Krups F 160 77 Manual

Krups Brødrister F 160 77

Læs gratis den danske manual til Krups F 160 77 (46 sider) i kategorien Brødrister. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 31 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 16 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Krups F 160 77, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/46
ToastControl
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Art. 160
Art. 161
Art. 162
Art. 163
Art. 164
Art. 166
Art. 167
Art. 168
Art. 170
Art. 256
Krups ToastControl
a
b
c
e
d
k
f
g
a: Wärmeschutzmantel
b: Kr melschubladeü
c: Kabelaufwicklung
d: Absenktaste
e: Toastheber-Funktion
f: Röstgradeinsteller
g: Stop-Taste
Je nach Modell
h: Br tchenlift ö
i: Wiedererw rm-Funktionä
j: Auftau-Funktion
k: Intelligent Sensor
l: Br tchenaufsatz ö
a: Heat insulated casing
b: Crumb drawer
c: Flex storage spool
d: Lowering lever
e: High-lift facility
f: Toasting regulator
g: Cancel button
On the model
h: Support for bread rolls
i: Rewarming function
j: Defrosting function
k: Intelligent Sensor
l: Removable roll warmer
a: Rev tement parois froidesê
b: Tiroir ramasse-miettes
c: Enroulement cordon
d: Commande de mise en
marche
e: Extra- vationé él
f: Régulateur du degr de dorageé
g: Bouton Stop
Selon les modèles
h: Chauffe-petits pains
i: Fonction de r chauffageé
j: Fonction de d congé élation
k: Intelligent Sensor
l: Chauffe-petits pains amovible
i
j
i
h
l
a: Behuizing apparaat
b: Kruimellade
c: Snoeroprolmogelijkheid
d: Broodlift
e: Extra hoge lift
f: Instelling bruiningsgraad
g: Stop-knop
Afhankelijk van type:
h: Broodjes-opzetrekje
i: Warmhoudfunctie
j: Ontdooi-functie
k: Intelligent sensor
l: Afneembaar broodjes-
opwarm-rekje
a: Revestimento de protecção
ao calor
b: Gaveta de migalhas
c: Enrolador do fio el ctricoé
d: Alavanca para afundar o
apoio
e: Fun o ejec o elevadaçã çã
f: Regulador de graus
g: Bot o Stopã
O modelo
h: Elevador de p ezinhos ã
i: Fun o de reaquecimentoçã
j: Fun o descongelaçã ção
k: Sensor inteligente
l: Aquecedor de p ezinhos ã
ajust velá
a: Varmeisolering
b: Smuleskuff
c: Kabelspole
d: Nedsenkningstast
e: Løfte knapp
f: Ristegradsinnstilling
g: Stopp knapp
Alt etter modell
h: Rundstykkelift
i: Gjennoppvarmingsfunksjon
j: Opptiningsfunksjon
k: Intelligent Sensor
l: Avtagbar bollerist
a: Pareti Fredde
b: Cassettino raccoglibriciole
c: Avvolgicavo
d: Tasto di l abbassamento
della fetta
e: Elevatore
f: Dispositivo di regolazione del
grado di tostatura
g: Tasto di annullo
Se condo i diversi modelli
h: Supporto scaldapane
i: Funzione di riscaldamento
j: Funzione di scongelamento
k: Sensore intelligente
l: Scaldapane amovibile
a: Varmeisolerede sider
b: Krummebakke
c: Ledningsoprul
d: Neds nkningsknapæ
e: Ekstra l ft af br detø ø
f: Indstilling af ristningsgrad
g: Stopknap
Alt efter model
h: Bollerist
i: Genopvarmningsfunktion
j: Opt ningsfunktionø
k: Intelligent Sensor
l: Aftagelig bollerist
a: Lämpöeristetty p llysää
b: Murulaatikko
c: Verkkojohdon s ilytyspaikkaä
d: Toimintakytkin
e: Erikoiskorkea nosto
f: Paahtoasteens dinää
g: Keskeytyskytkin
Lis varusteet mallista riippuenä
h: Sämpyläteline
i: Uudelleen lämmitys
j: Sulatustoiminta
k: Ä älyk s tunnistin
l: Irrotettava l mmitinä
a: Carcasa con paredes fr así
b: Bandeja recogemigas
c: Enrollacable
d: Mando de accionamiento
e: F nácil elevació
f: Bot n de regulaci n del niveló ó
de tostado
g: Bot n de cancelació ón
Según modelo
h: Calienta-panecillos
i: Funci n de recalentamientoó
j: Funci n de descongelació ón
k: Sensor inteligente
l: Calienta-panecillos
desmontable
a: Värmeisolerande ytterhölje
b: Smulbox
c: Upprullningsanordning
d: Starthandtag
e: Extra-lyft funktion
f: Ratt för reglering av
rostningsgrad
g: Stoppknapp
För olika modeller
hHållare för småfranska
i: Uppvärmningsfunktion
j: Upptiningsfunktion
k: Sensorfunktion
l: L röstagbar hållare fö
sm franskaå
6
Der Toaster ist ein Krups-Qualit tsprodukt.ä
Das w rmeisolierte Geh use sorgt f r groä ä ü ße
Sicherheit w hrend des Gebrauchs.ä
Ein Temperatur-Sensor garantiert Toast für
Toast eine gleichm ige Br unung.äß ä
Wichtige
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgf ltig durch.ä
Gerä ßt nur an Wechselstrom anschlie en.
Die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mu mit der Ihres Strom-ß
netzes bereinstimmen.ü
Das Gerä ät w hrend des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Kinder von dem Gerät fernhalten. Netz-
kabel nicht herunterh ngen lassen.ä
Im Inneren des Gerätes werden sehr hohe
Temperaturen erreicht. Vermeiden Sie,
da das Netzkabel oder Sie selbst mitß
den inneren Teilen des Ger tes inä
Ber hrung kommen.ü
Decken Sie den Rö ästschacht w hrend des
Betriebes niemals ab. Br tchen oder Brotö
nie direkt auf den R stschacht legen.ö
Brotscheiben können sich bei mehrmali-
gem Toasten entz nden. Deshalb denü
Toaster nicht in der N he oder unterhalbä
von brennbaren Gegenst nden benutzen.ä
Sollte sich das Brot doch einmal entzün-
den, ziehen Sie sofort den Netzstecker
und ersticken Sie die Flamme mit einem
feuchten Tuch.
Das Gerä ß ät nicht auf hei e Oberfl chen
stellen oder in deren N he benutzen ä
(z.B. Herdplatte, Gasflamme).
Bei Stö ä örungen w hrend des R stvor-
gangs, vor der Reinigung und nach jedem
Gebrauch stets den Netzstecker ziehen.
Gerät nicht ins Wasser tauchen.
Heizer nicht mit spitzen oder scharfen
Gegenst nden reinigen.ä
Harte Erschütterungen vermeiden.
Den Stecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
Das Netzkabel nicht über Ecken und
Kanten legen oder h ngen.ä
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn
das Netzkabel oder das Ger t besch digtä ä
ist.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes
besch digt ist, mu es durch den Krups-ä ß
Kundendienst oder eine hnlich qualifi-ä
zierte Person ersetzt werden, um Gef hr-ä
dungen zu vermeiden.
Ger t anschlie enä ß
Gew nschte Kabell nge einstellen. ü ä
Nicht benötigtes Kabel auf der Unterseite
des Ger tes aufwickeln. Kabel seitlich her-ä
ausf hren. Netzstecker einstecken ü(1).
Vor dem ersten Gebrauch
Um eventuell vorhandene Fertigungsr ck-ü
st nde zu beseitigen, sollte der Toaster vorä
dem Erstgebrauch 1-2 mal auf h chsterö
Röstgradeinstellung ohne Toastbrot betrie-
ben werden (Raum l ften).ü
nur Art. 166, 168 (Intelligent Sensor)
Stellen Sie vor Erstgebrauch eine Scheibe
Toast in den R stschacht. Die Toastscheibeö
mu vor dem Symbol stehen. Brot aufß
höchster Röstgradeinstellung toasten. Diese
Toastscheibe sollte nicht gegessen werden.
Wiederholen Sie den Vorgang mit einer
anderen Toastscheibe und l ften Sie danachü
den Raum. Dieser Vorgang ist notwendig,
um eventuell vorhandene Fertigungsr ck-ü
st nde zu beseitigen.ä
Inbetriebnahme
Toastscheiben in den Toaster geben (2).
Keine zu gro en und zu dicken Scheibenß
verwenden. Der Toast darf nicht im Schacht
eingeklemmt sein.
Röstgrad einstellen (3).
Wählen Sie zwischen den 6-7 verschiedenen
Br unungsstufen aus. ä
Deutsch
7
Stellen Sie dementsprechend den R stgrad-ö
einsteller ein:
Position 1 = schwach ger stetö
Position 6/7 = sehr stark ger stetö
Erst-Einstellung ausprobieren, da der R st-ö
grad abh ngig vom Toastbrot und dessenä
Feuchtegehalt ist. Bei Graubrot generell eine
höhere Röstgradeinstellung wählen als bei
Wei brot.ß
Stellen Sie den R stgradeinsteller auf eineö
niedrigere Stufe, wenn Sie z.B. nur eine
Scheibe Brot r sten m chten.ö ö
Wichtig:
Trockenere Brotscheiben oder schon einmal
getoastetes Brot br unt schneller und kannä
sich unter Umst nden entz nden. Deshalbä ü
niedrigere R stgradeinstellung w hlen undö ä
Ger t nicht unbeaufsichtigt lassen.ä
Toasten
Absenktaste ganz herunterdrücken (4).
Die Taste rastet ein. Damit wird das Gerät
eingeschaltet.
Toast entnehmen
Nach Beendigung des Toastvorgangs
wird der Toast automatisch angehoben
und das Ger t ausgeschaltet ä(5).
Toastscheiben entnehmen.
Hinweis: Sollte sich eine Brotscheibe im
Röstschacht verklemmt haben, Netzstecker
ziehen, Ger t abk hlen lassen und dann dieä ü
Toastscheibe vorsichtig l sen ohne die Heiz-ö
elemente zu ber hren.ü
Stop-Taste
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen
möchten, drücken Sie die Stop-Taste. Der
Toast wird automatisch angehoben (6).
Toastheber-Funktion
Die Toastheber-Funktion erm glicht ein ö
einfaches Entnehmen von kleinen Toast-
scheiben.
Nach Beendigung des Toastvorgangs, die
Absenktaste ganz nach oben dr cken undü
den Toast entnehmen (7).
Zus tzliche Ausstattung ä
je nach Modell
Br tchenlift (Art. 162, 164, 168)ö
Richten Sie die beiden Metallbügel auf,
indem Sie die beiden Griffe des Br tchen-ö
lifts nach oben schwenken (8).
Art. 162, 164
Br tchen auflegen und R stgrad ein-ö ö
stellen. Ger t einschalten ä(9).
Art. 168
Br tchen auflegen und Ger t ein-ö ä
schalten (9). Die Toastzeit ist fest einge-
stellt und braucht nicht ausgewählt zu
werden.
Um ein besseres Ergebnis zu erhalten,
empfiehlt es sich, die Br tchen umzudrehenö
und den Toastvorgang zu wiederholen.
Nach Gebrauch den Br tchenlift absenken,ö
indem Sie die beiden Griffe wieder nach
unten schwenken.
Der Br tchenlift sollte nicht l nger als ö ä
10 Minuten benutzt werden.
Br tchenaufsatz (Art. 160, 170)ö
Brötchenaufsatz auf den Toaster
setzen . Br tchen auf den Br tchen-(10) ö ö
aufsatz legen und R stgrad einstellen.ö
Ger t einschalten.ä
Um ein besseres Ergebnis zu erhalten,
empfiehlt es sich, die Br tchen umzudrehenö
und den Toastvorgang zu wiederholen.
Nach dem Gebrauch den Br tchenaufsatzö
abk hlen lassen. Beim Abnehmen den ü
Br tchenaufsatz an den Griffen anfassen.ö
Der Br tchenaufsatz sollte nicht l nger als ö ä
10 Minuten ununterbrochen benutzt werden.
Aufknusper-Funktion
Mit diesem Toaster haben Sie die M glich-ö
keit bereits getoastetes Brot wieder aufzu-
wärmen.
Art. 161 und 162
Stellen Sie hierzu den Röstgradeinsteller
auf Pos. (11).
Ger t einschalten. Sobald der Wiederer-ä
wärm-Vorgang abgeschlossen ist, wird der
Toast automatisch angehoben.
8
Art. 160, 163, 164, 167, 170, 256
Die Absenktaste ganz herunterdrücken.
Die Taste rastet ein. Dann die Aufknusper-
Taste drücken. Die Kontrolleuchte
leuchtet auf (12).
Nach Beendigung des Aufw rmvorgangesä
wird der Toast automatisch angehoben,
die Kontrolleuchte erlischt und das Gerät
schaltet sich aus.
Auftau-Funktion
(Art. 160, 163, 164, 167, 170, 256)
Mit diesem Toaster haben Sie die M glich-ö
keit, gefrorenes Brot zu toasten. Durch die
Auftau-Funktion wird das Brot zuerst aufge-
taut und schaltet dann automatisch auf den
Toastvorgang um.
Hierzu den Röstgradeinsteller auf die
gew nschte Position stellen.ü
Absenktaste ganz herunter drücken. Die
Taste rastet ein. Dann die Auftau-Taste
dr cken ü(13).
Die Kontrolleuchte leuchtet auf. Nach Beendi-
gung des Auftauvorganges und des anschlie-
ßenden Toastvorganges wird der Toast auto-
matisch angehoben, die Kontrolleuchte
erlischt und das Ger t schaltet sich aus.ä
„ “Intelligent Sensor
(Art. 166, 168)
Dieser Toaster ist mit einem Intelligent
Sensor ausgestattet, der die Beschaffenheit
des Brotes erkennt und die Toastzeit auto-
matisch steuert.
Sie erhalten bei gleicher R stgradein-ö
stellung immer den gleichen Br unungs-ä
grad, egal wieviel Brot getoastet werden soll
und ob es sich um frisches, trockenes oder
tiefgefrorenes Brot handelt.
Der Intelligent Sensor erm glicht zus tz- “ ö ä
lich zum Toasten von frischem Brot:
- automatisches Wiederaufwärmen von
bereits getoastetem Brot
- automatisches Auftauen von tiefgefrore-
nem Brot.
Sie brauchen nur das aufzuw rmende oderä
aufzutauende Brot in den Toaster zu geben
und das Ger t, ohne Ver nderung der R st-ä ä ö
gradeinstellung, einzuschalten. Der Sensor
mi t die Temperatur des Brotes und steuertß
automatisch die Toastzeit.
Dieser Toaster erm glicht Ihnen schrittweiseö
den Br unungsgrad herauszufinden, derä
Ihrem Geschmack entspricht. Sollte der Toast
zu hell sein, stellen Sie den R stgradeinstel-ö
ler eine Stufe höher ein und schalten Sie den
Toaster nochmals ein. Der Br unungsgradä
wird w hrend dieses Toastvorgangs nur umä
eine Stufe erh ht. Es beginnt kein komplettö
neuer Toastvorgang.
Stellen Sie den Röstgradeinsteller auf die
gew nschte Einstellung und geben Sieü
das Brot in den R stschacht. ö
Wichtig:
- Es ist wichtig, daß die Brotscheibe
genau vor dem Symbol steht. Hier
befindet sich der Sensor, der die
Beschaffenheit des Brotes erkennt (14).
- Zum Toasten von aufgeschnittenen Bröt-
chen oder Baguette muß die Schnitt-
fl che immer in Richtung Symbol ä
zeigen.
Wenn die Brotscheibe nicht direkt vor dem
Sensor steht, arbeitet der Toaster nicht kor-
rekt (die Toastzeit wird verk rzt), da derü
Sensor eine zu kleine Brotoberfl che erfaä ßt
und somit keine exakte Messung durch-
führen kann.
Absenktaste ganz herunterdrücken, bis sie
einrastet.
Nach Beendigung des Toastvorgangs wird
der Toast automatisch angehoben und das
Ger t ausgeschaltet.ä
Wichtig:
Sollte der Toaster nicht normal funktionie-
ren, obwohl die Brotscheibe richtig im R st-ö
schacht steht, kann dies durch festgeklebte
Kr mel im Bereich des Intelligent Sensorsü “ “
hervorgerufen werden.
Drehen Sie den Toaster um und r tteln ihn,ü
um die Kr mel herausfallen zu lassen.ü
Reinigen
Vor der Reinigung Netzstecker ziehen.
Ger t nicht ins Wasser tauchen.ä
Den Toaster nie mit einem rauhen
Schwamm reinigen. Reinigen Sie den
Toaster zuerst mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie ihn dann mit einem weichen
Tuch ab, um den Glanz zu erhalten.
Toastreste regelm ig entfernen.äß
Vor dem Herausziehen der Kr melschub-ü
lade den Toaster mindestens 10 Minuten,
nach Beendigung des letzten Toastvor-
gangs, abk hlen lassen.ü
Krümelschublade herausziehen und
Kr mel aussch tten ü ü (15).
Mit einem feuchten Tuch reinigen.
Kr melschublade wieder einsetzen.ü
Den Toaster nie ohne Kr melschubladeü
benutzen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht ausschlie lich ausß
umweltfreundlichen Materialien, die den
ö ürtlichen Recyclestellen bergeben werden
sollten.
Entsorgungsm glichkeiten f r das ausge-ö ü
diente Ger t erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-ä
bzw. Stadtverwaltung.
9
10
The toaster is a Krups quality product. The
heat-insulated casing makes for increased
safety during use. A temperature sensor
ensures even browning, slice after slice.
Important Safety
Precautions
Carefully read the instructions for use
before operating the appliance.
Connect the appliance only to an
alternating current source. The voltage
stated on the rating plate must
correspond with that of your mains
supply.
Do not leave the appliance unsupervised
during use.
Keep children away from the appliance.
Do not allow the flex to hang down.
Very high temperatures are generated
inside the appliance. Do not yourself
touch, or allow the flex to touch, any
inner part of the appliance.
Never cover the toasting well when in
use. Never put bread or rolls directly on
the toasting well.
Slices of bread can catch fire when
toasted several times, so do not use the
toaster beneath, or in the vicinity of,
anything which is inflammable. Should
the bread catch fire, however, pull out the
mains plug immediately and douse the
flames with a moist cloth.
Do not use or place the appliance on or
near to a source of heat, such as a stove
hotplate or a gas flame.
Always pull out the mains plug if
anything untoward happens during the
toasting operation, before any cleaning
operation and after every time the
appliance has been used.
Do not dip the appliance into water.
Do not clean the heating elements with
pointed or with sharp implements. Avoid
hefty shaking or vibrations.
Do not withdraw the mains plug by
pulling on the flex.
Do not allow the flex to hang over
corners and edges.
Do not use the appliance if either the flex
or the appliance itself is damaged.
If the mains flex does become damaged,
it must be replaced by the Krups
Customer Service or by some equally
qualified person, in order to avoid
personal danger.
Connecting the appliance
Use just the right length of flex and store
the unnecessary part on the spool in the
storage recess underneath the appliance.
Lead the flex out at the side of the
appliance and plug in at the mains (1).
Upon first using the toaster
In order to remove any possible remains
from the manufacturing operation, the
toaster should, before being used for the
first lot of toast, be heated up 1 to 2 times to
the highest toasting temperature, without
any bread in the toasting well (ventilate the
room).
Models 166, 168 only (Intelligent Sensor)
Before using for the first time, put a slice of
bread into the toasting well in front of the
symbol and toast it at the higher
toasting level. Do not eat this toast. Now
repeat the operation with another slice of
bread and then ventilate the room
thoroughly. This is to remove any eventual
residues from the manufacturing process.
Using the toaster
Insert the slices of bread (2).
Do not use slices which are too large or too
thick, as they must not be allowed to stick in
the toasting well.
Selecting the degree of toasting (3).
English
12
Models 160, 163, 164, 167, 170, 256
Fully depress the lowering lever, which
then locks into position. Press the
rewarming switch , whereupon the
rewarming indicator lamp will light up(12).
When the rewarming operation is
completed, the toast will automatically be
raised, the rewarming indicator lamp will be
extinguished and the appliance will switch
itself off.
Defrosting function
(Mod. 160, 163, 164, 167, 170, 256)
With this toaster, you can toast deep-frozen
bread. The defrosting function first thaws
out the bread and then switches
automatically to the toasting function.
To effect this, first set the selector switch
to the desired degree of toasting.
Now fully depress the lowering lever,
which will lock into position. Then press
the defrosting switch (13).
The defrosting indicator lamp will now light
up. Upon completion of the defrosting
operation, and the subsequent toasting
operation, the toast will automatically be
raised, the defrosting indicator lamp will be
extinguished and the appliance will switch
itself off.
„Intelligent Sensor“
(Mod. 166, 168)
This toaster is furnished with an „intelligent
sensor“ which recognises the condition of
the bread and automatically controls the
toasting time accordingly.
Using the same toasting setting, you will
always get the same degree of browning,
irrespective of how many slices are toasted
and whether the bread is fresh, dry or deep-
frozen.
Apart from the toasting of fresh bread, the
„intelligent sensor“ also enables the:
- automatic rewarming of cooled-down toast
- automatic defrosting of deep-frozen bread.
It is only necessary to put the bread to be
rewarmed or defrosted into the toaster and
to switch on the appliance, without any
alteration to the grade setting. The sensor
will automatically measure the temperature
of the bread and determine the length of
the toasting time.
This toaster can adjust the degree of
toasting step by step to suit each person’s
individual taste. If the toast is too light,
increase the setting dial by a further step,
whereby the toaster will brown the toast
just a little more, but will not recommence a
full toasting cycle as classic toasters do.
Set the toasting grade selector to the
required position and put the bread into
the toasting well.
Important:
- It is essential for the slice of bread to be in
front of the symbol, as the sensor
which recognises the sort of bread is
located there (14).
- When toasting bagels or baguettes
which have been already cut, the cut
surface must face the sensor symbol .
If the slice of bread is not directly in front of
the sensor, the toaster will not operate
normally (the toasting time will be shorter).
This is because there is an insufficient
surface of bread available for the sensor to
make a proper assessment.
Depress the lowering lever fully, until it
engages properly.
Upon completion of the toasting operation,
the toast will be raised automatically and
the appliance will switch itself off.
Important:
If the toaster fails to function properly, even
though the slice of bread is correctly
positioned in the toasting well, the cause can
be that crumbs of bread have become stuck
in the vicinity of the intelligent sensor . “ “
Turn the toaster upside down and shake it,
so that the crumbs can fall out.
Cleaning
Before commencing the cleaning operation,
pull out the mains plug.
Do not dip the appliance into water.
Never use an abrasive sponge to clean the
toaster. Clean it with a moist cloth and then
dry it with a soft cloth to keep it bright.
Regularly remove crumbs and bits of toast.
Before pulling out the crumb drawer, allow
the toaster to cool for at least ten minutes
after completion of the preceding toasting
operation.
Pull out the crumb drawer and shake out
the crumbs (15).
Clean with a moist cloth and then replace
the crumb drawer.
Never use the toaster without the crumb
drawer in position.
Disposal
The packaging comprises exclusively
environmentally-friendly materials which
should be disposed of according to the local
recycling arrangements.
Disposal methods for the appliance itself
can be found by enquiry at the appropriate
department of the local authority.
13
14
Ce grille-pain est un produit de qualité
Krups. Il est équipé de parois froides
isolantes et d’un détecteur electronique, qui
garantit un dorage homogène toast après
toast.
Consignes de sécurité
importantes
Lire attentivement toutes les consignes
de s curit avant l utilisation deé é
lappareil.
Ne brancher lappareil que sur une
alimentation courant alternatif. à
La tension indiqu e sur la plaqueé
signal tique doit correspondre celle é à
de l alimentation secteur.
Ne pas laisser lappareil sans surveillance
pendant l utilisation.
Eloigner les enfants de lappareil.
Ne pas laisser pendre le cordon.
Lintérieur du grille-pain atteint des
temp ratures tr s lev es, ne pas toucheré é é é
les surfaces br lantes, et ne pas laisser leû
cordon entrer en contact avec celles-ci.
Ne pas recouvrir la fente lors de
lutilisation. Ne jamais mettre du pain ou
des petits pains directement sur la fente.
Les tranches de pain peuvent prendre feu
si elles sont grill es plusieurs fois; aussié
ne pas utiliser le grille-pain au-dessous ou
à é proximit de tout objet ou produit
inflammable. Cependant, si le pain prend
feu, d brancher imm diatement l appareilé é ’
et teindre les flammes avec un chiffoné
humide.
Ne pas utiliser ou placer lappareil sur ou
à é ’ proximit d une source de chaleur telle
quune plaque chauffante ou une
cuisini re gaz.è à
Toujours dé ’brancher l appareil si un
incident survenait lors de l utilisation,
avant le nettoyage, et apr s chaqueè
utilisation.
Ne pas plonger l’ ’appareil dans l eau.
Ne pas nettoyer les résistances
chauffantes avec des instruments pointus
ou tranchants. Eviter les secousses
brutales ou les vibrations.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.
Ne pas laisser pendre le cordon aux coins
et aux bords d une table ou d un plan de’ ’
travail.
Ne pas utiliser lappareil si le cordon ou
l .appareil lui-même est endommagé
Si le cordon dalimentation est
endommag , il doit tre remplac par uné ê é
Centre Service Agr Krupséé
exclusivement afin d viter tout risque de’é
blessure corporelle.
Branchement de l appareil
Régler la longueur de cordon souhaitée.
Enrouler la partie non utilis e sousé
lappareil. Le cordon secteur sort
lat ralement. Brancher le grille-pain é(1).
Première utilisation
Avant la premi re utilisation mettre une ouè
deux fois le grille-pain en marche sur le
niveau 6 afin d odeur du neuf.’éliminer l
Cette op ration doit tre r alis e le grille-é ê é é
pain vide (a rer la pi ce).é è
Mod les 166 et 168 seulement è
(Intelligent Sensor)
Avant la premi re utilisation, placer uneè
tranche de pain dans la fente, bien en face
du symbole et la faire dorer sur la
position maximum. Ne pas manger ce toast.
R pé éter lopération avec une autre tranche
de pain. Cela permet d liminer tous les’é
résidus éventuels dus à la fabrication.
Aérer ensuite la pièce.
Mode dutilisation
Placer les toasts ou les tranches de pain
dans le grille-pain (2).
Ninsérer pas des tranches trop grandes ou
trop paisses: la tranche ne doit pas resteré
coinc e dans la fente.é
Français
16
Mod les 161 et 162è
Pour ce faire, amener le régulateur sur la
position (11) puis mettre l appareil en
marche.
Le pain remontera automatiquement dès
que le r chauffage sera terminé é.
Mod les 160, 163, 164, 167, 170, 256è
Abaisser complètement le levier jusqu’à
ce qu il s enclenche correctement.’ ’
Appuyer sur la touche réchauffage ,
à ’ é ce moment, l indicateur de r chauffage
sallumera (12).
Lorsque l op ration de r chauffage est’ é é
termin e, le toast sera automatiquementé
é é ’ éject , l indicateur de r chauffage
s’éteindra, de même que lappareil.
Fonction d cong lation é é
(Mod. 160, 163, 164, 167, 170, 256)
Ce grille-pain permet de dorer du pain
congel . Cette fonction commence paré
décongeler le pain puis automatiquement
passe en fonction dorage.
Pour ce faire, choisir d’ éabord le degr de
dorage d sir et abaisser compl tementé é è
le levier, jusqu ce qu il s enclenche’à ’ ’
correctement.
Appuyer ensuite sur la touche
d .écongélation (13)
Lindicateur de décongélation sallumera.
Apr s le cycle de d cong lation et deè é é
dorage, le toast sera automatiquement
é é ’ é éject . L indicateur de d cong lation
s’éteindra, de même que lappareil.
Intelligent Sensor
(Mod. 166, 168)
Ce grille-pain est pourvu d un tecteur “ éd
intelligent qui analyse la nature du pain et
contrôle automatiquement le temps de
dorage en cons quence.é
En utilisant la m me position de grillage, onê
obtient le m me degr de dorage,ê é
ind pendamment du nombre de tranchesé
grill es et du fait que le pain est frais, sec oué
congelé.
Il n y a plus besoin de changer la s lection’ é
du niveau de dorage quand on change de
type de pain.
En plus du dorage du pain frais, le
“ é éd tecteur intelligent permet galement :
- le réchauffage automatique du pain
refroidi
- la dé écong lation automatique du pain
congelé.
Il suffit de mettre le pain rà échauffer ou à
décongeler directement dans le grille-pain
et de mettre l appareil en marche, sans
modifier le degr de grillage. Le d tecteuré é
é évaluera automatiquement la temp rature
du pain et d terminera le temps de dorage.é
Ce grille-pain est capable d adapter
progressivement le degr de dorage au goé ût
de chacun. Si le pain n est pas assez grill’ é,
positionner le r gulateur au degr sup rieuré é é
pour que le pain grille l rement plus,é èg
mais la diff rence des autres grille-pain,à é
celui-ci ne recommencera pas un cycle
complet de grillage.
Placer le ré é égulateur sur la position d sir e
et mettre le pain dans la fente.
Important:
- Il est important que la tranche de pain
soit positionn e en face du symbole é
pour permettre au d tecteur deé
reconna tre le type de pain î(14).
- Pour griller de la baguette, des bagels
ou tout type de pain avec cro te, placerû
le c mie face au symbole ô ét.
Si la tranche de pain n est pas bien plac e en’ é
face du d tecteur, l op ration de dorage neé ’ é
seffectuera pas de façon normale (le temps
de dorage sera plus court). Cela proviendra
du fait que le d tecteur n aura pas uneé ’
surface de pain suffisamment grande pour
effectuer correctement son r glage.é
Abaisser complètement le levier jusqu’à
ce qu il s enclenche correctement. ’ ’
A la fin de lopération de dorage, le pain
remontera automatiquement et l appareil
s’éteindra tout seul.
Important:
Un fonctionnement anormal du grille-pain,
m eême si la tranche de pain est placé
correctement, peut tre provoqu par desê é
miettes coll es sur le tecteur intelligenté “ éd.
Retourner le grille-pain et le secouer
doucement pour faire tomber les miettes.
17
Nettoyage
Avant de nettoyer le grille-pain, s assurer´
qu il ne soit pas branch . ’ é
Le nettoyage est facile et rapide gr ce auâ
tiroir ramasse-miettes qu il suffit de tirer au
moyen de la poign e pr vue cet effet, ené é à
évitant tout contact avec les parties
métalliques. Réaliser cette opération
régulièrement.
Ne jamais plonger l appareil dans l eau pour’ ’
le nettoyer.
Ne jamais utiliser une ponge abrasive pouré
nettoyer le grille-pain. Le nettoyer avec un
chiffon humide et l essuyer avec un chiffon
doux et sec pour le faire briller.
Avant de sortir le tiroir ramasse-miettes,
laisser l appareil refroidir au moins
10 minutes apr s la derni re utilisation. è è
Retirer le tiroir ramasse-miettes et enlever
les miettes (15).
Essuyer l aide d un chiffon humide puisà ’
remettre le tiroir ramasse-miettes en place.
Ne jamais utiliser le grille-pain sans le tiroir
ramasse-miettes.
Elimination des mat riaux é
demballage et de lappareil
Lemballage comprend exclusivement des
mat riaux sans danger pouré
l senvironnement, pouvant être jeté
conform ment aux dispositions deé
recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l appareil, se
renseigner aupr s du service appropri deè é
votre commune.
18
Dit broodrooster is een Krups
kwaliteitsproduct.
De warmte-isolerende behuizing maakt het
broodrooster veilig in gebruik. Een
temperatuursensor garandeert een gelijk-
matige bruining, boterham na boterham.
Belangrijke
veiligheidsinstructies
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door alvorens u het apparaat in gebruik
neemt.
Sluit het broodrooster aan op een
deugdelijk stopcontact met randaarde.
Het voltage dat vermeld staat op de
onderzijde van het apparaat, dient
overeen te komen met de spanning
aangegeven in uw meterkast.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter
als het aanstaat.
Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen.
Laat het aansluitsnoer niet over
(tafel)randen bungelen.
De binnenkant van het apparaat wordt erg
heet. Raak de binnenkant van het apparaat
niet aan. Zorg ook dat het snoer de
binnenkant van het apparaat niet raakt.
Dek het broodrooster nooit af terwijl het
apparaat aanstaat. Leg brood of broodjes
niet op de sleuven waardoor u de sleuven
afdekt.
Boterhammen kunnen vlam vatten indien
ze meerdere keren achter elkaar
geroosterd worden. Gebruik het
broodrooster daarom niet onder of in de
nabijheid van ontvlambare producten.
Trek, indien het brood vlam vat,
onmiddellijk de stekker uit het stop-
contact en doof de vlammen met een
vochtige doek.
Gebruik of plaats het apparat niet in de
nabijheid van een hittebron zoals een
kookplaat of (gas)vlammen.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
indien er tijdens het roosteren iets mis
gaat, alvorens u het apparaat gaat
schoonmaken en na elk gebruik van het
broodrooster.
Dompel het apparaat nooit onder in
water.
Maak de verwarmingselementen
binnenin het apparaat nooit schoon met
scherpe voorwerpen of ander keukenge-
rei. Voorkom dat het apparaat hevig
schudt of vibreert.
Trek niet aan het snoer maar aan de
stekker indien u de stekker uit het
stopcontact haalt. Laat het snoer niet
over randen bungelen.
Gebruik het apparaat niet indien het
apparaat of het aansluitsnoer beschadigd
is.
Als het aansluitsnoer zodanig beschadigd
is, dat het vervangen dient te worden, laat
dit dan doen door de Technische Dienst
van Krups of MXK Nederland B.V. daar
hiervoor speciaal gereedschap nodig is.
Apparaat aansluiten
Rol het snoer uit voor zover u het nodig
heeft. Het overige gedeelte van het snoer
kan aan de onderzijde van het brood-
rooster opgerold worden. Geleid het
snoer zijdelings naar buiten. Steek de
stekker in het stopcontact (1).
Voor het eerste gebruik
Zet het broodrooster, voordat u het in
gebruik neemt, eerst 1 of 2 keer aan zonder
brood in het rooster (ventileer de ruimte).
Alleen modellen 166, 168 (Intelligent Sensor)
Doe, voor u het apparaat in gebruik neemt,
een boterham in de gleuf. Zorg dat de
boterham zich voor het symbool bevindt
en rooster de boterham op een hoge stand.
Eet deze boterham niet op. Herhaal de
handeling met een andere snee brood en
ventileer vervolgens de ruimte. Dit is om
eventuele sporen van het productieproces
uit het broodrooster te verdrijven.
Nederlands
19
Gebruik
Doe de te roosteren sneetjes brood in het
broodrooster (2).
Duw niet te dikke boterhammen in de
sleuven, daar het geroosterde brood anders
niet vrij omhoog kan springen.
Het instellen van de bruiningsgraad (3).
Kies een van de 6-7 bruiningsgraden door
de keuzeknop op de juiste stand te zetten:
Stand 1 = licht geroosterd
Stand 6/7 = donker geroosterd
Probeer de instelling een keer uit. De
bruiningsgraad is mede afhankelijk van het
soort brood en de vochtigheid ervan. Bij
bruin brood moet u in het algemeen een
hogere bruiningsgraad instellen dan bij wit
brood.
Draai de keuzeknop naar een lagere stand
indien u bijvoorbeeld maar één snee brood
roostert.
Belangrijk:
Brood dat wat droger of al eerder geroosterd
is, wordt sneller bruin en kan in bepaalde
omstandigheden verbranden. Zet het
broodrooster op een lagere stand en blijf bij
het broodrooster staan wanneer u brood
roostert.
Roosteren
Duw de broodlift volledig naar beneden
tot hij vasthaakt (4).
Het broodrooster staat nu aan.
Brood uit het apparaat nemen
Het brood springt aan het eind van de
roostertijd automatisch omhoog. Het
broodrooster schakelt dan uit (5).
Neem het brood uit het rooster.
Let op: Indien het brood in de sleuf klem zit,
trek de stekker dan uit het stopcontact en
laat het broodrooster afkoelen. Maak het
brood dan voorzichtig los. Kom niet aan het
verwarmingselement!
Stop-knop
Indien u het roosteren voortijdig wenst te
onderbreken, druk dan de Stop-knop in.
De toast zal onmiddellijk omhoog-
springen (6).
Extra hoge lift
De extra hoge lift maakt het gemakkelijk
geroosterd brood uit het broodrooster te
nemen, zonder uw handen te branden.
Als u klaar bent met roosteren, duw de
onderste hendel dan naar boven en neem
het brood uit het broodrooster (7).
Extra accessoires
afhankelijk van type
Broodjes-opzetrekje (Mod. 162, 164, 168)
Zet het opzetrekje overeind met behulp
van de twee knoppen aan weerszijden van
het broodrooster (8).
Mod. 162, 164
Leg de broodjes op het rekje en stel de
bruiningsgraad in. Zet het apparaat aan (9).
Mod. 168
Leg de broodjes op het rekje en zet het
apparaat aan . De rostertijd is(9)
voorgeprogrammeerd en hoeft niet te
worden ingesteld.
Voor het beste resultaat draait u de broodjes
een keer om en roostert u ook de andere kant.
Laat na het roosteren van de broodjes, het
rekje zakken met behulp van de twee
knoppen aan weerszijden van het
broodrooster.
Gebruik het broodjes-opzetrekje niet langer
dan 10 minuten achter elkaar.
Afneembaar broodjes-opwarm-rekje
(Mod. 160, 170)
Plaats het rekje op het broodrooster (10).
Leg de broodjes op het rekje en stel de
bruiningsgraad in. Zet het apparaat aan.
Voor het beste resultaat draait u de broodjes
een keer om en roostert u ook de andere kant.
Laat het rekje na gebruik afkoelen voordat u
het losmaakt. Houd het aan de handgrepen.
20
Gebruik het broodjes-opwarm-rekje niet
meer dan 10 minuten onafgebroken.
Opwarmfunctie
Deze modellen zijn uitgerust met een functie
waarmee u afgekoeld brood kunt opwarmen.
Modellen 161 en 162
Stel de keuzeknop in op stand (11) en
zet het apparaat aan.
Het brood komt automatisch omhoog zodra
het brood weer warm is.
Modellen 160, 163, 164, 167, 170, 256
Druk de onderste hendel helemaal naar
beneden zodat hij vergrendelt. Druk op de
opwarmtoets . Het controlelampje van
de opwarmfunctie gaat nu branden (12).
Wanneer u klaar bent met opwarmen, zal
het brood automatisch omhoog springen.
Het controlelampje zal doven en het
apparaat schakelt uit.
Ontdooi-functie
(Mod. 160, 163, 164, 167, 170, 256)
U kunt met dit broodrooster ook
diepgevroren brood roosteren. De ontdooi-
functie ontdooit het brood eerst en schakelt
dan automatisch over op roosteren . “ “
Stel de keuzeknop voor de bruiningsgraad
eerst in op de gewenste bruiningsgraad.
Druk dan de onderste hendel helemaal
naar beneden zodat hij vergrendelt. Druk
op de ontdooi-toets (13).
Het controlelampje van de ontdooi-functie
gaat nu branden. Wanneer het brood
ontdooid is, en het brood geroosterd,
springt het brood automatisch omhoog. Het
controlelampje van de ontdooifunctie dooft
en het apparaat schakelt uit.
“Intelligent Sensor“
(Mod. 166, 168)
Dit broodrooster is uitgerust met een
“ “intelligent sensor die de conditie van het
brood herkent (vochtigheid, droogte, vers-
heid) en de roostertijd automatisch
controleert.
Bij gebruik van dezelfde roosterinstelling
krijgt u altijd dezelfde bruiningsgraad, maakt
niet uit hoeveel sneden brood u roostert en
onafhankelijk van of het brood nu vers,
droog of bevroren is.
Naast het roosteren van bevroren brood,
zorgt de intelligent sensor voor:“ “
- het automatisch weer opwarmen van
afgekoeld brood
- het automatisch ontdooien van bevroren
brood (v r het roosteren).óó
U hoeft afgekoeld of bevroren brood alleen
maar in het broodrooster te stoppen en het
apparaat aan te zetten. U hoeft geen
speciale bruiningsgraad in te stellen.
De sensor meet de temperatuur van het
brood en bepaalt de roostertijd.
Dit broodrooster kan de bruiningsgraad van
toast stap voor stap aan ieders individuele
smaak aanpassen. Is de toast te licht,
verhoog de thermostaat met een stapje,
waardoor de toast een tikje bruiner
geroosterd zal worden, zonder dat de gehele
roostertijd opnieuw begint, zoals bij
conventionele broodroosters het geval is.
Stel de keuzeknop voor de bruiningsgraad
op de gewenste stand en doe het brood in
het broodrooster.
Belangrijk:
- Het is belangrijk dat het brood zich voor
het symbool bevindt, daar de
“ “intelligent sensor alleen het brood kan
herkennen dat zich voor dit symbool
bevindt (14).
- Wanneer u doorgesneden stokbrood of
bagels roostert, plaats de gladgesneden
zijde dan voor de sensor .
Als het brood zich niet voor de sensor
bevindt, zal het broodrooster niet normaal
werken (de roostertijd is korter). Dit omdat
er zich een te klein oppervlak brood voor de
sensor bevindt om een goede inschatting te
maken.
Duw de lift volledig naar beneden tot hij
vasthaakt.
Het brood komt aan het eind van de
roostertijd automatisch omhoog en het
apparaat schakelt dan automatisch uit.
21
Belangrijk:
Als het broodrooster niet naar behoren
werkt, hoewel het brood correct in de gleuf
is geplaatst, kan dit veroorzaakt worden
door kruimels die zich in de buurt van de
“ “intelligent sensor hebben vastgezet.
Keer het broodrooster ondersteboven en
schud zodat de broodkruimels eruit kunnen
vallen.
Schoonmaken
Trek de stekker uit het stopcontact.
Dompel het broodrooster nooit onder in
water. Houd het ook niet onder de kraan.
Gebruik nooit schuursponsjes om het
broodrooster schoon te maken. Maak het
uitsluitend schoon met een vochtige doek
en droog het met een zachte doek om het
broodrooster blinkend te houden.
Leeg de kruimellade regelmatig.
Laat het broodrooster minimaal 10 minuten
afkoelen alvorens u de kruimellade uittrekt.
De kruimellade uittrekken en legen (15).
Maak de kruimellade met een vochtige doek
schoon en schuif hem dan weer terug in het
broodrooster.
Zet het broodrooster nooit aan zonder de
kruimellade.
Afvalverwerking
De verpakking van KRUPS huishoudelijke
apparaten is gemaakt van milieu-
vriendelijke materialen en kan in
overeenstemming met de gemeentelijke
bepalingen omtrent afvalverwerking ver-
werkt worden. Uw gemeente kan u
eveneens informatie verschaffen omtrent de
wijze waarop u zich van uw oude, defecte
huishoudelijke apparaten kunt ontdoen.
22
Questo tostapane è un prodotto di qualità
KRUPS. L’apparecchio è dotato di alta
protezione per una massima sicurezza
d’uso. Il termostato assicura una perfetta
tostatura di tutte le fette di pane.
Importanti norme di
sicurezza
Prima di collegare elettricamente
l’apparecchio, leggere con molta
attenzione le istruzioni d’uso.
Collegare lapparecchio solo ad una rete
di corrente alternata, con lo stesso
voltaggio di quello riportato sulla
piastrina del tostapane.
Non lasciare - durante luso -
lapparecchio incustodito ed alla portata
dei bambini.
Non lasciare che il cordone elettrico
penda nel vuoto.
Linterno del tostapane raggiunge
temperature molto elevate, non toccare
le superfici calde e non lasciare che il
cavo entri in contatto con esse.
Non coprire l´apparecchio durante il
funzionamento.
Non appoggiare mai sopra l´apparecchio,
pane o panini da riscaldare.
Le fette di pane, se tostate troppo a
lungo, possono prendere fuoco, quindi
tenere sempre l apparecchio condano da´
qualcosa di infiammab le.ì
Nel caso in cui il pane prendesse fuoco,
togliere immediatamente la presa
elettrica e spegenere le fiamme con un
panno bagnato.
Non mettere mai lapparecchio in uso,
vicino ad una fonte di calore quale una
stufa, una piastra elettrica o una cucina a
gas.
Tenere sempre lapparecchio in funzione,
distante da ogni possibile spruzzo
dacqua, onde evitare che succeda
qualcosa durante le tostatura.
Per una lunga durata dellapparecchio,
è buona regola pulirlo dopo ogni utilizzo.
Evitare forti urti o vibrazioni.
Non mettere, per nessuna ragione, il filo
elettrico a contatto dell acqua o costretto
in angoli o spigoli.
Non utilizzare il tostapane se il filo o
lapparecchio risultassero danneggiati.
Se il filo elettrico non è in perfette
condizioni, onde evitare inutili rischi per i
non addetti ai lavori, il tostapane deve
essere portato presso un Centro di
Assistenza Tecnica Autorizzato, dove -
personale specializzato - provveder allaà
riparazione.
Collegamento
dell apparecchio´
Utilizzate soltanto la porzione di cavo
necessaria e lasciate la parte restante
arrotolata sull'avvolgicavo, sotto la base
dell 'apparecchio. Inserite la spina nella
presa di corrente (1).
Prima di usare il tostapane
per la prima volta
Al fine di rimuovere ogni possibile residuo
dovuto alla lavorazione dei componenti, il
tostapane deve essere fatto funzionare da
1 a 2 volte alla massima temperatura a
vuoto. Aerare in seguito il locale.
Solo per i modelli 166 et 168
(Sensore intelligente)
Al primo utilizzo: mettete la fetta del pane
dentro l apparecchio, esattamente davanti al
simbolo e fatela tostare al massimo
livello di temperatura. Non mangiate questa
fetta di pane. Ripetete quindi la tostatura
con un altra fetta, aereando bene la stanza.
Questa operazione serve ad eliminare
eventuali residui di fabbricazione.
Italiano
23
Modalit usoà d
Inserimento delle fette di pane (2).
Non inserite fette troppo larghe o troppo
spesse perch potrebbero incastrarsi nelè
porta-fette.
Scelta del grado di tostatura (3).
Per mezzo del selettore, si pu scegliere fraò
6-7 differenti gradi di tostatura:
Posizione 1 = pane lievemente tostato
Posizione 6/7 = pane molto tostato
Le prime volte fate alcune prove per trovare
il grado di tostatura ottimale del vostro pane
abituale. In generale un pane bianco richiede
minore tostatura di un pane integrale.
La tostatura varia anche in base all'umidità
del pane ed allo spessore della fetta.
Per esempio, selezionando la posizione 2
del selettore, si pu tostare una sola fetta diò
pane.
Attenzione:
Fette di pane abbastanza asciutto o già
tostate in precedenza si tosteranno con
maggior rapidit ed in casi estremià
potrebbero prendere fuoco. Perciò
posizionate il selettore della temperatura ad
un livello molto basso e non lasciate
l'apparecchio incustodito.
Tostatura
Abbassate completamente il tasto che
comanda il porta-fette (4).
Il tasto deve restare bloccato in questa
posizione e ci provoca l'accensioneò
dell'apparecchio.
Estrazione del toast
Terminata l'operazione di tostatura, il
toast si solleva automaticamente e
l'apparecchio si spegne (5).
Togliete la fetta.
Nota: Se una fetta dovesse incastrarsi nel
porta-fette, disinserite la spina e lasciate
raffreddare l'apparecchio. In seguito cercate
di estrarla senza toccare gli elementi di
riscaldamento.
Tasto di annullo
Se desiderate interrompere il ciclo di
tostatura, dovete solamente premere il
tasto di annullo ed il toast apparirà
immediatamente (6).
Elevatore
Questa leva rende semplice l estrazione
della fetta di pane.
A tostatura ultimata riportate la leva verso
l .alto ed estraete le fette di pane (7)
Accessori supplementari
secondo i diversi modelli
Supporto per panini (Mod. 162, 164, 168)
Sollevare il supporto portando le
manopole del sollevatore verso l alto (8).
Mod. 162, 164
Mettere il panino sopra al supporto
selezionando il grado di temperatura
desiderato. Accendere il tostapane (9).
Mod. 168
Posizionate i panini sul supporto ed
avviate l apparecchio (9). Il tempo di
tostatura gi programmato e non deveè à
essere selezionato.
Per migliorare il risultato, girare i panini e
ripetere l operazione di tostatura.
Dopo l uso riportare il supporto verso il
basso.
Il supporto per i panini non pu essereò
utilizzato per pi di 10 minuti. ù
Scaldapane amovibile (Mod. 160, 170)
Posizionate lo scaldapane sul
tostapane (10). Posizionate i panini sullo
scaldapane e selezionate il grado di
tostatura. Accendere l apparecchio.
Per migliorare il risultato, girare i panini e
ripetere l operazione di tostatura.
Dopo l uso, lasciate raffreddare il supporto
prima di rimuoverlo.
Lo scaldapane deve essere usato non pi diù
10 minuti per volta.
24
Funzione di riscaldamento
Con questo tostapane si ha la possibilit dià
riscaldare del pane precedentemente
tostato.
Modelli 161 e 162
Ciò si ottiene, girando il selettore su
(11), quindi accendere l apparecchio.
Il toast salir automaticamente adà
operazione di riscaldamento conclusa.
Modelli 160, 163, 164, 167, 170, 256
Premete a fondo le leva di abbassamento
pinze, fino a quando si blocca. Posizionate
linterruttore della funzione riscaldamento
sul simbolo dopo di che la spia
luminosa si accenderà .(12)
Quando l operazione di riscaldamento ’ è
completata, il toast salir automaticamente,à
la spia luminosa non sar pi accesa eà ù
lapparecchio si spegnerà da solo.
Funzione di scongelamento
(Mod. 160, 163, 164, 167, 170, 256)
Con questo tostapane, potete tostare
direttamente delle fette di pane congelato.
La funzione scongelamento opera per primo
eliminando il ghiaccio dal pane, quindi
accende automaticamente la funzione
tostatura.
Per ottenere tutto ciò, dovete per prima
cosa selezionare, con la manopola, i gradi
di tostatura desiderata, quindi abbassare
la leva del posizionamento pinze fino al
livello pi basso ed al suo bloccaggio.ù
Quindi posizionate linterruttore di
scongelamento sul simbolo e vedrete
la relativa lampada spia accendersi (13).
Una volta conclusasi sia l operazione di
scongelamento che di tostatura, le fette di
pane saliranno automaticamente, la
lampada soia non sar pi accesa eà ù
lapparecchio si spegnerà da solo.
Sensore intelligente
(Mod. 166, 168)
Questo tostapane fornito di un sensoreè „
intelligente che, riconoscendo il tipo di
pane utilizzato, ne regola automaticamente
il tempo e grado esatto di tostatura.
E consigliabile utilizzare sempre la stessa
posizione, selezionando sempre lo stesso
grado di tostatura senza tener conto se il
pane sia fresco, umido o surgelato.
Oltre alla normale tostatura di pane fresco,
il sensore intelligente ha la capacit di: “ à
ritostare - in automatico - pane
precedentemente tostato
scongelare - in automatico - quello
congelato.
E sufficiente mettere nel tostapane fette
congelate o da ritostare e, senza alcuna
selezione di temperatura, accendere
lapparecchio. Il sensore - analizzando le
condizioni del pane - selezioner tempo eá
grado di tostatura.
Questo tostapane aggiusta i gradi di
tostatura in funzione delle specifiche
esigenze dell utilizzatore. Se il toast
ottenuto e poco tostato ne aumenta il grado
leggermente, senza far ripartire il ciclo
completo di tostatura, come accade nei
classici tostapane.
A questo punto si inseriranno le fette
nelle relative locazione, selezionando il
dato di cottura fornito.
Importante:
- E determinante che la fetta di pane sia
posizionata esattamente davanti al
simbolo di modo che il sensore possa
riconoscerne la qualità .(14)
- Quando tostate del pane tagliato, la
parte tagliata deve essere posta di
fronte al simbolo sensor .
Se la fetta di pane non viene posta
esattamente davanti al sensore, il tostapane
non pu operare normalmente (il tempo diò
tostatura sar pi breve). Ci avvieneà ù ò
perch essendo insufficiente la superficie diè
pane esposta, il sensore non pu fareò
unesatta valutazione di operatività.
Premere fino in fondo le impugnature
delle pinze fino al completo aggancio.
26
Este tostador es un producto con la calidad
Krups. La carcasa con paredes frías garantiza
una mayor seguridad durante la utilización.
Un sensor de temperatura permite un
dorado uniforme, rebanada tras rebanada.
Consejos de Seguridad
Importantes
Lea atentamente las instrucciones de
utilización antes de manipular el aparato.
Sólo debe conectar el aparato a una
fuente de corriente alterna. El voltaje que
se indica en la placa de caracter sticasí
debe corresponder al de su suministro
el ctrico. é
No deje el aparato sin vigilancia durante
su utilizaci n.ó
Mantenga a los niños alejados del
aparato.
No deje colgar el cable en esquinas o
bordes.
Dentro del aparato se generan unas
temperaturas muy elevadas. No toque
ninguna parte interna del aparato, ni deje
que el cable entre en contacto con ellas.
No cubra nunca el tostador durante su
utilizaci n. No coloque nunca pan nió
panecillos directamente sobre las ranuras
del tostador.
Las rebanadas de pan podrían encenderse
al tostarlas varias veces, por lo tanto no
utilice el tostador debajo o cerca de
objetos inflamables, como cortinas, etc...
En el caso de que se prenda fuego en el
pan, desconecte inmediatamente el
aparato del enchufe y apague las llamas
con un trapo h medo.ú
No utilice o coloque el aparato cerca o
sobre una fuente de calor (por ejemplo,
una placa de cocina o una llama de gas).
Desconecte siempre el enchufe si
surgiese alg n contratiempo durante elú
tostado, antes de la limpieza y una vez
que se ha utilizado el aparato.
No sumerja el aparato en agua.
No limpie los elementos que se calientan
con utensilios puntiagudos o afilados.
Evite las fuertes sacudidas o las
vibraciones.
No desconecte el aparato tirando del
cable.
No utilice el aparato si el cable o el
mismo aparato se encuentran da ados.ñ
Si el cable elé áctrico est estropeado, debe
ser reemplazado por el Servicio T cnicoé
de Krups, a fin de evitar cualquier riesgo
de peligro.
Conexión del Tostador
Gradú óe el cord n a la longitud deseada
mediante el enrollacable situado en la
parte inferior del aparato. Enchufe el
tostador a la red (1).
Primera Utilización
Antes de la primera utilizaci n, ponga una oó
dos veces el tostador en marcha en la
posici n m xima, a fin de eliminar el olor aó á
nuevo. Ventilar la habitaci n. Esta operació ón
debe realizarse con el tostador vac o.í
Sólo modelos 166, 168 (Sensor inteligente)
Antes de utilizarlo por primera vez, ponga
una rebanada de pan en el tostador en
frente del simbolo y tuéstelo en el nivel
de tostado m ximo. No coma esta tostada.á
Ahora repita la operaci n con otra rebanadaó
de pan y despu s ventile la habitaci n. é ó
Esto servir para quitar cualquier residuoá
eventual que pudiera quedar del proceso de
manufacturaci n.ó
Utilización
Introduzca el pan en el tostador (2).
Utilice rebanadas que no sean ni demasiado
grandes, ni excesivamente gruesas. La
tostada no debe quedar atascada en la
chimenea.
España
27
Regulación del nivel de tostado (3).
Elija entre 6-7 niveles diferentes de tostado
mediante el bot n de regulació ón:
Posici n 1 = ligeramente tostadoó
Posici n 6/7 = muy tostadoó
Haga una primera tostada de prueba, p27-ya que
el grado de tostado depende del tipo de pan
y de su humedad. En general, con pan
integral se debe seleccionar un grado de
tostado m s alto que con pan blanco.á
Coloque el bot n de regulaci n en unó ó
número inferior si, por ejemplo, está
tostando una sola rebanada de pan.
Nota importante:
Las rebanadas de pan que est n m s secas,é á
o bien el pan que p27-ya haya sido tostado una
vez, se tuestan mucho m s r pidamente yá á
en determinadas circunstancias, pueden
llegar a arder. Es por ello que
recomendamos que en esos casos, se
seleccione un nivel de tostado m s bajo yá
que no se deje el tostador sin vigilancia
durante todo el proceso.
Tostado
Baje el mando de accionamiento hasta
que quede anclado (4).
El aparato est conectado.á
Para sacar la tostada
Una vez finalizado el proceso de tostado,
la tostada es expulsada autom ticamenteá
hacia arriba y el aparato queda
desconectado (5).
Saque las rebanadas p27-ya tostadas.
Advertencia: Si una rebanada queda
atascada en el chimenea, desconecte el
tostador, d jelo enfriar y a continuaci n,é ó
extraiga con cuidado la rebanada, sin tocar
los elementos calefactores.
Bot n de cancelació ón
Si usted quiere parar el proceso de
tostado, apriete el bot n de cancelaci n yó ó
la tostada saldr immediatamente á(6).
F nácil elevació
La palanca de f cil elevaci n hace m s f cilá ó á á
la extracci n de la tostada.ó
Cuando la tostada esté lista, empuje el
mando de accionamiento hacia arriba y
extraiga las tostadas (7).
Accesorios adicionales
seg n el modeloú
Calienta-panecillos (Mod. 162, 164, 168)
Levante las dos manetas laterales del
calienta-panecillos (8).
Mod. 162, 164
Coloque los panecillos en las varillas y
seleccione el nivel de tostado. Enchufe el
aparato (9).
Mod. 168
Coloque el panecillo en el soporte y
encienda el aparato (9). El tiempo de
tostado est predeterminado y no tieneá
que ser seleccionado.
Para obtener un mejor resultado, d le laé
vuelta al panecillo y repita la operati n deó
tostado.
Tras su utilizaci n, vuelva a colocar las dosó
manetas en su posici n inicial.ó
No utilice el calienta-panecillos durante más
de 10 minutos.
Calienta-panecillos desmontable
(Mod. 160, 170)
Coloque el calienta-panecillos encima del
tostador (10). Coloque los panecillos
encima del soporte y seleccione el grado
de tostado. Encienda el aparato.
Para obtener un mejor resultado, d le laé
vuelta al panecillo y repita la operati n deó
tostado.
Despu s de usarlo, deje enfriar el calienta-é
panecillos antes de quitarlo, sosteni ndoloé
por los mangos.
El calienta-panecillos no debe usarse
durante m s de 10 minutos seguidos.á
Funci n de recalentamientoó
Esta funci n permite recalentar una tostadaó
que p27-ya se ha enfriado.


Produkt Specifikationer

Mærke: Krups
Kategori: Brødrister
Model: F 160 77

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Krups F 160 77 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Brødrister Krups Manualer

Brødrister Manualer

Nyeste Brødrister Manualer

Russell Hobbs

Russell Hobbs 21830 Manual

7 September 2025
Arendo

Arendo 303089 Manual

6 September 2025
Arendo

Arendo 303264 Manual

6 September 2025
Arendo

Arendo 303788 Manual

6 September 2025
Café

Café C9TMA2S4PW3 Manual

6 September 2025
Café

Café C9TMA2S3PD3 Manual

6 September 2025
Ariete

Ariete Qubi 157 Manual

4 September 2025
Salton

Salton ET2072 Manual

31 August 2025