFACER / ON / OFF
11. TROU FILETÉ POUR
TRÉPIED 1/4 POUCE
12. COUVERCLE DU COMPARTI-
MENT DE LA BATTERIE
44
FR
ÉCRAN D’AFFICHAGE
1.
LASER ACTIVE
2.
POINT DE RÉFÉRENCE
(AVANT)
3.
POINT DE RÉFÉRENCE (TROU
FILETÉ POUR TRÉPIED)
4.
POINT DE RÉFÉRENCE
(ARRIÈRE)
5.
DISTANCE / MESURE
CONTINUE
6,7,
8,9
INDICATION DU MODE DE
MESURE
10.
ÉTAT DE LA BATTERIE
11.
MÉMOIRE HISTORIQUE
12.
VALEUR 1
13.
VALEUR 2 / VALEUR
MINIMALE
14.
VALEUR 3 / VALEUR
MAXIMALE
15.
LIGNE RÉCAPITULATIVE
/ DERNIÈRE VALEUR /
RÉSULTAT DU CALCUL
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
KI200 KI201 KI202
Plage de mesure
maximale 1
0.2
40
m
0.2
70
m
0.2
100 m
Précision de mesure ±1.5 mm, ±0.4°
Unité de mesure M/ft/in/ft + in
Niveau laser Classe 2
Type de laser 630-670nm 1mW,<
45
FR
Mesure unique
Mesure continue
Mesure de sur-
face et de volume
Mesure du
théorème de
Pythagore
Addition et sous-
traction
Mesure maximale
et minimale
Afchage à quatre
lignes
Avertisseur
sonore
Enregistrement de
mesure historique 20 ensembles
Bouton Bouton en caoutchouc
souple
Température de
fonctionnement 0 ~ 40
Température de
stockage -10 ~ 60
Sélection de la
batterie AAA2 X 1.5V
Arrêt automatique
du laser 30 secondes
Arrêt automatique
de l’instrument 3 minutes
Longueur ×
largeur × hauteur
(mm)
120*48*27
Poids (g) 120
1. La plage de mesure est basée sur la
référence arrière par défaut
2. La plage de mesure sera réduite
lorsqu’elle est utilisée dans des
46
FR
conditions défavorables (telles que
la lumière extérieure excessive, une
surface de mesure mal rééchie, une
surface grossière ou une différence de
température excessive), ce qui peut
également entraîner une grande déviation.
Mode d’emploi
Fonctionnement initial et conguration
1. Allumer et éteindre
Appuyez longuement
pour allumer /
éteindre l’instrument. L’instrument s’éteint
automatiquement après trois minutes
d’inactivité.
2. Bouton Mesurer
Appuyez brièvement
pour allumer le
laser, puis appuyez
à nouveau pour
déclencher une mesure unique.
3. Bouton Retour / Effacer
Appuyez brièvement
pour annuler
la dernière action ou effacer la valeur
mesurée.
4. Dénition de larence de mesure
Le paratre de férence par faut se
trouve à l’arrière de l’instrument. Appuyez sur
pour basculer le point de référence
sur la référence avant ou la référence du
trépied. Appuyez à nouveau pour basculer
entre l’avant, le milieu et l’arrière.
* Le point de référence sera déni par
défaut à chaque fois qu’il sera redémarré.
5. Réglage de l’unité
Appuyez longuement
pour changer
l’unité de distance entre m, ft, in et ft + in.
L’unité de mesure passera
47
FR
automatiquement à «m» après le
redémarrage.
Fonctions et opérations
1. Mesure de distance unique
Appuyez sur
pour activer le laser, puis
appuyez
à nouveau pour clencher une
mesure unique.
Le laser s’éteint une fois la mesure
terminée et la valeur mesue s’afche
imdiatement.
Remarque : Aps la mise sous tension,
l’instrument entre par défaut dans le mode
de mesure unique. Après avoir lectionla
position de mesure, appuyez sur
;dans
les autres modes de mesure, appuyez sur
pour revenir à la mesure unique.
2. Mesure continue (Max / Min)
Appuyez sur le bouton pour activer
la mesure continue. Le symbole de
mesure continue s’afche à l’écran. En
même temps, les distances maximales
et minimales mesurées sont afchées à
l’écran. Les utilisateurs peuvent appuyer
sur ou pour arrêter la fonction.
* Cette fonction sera arrêtée
automatiquement après 5 minutes
d’inactivité.
min. max.
3. Mesure de surface
Appuyez sur
une fois, le symbole
apparaît à l’écran. Appuyez sur
pour prendre la première mesure
de distance (par exemple la longueur).
Appuyez sur
pour prendre la deuxième
mesure de distance (par exemple la
largeur). Après la deuxième mesure, les
résultats de la zone / périmètre sont
48
FR
afchés sur l’écran principal.
1. La première mesure
2. La deuxième mesure
3. Périmètre
4. Zone
4. Mesure de volume
Appuyez deux fois sur le symbole
apparaît à l’écran. Appuyez sur pour
prendre la première mesure de distance (par
exemple la longueur).
Appuyez à nouveau sur pour prendre la
deuxième mesure de distance (par exemple
la largeur) et appuyez sur pour prendre la
troisième mesure de distance (par exemple
la hauteur).
Aps trois mesures, lesultat du volume
est automatiquement afché dans la ligne
de résu.
5. Mesure indirecte
L’instrument peut calculer la distance
en utilisant le théorème de Pythagore.
Cette fonction vous permet de mesurer
les distances pour les emplacements
inaccessibles.
Remarque :
1. Tous les points à mesurer doivent être
sur le me plan horizontal ou vertical.
An d’obtenir des résultats de mesure
plus précis, il est recomman d’utiliser un
trépied pour faire pivoter l’instrument sur le
49
FR
me axe de mesure (par exemple, le coin
de l’instrument est complètement roulé
contre le mur pour la mesure).
Mesure indirecte :thode
pythagoricienne deux
pointsPythagoras
Comme le montre la gure ci-dessous,
mesurez la hauteur ou la largeur d’un
timent, ou lorsqu’une hauteur doit être
termie par deux distances, elle peut être
obtenue par mesure indirecte.
1
2
Appuyez sur 3 fois, le symbole
apparaît à l’écran. Prenez la première mesure
en vous référant au côté clignotant (comme
indiqué dans la gure ci-dessus, en visant
le point supérieur), et la valeur mesurée
sera afce comme valeur 2 ; maintenir le
niveau de l’instrument qui effectue la mesure
horizontale par faut ; prendre la deuxme
mesure en se référant au côté clignotant
(comme indiqué dans la gure ci-dessus, en
visant le point bas), et la valeur mesurée sera
afchée comme valeur 3.
La hauteur calcue est afce dans la ligne
capitulative.
50
FR
1. La première mesure
/ hypoténuse
2. La deuxième mesure
/ côté angle droit
3. La distance calculée d’un
autreangle droit
Mesure indirecte :thode
pythagoricienne trois points
Comme le montre la gure ci-dessous,
mesurez la hauteur ou la largeur d’un
timent, ou lorsqu’une hauteur doit être
termie par trois distances, elle peut
être obtenue en utilisant la méthode de
Pythagore pour une mesure indirecte en
trois points.
1
2
3
Appuyez sur 4 fois, le symbole
apparaît à l’écran. Prenez la première mesure
en vous référant au côté clignotant (comme
indiqué dans la gure ci-dessus, en visant
le point supérieur), et la valeur mesurée sera
afchée comme valeur 1 ; maintenir le niveau de
l’instrument qui effectue la mesure horizontale
par défaut ; prendre la deuxme mesure en se
rant au clignotant (comme indiq sur
lagure ci-dessus, en visant le point vertical
central), et la valeur mesurée sera afce
comme valeur 2 ; puis effectuez la troisième
mesure (en visant le point le plus bas), et la
valeur mesurée sera afchée comme valeur 3. Le
sultat de la distance calculée sera afcsur la
ligne récapitulative.
51
FR
1. La première mesure /
hypoténuse
3. La troisme mesure /
hypoténuse
4. La distance calculée
2. La deuxième mesure /
angle droit
L’instrument peut également calculer la
distance en utilisant la mesure d’angle et le
théorème de Pythagore. Cette fonction vous
permet de mesurer les distances pour les
emplacements inaccessibles.
Remarque :
1. Tous les points à mesurer doivent être sur
le même plan vertical. (Le capteur d’angle ne
peut mesurer que l’angle de la ligne verticale)
2. An d’obtenir dessultats de mesure
plus précis, il est recomman d’utiliser un
trépied pour faire pivoter l’instrument sur le
me axe de mesure.
L’angle entre l’instrument et le plan horizontal
est afché à l’écran en temps réel.
Mesure indirecte : auto horizontale
Appuyez sur cinq fois de suite, une fois, le
symbole auto horizontal apparaît à l’écran.
Comme indiqsur la gure, appuyez sur
pour mesurer la longueur du bord biseauté
1. L’angle, la distance en biseau, la distance
verticale, la distance horizontale seront afchés
à l’écran.
1
52
FR
Mesure indirecte : auto verticale
Appuyez sur
six fois de suite, une
fois, le symbole auto vertical
apparaît
à l’écran.
Comme le montre la gure :
Appuyez sur
le bouton pour mesurer la
distance jusqu’au premier ; appuyez à
nouveau sur
pour mesurer la distance
jusqu’au deuxième côté ; puis, l’angle,
la distance par rapport au premier et au
deuxième té, lessultats de la distance
verticale automatique sont afchés sur
l’écran en séquence.
1
2
53
FR
6. Addition / Soustraction
Addition : appui court
;
Soustraction: appui long
.
Addition / soustraction de distance :
Prenez d’abord une mesure, puis
appuyez sur
le symbole d’addition
/ soustraction apparaîtra à l’écran et
clignote en continu. Prenez la deuxième
mesure, la deuxième valeur de distance
sera automatiquement ajoutée / soustraite
de la première. Le résultat sera afché sur
la ligne récapitulative.
Addition / soustraction de surface
/ volume
Pendant la mesure de zone / volume,
appuyez sur le bouton l’instrument
continuera à mesurer la distance / zone
/ volume suivante, et ajoutera la valeur à
la valeur mesurée actuelle ou soustraira
de celle-ci.
Mesurez d’abord une zone / volume,
appuyez sur le bouton , la valeur de
zone / volume apparaîtra à l’écran comme
une n supplémentaire. Le signe plus ou
moins apparaîtra également à l’écran et
clignotera en continu.
Mesurer la deuxième zone / volume, puis
la zone / volume apparaîtra à l’écran
comme une autre valeur qui sera ajouté /
soustrait de la première valeur. Le résultat
sera afché sur la ligne récapitulative.
Toutes les fonctions d’addition /
soustraction peuvent être utilisées de
manière répétée selon les besoins.
6. Mémoire historique
Vue : Appuyez sur le bouton
dans une
rangée, les 20 dernières valeurs mesurées
/ calcues seront afchées dans un ordre
inverse.
Dépannage
Toutes les erreurs ou échecs seront afchés
54
FR
sous forme de codes. Le tableau suivant
explique la signication des codes et des
solutions.
Code
Cause Solution
204 Erreur de
calcul
Reportez-vous
au manuel
d’utilisation,
répétez les
procédures.
208 Courant
excessif
Veuillez contacter
votre distributeur
220
Capacité
de batterie
faible
Remplacement de la
batterie
252
Temrature
trop élevée
Laissez l'instrument
refroidir à la
température de
fonctionnement à 0
℃ ℃ ~ 40
253
Temrature
trop basse
Réchauffez
l’instrument à la
température de
fonctionnement
255
Lumière
reçue trop
faible ou
temps de
mesure trop
long
Utilisez la plaque
cible ou changez
une bonne surface
rééchissante.
256 Signal reçu
trop fort
Cible trop
rééchissante,
utilisez la plaque
cible ou ne visez
pas un objectif de
forte lumière.
261
En dehors
de la plage
de mesure
Sélectionnez
la distance de
mesure dans la
plage de mesure.
55
FR
500 faut
mariel
Allumez / éteignez
l’instrument
plusieurs fois, si le
symbole apparaît
toujours, veuillez
contacter votre
revendeur pour
obtenir de l’aide.
ENTRETIEN
1. L’instrument ne peut être réparé que par
un technicien agé.
2. Veuillez retirer la batterie de l’instrument
et la ranger au besoin si elle ne doit pas être
utilisée pendant une riode prolone
3. Utilisez uniquement des pièces de
rechange et des accessoires recommans
par le fabricant.
4. Gardez l’instrument sec, propre et sans
graisse. Utilisez un chiffon propre pour le
nettoyage et n’utilisez pas detergent,
d’essence ou d’huile pour nettoyer.
PRÉCAUTIONS
1. Un fonctionnement dans un
environnement défavorable (comme la
lumière extérieure, la surface de mesure
est trop faible en réexion, la surface est
trop rugueuse, etc.) peut entraîner de
grandes erreurs de mesure.
2. Lorsque l’instrument n’est pas utilisé,
rangez-le dans un endroit hors de portée
des enfants.
3. Évitez d’utiliser ce produit pendant une
longue période dans un environnement
humide, poussiéreux ou d’autres
environnements difciles.
4. Les surfaces hautement rééchissantes
peuvent altérer le faisceau laser et
provoquer des erreurs.
5. Cela peut provoquer des erreurs lors du
passage ou de la mesure directe de liquide
de couleur claire (comme l’eau), de verre
56
FR
transparent, de mousse de polystyrène ou
d’autres matériaux similaires translucides
et les matériaux de faible densité.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉv
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Déclarons ce produit
Description outil de mesure laser
Type KI200 KI201 KI202
Fonction mesurer la distance
Conforme aux directives suivantes:
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Normes conformes à
EN 61010-1, EN 60825-1, EN
61326-1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais &
Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
57
IT
AVVERTENZE GENERALI
DI SICUREZZA PER IL TUO
STRUMENTO DI MISURAZIONE
LASER
ATTENZIONE! È assolutamente
necessario leggere
attentamente tutte le istruzioni.
Eventuali errori nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le
istruzioni per poterle consultare
quando necessario.
Sebbene ssare il raggio possa causare
la cecità al ash, questi laser di solito non
causano rischi ottici.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Se si guarda deliberatamente il raggio,
potrebbero esserci pericoli, osservare tutte
le seguenti regole di sicurezza:
1. Radiazione laser, non ssare il
raggio.
2. L’uso e la manutenzione del laser
devono essere conformi alle
istruzioni del produttore.
3. Non puntare mai il raggio su persone
o oggetti diversi dal pezzo.
4. Il raggio laser non deve essere mirato
ad un’altra persona di proposito e
non deve essere rivolto agli occhi
della persona in un’area superiore a
0,25 secondi.
5. Accertarsi sempre che il raggio
laser sia rivolto su un pezzo solido
senza supercie riettente, ad
esempio: legno o superci ruvide
sono accettabili. Le lastre di acciaio
riettente lucido o materiali simili
non sono adatte per applicazioni
laser poiché la supercie riettente
può dirigere il raggio laser verso
l’operatore.
58
IT
6. Non modicare l’apparecchiatura
laser con altri tipi. Il produttore o
l’agente autorizzato deve eseguire
riparazioni.
7. CAUTELA: L’uso di controlli o
regolazioni non specicati qui può
provocare l’esposizione a radiazioni
pericolose.
8. Non utilizzare questo prodotto
in un ambiente inammabile,
esplosivo, corrosivo o vicino
ad apparecchiature mediche o
aeromobili.
AVVISO DI SICUREZZA DELLA
BATTERIA
1. Si prega di utilizzare il tipo
raccomandato di batteria a secco,
diversi tipi di batterie possono causare
danni.
2. Non posizionare la batteria in un
ambiente surriscaldato, come luce
solare o fuoco, altrimenti potrebbe
causare un’esplosione, un incendio o
lesioni personali.
3. Non cortocircuitare o disassemblare la
batteria, altrimenti potrebbe causare
un’esplosione, causando incendi o
lesioni personali.
4. Se il dispositivo non viene utilizzato
correttamente, la batteria potrebbe
perdere. In caso di perdita della
batteria, rimuovere con cura il liquido
con un panno. In caso di contatto
con il liquido della batteria, si prega
di lavarlo immediatamente con acqua
corrente. Se il liquido schizza negli
occhi, consultare immediatamente un
medico.
5. Non caricare batterie non adatte alla
ricarica.
6. Non posizionare la batteria vicino ai
bambini, altrimenti esiste il pericolo di
59
IT
deglutizione.
7. I bambini non sono autorizzati a
utilizzare strumenti che non sono
giocattoli.
8. Se non si prevede di utilizzare lo
strumento per un lungo periodo,
rimuovere la batteria per evitare
perdite.
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il manu-
ale di istruzioni
NON CONSERVARE IN
TRAVE
Attenzione
I prodotti elettrici non
possono essere gettati
tra i riuti domestici.
L’apparecchio da rottamare
deve essere portato al centro
di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare
con le autorità locali o con
il rivenditore per localizzare
il centro di riciclaggio più
vicino.
RADIAZIONE LASER
60
IT
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
12
MAX
min
61
IT
ELEMENTI
DELL’APPARECCHIO
1.
SPECCHIO RICEVENTE LASER
2.
APERTURA DI USCITA LASER
3. SCHERMO
4.
PULSANTE DI MISURAZIONE
5. ADDIZIONE / SOTTRAZIONE
6.
MISURA CONTINUA /
VALORE MASSIMO, VALORE
MINIMO
7. MEMORIA STORICA
8. PULSANTE AREA / VOLUME
/ MISURAZIONE INDIRETTA
9. RIFERIMENTO / UNITÀ
10. CANCELLA / ACCESO /
SPENTO
11. FORO FILETTATO PER
TREPPIEDE DA 1/4”
12. COPERCHIO DEL VANO
BATTERIA
62
IT
SCHERMO
1.
LASER ACCESO
2.
PUNTO DI RIFERIMENTO
(FACCIA ANTERIORE)
3.
PUNTO DI RIFERIMENTO
(FORO FILETTATO DEL
TREPPIEDE)
4.
PUNTO DI RIFERIMENTO
(POSTERIORE)
5.
MISURA DI DISTANZA /
CONTINUA
6,
7,
8,9
INDICAZIONE DELLA MO-
DALITÀ DI MISURAZIONE
10.
STATO DELLA BATTERIA
11.
MEMORIA STORICA
12.
VALORE 1
13.
VALORE 2 / MIN. VALORE
14.
VALORE 3 / MAX. VALORE
15.
RIGA DI RIEPILOGO / UL-
TIMO VALORE / RISULTATO
DEL CALCOLO
DATI TECNICI
KI200 KI201 KI202
Campo di misura
massimo 1
0.2 40
m
0.2
70
m
0.2
100
m
Precisione di misura ±1.5 mm, ±0.4°
Unità di misura M/ft/in/ft + in
Livello laser Classe 2
Tipo di laser 630-670nm 1mW,<
63
IT
Singola misura
Misurazione continua
Misura di area e
volume
Teorema di Pitagora
Addizione e sot-
trazione
Misura massima e
minima
Display a quattro
righe
Cicalino √
Record di misura-
zione della storia 20 set
Pulsante Pulsante in gomma
morbida
Temperatura di
esercizio 0 ~ 40
Temperatura di
conservazione -10 ~ 60
Selezione della
batteria AAA2 X 1.5V
Spegnimento auto-
matico del laser 30 secondi
Spegnimento
automatico dello
strumento
3 minuti
Lunghezza × larghe-
zza × altezza (mm) 120*48*27
Peso (g) 120
1. L’intervallo di misurazione si basa sul
riferimento posteriore predenito
2. In condizioni sfavorevoli (ad esempio,
la luce esterna o ambientale è troppo
forte, la supercie di misurazione è
scarsamente riessa, la supercie è
ruvida o la differenza di temperatura è
troppo grande), il campo di misura-
zione sarà ridotto, il che potrebbe
64
IT
anche causare una grande deviazione.
Istruzioni per l’uso
Operazioni iniziali e congurazione
1. Accensione e spegnimento\
Premere a lungo
per accendere /
spegnere lo strumento. Dopo tre minuti
di inattività, lo strumento commuterà
automaticamente.
2. Pulsante di misurazione
Premere brevemente
per accendere il
laser, quindi premere nuovamente
per
attivare una singola misurazione.
3. Pulsante Indietro / Cancella
Premere brevemente
per annullare
l’ultima azione o cancellare il valore
misurato.
4. Imposta lo standard di misurazione
L’impostazione di riferimento preden-
ita proviene dalla parte posteriore dello
strumento. Premere
per commutare
il punto di riferimento sul punto di riferi-
mento anteriore o sul punto di riferimento
del treppiede. Premere di nuovo per
passare avanti e indietro tra anteriore,
centrale e posteriore.
* Il punto di riferimento verrà impostato
sul valore predenito ogni volta che si
riavvia.
5. Impostazione dell’unità
Premere a lungo
per modicare
l’unità di distanza tra m, ft, in e ft + in.
Dopo il riavvio, l’unità di misura passerà
automaticamente a “m”.
65
IT
Funzione e funzionamento
1. Gamma singola
Premere
per attivare il laser, quindi
premere nuovamente
per attivare una
singola misurazione.
Al termine della misurazione, il laser si
spegne e il valore misurato viene visualizzato
immediatamente.
Nota: Dopo l’accensione, lo strumento
entra in modali di misurazione singola
per impostazione predenita. Dopo aver
selezionato la posizione di misurazione,
premere
;In altre modalità di
misurazione, premere per tornare alla
misurazione singola.
2. Misurazione continua (Mas / Min)
Premere il pulsante per attivare la
misurazione continua. Il simbolo della
misurazione continua viene visualizzato
sullo schermo. Allo stesso tempo, le
distanze massime e minime misurate
vengono visualizzate sul display. L’utente
può premere o per interrompere
la funzione.
* Questa funzione si interromperà
automaticamente dopo 5 minuti di
inattività.
min. max.
3. Misurazione dell’area
Premere
una volta, il simbolo
appare sul display. Premere
per
la prima misurazione della distanza (ad
esempio, lunghezza). Premere
di
nuovo per la seconda misurazione della
distanza (ad es. Larghezza). Dopo la
seconda misurazione, il risultato dell’area /
circonferenza viene visualizzato sul display
66
IT
principale.
1. La prima misurazione
2. La seconda misurazione
3. Perimetro
4. Zona
4. Misurazione del volume
Premere due volte, il simbolo
appare sul display. Premere per la prima
misurazione della distanza (ad esempio,
lunghezza).
Premere di nuovo per la seconda
misurazione della distanza (ad es.
Larghezza), quindi premere per la terza
misurazione della distanza (ad es. Altezza).
Dopo tre misurazioni, il risultato del volume
verrà automaticamente visualizzato nella riga
di riepilogo.
5. Misurazione indiretta
Lo strumento può usare il teorema di
Pitagora per calcolare la distanza. Questa
funzione consente di misurare la distanza di
posizioni non raggiungibili.
Nota:
1. Tutti i punti da misurare devono essere
sullo stesso piano orizzontale o verticale.
Per ottenere risultati di misurazione più
accurati, si consiglia di utilizzare un treppiede
per ruotare lo strumento sullo stesso asse
per la misurazione (ad esempio, per svelare
completamente l’angolo dello strumento
67
IT
rispetto alla parete).
Misurazione indiretta: Due punti di
Pitagora
Come mostrato nella gura seguente, la
misurazione dell’altezza o della larghezza di
un edicio o quando l’altezza deve essere
determinata da due distanze, pessere
ottenuta mediante misurazione indiretta.
1
2
Premere 3 volte, il simbolo
appare sullo schermo. Eseguire la
prima misurazione con riferimento al lato
lampeggiante (come mostrato nellagura
sopra, allineare con il punto più alto) e il
valore misurato verrà visualizzato come
valore 2; mantenere il livello predenito dello
strumento per la misurazione orizzontale;
fare riferimento al lato lampeggiante per
la seconda misurazione (come mostrato
sopra Come mostrato, allineare con il punto
inferiore), il valore misurato verrà visualizzato
come valore 3.
L’altezza calcolata viene visualizzata nel
riepilogo.
1. La prima misurazione /
ipotenusa
2. Il secondo lato misura /
angolo retto
3. La distanza calcolata di
un altro lato ad angolo retto
68
IT
Misurazione indiretta: Metodo
pitagorico tre punti
Come mostrato nella gura seguente,
quando si misura l’altezza o la larghezza
di un edicio o quando è necessario
determinare l’altezza su tre distanze, è
possibile utilizzare il metodo Pitagorico per
eseguire la misurazione indiretta a tre punti.
1
2
3
Premere 4 volte, il simbolo
appare sullo schermo. Eseguire la
prima misurazione con riferimento al lato
lampeggiante (come mostrato nella gura
sopra, allineare con il punto più alto), il
valore misurato verrà visualizzato come
valore 1; mantenere il livello predenito dello
strumento per la misurazione orizzontale;
eseguire la seconda misurazione in base al
lato lampeggiante ( Come mostrato nella
gura sopra, allineare con il punto verticale
centrale), il valore misurato verrà visualizzato
come valore 2. Quindi prendere la terza
misurazione (puntando verso il basso) e
il valore misurato verrà visualizzato come
valore 3. Il risultato della distanza calcolata
verrà visualizzato nella riga di riepilogo.
1. La prima misurazione /
ipotenusa
3. La terza misurazione /
ipotenusa
4. La distanza calcolata
2. Il secondo lato misura /
angolo retto
Lo strumento può anche calcolare la
69
IT
distanza usando la misurazione dell’angolo e
il teorema di Pitagora. Questa funzione consente
di misurare la distanza di posizioni non
raggiungibili.
Nota:
1. Tutti i punti da misurare devono essere
sullo stesso piano verticale. (Il sensore
angolare può misurare solo l’angolo della
linea verticale)
2. Per ottenere risultati di misurazione p
accurati, si consiglia di utilizzare un treppiede
per ruotare lo strumento sullo stesso asse
per la misurazione.
L’angolo tra lo strumento e il piano
orizzontale viene visualizzato sullo schermo
in tempo reale.
Misura indiretta: livello automatico
Premere cinque volte di seguito, una volta,
il simbolo orizzontale automatico appare
sullo schermo. Come mostrato nellagura,
premere per misurare la lunghezza del bordo
smussato 1. Sullo schermo verranno visualizzati
angolo, distanza conica, distanza verticale e
distanza orizzontale.
1
70
IT
Misura indiretta: verticale
automatica
Premere
sei volte di seguito, una
volta apparirà sullo schermo il simbolo
verticale automatico
Come mostrato nella gura:
Premere il pulsante
per misurare la
distanza dal primo lato; premere di nuovo
per misurare la distanza dal secondo
lato; quindi, l’angolo, la distanza dal primo
lato e il secondo lato, i risultati della distanza
verticale automatica saranno a loro volta
Viene visualizzato sullo schermo.
1
2
6. Addizione / sottrazione
Aggiunta: pressione breve
;
Sottrazione: pressione lunga
.
Distanza aggiunta / sottrazione:
Misurare prima, quindi premere
,
il simbolo più / meno apparirà sullo
schermo e lampeggerà continuamente.
Effettuare la seconda misurazione e
il secondo valore della distanza verrà
automaticamente aggiunto / sottratto
dalla prima distanza. I risultati verranno
71
IT
visualizzati nella riga di riepilogo.
Area / volume più / meno
Durante la misurazione dell’area / volume,
premere il pulsante , lo strumento
continuerà a misurare la distanza / area /
volume successiva e aggiungere / sottrarre
il valore al valore misurato corrente.
Innanzitutto misurare l’area / volume,
premere il pulsante e il valore dell’area
/ volume apparirà sullo schermo come
ne dell’aggiunta. I segni più o meno
appariranno anche sullo schermo e
lampeggeranno continuamente.
Misura la seconda area / volume, quindi
l’area / volume apparirà sullo schermo
come un altro addend, che verrà sottratto
dal primo addend. I risultati verranno
visualizzati nella riga di riepilogo.
Tutte le funzioni di addizione / sottrazione
possono essere ripetute secondo
necessità.
6. Memoria storica
Visualizza: Premere
il pulsante in una
riga, gli ultimi 20 valori misurati / calcolati
verranno visualizzati in ordine inverso.
Risoluzione dei problemi
Tutti gli errori o malfunzionamenti verranno
visualizzati come codici. La tabella seguente
spiega il signicato di codici e soluzioni.
Co-
dice Causa Soluzione
204 Errore di calcolo
Consultare
il manuale
dell'utente,
ripetere le
procedure.
208 Corrente
eccessiva
Si prega di
contattare
il proprio
distributore
72
IT
220
Bassa capacità
della batteria
Rimozione della
batteria
252 La temperatura
è troppo alta
Lasciare raffreddare
lo strumento a 0
~ 40 temperatura
di lavoro
253 La temperatura
è troppo bassa
Preriscaldare lo
strumento alla
temperatura
operativa
255
La luce ricevuta
è troppo debole
o il tempo di
misurazione è
troppo lungo
Utilizzare una
scheda target o
sostituirla con una
buona supercie
riettente.
256
Il segnale
ricevuto è
troppo forte
Il bersaglio è
troppo riettente
e la scheda
bersaglio
dell'utente
potrebbe non
essere allineata
con il bersaglio
luce forte.
261 Fuori dal campo
di misura
Selezionare
la distanza di
misurazione
all'interno
dell'intervallo di
misurazione.
500
malfunzionamento
dell'hardware
Accendere /
spegnere lo
strumento p
volte Se questo
simbolo appare
ancora, contattare
il proprio
rivenditore.
Manutenzione
1. Lo strumento può essere riparato solo da
personale di assistenza autorizzato.
73
IT
2. Se la batteria non verrà utilizzata per un
lungo periodo, rimuovere la batteria dallo
strumento e conservarla come richiesto.
3. Utilizzare solo pezzi di ricambio e
accessori consigliati dal produttore.
4. Mantenere lo strumento asciutto, pulito
e privo di grasso. Si prega di utilizzare un
panno pulito per la pulizia e non utilizzare
detergenti, benzina, olio motore per la pulizia.
Precauzione
1. Il funzionamento in ambienti sfavorevoli
(come luce esterna o ambientale, riessi
deboli sulla supercie di misurazione,
superci troppo ruvide e altri) p causare
errori di misurazione di grandi dimensioni.
2. Quando non si utilizza lo strumento,
conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
3. Evitare di utilizzare questo prodotto per
lungo tempo in ambienti umidi, polverosi o
altri ambienti difcili.
4. Superci altamente riettenti possono
deviare il raggio laser e causare errori.
5. Il passaggio o la misurazione diretta di
liquidi di colore chiaro (come acqua), vetro
trasparente, schiuma di polistirolo o altri
materiali simili traslucidi e a bassa densità
possono causare errori.
74
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Dichiara che l’apparecchio
Descrizione Strumento di misurazione
laser
Codice KI200 KI201 KI202
Unzione Misurare la distanza
E’ conforme alle seguenti direttive:
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Gli standard sono conformi a
EN 61010-1, EN 60825-1, EN
61326-1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e
certicazione
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
75
ES
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA SU HERRAMIENTA
DE MEDICIÓN LÁSER
Advertencia! Leer todas las
instrucciones. Si no se respetan
las instrucciones, existe un riesgo de
descargas eléctricas, de incendio y/o de
graves heridas.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones para futuras
consultas.
Estos láseres normalmente no presentan
un riesgo óptico, aunque mirar el haz
puede causar ceguera instantánea.
No mire directamente al rayo láser. Puede
existir un peligro si observa deliberada-
mente la viga, observe todas las reglas de
seguridad que se detalla a continuación:
1. Radiación del láser, no mire jamente al
haz de luz.
2. El láser se debe usar y mantener de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
3. Nunca apunte el rayo a ninguna
persona u objeto que no sea la pieza de
trabajo.
4. El rayo láser no se debe dirigir
deliberadamente a otra persona y se
tiene que evitar que se dirija hacia los
ojos de una persona durante un tiempo
de más de 0.25 segundos.
5. Asegúrese siempre de que el rayo láser
esté dirigido a una pieza de trabajo
resistente sin supercies reectantes,
por ejemplo supercies de madera o
con revestimiento rugoso. La lámina de
acero reectante brillante o similar no
es adecuada para aplicaciones láser,
ya que la supercie reectante puede
dirigir el rayo láser hacia el operador.
6. No cambie el dispositivo láser por uno
de diferente tipo. Solo puede realizar
reparaciones el fabricante o un agente
76
ES
autorizado.
7. Precaución: El uso de controles o
ajustes distintos a los especicados en
este documento puede provocar una
exposición peligrosa a la radiación.
8. No use este producto en ambientes
inamables, explosivos, corrosivos
o cerca de equipos médicos o
aeronáuticos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA BATERÍA
1. Use el tipo recomendado de batería
seca, otros tipos de baterías pueden
causar daños.
2. No exponga la batería a un entorno
que facilite su sobrecalentamiento,
como la luz solar o el fuego, con el cual
puede causar su exploión, provocando
incendios o lesiones personales.
3. No cortocircuite ni desarme la batería,
ya que puede explotar, provocando
incendios o lesiones personales.
4. La batería puede tener fugas si el
dispositivo no se usa correctamente.
En caso de fuga de la batería, retire
cuidadosamente el líquido con un
paño. Una vez que entre en contacto
con el líquido de la batería, lávese
con agua corriente inmediatamente y
busque ayuda médica de inmediato si
el líquido salpica los ojos.
5. No cargue las baterías que no se
puedan recargar.
6. Mantenga la batería fuera del alcance
de los niños debido al riesgo de
ingestión.
7. Los niños no pueden usar la
herramienta, p76-ya que no es un juguete.
8. Retire las baterías para evitar fugas
si no tiene la intención de utilizar la
herramienta durante mucho tiempo.
77
ES
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de
lesión, lea el manual de
instrucciones
NO CONSERVAR EN VIGA
Advertencia
Los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben
reciclar en las instalaciones
especializadas. Consulte a las
autoridades locales o el esta-
blecimiento para saber cómo
reciclar estos productos.
RADIACIÓN LÁSER
78
ES
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
12
MAX
min
79
ES
LISTA DE COMPONENTES
1. LENTE DE RECEPCIÓN
LÁSER
2. ABERTURA DE SALIDA DEL
LÁSER
3. PANTALLA DE
VISUALIZACIÓN
4. BOTÓN DE MEDICIÓN
5. AÑADIR / SUSTRAER
6.
MEDICIÓN CONTINUA /
VALOR MÁXIMO, VALOR
MÍNIMO
7. MEMORIA HISTORICA
8. ÁREA / VOLUMEN / BOTÓN
DE MEDICIÓN INDIRECTA
9. REFERENCIA / UNIDAD
10. BORRAR / ON / OFF
11.
AGUJERO ROSCADO DEL
TRÍPODE DE 1/4 DE PULGADA
12. TAPA DEL COMPARTIMENTO
DE LA BATERÍA
80
ES
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
1.
LÁSER ENCENDIDO
2.
PUNTO DE REFERENCIA
(CARA FRONTAL)
3.
PUNTO DE REFERENCIA
(ORIFICIO ROSCADO PARA
EL TRÍPODE)
4.
PUNTO DE REFERENCIA
(CARA POSTERIOR)
5.
DISTANCIA / MEDIDA CON-
TINUA
6,
7,
8, 9
INDICACIÓN DEL MODO DE
MEDICIÓN
10.
ESTADO DE LA BATERÍA
11.
MEMORIA HISTORICA
12.
VALOR 1
13.
VALOR 2 / MIN. VALOR
14.
VALOR 3 / MIN. VALOR
15.
LÍNEA DE RESUMEN / ÚL-
TIMO VALOR / RESULTADO
DE LOS CÁLCULOS
DATOS TÉCNICOS
KI200 KI201 KI202
Rango de medicn
máximo 1
0.2 40
m
0.2 70
m
0.2
100
m
Precisión de la medicn ±1.5 mm, ±0.4°
Unidad de medida M/ft/in/ft + in
Nivel del láser Classe 2
Tipo de láser 630-670nm 1mW,<
Medida individual
81
ES
Medida continua
Medición de área y del
volumen
Medición del teorema
de Pitágoras
Adición y sustracción
Medida máxima y
mínima
Pantalla de cuatro
líneas
Vibrador √
Histórico del registro de
medición 20 juegos
Botón Botón de goma suave
Temperatura funcional 0 ~ 40
Temperatura de alma-
cenamiento -10 ~ 60
Selección de la batería AAA2 X 1.5V
Apagado automático
del láser 30 segundos
Apagado automático
del instrumento. 3 minutos
Largo × ancho × alto
(mm) 120*48*27
Peso (gramos) 120
1. El rango de medición se basa en la
referencia trasera predeterminada
2. El rango de medición se reducirá
cuando se use en condiciones desfa-
vorables (como luz ambiental exterior
o excesiva, supercie de medición
poco reectante, supercie gruesa o
diferencia de temperatura excesiva), lo
que también puede provocar una gran
desviación.
82
ES
Instrucciones operativas
Operación inicial y su conguración
1. ENCENDIEDO Y APAGANDO
Mantenga presionado
para encend-
er / apagar el instrumento. El instrumento
se apaga automáticamente después de
tres minutos de inactividad.
2. Botón de medición
Presione brevemente
para encender
el láser y luego presione
nuevamente
para activar la medición individual.
3. Botón para Volver / Borrar
Presione brevemente
para de-
shacer la última acción o borrar el valor
medido.
4. Establecer referencias para la medición
La conguración de referencia predetermi-
nada se hace desde la parte posterior del
instrumento. Presione
para cambiar
el punto de referencia a la referencia fron-
tal o a la referencia trípodal. Presiónelo
nuevamente para alternar entre la parte
delantera, media y trasera.
* El punto de referencia se establecerá
por defecto cada vez que se reinicie.
5. Ajuste de la unidad
Mantenga presionado
para cambiar
la unidad de distancia entre m, ft, in y ft
+ in.
La unidad de medición cambiará
automáticamente a “m” después de
reiniciarse.
83
ES
MONTAJE Y OPERACIÓN
1. Medida de distancia continua
Presione
para activar el láser y luego
presione
nuevamente para activar la
medición individual.
El láser se apaga después de completar
la medición y el valor medido se muestra
inmediatamente.
Nota: Después del encendido, el instrumento
ingresa al modo de medición individual por
defecto. Después de seleccionar la posicn
de medición, presione
; En otros modos
de medición, presione para volver a la
medición individual.
2. Medida continua (Max / Min)
Presione el botón para activar la
medición continua. El símbolo de medición
continua se muestra en la pantalla. Al
mismo tiempo, las distancias máximas
y mínimas medidas se muestran en la
pantalla. Los usuarios pueden presionar
o para detener la función.
* Esta función se detendrá
automáticamente después de 5 minutos
de inactividad.
min. max.
3. Medición del área
Presione una vez, el símbolo
aparece en la pantalla. Presione para
tomar la primera medición de distancia
(por ejemplo, longitud). Presione
nuevamente para tomar la segunda
medición de distancia (por ejemplo,
ancho). Después de la segunda medición,
los resultados del área / perímetro se
muestran en la pantalla principal.
84
ES
1. La primera medición
2. La segunda medición
3. Perimetro
4. Área
4. Medida del volumen
Presione dos veces, y el símbolo
aparecerá en la pantalla. Presione
para tomar la primera medición de
distancia (por ejemplo, longitud).
Presione nuevamente para tomar
la segunda medición de distancia (por
ejemplo, ancho) y presione para
tomar la tercera medición de distancia
(por ejemplo, altura).
Después de tres mediciones, el resultado
del volumen se muestra automáticamente
en la línea del resumen.
5. Medida indirecta
El instrumento puede calcular la
distancia usando el teorema de Pigoras.
Esta funcn le permite medir distancias para
ubicaciones inaccesibles.
Nota:
1. Todos los puntos a medir deben estar
en el mismo plano horizontal o vertical.
Para obtener resultados de medición más
precisos, se recomienda usar un tpode
para rotar el instrumento en el mismo eje
para la medición (por ejemplo, la esquina
del instrumento escompletamente
85
ES
desenrollada contra la pared para la
medición).
Medida indirecta: Método pitagórico
de dos puntos
Como se muestra en lagura a
continuacn, mida la altura o el ancho de
un edicio, o cuando una altura necesita ser
determinada por dos distancias, se puede
lograr por medicn indirecta.
1
2
Presione 3 veces, y el símbolo
aparece en la pantalla. Realice la
primera medición haciendo referencia al
lado parpadeante (como se muestra en la
gura anterior, apuntando al punto superior),
y el valor medido se mostrará como valor 2;
mantenga el nivel del instrumento que realiza
la medición horizontal por defecto; tome la
segunda medición haciendo referencia en
el lado parpadeante (como se muestra en la
gura anterior, apuntando al punto inferior), y
el valor medido se mostrará como valor 3.
La altura calculada se muestra en la línea
de resumen.
1. La primera medida /
hipotenusa
2. La segunda medida /
lado del ángulo recto
3. La distancia calculada de
otro lado en el ángulo recto
86
ES
Medida indirecta: Método pitagórico
de tres puntos
Como se muestra en lagura a
continuacn, mida la altura o el ancho de
un edicio, o cuando una altura necesita
ser determinada por tres distancias, puede
lograrse utilizando el método de Pigoras
de medición indirecta de tres puntos.
1
2
3
Presione 4 veces, y el símbolo
aparecerá en la pantalla. Realice la
primera medición haciendo referencia al
lado parpadeante (como se muestra en la
gura anterior, apuntando al punto superior),
y el valor medido se mostrará como valor 1;
mantenga el nivel del instrumento que realiza
la medición horizontal por defecto; tome la
segunda medida haciendo referencia al lado
parpadeante (como se muestra en la gura
anterior, apuntando al punto vertical medio),
y el valor medido se mostrará como valor 2;
luego realice la tercera medición (apuntando al
punto inferior), y el valor medido se mostrará
como valor 3. El resultado de la distancia
calculada se mostrará en la línea de resumen.
1. La primera medida /
hipotenusa
3. La tercera medida /
hipotenusa
4. La distancia calculada
2. La segunda medida /
lado del ángulo recto
87
ES
El instrumento también puede calcular
la distancia utilizando la medición del ángulo
y el teorema de Pitágoras. Esta función le
permite medir distancias para ubicaciones
inaccesibles.
Nota:
1. Todos los puntos a medir deben estar
en el mismo plano vertical. (El sensor de
ángulo solo puede medir el ángulo de la
nea vertical)
2. Para obtener resultados de medicn más
precisos, se recomienda utilizar un trípode
para rotar el instrumento en el mismo eje
para la medición.
El ángulo entre el instrumento y el plano
horizontal se muestra en la pantalla en
tiempo real.
Medida indirecta: horizontal autotico
Presione cinco veces seguidas, y en
una vez, elmbolo horizontal autotico
aparece en la pantalla. Como se muestra en la
gura, presione para medir la longitud del
borde biselado 1. El ángulo, la distancia de bisel,
la distancia vertical y la distancia horizontal se
mostrarán en la pantalla.
1
88
ES
Medición indirecta: vertical
automático
Presione
seis veces seguidas, y en
una vez, el símbolo vertical automático
aparecerá en la pantalla.
Como se muestra en la gura:
Presione el botón
para medir la
distancia del primer lado; luego presione
nuevamente para medir la distancia del
segundo lado; después de ésto, el ángulo,
la distancia al primer y segundo lado y los
resultados automáticos de distancia vertical
se mostran en la pantalla en secuencia.
1
2
6. Añadir / Sustraer
Adición: presione brevemente
;
Sustracción: mantenga presionado
.
Distancia de adición / sustracción:
Primero realice una medición, luego
presione
, y el símbolo de adición
/ sustracción aparecerá en la pantalla
y parpadeará continuamente. Tome la
segunda medición, el segundo valor
de distancia se agregará / restará
automáticamente de la primera. El
resultado se mostrará en la línea del
89
ES
resumen.
Área / volumen adición / sustracción
Durante la medición del área / volumen,
presione el botón , y el instrumento
continuará midiendo la siguiente distancia
/ área / volumen, y agregará el valor / resta
del valor medido actual.
Mida primero un área / volumen,
presionando el botón , y el valor del
área / volumen aparecerá en la pantalla
como un nal agregado. El signo más o
menos también aparecerá en la pantalla y
parpadeará continuamente.
Mida el segundo área / volumen, luego el
área / volumen aparecerá en la pantalla
como otro agregado que se agregará /
restará del primer agregado. El resultado
se mostrará en la línea del resumen.
Todas las funciones de adición
/ sustracción se pueden operar
repetidamente según sea necesario.
6. Memoria historica
Ver: Presione el botón
en unala, los
últimos 20 valores medidos / calculados se
mostrarán en orden inverso.
Solución de problemas
Todos los errores o fallos se mostrarán
comodigos. La siguiente tabla explica el
signicado de los códigos y sus soluciones.
Có-
digo Razón Solución
204 Error de lculo
Consulte el
manual del
usuario, repita los
procedimientos.
208 Corriente
excesiva
Por favor
contacte a su
distribuidor
220 Baja capacidad
de la batería
Reemplace la
batería
90
ES
252
Temperatura muy
alta
Deje que el
instrumento
se enfríe a la
temperatura de
funcionamiento
a 0 ~ 40℃ ℃
253
temperatura muy
baja
Calentar el
instrumento a la
temperatura de
funcionamiento.
255
La luz recibida
es demasiado
bil o el tiempo
de medición es
demasiado largo
Use la placa
objetivo o
cambie a
una buena
supercie
reectante.
256 Señal recibida
demasiado fuerte
El objetivo es
demasiado
reectante, la
placa objetivo
del usuario no
debe apuntar
a un objetivo
con un brillo
excesivo.
261 Fuera del rango
de medida
Seleccione
la distancia
de medición
dentro del
rango de
medición.
91
ES
500 Fallo del
hardware
Encienda /
apague el
instrumento
varias
veces, si el
símbolo sigue
apareciendo,
póngase en
contacto con
su distribuidor
para obtener
ayuda.
Mantenimiento
1. El instrumento solo puede ser reparado
por personal de servicio autorizado.
2. Retire la batería del instrumento y
guárdela según sea necesario si no se va
a utilizarlo durante un peodo prolongado
de tiempo.
3. Utilice solo piezas de repuesto y
accesorios recomendados por el fabricante.
4. Mantenga el instrumento seco, limpio y
sin grasa. Use un paño limpio cuando haga
la limpieza, y no use detergente, gasolina o
aceite para limpiar.
Precauciones
1. El funcionamiento en un entorno
desfavorable (como la luz exterior o
ambiental, o que la supercie de medición
sea débil por reejos, la supercie es
demasiado rugosa, etc.) puede provocar
grandes errores en la medición.
2. Cuando el instrumento no esen uso,
guárdelo en un lugar fuera del alcance de
los niños.
3. Evite usar este producto durante mucho
tiempo en ambientes húmedos, polvorientos
u otros ambientes hostiles.
4. Las supercies altamente reectantes
pueden sesgar el rayo láser y causar errores.
92
ES
5. Puede causar errores al pasar o medir
directamente líquido de color claro (como
agua), vidrio transparente, espuma de
poliestireno u otros materiales similares
translúcidos y de baja densidad.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Declaran que el producto
Descripcónherramienta de medición por
ser
Modelo KI200 KI201 KI202
Función midiendo la distancia
Cumplir con las siguientes instrucciones,
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Las normas se ajustan a
EN 61010-1, EN 60825-1, EN
61326-1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y
Certicación.
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
93
PT
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
PARA SUA FERRAMENTA DE
MEDIÇÃO A LASER
ATENÇÃO! Leia atentamente
as seguintes instruções. A
não observância destas instruções pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou
lesões graves.
Guarde estas instruções para
referência futura.
esses lasers normalmente não apresentam
risco óptico, embora olhar para o feixe
possa causar cegueira do ash.
não olhe diretamente para o raio laser.
pode existir um risco se você olhar delib-
eradamente para o feixe, observe todas as
regras de segurança da seguinte maneira:
1. Radiação a laser, não olhe para o feixe.
2. O laser deve ser usado e mantido
de acordo com as instruções do
fabricante.
3. Nunca aponte o feixe para qualquer
pessoa ou objeto que não seja a peça
de trabalho.
4. O feixe laser não deve ser
deliberadamente direcionado a outra
pessoa e deve ser impedido de ser
direcionado para o olho de uma pessoa
por mais de 0,25 segundos de área.
5. Certique-se sempre de que o feixe de
laser esteja direcionado para uma peça
de trabalho resistente, sem superfícies
reetivas, por exemplo, superfícies de
madeira ou com revestimento áspero
são aceitáveis. A chapa reexiva
brilhante ou similar não é adequada
para aplicações a laser, pois a
superfície reexiva pode direcionar o
feixe de laser de volta ao operador.
6. Não troque o dispositivo a laser por
um tipo diferente. O fabricante ou
um agente autorizado deve executar
reparos.
94
PT
7. Cuidado: O uso de controles ou ajustes
diferentes dos aqui especicados
pode resultar em exposição perigosa à
radiação.
8. Não use este produto em ambientes
inamáveis, explosivos, corrosivos ou
próximo a equipamentos médicos ou
aeronaves.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA
BATERIA
1. Use o tipo recomendado de bateria
seca, tipos diferentes de baterias
podem causar danos.
2. Não exponha a bateria a um ambiente
de superaquecimento, como luz solar
ou fogo, que pode explodir, causar
incêndio ou ferimentos pessoais.
3. Não provoque um curto-circuito
ou desmonte a bateria, que pode
explodir, causar incêndio ou ferimentos
pessoais.
4. A bateria pode vazar se o dispositivo
não for usado corretamente. Em caso
de vazamento da bateria, remova
cuidadosamente o líquido com um
pano. Depois de entrar em contato com
o líquido da bateria, lave imediatamente
com água corrente e procure ajuda
médica imediatamente se o líquido
espirrar nos olhos.
5. Não carregue baterias que não sejam
adequadas para recarregar.
6. Mantenha a bateria longe das crianças
devido ao risco de deglutição.
7. As crianças não podem usar a
ferramenta, que não é um brinquedo.
8. Remova as baterias para evitar
vazamentos, caso não pretenda usar a
ferramenta por um longo tempo.
95
PT
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de feri-
mentos o utilizador deve ler o
manual de instrões
NÃO OLHAR PARA O FEIXE
Atenção
Os equipamentos eléctricos
o devem ser depositados
com o lixo doméstico.
Se existirem instalões
adequadas deve reciclá-los.
Consulte a sua autoridade
local para tratamento de
lixos ou fornecedor para
obter aconselhamento sobre
reciclagem.
RADIAÇÃO LASER
96
PT
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
12
MAX
min
97
PT
LISTA DE COMPONENTES
1. LENTE RECEPTORA A
LASER
2. ABERTURA DE SAÍDA A
LASER
3. TELA DE EXIBIÇÃO
4. BOTÃO MEDIR
5. ADIÇÃO/SUBTRAÇÃO
6.
MEDIÇÃO CONTÍNUA /
VALOR MÁXIMO, VALOR
MÍNIMO
7. MEMÓRIA HISTÓRICA
8. BOTÃO DE MEDIÇÃO DE
ÁREA / VOLUME / INDIRETO
9. REFERÊNCIA / UNIDADE
10. LIMPAR / LIGAR / DESLIGAR
11. FURO ROSCADO DO TRIPÉ
DE 1/4 DE POLEGADA
12. TAMPA DO COMPARTIMEN-
TO DA BATERIA
98
PT
TELA DE EXIBIÇÃO
1. LASER LIGADO
2. PONTO DE REFENCIA (FACE
FRONTAL)
3. PONTO DE REFENCIA
(ORIFÍCIO ROSCADO DO TRI)
4. PONTO DE REFENCIA (FACE
TRASEIRA)
5. MEDIÇÃO DE DISTÂNCIA /
CONTÍNUA
6,
7,
8, 9
INDICAÇÃO DO MODO DE
MEDIÇÃO
10. STATUS DA BATERIA
11. MEMÓRIA HISTÓRICA
12. VALOR 1
13. VALOR 2 / VALOR MIN.
14. VALOR 3 /VALOR X.
15.
LINHA DE RESUMO / VALOR
MAIS RECENTE / RESULTADO
DO CÁLCULO
DADOS TÉCNICOS
KI200 KI201 KI202
Faixa máxima de
medição 1
0.2 40
m
0.2
70
m
0.2
100
m
Precisão de medão ±1.5 mm, ±0.4°
Unidade de
medição M/ft/in/ft + in
Nível laser Classe 2
Tipo de laser 630-670nm 1mW,<
99
PT
Medição única
Medição contínua
Medição de área e
volume
Medição do teo-
rema de Pitágoras
Adição e subt-
ração
Medição máxima
e mínima
Display de quatro
linhas
Buzina √
Registro de
medição do
histórico
20 conjuntos
Botão Botão de borracha
macia
Temperatura de
operação 0 ~ 40
Temperatura de
armazenamento -10 ~ 60
Seleção de bateria AAA2 X 1.5V
Desligamento
automático do
laser
30 segundos
Desligamento
automático do
instrumento
3 minutos
Comprimento ×
largura × altura
(mm)
120*48*27
Peso (g) 120
1. A faixa de medição é baseada na
referência traseira padrão
2. A faixa de medição será reduzida
100
PT
quando usada em condições desfa-
voráveis (como luz ambiente externa
ou excessiva, superfície de medição
pouco reetida, superfície grossa ou
diferença de temperatura excessiva), o
que também pode levar a um grande
desvio.
INSTRUÇÕES SOBRE OPERAÇÃO
Operação e conguração inicial
1. LIGANDO E DESLIGANDO
Pressione e segure
para ligar /
desligar o instrumento. O instrumento
muda automaticamente após três minutos
de inatividade.
2. Botão Medir
Pressione brevemente
para ligar o laser
e, em seguida, pressione
novamente
para ativar a medição única.
3. Botão Retornar / Limpar
Pressione brevemente
para
desfazer a última ação ou limpar o valor
medido.
4. Denir refencia de medição
A conguração de referência padrão é da
parte traseira do instrumento. Pressione
para mudar o ponto de referência
para a referência frontal ou referência do
tripé. Pressione novamente para alternar
entre a frente, o meio e a traseira.
* O ponto de referência será denido
como padrão sempre que for reiniciado.
5. Conguração da unidade
Pressione e segure para alterar a
101
PT
unidade de distância entre m, ft, in e ft + in.
A unidade de medição mudará
automaticamente para “m” após reiniciar.
Funções e operações
1. Medição de distância única
Pressione para ativar o laser e, em
seguida, pressione novamente para
ativar a medição única.
O laser é desligado as a concluo
da medição e o valor medido é exibido
imediatamente.
Nota: Depois de ligado, o instrumento entra
no modo de medão única por padrão.
Após a seleção da posão de medição,
pressione ; em outros modos de
medição, pressione para voltar à
medição única.
2. Medição contínua (Max / Min)
Pressione o botão para ativar a
medição contínua. O símbolo de medição
contínua é mostrado na tela. Ao mesmo
tempo, as distâncias máxima e mínima
medidas são mostradas no display. Os
usuários podem pressionar ou
para interromper a função.
* Esta função será interrompida
automaticamente após 5 minutos de
inatividade.
min. max.
3. Medição de área
Pressione uma vez, o símbolo
aparece no display. Pressione para
fazer a primeira medição de distância (por
exemplo, comprimento). Pressione
novamente para fazer a segunda medição
de distância (por exemplo, largura). Após a
segunda medição, os resultados da área /
102
PT
perímetro são mostrados no display
principal.
1. A primeira medição
2. A segunda medição
3. Perímetro
4. Área
4. Medição de volume
Pressione uma vezes, o símbolo
aparece no display. Pressione
para fazer a primeira medição de
distância (por exemplo, comprimento).
Pressione novamente para fazer
a segunda medição de distância (por
exemplo, largura) e pressione para
fazer a terceira medição de distância
(por exemplo, altura).
Após três medições, o resultado do
volume é mostrado automaticamente
na linha de resumo.
5. Medição indireta
O instrumento pode calcular
a distância usando o teorema de
Pigoras. Esta função permite medir
distâncias para locais inacessíveis.
Nota:
1. Todos os pontos a serem medidos
devem estar no mesmo plano
103
PT
horizontal ou vertical. Para obter resultados
de medição mais precisos, é recomenvel
usar um tripara girar o instrumento no
mesmo eixo para medição (por exemplo,
o canto do instrumento é totalmente
desenrolado contra a parede para medição).
Medição indireta: Método pitagórico
dois pontos
Como mostra nagura abaixo, meça a
altura ou a largura de um edifício ou, quando
uma altura precisar ser determinada por
duas distâncias, pode ser alcançada por
medição indireta.
1
2
Presione 3 vezes, ombolo
aparece na tela. Faça a primeira medição
consultando o lado piscante (como
mostrado na gura acima, apontando para
o ponto superior), e o valor medido será
exibido como valor 2; mantenha o vel
do instrumento que executa a medição
horizontal por padrão; faça a segunda
medição consultando o lado piscando
(como mostrado na gura acima, apontando
para o ponto inferior), e o valor medido será
exibido como valor 3.
A altura calculada é exibida na linha de
resumo.
104
PT
1. A primeira medição /
hipotenusa
2. A segunda medição /
lado do ângulo reto
3. A distância calculada de
outro lado do ângulo reto
Medição indireta: Método pitagórico
três pontos
Como mostrado nagura abaixo, meça a
altura ou a largura de um edifício ou, quando
uma altura precisar ser determinada por três
distâncias, isso pode ser alcançado usando
o todo pitagórico de medão indireta de
três pontos.
1
2
3
Pressione 4 vezes, o símbolo
aparece na tela. Faça a primeira medição
consultando o lado piscante (como mostrado
na gura acima, apontando para o ponto
superior), e o valor medido será exibido como
valor 1; mantenha o nível do instrumento que
executa a medição horizontal por padrão;
faça a segunda medida consultando o lado
piscando (como mostrado na gura acima,
apontando para o ponto vertical médio), e
o valor medido será exibido como valor 2;
depois faça a terceira medição (apontando
para o ponto inferior) e o valor medido
será exibido como valor 3. O resultado da
distância calculada será exibido na linha de
resumo.
105
PT
1. A primeira medição /
hipotenusa
3. A terceira medição /
hipotenusa
4. A distância calculada
2. A segunda medição /
lado do ângulo reto
O instrumento também pode calcular a
distância usando a medição de ângulo e o
teorema de Pitágoras. Esta função permite
medir disncias para locais inacesveis.
Nota:
1. Todos os pontos a serem medidos devem
estar no mesmo plano vertical. (O sensor
de ângulo pode medir apenas o ângulo da
linha vertical)
2. Para obter resultados de medição mais
precisos, é recomendável usar um tripé para
girar o instrumento no mesmo eixo para
medição.
O ângulo entre o instrumento e o plano
horizontal é exibido na tela em tempo real.
Medição indireta: auto horizontal
Pressione cinco vezes seguidas; uma vez,
o mbolo horizontal automático aparece
na tela. Conforme mostrado na gura, pressione
para medir o comprimento da borda do
chanfro 1. O ângulo, distância do chanfro,
distância vertical e distância horizontal serão
exibidos na tela.
1
106
PT
Medição indireta: auto vertical
Pressione
seis vezes seguidas; uma
vez, o símbolo vertical automático
aparece na tela.
Como mostrado na gura:
Pressione o botão
para medir a distância
até o primeiro lado; pressione
novamente
para medir a disncia até o segundo lado;
depois, o ângulo, a distância para o primeiro
e o segundo lado, os resultados da distância
vertical automática são exibidos na tela em
seência.
1
2
6. Adição/Subtração
Adição: pressão curta
;
107
PT
Subtração: pressão longa
.
Adição / subtração de distância:
Faça uma medição primeiro e, em seguida,
pressione
, o símbolo de adição /
subtração aparecerá na tela e piscará
continuamente. Faça a segunda medição,
o valor da segunda distância será
automaticamente adicionado / subtraído
da primeira. O resultado será exibido na
linha de resumo.
Adição / subtração de área / volume
Durante a medição de área / volume,
pressione o botão , o instrumento
continuará medindo a próxima distância /
área / volume e adicionará o valor para /
subtraí-lo do valor medido atual.
Meça uma área / volume primeiro,
pressione o botão , o valor da área
/ volume aparecerá na tela como um
nal adicional. O sinal de mais ou menos
também aparecerá na tela e piscará
continuamente.
Meça a segunda área / volume e, em
seguida, a área / volume aparecerá na tela
como outro adendo que será adicionado /
subtraído do primeiro adendo. O resultado
será exibido na linha de resumo.
Todas as funções de adição / subtração
podem ser operadas repetidamente,
conforme necessário.
6. Memória histórica
Visão: Pressione o botão
seguidamente; os últimos 20 valores
medidos / calculados serão exibidos em
ordem inversa.
Solução de problemas
Todos os erros ou falhas seo mostrados
comodigos. A tabela a seguir explica o
signicado de digos e soluções.
108
PT
Có-
digo
Causa Solução
204 Erro de
lculo
Consulte o manual
do usuário, repita os
procedimentos.
208 Corrente
excessiva
Entre em contato
com seu distribuidor
220
Baixa
capacidade
da bateria
Substitua a bateria
252
Temperatura
muito alta
Deixe o instrumento
esfriar até a
temperatura
operacional em 0
~40
253
Temperatura
muito baixa
Aqueça o
instrumento até
a temperatura
operacional
255
Luz
recebida
muito fraca
ou tempo
de medição
muito
longo
Use a placa de alvo
ou troque uma boa
superfície reetora.
256
Sinal rece-
bido muito
forte
Alvo muito reexivo,
placa de alvo do
usuário ou não mira
em objetiva de luz
forte.
261
Fora da
faixa de
medição
Selecione a
distância de
medição dentro da
faixa de medição.
109
PT
500 Falha no
hardware
Ligue / desligue
o instrumento
várias vezes; se
o símbolo ainda
aparecer, entre em
contato com o seu
revendedor para
obter assistência.
Manutenção
1. O instrumento pode ser reparado por
pessoal de serviço autorizado.
2. Remova a bateria do instrumento e
guarde-a conforme necessário, se não for
usada por um longo peodo de tempo
3. Use apenas pas de reposição e
acessórios recomendados pelo fabricante.
4. Mantenha o instrumento seco, limpo e
livre de graxa. Use um pano limpo ao limpar
e o use detergente, gasolina, óleo para
limpar.
Precauções
1. Operando em ambiente desfavorável
(como luz externa ou ambiente, a superfície
de medição ca fraca na reeo, a
superfície é muito áspera etc.) pode levar a
grandes erros na medição.
2. Quando o instrumentoo estiver em
uso, guarde-o em um local fora do alcance
de criaas.
3. Evite usar este produto por um longo
peodo em ambiente úmido, empoeirado ou
em outro ambiente hostil.
4. Superfícies altamente reetivas podem
distorcer o feixe de laser e causar erros.
5. Isso pode causar erros ao passar ou
medir diretamente o líquido de cor clara
(como água), vidro transparente, espuma de
poliestireno ou outros materiais translúcidos
e de baixa densidade semelhantes.
110
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Declaramos que o produto
Descrição ferramenta de medição
a laser
Tipo KI200 KI201 KI202
Função medindo a distância
Cumpre as seguintes diretivas:
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Os padrões estão em conformidade com
EN 61010-1, EN 60825-1, EN
61326-1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto, Teste e
Certicação
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
111
NL
ALGEMENE VEILIGHEID
WAARSCHUWINGEN VOOR JOUW
LASER METEN GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING! Lees alle
instructies zorgvuldig door.
Indien u zich niet aan alle onderstaande
instructies houdt, kan dat leiden tot een
elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor latere naslag.
Deze lasers Niet doen normaal gesproken
cadeau een optisch gevaar hoewel staren
naar de straal kan een visuele tekortkom-
ing veroorzaken.
Niet doen staren direct bij de laser straal.
Er kan gevaar zijn als u doelbewust
in de straal staart, neem als volgt alle
veiligheidsregels in acht:
1. Laser straling, Niet doen staren in de
straal.
2. De laser wordt gebruikt en
onderhouden volgens de instructies van
de fabrikant.
3. Richt doel de straal op elke persoon of
een ander object dan het werkstuk.
4. De laserstraal zal niet opzettelijk zijn
gericht op een andere persoon en zal
worden voorkomen verhinderd van
gericht zijn op het oog van een persoon
voor een gebied langer dan 0,25
seconden.
5. Zorg er altijd voor dat de laserstraal
op een stevig werkstuk is gericht
zonder reecterende oppervlakken,
e.g hout of ruw gecoate oppervlakken
zijn acceptable. Helder glanzend
reecterend plaatstaal of soortgelijk is
niet geschikt voor lasertoepassingen
omdat het reecterende oppervlak de
laserstraal terug naar de gebruiker kan
richten.
6. Niet doen verandering het
112
NL
laserapparaat met een verschillende
typ. De fabrikant of een bevoegde
vertegenwoordiger moet reparaties
uitvoeren.
7. Voorzichtig: Gebruik van
bedieningselementen of aanpassingen
andere dan die gespeciceerd hierin
kan leiden tot gevaarlijke blootstelling
aan straling.
8. Niet doen Gebruik dese product in
ontvlambare, explosieve, corrosieve
omgevingen of bijna medisch
apparatuur of vliegtuigen.
VEILIGHEIDS WAARSCHUWINGEN
VOOR BATTERIJ
1. Gebruik de aanbevolen typ van droge
batterij, verschillende soorten batterijen
kunnen schade veroorzaken.
2. Niet doen bloot de batterij in een
omgeving met oververhitting, zoals
zonlicht of vuur, die kan exploderen,
brand of persoonlijk letsel kan
veroorzaken.
3. Niet doen kortsluiting of demonteer de
batterij, die kan exploderen oorzaak
brand, of persoonlijk letsel.
4. De batterij kan gaan lekken als het
apparaat niet correct wordt gebruikt.
In geval van batterij lekkage,verwijder
voorzichtig de vloeistof met een doek.
Zodra contact met batterij vloeistof,
wassen met stromend water direct, en
zoek onmiddellijk medische hulp als
vloeistof in de ogen spat.
5. Niet doen opladen voor batterijen die
niet geschikt voor opladen.
6. Houd de batterij uit de buurt van
kinderen vanwege het risico van
inslikken.
7. Kinderen zijn niet toegestaan naar
gebruik de tool, wat geen speelgoed is.
8. Verwijder de batterijen om
113
NL
batterijlekkage te voorkomen als u niet
van plan bent te gebruiken de tool voor
een lange tijd.
SYMBOLEN
Lees de gebruikershandle-
iding om het risico op letsels
te beperken
KIJK NIET IN DE STRAAL
Waarschuwing
Afgedankte elektrische
producten mogen niet
bij het normale huisafval
terechtkomen. Breng deze
producten waar mogelijk naar
een recyclecentrum bij u in
de buurt. Vraag de verkoper
of de gemeente informatie en
advies over het recyclen van
elektrische apparatuur.
LASERSTRALING
114
NL
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
12
MAX
min
115
NL
ONDERDELENLIJST
1. LASER ONTVANGENDE LENS
2. LASEROPENING DIAFRAGMA
3. WEERGEVEN SCHERM
4. MEETKNOP
5. TOEVOEGING/AFTREKKEN
6.
CONTINU METING/MAXI-
MALE WAARDE, MINIMALE
WAARDE
7. HISTORISCH GEHEUGEN
8. KNOP VOOR OPPERVLAKTE/
VOLUME/INDIRECT METEN
9. REFERENTIE/EENHEID
10. WISSEN/AAN/UIT
11. 1/4 INCH STATIEF MET
SCHROEFDRAAD
12. BATTERIJ GEDEELTE HOES
116
NL
WEERGEVEN SCHERM
1.
LASER AAN
2.
REFERENTIEPUNT (VOORK-
ANT EINDE GEZICHT )
3.
REFERENTIEPUNT (STATIEF-
GAT MET SCHROEFDRAAD)
4.
REFERENTIEPUNT (ACHTER-
KANT EINDE GEZICHT )
5.
AFSTAND/CONTINU METING
6,
7,
8, 9
METEN MODUS INDICATIE
10.
BATTERIJSTATUS
11.
HISTORISCH GEHEUGEN
12.
WAARDE 1
13.
WAARDE 2/MINIMALE
WAARDE
14.
WAARDE 3/MAXIMALE
WAARDE
15.
SAMENVATTING REGEL/
LAATSTE WAARDE/BEREK-
ENINGS RESULTAAT
TECHNISCHE GEGEVENS
KI200 KI201 KI202
Maximaal meetbereik 1
0.2
40
m
0.2
70
m
0.2
100
m
Meten nauwkeurigheid ±1.5 mm, ±0.
Meten eenheid M/ft/in/ft + in
Laser niveau Klasse 2
Laser typ 630-670nm 1mW,<
Enkele meting
Continue meting
117
NL
Oppervlakte- en
volumemeting
Pythagoras stelling
meting
Optellen en aftrekken
Maximale en minimale
meting
Vierregelig display
Zoemer √
Geschiedenis meet-
record 20 reeksen
Knop Zachte rubberen
knoop
Bedrijfs temperatuur 0 ~ 40
Omgevingstemperatuur
bij opslag -10 ~ 60
Batterij selectie AAA2 X 1.5V
Automatische
uitschakeling van laser 30 seconden
Automatische
uitschakeling van het
instrument
3 minuten
Lengte × breedte ×
hoogte (mm) 120*48*27
Gewicht (g) 120
1. De meetbereik is gebaseerd op de
standaard achter referentie
2. De meetbereik wordt verminderd bij
gebruik in ongunstige omstandigheden
(zoals buiten of overmatig omgevings li-
cht, slecht reecterend meetoppervlak,
grof oppervlak of overmatig temperatu-
urverschil), wat ook kan leiden tot een
grote afwijking.
118
NL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Eerste ingebruikname en setup
1. Schakelen aan en uit
Lang ingedrukt
om het instrument
aan / uit te zetten. De instrument Uitzetten
automatisch uitgeschakeld na drie
minuten inactiviteit.
2. Meetknop
Kort indrukken
om de laser aan te
zetten, en dan indrukken
nogmaals
om een enkele meting te activeren.
3. Keer terug/Doorzichtig-knop
Kort indrukken
om de laatste actie
ongedaan te maken of de meetwaarde
te wissen.
4. Omgeving meetreferentie
De standaard referentie-instelling is vanaf
de achterkant van het instrument. Indruk-
ken
om het referentiepunt om te
schakelen naar de frontreferentie of stati-
efreferentie. Druk er nogmaals om terug
te schakelen en weer tussen de voorkant,
midden en de achterkant.
*Het referentiepunt wordt standaard
ingesteld elk tijd wanneer het opnieuw
wordt opgestart.
5. Eenheid instellingen
lang indrukken
om de
afstandseenheid te veranderen tussen m,
ft, in en ft+in.
De meeteenheid eenheid zullen
automatisch schakelaar naar “m” na
opnieuw opstarten.
119
NL
Functies en bewerkingen
1. Enkele afstandsmeting
Indrukken
om de laser te activeren, en
dan indrukken
nogmaals om een enkele
meting te activeren.
De laser wordt uitgeschakeld na voltooiing
van de meting en de gemeten waarde wordt
onmiddellijk weergegeven.
Opmerking: Na het inschakelen, de
instrument binnenkomt de enkele meting
mdus door standard. Na selectie van de
meetpositie, indrukken
; in andere
meetmodi, indrukken om terug te
gaan naar enkele meting.
2. Continue meting (Maximaal/Minimale)
Indrukken knop om continue meting
te activeren. De continue meting symbool
wordt weergegeven op het scherm. Op
hetzelfde tidj de maximale en minimale
afstanden gemeten op het display
weergegeven. Gebruikers kan indrukken
of om de functie te stoppen.
min. max.
3. Oppervlakte meting
Indrukken één keer, het symbool
verschijnt op het Scherm. Druk op
om de eerste afstandsmeting te doen
(bijv. Lengte). Indrukken
nogmaals om
de tweede afstandsmeting uit te voeren
(e.g. breedte). Na de tweede meting, de
resultaten van de oppervlakte/omtrek
worden weergegeven op het hoofddisplay.
120
NL
1. De eerste meting
2. De tweede meting
3. Omtrek
4. Oppervlakte
4. Volumemeting
Druk tweemaal op het symbool
verschijnt op het display. Druk op om
de eerste afstandsmeting te doen (bijv.
Lengte).
Druk nogmaals op om de tweede
afstandsmeting (bijv. Breedte) uit te voeren
en druk op om de derde afstandsmeting
(bijv. Hoogte) uit te voeren.
Na drie metingen wordt het resultaat van
het volume automatisch weergegeven in de
overzichtsregel.
5. Indirecte meting
Het instrument kan berekenen de
afstand met de Pythagoras stelling. Met
deze functie kunt u afstanden meten voor
ontoegankelijke locaties.
Opmerking:
1. Alle te meten punten moeten zich
op dezelfde horizontale lijn of verticale
vliegtuig. In volgorde naar nauwkeurigere
meetresultaten te krijgen, wordt aanbevolen
om een statief te gebruiken om het
instrument voor meting op dezelfde as te
draaien (de hoek van het instrument wordt
121
NL
bijvoorbeeld volledig afgewikkeld tegen de
muur om te meten).
Indirecte meting: Pythagoras methode
twee punten
Zoals weergegeven in de guur hieronder,
meet u de hoogte of breedte van een
gebouw, of wanneer een hoogte moet
worden bepaald door twee afstanden, kan
dit worden bereikt door indirecte meting.
1
2
Druk op 3 keer, de symbool
verschijnt op het scherm. Voer de
eerste meting door te verwijzen naar de
knipperende kant (zoals weergegeven in
de guur bovenstaande, richten op het
bovenste punt), en de gemeten waarde
wordt weergegeven als waarde 2; houd
het instrument waterpas dat standaard
horizontale metingen uitvoert; voer de
tweede meting uit door naar de knipperende
kant te verwijzen (zoals weergegeven in de
guur bovenstaande, richten op het onderste
punt), en de gemeten waarde wordt
weergegeven als waarde 3.
De berekende hoogte wordt weergegeven in
de overzicht sregel.
1. De eerste meting /
hypotenusa
2. De tweede meting/
Rechtsaf hoek zijde
3. De berekende afstand
van een ander Rechtsaf
hoek zijde
122
NL
Indirecte meting: Pythagoras methode
drie punten
Zoals weergegeven in de guur hieronder,
meet de hoogte of breedte van een gebouw,
of wanneer een hoogte moet worden
bepaald door drie afstanden, kan dit worden
bereikt door de Pythagoras-methode te
gebruiken met drie punten indirecte meting.
1
2
3
Druk op 4 keer, de symbool
verschijnt op het scherm. Voer de eerste
meting uit door naar de knipperende kant te
verwijzen (zoals weergegeven in de guur
bovenstaande, gericht op het bovenste punt),
en de gemeten waarde wordt weergegeven
als waarde 1; houd het instrument waterpas
dat standaard horizontale metingen uitvoert;
neem de tweede maat door te verwijzen naar
de knipperende kant (zoals weergegeven in de
guur bovenstaande, gericht op het middelste
verticale punt), en de gemeten waarde wordt
weergegeven als waarde 2; voer vervolgens de
derde meting uit (gericht op het onderste punt) en de
gemeten waarde wordt weergegeven als waarde
3. Het berekende afstandsresultaat wordt
weergegeven op de overzicht sregel.
1. De eerste meting /
hypotenusa
3. De Derde meting/hypote -
nuse
4. De berekende afstand
2. De tweede meting/
Rechtsaf hoek zijde
123
NL
Het instrument kan ook de afstand
berekenen met behulp van de hoekmeting
en stelling van Pythagoras. Met deze functie
kunt u afstanden meten voor ontoegankelijke
locaties.
Opmerking:
1. Alle te meten punten moeten zich op
hetzelfde verticale vlak bevinden. (De
hoeksensor kan alleen de hoek van de
verticale lijn meten)
2. In volgorde naar nauwkeurigere
meetresultaten te krijgen, het wordt
aanbevolen om een statief te gebruiken
draaien instrument, de instrument op
dezelfde as voor meting.
De hoek tussen het instrument en de
horizontaal vlak wordt in realtime op het
scherm weergegeven.
Indirecte meting: automatisch horizontaal
Indrukken vijf keer achter elkaar, één
keer het automatische horizontale symbool
verschijnt op het scherm. Zoals weergegeven in
de afbeelding, indrukken om de lengte van
de schuine rand te meten 1. De hoek, schuine
afstand, verticale afstand, horizontale afstand
worden weergegeven op het scherm.
1
124
NL
Indirecte meting: automatisch
verticaal
Indrukken
zes keer achter elkaar, één
keer het automatische verticale symbool
verschijnt op het scherm.
Zoals weergegeven in de afbeelding:
Indrukken
knop om te meten de afstand
naar de eerste kant; druk op
nogmaals
te meten de afstand naar de tweede kant;
dan de hoek, afstand tot de eerste en
de tweede kant, automatische verticale
afstandsresultaten worden achtereenvolgens
op het scherm weergegeven.
1
2
125
NL
6. Toevoeging/aftrekken
Toevoeging: druk kort op
;
Aftrekken: druk lang op
.
Afstand optellen/aftrekken:
Doe een meting eerste, den indrukken
, de optellen/aftrekken symbool verschijnt
op het scherm en knippert continu. Doe de
tweede meting,de tweede afstandswaarde
wordt automatisch opgeteld bij /
afgetrokken van de eerste. Het resultaat
wordt weergegeven in de overzichtsregel.
Oppervlakte/volume toevoeging/
aftrekken
Tijdens gebied/volume metingen,
indrukken knop, de instrument zal
de volgende afstand/oppervlakte/volume
blijven meten, en voeg de waarde toe
aan/trek deze af van de huidige gemeten
waarde.
meten een gebied/volume eerst, druk
op de knop, de gebied/volume
waarde zal op het scherm verschijnen als
een einde toevoegen. Het plusteken of
minteken verschijnt ook op het scherm en
knippert continu.
Meet het tweede gebied/volume, dan
zal het gebied/volume op het scherm
verschijnen als een ander addend dat
wordt toegevoegd aan/afgetrokken van
het eerste addend. Het resultaat wordt
weergegeven in de overzichtsregel.
Alle de toevoeging/aftrek functie kan
herhaaldelijk bediend zoals vereist.
6. Historisch geheugen
Visie: Druk op
, knop op een rij, worden
de laatste 20 gemeten/berekende waarden
in omgekeerde volgorde weergegeven.
Probleemoplossen
Alle fouten of mislukkingen worden
weergegeven als codes. De volgende tabel
126
NL
beschrijven de betekenis van codes en
oplossingen.
Code
Oorzaak Oplossing
204
Berekening-
sfout
Raadpleeg de
gebruikershand-leiding,
herhaal de procedures.
208 Overmatige
stroom
Neem contact op met
uw distribut-eur
220
Lage
batterijcapa-
citeit
De batterij
verwijderen
252
Te hoge
temperatuur
Laat het instrument
afkoelen tot
bedrijfstemper-atuur van
C~ 40°C
253
Temperatuur
te laag
Warm het instrument op
tot bedrijfstemper-atuur
255
Ontvangen
licht te zwak
of meettijd
te lang
Gebruik doelplaat of
verander een goed
reecterend oppervlak.
256
Signaal
te sterk
ontvangen
Doelwit te reecterend,
gebruiker richtplaat
of richt niet op sterk
lichttobjectief.
261
Buiten
von de
bereik van
metingen
Selecteer de
meting afstand
binnen bereik von
meting.
500
Hardwarefout
Schakelaar aan/
uit het instrument
meerdere keren, als
het symbool nog
steeds verschijnt,
neem dan contact
op met uw dealer
voor hulp.
127
NL
Onderhoud
1. De instrument kan alleen gerepareerd
door geautoriseerd service personeel.
2. Verwijder de batterij uit het instrument
en bewaar indien nodig als het gedurende
langere tijd niet zal worden gebruikt.
3. Gebruik alleen vervangende onderdelen
en accessoires aanbevolen door de
fabricant.
4. Houd de instrument droog, schoon en
vrij van vet. Gebruik een schone kleding
bij schoonmaken, en Niet doen gebruik
wasmiddel, benzine, olie om schoon.
Voorzorgsmaatregelen
1. Werken in een ongunstige omgeving(zoals
buiten- of omgevingslicht, het meetoppervlak
is te zwak in reectie, het oppervlak is te ruw
enz.) kan tot grote meetfouten leiden
2. Bij de instrument niet in gebruik is, winkel
het in een plaats buiten het bereik van de
kinderen.
3. Gebruik dit product niet gedurende lange
tijd in een vochtige, stofge of andere ruwe
omgeving.
4. Sterk reecterende oppervlakken kunnen
de laserstraal scheef trekken en fouten
veroorzaken.
5. Het kan veroorzaken fouten bij het
passeren of direct meten van licht gekleurde
vloeistof (zoals water), helder glas,
polystyreenschuim of andere soortgelijke
doorschijnende materialen met een lage
dichtheid
128
NL
CONFORMITEITVERK-LARING
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Verklaren dat het product
Beschrijving laser meten
hulpmiddelen
Type KI200 KI201 KI202
Functie meten de afstand
Volg de volgende instructies:
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Voldoe aan de norm
EN 61010-1, EN 60825-1, EN
61326-1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Stellvertretender Chengenieur,
Prüfung und Zertizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
129
RU
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВАШЕГО
ЛАЗЕРНОГО ИЗМЕРИТЕЛЬНОГО
ИНСТРУМЕНТА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Внимательно ознакомьтесь
со всеми предостережениями
и инструкциями по технике
безопасности.Невыполнение
инструкций и предостережений может
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или серьезным
травмам.
Сохраните все предостережения
и инструкции для дальнейшего
пользования.
Хотя пристальный взгляд на луч может
вызвать слепоту вспышки, эти лазеры
обычно не создают оптических помех.
Не смотрите прямо на лазерный луч.
Если вы сознательно смотрите на луч,
могут возникнуть опасности, соблюдайте
все следующие правила безопасности:
1. Лазерное излучение, не смотрите на
луч.
2. Использование и обслуживание
лазера должно осуществляться
в соответствии с инструкциями
производителя.
3. Никогда не направляйте луч на кого-
либо или другие предметы, кроме
заготовки.
4. Лазерный луч не должен быть
направлен на другого человека
специально, и он не должен быть
направлен на глаза человека
в области, превышающей 0.25
секунды.
5. Всегда следите за тем, чтобы
лазерный луч был направлен на
твердую заготовку без отражающей
поверхности, например: допустимы
деревянные или шероховатые
130
RU
поверхности. Яркие отражающие
стальные пластины или подобные
материалы не подходят для лазерных
применений, потому что отражающая
поверхность может направлять
лазерный луч обратно к оператору.
6. Не меняйте лазерное оборудование
на другие типы. Производитель
или уполномоченный агент должен
выполнить ремонт.
7. ВНИМАНИЕ: Использование
элементов управления или настроек,
не указанных здесь, может привести к
опасному облучению.
8. Не используйте этот продукт
в легковоспламеняющихся,
взрывоопасных, агрессивных
средах или вблизи медицинского
оборудования или самолетов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О
БЕЗОПАСНОСТИ БАТАРЕИ
1. Пожалуйста, используйте
рекомендуемый тип сухой батареи,
различные типы батарей могут
привести к повреждению.
2. Не размещайте батарею в перегретой
среде, такой как солнечный свет или
огонь, так как это может привести к
взрыву, пожару или травме.
3. Не закорачивайте и не разбирайте
батарею, так как это может привести
к взрыву, пожару или травме.
4. Если устройство используется
неправильно, аккумулятор может
протечь. В случае протечки батареи
осторожно удалите жидкость тканью.
В случае попадания жидкости на
аккумулятор, немедленно промойте
ее проточной водой. Если жидкость
попала в глаза, немедленно
обратитесь за медицинской
помощью.
131
RU
5. Не заряжайте батареи, которые не
подходят для зарядки.
6. Не размещайте батарею
рядом с детьми, в противном
случае существует опасность
проглатывания.
7. Этот инструмент не игрушка и
запрещен для детей.
8. Если вы не планируете использовать
инструмент в течение длительного
времени, пожалуйста, извлеките
аккумулятор, чтобы предотвратить
его утечку.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Для сокращения риска
травмы пользователь
должен прочитать
руководство по
эксплуатации инструмента
НЕ СМОТРИТЕ В ЛУЧ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отходы электротехнической
продукции не следует
утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны
быть доставлены в
местный центр утилизации
для надлежащей
переработки.
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
132
RU
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
12
MAX
min
133
RU
ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ
1. ЛАЗЕРНОЕ ПРИЕМНОЕ
ЗЕРКАЛО
2. ВЫХОДНОЕ ОТВЕРСТИЕ
ЛАЗЕРА
3. ДИСПЛЕЙ
4. КНОПКА ИЗМЕРЕНИЯ
5. СЛОЖЕНИЕ / ВЫЧИТАНИЕ
6.
НЕПРЕРЫВНОЕ
ИЗМЕРЕНИЕ / МАКСИМУМ,
МИНИМУМ
7. ИСТОРИЧЕСКАЯ ПАМЯТЬ
8.
КНОПКА ИЗМЕРЕНИЯ
ПЛОЩАДИ / ОБЪЕМА /
КОСВЕННОГО ИЗМЕРЕНИЯ
9. ССЫЛКА / БЛОК
10. ОЧИСТИТЬ / ВКЛ / ВЫКЛ
11.
РЕЗЬБОВОЕ ОТВЕРСТИЕ
ДЛЯ ШТАТИВА 1/4
ДЮЙМА
12. КРЫШКА БАТАРЕЙНОГО
ОТСЕКА
134
RU
Дисплей
1. ЛАЗЕР НА
2. КОНТРОЛЬНАЯ ТОЧКА
(ПЕРЕДНЯЯ ГРАНЬ)
3.
КОНТРОЛЬНАЯ ТОЧКА
(РЕЗЬБОВОЕ ОТВЕРСТИЕ
ШТАТИВА)
4. КОНТРОЛЬНАЯ ТОЧКА
(СЗАДИ)
5.
РАССТОЯНИЕ /
НЕПРЕРЫВНОЕ
ИЗМЕРЕНИЕ
6,
7,
8, 9
ИНДИКАЦИЯ РЕЖИМА
ИЗМЕРЕНИЯ
10. СОСТОЯНИЕ БАТАРЕИ
11. ИСТОРИЧЕСКАЯ ПАМЯТЬ
12. ЗНАЧЕНИЕ 1
13.
ЗНАЧЕНИЕ 2 /
МИНИМАЛЬНОЕ
ЗНАЧЕНИЕ
14.
ЗНАЧЕНИЕ 3 /
МАКСИМАЛЬНОЕ
ЗНАЧЕНИЕ
15.
СВОДНАЯ СТРОКА /
ПОСЛЕДНЕЕ ЗНАЧЕНИЕ /
РЕЗУЛЬТАТ РАСЧЕТА
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
KI200 KI201 KI202
Максимальный диапазон
измерения 1
0.2
40 m
0.2
70
m
0.2
100
m
Точность измерения ±1.5 mm, ±0.4°
135
RU
Измерительный блок М / фут / дюйм / фут
+ дюйм
Лазерный уровень Класс 2
Тип лазера 630-670nm 1mW,<
Одно измерение
Непрерывное
измерение
Измерение площади и
объема
Измерение теоремы
Пифагора
Сложение и вычитание
Максимальное
и минимальное
измерение
Четырехстроч-ный
дисплей
Зуммер
История измерений 20 комплектов
Кнопка Мягкая резиновая
кнопка
Рабочая Температура 0 ~ 40
Температура хранения -10 ~ 60
Выбор батареи AAA2 X 1.5V
Автоматическое
выключение лазера 30 секунд
Автоматическое
выключение прибора 3 минуты
Длина × Ширина ×
Высота (мм) 120*48*27
Вес (г) 120
1. Диапазон измерения основан на
заднем задании по умолчанию
2. При неблагоприятных условиях
(таких как чрезмерно сильный
наружный или окружающий свет,
плохое отражение на поверхности
измерения, шероховатая поверхность
или чрезмерная разница температур)
136
RU
диапазон измерения будет уменьшен
и может также вызвать большие
отклонения.
Инструкция по эксплуатации
Начальная эксплуатация и настройка
1. Включение и выключение
Длительно нажмите
, чтобы
включить / выключить инструмент.
После трех минут бездействия прибор
автоматически переключится.
2. Кнопка измерения
Кратковременно нажмите , чтобы
включить лазер, затем снова нажмите
,
чтобы запустить одно измерение.
3. Кнопка Назад / Очистить
Коротко нажмите
, чтобы
отменить последнее действие или
сбросить измеренное значение.
4. Установите стандарт измерения
Заданная по умолчанию настройка
задается на задней панели прибора.
Нажмите
, чтобы переключить
контрольную точку на переднюю
контрольную точку или контрольную
точку штатива. Нажмите еще раз,
чтобы переключаться между передней,
средней и задней частями.
* Контрольная точка будет установлена
на значение по умолчанию при каждом
перезапуске.
5. Установка блока
Нажмите и удерживайте
,
137
RU
чтобы изменить единицы измерения
расстояния между м, футами, дюймами
и футами и дюймами.
После перезапуска единица измерения
автоматически переключится на “m”.
Функция и работа
1. Одноместный ранжирование
Нажмите
, чтобы активировать
лазер, затем снова нажмите
, чтобы
запустить одно измерение.
После завершения измерения лазер
выключается, и измеренное значение
отображается немедленно.
Примечание После включения прибор
переходит в режим одиночного измерения
по умолчанию. После выбора позиции
измерения нажмите
; в других
режимах измерения нажмите ,
чтобы вернуться к одному измерению.
2. Непрерывное измерение (Макс / Мин)
Нажмите кнопку, чтобы
активировать непрерывное измерение.
Символ непрерывного измерения
отображается на экране. В то же
время измеренные максимальные и
минимальные расстояния отображаются
на дисплее. Пользователь может нажать
или , чтобы остановить
функцию.
* Эта функция автоматически
остановится через 5 минут бездействия.
min.
max.
3. Измерение площади
Нажмите
один раз, и на дисплее
138
RU
появится символ . Нажмите
для первого измерения расстояния
апример, длины). Нажмите
кнопку
еще раз для второго измерения
расстояния (например, ширины). После
второго измерения результат площади
/ окружности отображается на главном
дисплее.
4. Измерение объема
Нажмите дважды, на дисплее
появится символ . Нажмите для
первого измерения расстоянияапример,
длины).
Нажмите еще раз для второго
измерения расстояния (например,
ширины), затем нажмите для третьего
измерения расстояния (например,
высоты).
После трех измерений результат объема
будет автоматически отображен в итоговой
строке.
139
RU
5. Косвенное измерение
Инструмент может использовать
теорему Пифагора для вычисления
расстояния. Эта функция позволяет
измерять расстояние до недоступных
мест.
Примечание
1. Все измеряемые точки должны
находиться в одной горизонтальной или
вертикальной плоскости. Чтобы получить
более точные результаты измерений,
рекомендуется использовать штатив,
чтобы повернуть инструмент на одной
оси для измерения (например, чтобы
полностью распутать угол инструмента
относительно стены).
Косвенное измерение: Две точки
Пифагора
Как показано на рисунке ниже, измерение
высоты или ширины здания, или когда
высота должна определяться двумя
расстояниями, может быть достигнуто
путем косвенного измерения.
1
2
Нажмите 3 раза, на экране
появится символ . Выполните
первое измерение со ссылкой на
мигающую сторону (как показано на
рисунке выше, выровняйте по наивысшей
точке), и измеренное значение будет
отображаться как значение 2; сохраните
уровень прибора по умолчанию для
горизонтального измерения; обратитесь к
мигающей стороне для второго измерения
140
RU
ак показано выше Как показано,
выровняйте по нижней точке), измеренное
значение будет отображаться как значение
3.
Рассчитанная высота отображается в
итоговой строке.
Косвенное измерение: Три пункта
пифагорейского закона
Как показано на следующем рисунке, при
измерении высоты или ширины здания
или когда необходимо определить высоту
по трем расстояниям, пифагорейский
метод может использоваться для
выполнения трехточечного косвенного
измерения.
1
2
3
Нажмите 4 раза, на экране
появится символ . Выполните
первое измерение со ссылкой на
мигающую сторону (выровняйте по
наивысшей точке, как показано на рисунке
выше), и измеренное значение будет
отображаться как значение 1; сохраните
уровень прибора по умолчанию для
горизонтального измерения; проведите
второе измерение на основе мигающей
стороны ( Как показано на рисунке выше,
выровняйте по средней вертикальной
141
RU
точке), измеренное значение будет
отображаться как значение 2. Затем
выполните третье измерение казывая
на дно), и измеренное значение будет
отображаться как значение 3. Результат
рассчитанного расстояния будет
отображен в итоговой строке.
Прибор также может рассчитать
расстояние с помощью измерения угла
и теоремы Пифагора. Эта функция
позволяет измерять расстояние до
недоступных мест.
Примечание
1. Все измеряемые точки должны
быть в одной вертикальной плоскости.
атчик угла может измерять только угол
вертикальной линии)
2. Чтобы получить более точные
результаты измерений, рекомендуется
использовать штатив, чтобы повернуть
инструмент на одной оси для измерения.
Угол между инструментом и
горизонтальной плоскостью отображается
на экране в режиме реального времени.
142
RU
Косвенное измерение:
автоматический уровень
Нажмите пять раз подряд, один раз,
автоматический горизонтальный символ
появляется на экране. Как показано на
рисунке, нажмите , чтобы измерить
длину кромки скоса 1. Угол, расстояние скоса,
вертикальное расстояние и горизонтальное
расстояние будут отображаться на экране.
1
Косвенное измерение:
автоматическое вертикальное
Нажмите
один раз, и
автоматический вертикальный символ
появится один раз на экране.
Как показано на рисунке:
Нажмите кнопку
, чтобы измерить
расстояние до первой стороны, нажмите
кнопку
еще раз, чтобы измерить
расстояние до второй стороны, затем
угол, расстояние до первой и второй
сторон, результаты автоматического
144
RU
Сначала измерьте площадь / громкость,
нажмите кнопку , и значение
площади / громкости появится на экране
как конец добавления. Знаки плюс или
минус также будут появляться на экране
и непрерывно мигать.
Измерьте вторую область / объем, затем
область / объем появится на экране
как еще одно дополнение, которое
будет вычтено из первого добавления.
Результаты будут отображены в итоговой
строке.
Все функции сложения / вычитания
могут повторяться при необходимости.
6. Историческая память
Вид: Нажмите
кнопкуподряд,
последние 20 измеренных / рассчитанных
значений будут отображены в обратном
порядке.
Поиск проблемы
Все ошибки или неисправности будут
отображаться в виде кодов. Следующая
таблица объясняет значение кодов и
решений.
Код
Причина Решение
204 Ошибка
расчета
Обратитесь к
руководству
пользователя,
повторите
процедуры.
208
Чрезмерный
ток
Пожалуйста,
свяжитесь с вашим
дистрибьютором
220
Низкая
емкость
аккумулятора
Заменить
батарею
147
RU
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Заявляем, что продукция
Марки Лазерный измерительный
инструмент
Моделей KI200 KI201 KI202
Функции Измерение расстояния
Соответствует следующим директивам:
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Стандарты соответствуют
EN 61010-1, EN 60825-1, EN
61326-1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Заместитель главного инженера по
тестированию и сертификации
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
148
PL
OLNE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
DLA LASEROWEGO PRZYRZĄDU
POMIAROWEGO
UWAGA Należy przeczytać
wszystkie przepisy. Błędy w
przestrzeganiu następujących przepisów
mogą spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy dobrze przechowywać te
przepisy.
Lasery te zazwyczaj nie stanowią zagrożenia
optycznego, chociaż migające światło
wpadającej do oka wiązki może spowodować
czasowe oślepienie wzroku.
Nie należy patrzeć bezpośrednio w wiązkę
lasera. Celowe stanięcie w wiązce może
spowodować zagrożenie. Należy przestrzegać
wszystkich zasad bezpieczeństwa w
następujący sposób:
1. Promieniowanie laserowe - nie patrzeć w
wiązkę.
2. Laser należy używać i konserwować
zgodnie z instrukcjami jego producenta.
3. Nie wolno kierować wiązki na inną osobę lub
przedmiot inny niż przedmiot roboczy.
4. Wiązka laserowa nie może być celowo
kierowana na inną osobę i nie może być
skierowana w stronę oczu jakiejkolwiek
osoby przez czas dłuższy niż 0,25 sekundy.
5. Zawsze należy upewnić się, że wiązka
laserowa jest skierowana na wytrzymały
przedmiot roboczy bez powierzchni
odbijających światło, dopuszczalne są np.
drewno lub powierzchnie pokryte warstwą
szorstkiej powłoki. Jasna, błyszcząca
blacha odblaskowa lub podobna nie nadaje
się do zastosowań laserowych, ponieważ
powierzchnia odbijająca światło może
skierować wiązkę laserową z powrotem na
operatora.
6. Nie należy zmieniać urządzenia laserowego
na innego typu. Naprawy może wykonywać
jedynie Producent lub upoważniony przez
149
PL
niego agent.
7. Ostrzeżenie: Korzystanie z elementów
sterujących lub regulacji innych niż
opisane w niniejszym dokumencie może
spowodować ekspozycję na niebezpieczne
promieniowanie.
8. Nie wolno używać tego produktu w
miejscach łatwopalnych, wybuchowych,
korozyjnych lub w pobliżu sprzętu
medycznego lub samolotu.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA AKUMULATORA
1. Należy używać akumulatora zalecanego
typu, gdyż inny typ akumulatora może
spowodować uszkodzenie.
2. Nie wystawiać akumulatora na działanie
nadmiernie nagrzanego środowiska,
np. promieni słonecznych lub ognia, co
może spowodować wybuch, pożar lub
obrażenia ciała.
3. Nie wolno zwierać styków ani
rozmontowywać akumulatora, ponieważ
może to spowodować wybuch, pożar lub
obrażenia ciała.
4. Akumulator może przeciekać, jeśli
urządzenie nie jest użytkowane
prawidłowo. W przypadku wycieku z
akumulatora, ostrożnie usunąć ciecz za
pomocą szmatki. W przypadku zetknięcia
się z płynem z akumulatora należy
natychmiast przemyć miejsce zetknięcia
się bieżącą wodą, a w przypadku
dostania się płynu do oczu natychmiast
szukać pomocy lekarza.
5. Nie ładować akumulatorów, które nie
nadają się do ładowania.
6. Akumulator należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci ze
względu na ryzyko połknięcia.
7. Dzieci nie mogą używać tego narzędzia,
gdyż nie jest ono zabawką.
8. Jeśli narzędzie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
150
PL
akumulator, aby zapobiec wyciekowi
elektrolitu.
SYMBOLE
Aby zmniejszyć
niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń,
użytkownik powinien
przeczytać podręcznik z
instrukcjami.
NIE WSTAWIAJ SIĘ DO
WIĄZKI
Ostrzeżenie
Odpady wyrobów
elektrycznych nie powinny
być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstwa
domowego. Należy korzyst
z recyklingu, jeśli istnieje
odpowiednia infrastruktura.
Porady dotyczące recyklingu
można uzyskać u władz
lokalnych lub sprzedawcy
detalicznego.
PROMIENIOWANIE
LASEROWE
151
PL
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
12
MAX
min
152
PL
LISTA KOMPONENTÓW
1. OBIEKTYW ODBIORCZY
LASERA
2. PRZYSŁONA WYJŚCIOWA
LASERA
3. EKRAN WYŚWIETLACZA
4. PRZYCISK POMIARU
5. DODAWANIE / ODEJ-
MOWANIE
6.
POMIAR CIĄGŁY / WARTOŚĆ
MAKSYMALNA, WARTOŚĆ
MINIMALNA
7. PAMIĘĆ HISTORYCZNA
8.
PRZYCISK POWIERZCH-
NIA / OBJĘTOŚĆ / POMIAR
POŚREDNI
9.
ODNIESIENIE / JEDNOSTKA
10.
WYCZĆ / WŁĄCZ/WĄCZ
11. OTWÓR GWINTOWANY
TJNOGU, 1/4 CALA
12. POKRYWKA KOMORY AKU-
MULATORA
153
PL
EKRAN WYŚWIETLACZA
1. ZASILANIE LASERA
2. PUNKT ODNIESIENIA
(ŚCIANKA PRZEDNIA)
3. PUNKT ODNIESIENIA
(OTWÓR
GWINTOWANY TJNOGU)
4. PUNKT ODNIESIENIA (TYLNA
ŚCIANKA)
5. POMIAR ODLEGŁOŚCI/CIĄGŁY
6,
7,
8, 9
WSKAZANIE TRYBU POMIARU
10. POZIOM BATERII
11. PAMIĘĆ HISTORYCZNA
12. WARTOŚĆ 1
13. WARTOŚĆ 2 / WARTOŚĆ
MINIMALNA
14. WARTOŚĆ 3 / WARTOŚĆ
MAKSYMALNA
15.
WIERSZ PODSUMOWANIA /
OSTATNIA WARTOŚĆ / WYNIK
OBLICZEŃ
DANE TECHNICZNE
KI200 KI201 KI202
Maksymalny zakres
pomiarowy 1
0.2
40 m
0.2
70 m
0.2
100
m
Dokładność pomiaru ±1.5 mm, ±0.4°
Jednostka miary M/ft/in/ft + in
Poziom lasera Klasa 2
Typ lasera 630-670nm 1mW,<
155
PL
w niekorzystnych warunkach (takich
jak światło zewnętrzne lub nadmierne
światło otoczenia, słabo odbijająca
powierzchnia pomiarowa, szorstka
powierzchnia lub nadmiernażnica
temperatur), co może również prowadzić
do dużego odchylenia.
Instrukcja obsługi
Czynności wstępne i ustawienie
1. Włączanie i wyłączanie
Nacisnąć i przytrzymać
, aby
włączyć/wyłączprzyrząd. Przyrząd
wyłącza się automatycznie po trzech
minutach braku aktywności.
2. Przycisk pomiaru
Nacisnąć krótko , aby włączyć laser,
a następnie ponownie naciśnij
, aby
rozpocząć pojedynczy pomiar.
3. Przycisk Powrót/Kasowanie
Nacisnąć krótko
, aby cofnąć
ostatnią czynność lub skasować
zmierzoną wartość.
4. Ustawianie punktu odniesienia pomiaru
Domyślne ustawienie odniesienia to tylna
ścianka przyrządu. Nacisnąć
, aby
przełączyć punkt odniesienia na ściankę
przednią lub punkt mocowania statywu.
Nacisnąć ponownie, aby przełączać
pomiędzy przodem, środkiem i tyłem.
* Punkt odniesienia przełącza się na
domyślny za każdym ponownym urucho-
mieniem.
156
PL
5. Ustawianie jednostki
Nacisnąć i przytrzymać
, aby zmienić
jednostkę odległości pomiędzy: m (metry),
ft (stopy), in (cale) i ft+in (stopy i cale).
Po ponownym uruchomieniu urządzenie
pomiarowe automatycznie przełączy się na
„m”.
Funkcje i działania
1. Pomiar pojedynczy odległości
Nacisnąć krótko
, aby włączyć laser,
a następnie ponownie nacisnąć
, aby
rozpocząć pojedynczy pomiar.
Laser wyłącza się po zakończeniu pomiaru,
a zmierzona wartość jest natychmiast
wyświetlana.
Uwaga: Po włączeniu zasilania przyrząd
domyślnie przechodzi do trybu pojedynczego
pomiaru. Po wybraniu pozycji pomiarowej
nacisnąć
; w innych trybach pomiaru
nacisnąć , aby powrócić do
pojedynczego pomiaru.
2. Pomiar ciągły (maks./min.)
Nacisnąć aby włączyć pomiar ciągły.
Na ekranie pojawi się symbol pomiaru
ciągłego. W tym samym czasie na
wyświetlaczu są wyświetlane zmierzone
odległości maksymalne i minimalne. Aby
wyłączyć tę funkcję, można nacisnąć
lub .
* Ta funkcja zostanie automatycznie
zatrzymana po 5 minutach braku
aktywności.
min.
max.
3. Pomiar powierzchni
Nacisnąć raz
,
na wyświetlaczu
pojawi się symbol . Nacisnąć
,
aby wykonać pierwszy pomiar odległości
160
PL
poziom przyrządu, który domyślnie
wykonuje pomiar poziomy; wykonać drugi
pomiar, odnosząc się do migającej strony
(jak pokazano na rysunku powej, celując
w środkowy, pionowy punkt), a zmierzona
wartość wyświetli się jako wartość 2,
następnie wykonać trzeci pomiar (celując
w dolny punkt), a zmierzona wartość
wyświetli się jako wartość 3. Obliczony
wynik odległości wyświetli się w wierszu
podsumowania.
Przyrząd może także obliczać odległość,
wykorzystując do tego celu pomiar kąta i
twierdzenie Pitagorasa. Ta funkcja umożliwia
pomiary odległości dla niedostępnych
lokalizacji.
Uwaga:
1. Wszystkie punkty pomiarowe powinny
znajdować się na tej samej płaszczyźnie
pionowej. (Czujnik kąta może zmierzyć tylko
kąt linii pionowej)
2. Aby uzyskać dokładniejsze wyniki
pomiarów, zaleca się użycie statywu do
obracania przyrządu w tej samej osi podczas
pomiaru.
Kąt pomiędzy przyrządem a płaszczyzną
poziomą wyświetla się na ekranie w czasie
rzeczywistym.
Pomiar pośredni: automatyczny
pomiar w poziomie
Nacisnąć pięć razy pod rząd ,
a na ekranie pojawi ssymbol
automatycznej regulacji w poziomie . Jak
pokazano na rysunku, nacisnąć , aby
161
PL
zmierzyć długość stożkowej 1. Na ekranie
wyświetli się: kąt, odległość pod kątem,
odległość w pionie i odległość w poziomie.
1
Pomiar pośredni: automatyczny
pomiar w pionie
Nacisnąć sześć razy pod rząd
, a na ekranie pojawi się symbol
automatycznego pomiaru w pionie .
Jak pokazano na rysunku:
Nacisnąć , aby zmierzyć odległość
dla pierwszej przyprostokątnej; ponownie
nacisnąć , aby zmierzyć odległość
dla drugiej przyprostokątnej; na ekranie
wyświetlą się kolejno: Kąt, odległość dla
pierwszej przyprostokątnej pierwszego
boku i drugiej przyprostokątnej drugiego
boku, automatycznego pomiaru odległości
w pionie.
1
2
162
PL
6. Dodawanie / odejmowanie
Dodawanie: krótko nacisnąć
;
Odejmowanie: nacisnąć i przytrzymać
dłużej
.
Dodawanie/odejmowanie
odległości:
Najpierw wykonpomiar, a następnie
nacisnąć , na ekranie pojawi się symbol
dodawania/odejmowania i będzie migać w
sposób ciągły. Wykonać drugi pomiar, druga
wartość odległości zostanie automatycznie
dodana/odjęta od pierwszej. Wynik wyświetli
się w wierszu podsumowania.
Dodawanie/odejmowanie pola
powierzchni/objętości
Podczas pomiaru pola powierzchni/
objętości należy nacisnąć , aby
przyrząd kontynuował pomiar następnej
dległości/powierzchni/objętości i dodawał
do/odejmował wartość od bieżącej wartości
zmierzonej.
Najpierw zmierzyć pole powierzchni/
objętość, a następnie nacisnąć ,
wartość pola powierzchni/objętości pojawi
się na ekranie dodatkowo na końcu Pojawi
się także na ekranie znak plusa lub minusa
i będzie migać w sposób ciągły.
Zmierzyć drugą wartość pola powierzchni/
objętości, następnie pojawi się na ekranie
pole powierzchni/objętość jako kolejny
składnik sumy, który zostanie dodany do/
odjęty od pierwszego składnika. Wynik
wyświetli się w wierszu podsumowania.
Wszystkie funkcje dodawania/odejmowania
164
PL
256
Odebrany
sygnał jest
zbyt silny
Tarcza zbyt
odblaskowa, użyj
innej płyty jako
tarczy lub nie celuj
w obiekt silnie
świecący.
261
Poza
zakresem
pomiaru
Wybierz odległość
pomiaru w zakresie
pomiarowym.
500 Usterka
sprzętowa
Włącz/wyłącz
przyrząd kilka
razy. Jeśli symbol
ten nadal się
pojawia, należy
skontaktować się ze
sprzedawcą w celu
uzyskania pomocy.
Konserwacja
1. Przyrząd może być naprawiany wyłącznie
przez autoryzowany personel serwisowy.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia i
przechowywać go osobno, jeśli przyrząd nie
dzie używany przez dłuższy czas
3. Używać wyłącznie części zamiennych i
akcesoriów zalecanych przez Producenta.
4. Urządzenie należy przechowywać w
stanie suchym, czystym i wolnym od smaru.
Do czyszczenia używać czystej szmatki i nie
stosować żadnych detergentów, benzyny ani
oleju.
Środki ostrożności
1. Praca w niesprzyjającej atmosferze
(np. w świetle zewnętrznym lub otoczenia,
powierzchnia pomiarowa słabo odbija,
powierzchnia ta jest zbyt szorstka itp.) może
prowadzić do dużych błędów w pomiarach.
2. Gdy urządzenie nie jest używane, należy
je przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
3. Nie należy używać tego produktu przez
166
DK
GENERELLE RETNINGSLINJER
FOR SIKKERHED FOR DIT
LASERMÅLEVÆRKTØJ
ADVARSEL! Læs samtlige
anvisninger. Manglende
overholdelse af nedenstående anvisninger
kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og
instruktioner for fremtidig
reference.
Disse lasere normalt ikke udgør en optisk
fare, selv om øjnene i strålen kan forårsage
pludselig blindhed.
Kig ikke direkte ind i laserstrålen. Der kan
være fare, hvis du bevidst ser på strålen,
skal du overholde alle sikkerhedsregler
følgende måde:
1. Laserstråling, se ikke på strålen.
2. Laser vil blive brugt og vedligeholdt i
overensstemmelse med producentens
anvisninger.
3. Ret aldrig strålen mod en anden person
eller genstand end arbejdsemnet.
4. Laser strålen vil ikke bevidst målrette
en anden person og vil blive forhindret i
at sigte på en persons øjne i mere end
0,25 sekunder fra området.
5. Sørg altid for, at laserstrålen er rettet
mod et massivt rum uden reekterende
overade, for eksempel træ eller
sparsomme overader er acceptable.
Lys eller lignende reekterende
stålplade er ikke egnet til laser
applikationer, fordi den reekterende
overade kan rette laser strålen mod
operatøren.
6. Skift ikke laserenheden med en anden
type. Producenten eller agenten skal
foretage reparationer.
7. FORSIGTIG: Brug af andre
betjeningsanordninger eller andre


Produkt Specifikationer

Mærke: Kress
Kategori: Afstandsmåler
Model: KI201

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kress KI201 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig