Märklin 29653 Manual
Märklin
Modelbygning
29653
Læs gratis den danske manual til Märklin 29653 (72 sider) i kategorien Modelbygning. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 14 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 7.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Märklin 29653, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/72

Starter Set
29653
D
Bedienungsanleitung
GB
Instruction Manual
F
Notice d’utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing

2
F
NL
1.
Utilisation conforme à sa destination 15
2. Remarque sur la sécurité 15
3. Matériel fourni: 15
4. Caractéristiques techniques 16
5. Indications relatives à la première mise en
service 16
6. Préparatifs 16
7. Mise en service 18
8. Fonctions de la locomotive 19
9.
Indications relatives à l’exploitation 19
10. Dysfonctionnements 19
11. Nettoyage et entretien 20
12. Elimination 20
13. Symboles et signication 20
14. Garantie / Service client 20
15. Entretien et maintien 27
16. Pièces de rechange 32
Lire attentivement la notice d’utilisation avant
la première mise en service. La version la plus
récente de cette notice d‘utilisation est disponi-
ble en ligne sur www.maerklin.de, sur la page
du produit, sous „Téléchargements“. La notice
d‘utilisation fait partie intégrante du produit;
elle doit donc être conservée et, le cas échéant,
transmise avec le produit.
1. Beoogd gebruik 21
2. Veiligheidsvoorschriften 21
3. Leveringsomvang: 21
4. Technische gegevens 22
5. Aanwijzingen voor het in gebruik nemen 22
6. Voorbereidingen 22
7. Ingebruikname 24
8. Functies van de locomotief 25
9. Opmerkingen over de werking 25
10. Storingen 25
11. Reinigen en onderhoud 26
12. Afdanken 26
13. Symbolen en hun betekenis 26
14. Garantie / Klantenservice 26
15. Onderhoud en handhaving 27
16. Onderdelen 32
Lees voor het in bedrijfnemen van het product,
eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig door. De
meest recente versie van deze bedieningshand-
leiding is te vinden op www.maerklin.de op de
productpagina onder Downloads. De gebruik-
saanwijzing is een wezelijk bestandsdeel van het
product en dient derhalve bewaard en meegege-
ven te worden bij het afstaan van het product aan
derden.
GB
D
1. Bestimmungsgemäße Verwendung 3
2. Sicherheitshinweise 3
3. Lieferumfang 3
4. Technische Daten 4
5.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme 4
6. Vorbereitungen 4
7. Inbetriebnahme 6
8. Funktionen der Lokomotive 7
9. Betriebshinweise 7
10. Funktionsstörungen 8
11. Reinigung und Wartung 8
12. Entsorgung 8
13. Symbole und Bedeutung 8
14. Garantie / Kundenservice 8
15. Wartung und Instandhaltung 27
16. Ersatzteile 32
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der
ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch. Den
aktuellsten Stand dieser Bedienungsanleitung
nden Sie online auf www.maerklin.de auf der
Seite zum Produkt unter „Downloads“. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und
muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mitgegeben werden.
1. Using the Product as Intended 9
2. Safety Notes 9
3. Contents 9
4. Technical Information 10
5.
Notes about Using this Model for the First Time
10
6. Preparations 10
7. Operating 12
8. Locomotive Functions 13
9. Information about Operating the Train 13
10. Trouble Running the Train 13
11. Cleaning and Maintenance 14
12. Disposing 14
13. Symbols and Their Meaning 14
14. Warranty / Customer Service 14
15. Service and maintenance 27
16. Spare parts 32
Carefully read through the operating instructions
before using the model for the rst time. The
current version of these operating instructions
can be found at www.maerklin.de on the page for
this product under „Downloads“. The operating
instructions come with the product and must the-
refore be kept as well as passed on when giving
the product to a third party.

3
Sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt
aus dem Hause Märklin entschieden haben. Mit
seiner über 160jährigen Firmengeschichte beweist
Märklin jeden Tag aufs Neue, dass jedes einzelne
Produkt für Tradition, Qualität, technische Inno-
vationen und eine erfolgreiche Marktführerschaft
steht. Sie sehen, dass viele Argumente für Märklin
sprechen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit
Ihrem neuen Märklin-Produkt, das wir mit größter
Sorgfalt und Leidenschaft für Sie gefertigt haben.
Sollten Sie Anregungen und Ideen haben, stehen
wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung.
Ihr Märklin-Team
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist eine Modelleisenbahn für Kinder
ab 6 Jahren in der Spurweite H0 (Maßstab 1:87).
• Der Zug kann auf Modellbahnanlagen, welche
mit dem Märklin-C-Gleis (siehe Packungsinhalt)
ausgestattet sind, betrieben werden.
•
Der Zug kann auf H0 K-Gleisen betrieben werden.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie unbedingt die folgenden Sicherheits-
hinweise vor dem ersten Einsatz eines Märklin-
Produktes.
!
Schaltnetzteile für Spielzeuge sind nicht dazu
geeignet, als Spielzeug benutzt zu werden.
Die Benutzung muss unter ständiger Überwa-
chung der Eltern erfolgen.
• Weisen Sie Ihre Kinder unbedingt darauf hin,
das Schaltnetzteil nur entsprechend seiner
Bestimmung zu verwenden.
• Weisen Sie Ihre Kinder unbedingt auf die
Gefahren des Haushaltsstromnetzes hin.
• Überprüfen Sie optisch in regelmäßigen
Abständen (je nach Häugkeit des Spielbe-
triebes) wenigstens 1 x pro Woche das Schalt-
netzteil und seine Anschlussleitung im vom
Haushaltsstromnetz getrennten Zustand auf
Beschädigung. Beim geringsten Verdacht einer
Beschädigung darf das Schaltnetzteil erst nach
der Reparatur durch den Märklin-Reparatur-
Service weiterverwendet werden.
• Das Spielzeug darf nur mit einem Schaltnetzteil
für Spielzeuge benutzt werden.
• Das Schaltnetzteil darf nur an eine Netzsteck-
dose mit der auf dem Typenschild des Schalt-
netzteils angegebenen Netzspannung ange-
schlossen werden.
• Das Schaltnetzteil ist ausschließlich zum Ge-
brauch in trockenen Räumen bestimmt.
• Das Schaltnetzteil ist kein Spielzeug. Es dient zur
Stromversorgung der Modellbahnanlage.
• Beim Transport des Schaltnetzteiles darf dieses nie
am Anschlusskabel gehalten werden.
• Das Produkt darf nur in geschlossenen Räumen
verwendet werden.
• Lagern Sie das Produkt nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung, starken Temperatur-
schwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
versorgt werden.
• ACHTUNG! Nicht geeignet für Kinder unter 3
Jahren. Funktionsbedingte scharfe Kanten und
Spitzen. Erstickungsgefahr wegen abbrech- und
verschluckbarer Kleinteile. Missbrauch des
Netzteils kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
• ACHTUNG! Beschädigte Fahrzeuge aus dem
Zugverband nehmen und reparieren lassen.
Defekte Fahrzeuge dürfen nicht mehr verwen-
det werden.
• Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1
nach Norm EN 60825-1.
2.1 Wichtige Hinweise
• Es darf nur das beiliegende Schaltnetzteil 66201
verwendet werden.
• Wartung, Instandhaltung und Reparaturen
dürfen nur durch Erwachsene durchgeführt
werden.
• Die Lokomotive darf im Spielbetrieb nur mit
aufgesetztem Gehäuse benützt werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie
sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
3. Lieferumfang
Zug 3-teilig
12 gebogene C-Gleise 24130
1 gebogene C-Gleise 24224
1 gerade C-Gleise 188 mm 24188
1 Basisstation C-Gleis 188 mm
4 gerade C-Gleise 172 mm 24172
1 Weiche C-Gleis links 24611
1 Gleisende mit Prellbock
1 Schaltnetzteil 66201
1 IR-Controller
D

4
2 Batterien Type AAA/LR 03 1,5V
1 Traktor
Landwirtschaftliches Ladegut
Bedienungsanleitung
D
GB
F
NL
Bedienungsanleitung
S
DK
Garantieurkunde
4. Technische Daten
Schaltnetzteil: Eingang 230V AC,
Ausgang 18V DC/18VA
Spannungsversorgung Zug: max 22 V
Leistungsaufnahme Zug: max 13 VA
Spurweite H0 (Maßstab 1:87)
4.1 Überlastschutz
Eine eingebaute Überlastsicherung schützt das
Schaltnetzteil bei Überlastung oder Kurzschluss
vor Beschädigungen. Die Lokomotiven bleiben alle
stehen (siehe Punkt 10).
4.2 Gesetzliche Informationspichten
https://www.maerklin.de/compliance
• Standby Ökodesign Verordnung (EU) 2023/826
5.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
• Schaltnetzteil darf noch nicht in die Netzsteck-
dose eingesteckt werden.
• Anlage gemäß Punkt 6 aufbauen.
6. Vorbereitungen
6.1 Gleisanschluss und Aufbau
Beim Aufbauen bitte die Gleisnummern und Rei-
henfolge beachten!
Gleise zusammenstecken
Lösen
172
B
0
B
0
24 172
!
Gleisbild

5
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
6.4 IR-Controller
6.5 Inbetriebnahme des IR-Controller
Vor Inbetriebnahme des Steuergerätes müssen zu-
erst 2 Batterien des Types AAA eingelegt werden.
Siehe nachfolgende Illustration.
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
Batteriefach aufschrauben und abheben.
6.3 Anschluss der Basisstation
!!
Wichtiger Hinweis:
Der Anschluss der Basisstation darf nur
an das beiliegende Schaltnetzteil erfolgen. Eine
Verwendung anderer Schaltnetzteile oder Trans-
formatoren ist nicht zulässig!
Die Basisstation benötigt das Schaltnetzteil zur
Leistungsversorgung. Daher muss nur das Schalt-
netzteil (1) mit dem Kabel (2) an die Buchse der
Basisstation (3) gesteckt werden.
4 – Linse
5 – Funktionstasten
6 – Geschwindigkeitsregler
7 – Fahrtrichtung ändern / Zughalt
8 – Lichttaste
9 – Adresswahlschalter
2 x Batterien Type AAA (Micro) gemäß Zeichnung
einlegen.
Batterien nur paarweise einlegen oder
tauschen!
Polarität beachten!
!
!
1 – Schaltnetzteil
2 – Anschlusskabel
3 – Basisstation mit Buchse
4 – Linse
6.2 Schaltnetzteil • IR-Controller • Basisstation
Basisstation
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+

6
Batteriefachdeckel auegen und festschrauben.
Richtige Adresse gewählt? (siehe Punkt 8).
IR-Controller mit der Linse in Richtung der Basis-
station halten. Gewünschte Taste betätigen.
Wenn nach dem letzten Befehl 3 Minuten lang
kein weiterer Befehl ausgesendet wird, schaltet
aus Sicherheitsgründen die Basisstation die
Gleisspannung ab.
Sobald Sie den IR-Controller danach wieder
aktivieren, schaltet sich die Basisstation selbst-
ständig ein.
Wird ein Kurzschluss verursacht, schaltet die
Basisstation sich ab und schaltet sich nach Be-
seitigung der Störung selbstständig wieder ein.
* wenn Lok dafür vorgesehen
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
7. Inbetriebnahme
7.1 Adresse auswählen:
(Die jeweilige Adresse entnehmen Sie bitte Abs. 8).
Schalter Adresse
• 78
• • 72
• • • 60
• • • • 24
Licht schalten
Funktionen
1 - 4 schalten *
Beschleunigen
Fahrtrichtung
ändern /
Zughalt
Bremsen
Hinweise zu Batterien und wiederauad-
baren Akkus
• Batterien sollten ausschließlich von Erwachse-
nen eingesetzt und ausgetauscht werden.
• Nicht auadbare Batterien dürfen nicht aufge-
laden werden.
•
Erschöpfte Batterien aus dem Spielzeug heraus-
nehmen
.
• Auadbare Batterien (Akkus) vor dem Laden
aus dem Spielzeug nehmen.
• Auadbare Batterien (Akkus) nur unter Aufsicht
Erwachsener laden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und
gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
• Batterien mit der richtigen Polarität einlegen.
• Kontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
• Jeder Verbraucher in der EG ist gesetzlich
verpichtet, Batterien bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde oder im Handel abzugeben.
Die Batterien werden dadurch einer umwelt-
schonenden Entsorgung zugeführt.
• Batterien, die Schadstoffe enthalten, sind durch
chemische Symbole gekennzeichnet (Cd = Cad-
mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei).
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Sie enthält wichtige Informationen.
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
Notstop
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+

7
9. Betriebshinweise
Betrieb mit 2 Zügen
Es darf nur ein Schaltnetzteil und eine Basis-
station verwendet werden.
Das beiliegende Schaltnetzteil reicht zur Ver-
sorgung von max. 2 Zügen.
Mit dem Schalter am Controller lässt sich die
jeweilige zu steuernde Lokomotive auswählen
(siehe Abs. 7 und 8).
!
7.2 Adresse ändern:
Sollten Sie 2 Lokomotiven mit derselben Adresse
besitzen, können Sie die Adresse einer Lokomoti-
ve wie folgt ändern:
Trafo ausstecken und nur die zu programmierende
Lok darf auf dem Gleis stehen. Schieben Sie den
Adresswahlschalter auf die gewünschte Adresse.
Drücken Sie die Taste „Fahrtrichtung ändern“ .
Halten Sie diese gedrückt, während die Linse
des
IR-Controllers zur Basisstation zeigt und Sie den
Transformator wieder einstecken.
Sobald die Beleuchtung leuchtet bzw. blinkt, die
Taste loslassen. Mit dem Einschalten der Beleuch-
tung bzw. dem Blinken wird der Programmiervor-
gang angezeigt. Sobald das Licht erlischt, ist die
Programmierung abgeschlossen. Die Lok kann
nun mit der neuen Adresse gefahren werden.
8. Funktionen der Lokomotive
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 1 - 255
• Adresse ab Werk: 72
• Name ab Werk: DH 240 Farm
• Spitzenbeleuchtung, im Digitalbetrieb schaltbar.
•
ABV—Veränderbare Anfahr-/Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/
Bremsverzögerung, Höchstgeschwindigkeit):
Über Control Unit, Mobile Station oder
Central Station.
Schaltbare Funktionen
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Spitzenbeleuchtung
ABV, aus Funktion 4
=
^
8.1 Funktion schalten
Der IR-Controller kann 5 digitale Funktionen der
Lokomotiven auslösen.
8.2 Lok steuern
Die Taste
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
am IR-Controller bedeutet Notstop.
Mit dieser Taste wird das Gleis stromlos geschal-
tet (Alle Loks bleiben stehen und alle Funktionen
sind unterbrochen).
Diese Taste dient der Verhütung von Lokunfällen
auf der Modellbahnanlage.
Mit jeder beliebigen Taste kann der Notstop wie-
der aufgehoben werden.
Mit der Taste
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
am IR-Controler kann die Fahrt-
richtung der sich im Zugriff bendenden Lokomoti-
ve gewechselt werden. Diese Taste dient auch als
Zughalt. Dann muss diese jedoch 2 mal gedrückt
werden, damit die Lokomotive in derselben Fahrt-
richtung weitergefahren werden kann.
Der IR-Controller bezieht sich immer nur auf die
Lokomotive, die gerade am Adresswahlschalter
angewählt ist. Alle sonstigen Fahrzeuge fahren
weiter mit der zuletzt für sie vorgegebenen Ge-
schwindigkeit.
Hinweis: Wird eine neue Adresse angewählt
und der IR-Controller steht auf einer beliebigen
Geschwindigkeitsposition, dann fährt die gerade
abgewählte Lokomotive mit dieser zuletzt einge-
stellten Geschwindigkeit weiter. Erst nach einem
erneuten Anwählen dieser Lokadresse kann die
Lok wieder gesteuert werden.
Nach dem Umschalten auf eine neue Adresse
dauert es noch einen kurzen Moment, bis die
neu gewählte Lok auch tatsächlich gesteuert
werden kann. Durch diese Eigenschaft ist es
möglich, beim Umstellen der Adresse über andere
Adressen hinweg zu gehen, ohne dass die zu
diesen Adressen gehörigen Lokomotiven von der
aktuellen Stellung des IR-Controllers beeinusst
werden. Die Lokomotive wird mit den zuletzt
verwendeten Einstellungen übernommen. Die
Lokomotive reagiert nun auf das Steuergerät.

8
10. Funktionsstörungen
• Fährt der Zug nicht, prüfen Sie, ob die An-
schlüsse gemäß Punkt 6 angeschlossen sind.
• Prüfen Sie, ob die Batterien im IR-Controller
richtig eingelegt sind bzw. leer sind.
• Prüfen Sie, ob ein Kurzschluss, eine Überlas-
tung auf der Anlage besteht oder ein Fahrzeug
entgleist ist. Beseitigen Sie den Kurzschluss
bzw. die Überlast durch reduzieren der Strom-
verbraucher (Lokomotiven, beleuchtete Wagen
etc.), setzen Sie das entgleiste Fahrzeug wieder
auf die Schiene.
• Beschädigte Fahrzeuge aus dem Zugverband
nehmen und reparieren lassen. Defekte Fahr-
zeuge dürfen nicht mehr verwendet werden.
• Ein mechanischer Widerstand des Modells wird
vom Decoder erkannt. Der Decoder schaltet
dann mit blinkender Stirnbeleuchtung den
Motor ab. Wenn die mechanischen Probleme
behoben sind, kann das Modell, nachdem es
stromlos war, wieder in Betrieb genommen
werden.
11. Reinigung und Wartung
• Kontrollieren Sie, ob sich Haare oder Schmutz
an den Achsen benden und entfernen Sie
diese Verunreinigung gegebenenfalls mit Hilfe
einer Pinzette von den Achsen.
• Der Zug kann mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch abgerieben werden.
• Weitere Wartungshinweise nden Sie unter
Punkt 15.
12. Entsorgung
Hinweise zum Umweltschutz: Produkte,
die mit dem durchgestrichenen
Mülleimer gekennzeichnet sind, dürfen
am Ende ihrer Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern müssen an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsan-
leitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die
Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Helfen Sie uns bei Umwelt-
schutz und Ressourcenschonung und geben Sie
dieses Gerät unentgeltlich bei den entspre-
chenden Rücknahmestellen/Händlern ab. Fragen
dazu beantwortet Ihnen die für die Abfallbeseiti-
gung zuständige Organisation oder Ihr Fachhänd-
ler.
Batterien gehören nicht in den
Hausmüll! Jeder Verbraucher in der
EU ist gesetzlich verpichtet, Batterien
bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde oder im Handel abzugeben.
Die Batterien werden dadurch einer umweltscho-
nenden Entsorgung zugeführt.
Batterien, die Schadstoffe enthalten, sind durch
chemische Symbole gekennzeichnet
(Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei).
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Symbole und Bedeutung
zeigt die Einhaltung aller
grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderun-
gen an. (EU/UK)
Transformator-Spielzeug
Bemessungsspannung
14. Garantie / Kundenservice
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beilie-
genden Garantieurkunde.
• Bei Fragen zu Reparaturen, Ersatzteilen oder
Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler oder an:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Hotline-Nummer: +49 7161 608 222
E-Mail: service@maerklin.de
www.maerklin.com

9
Dear Customer,
We are pleased that you have decided to
purchase a product from the Märklin Company.
With its 160+ year company history Märklin proves
every day repeatedly that each of our individual
products stands for tradition, quality, technical
innovation, and successful market leadership. You
will see that there are many arguments in favor of
Märklin.
We hope you will have much pleasure and fun
with your new Märklin product that we have
manufactured for you with the greatest of care
and passion.
Should you have comments and ideas, we would
be happy to hear from you.
Your Märklin Team
1. Using the Product as Intended
This product is an H0 gauge (1:87 scale) model
train for children ages 6 and above.
• This train can be operated on model railroad
layouts equipped with Märklin C Track (see set
contents).
• This train can be run on Märklin K-track.
2. Safety Notes
!
Switched power packs for toys are not
suitable to be used as toys. The use of
switched power packs must always be done
under the supervision of adults.
• Make sure you teach your children to use
the switched power pack only in the manner
described in the instructions.
• Make sure that you teach your children about
the dangers of the household current system.
• Make sure you inspect the condition of the
switched power pack and its connections to
the wall outlet for damage at regular intervals
(depending on how often the switched power
pack is used to play with the train), at least
once a week. This must be done with the
switched power pack unplugged from the wall
outlet. If you have the slightest suspicion that
there is damage, the switched power pack may
not be used again until it has been checked
and repaired by the Märklin Repair Depart-
ment.
• The toy shall only be used with a switching
power supply for toys.
• The switched power pack may only be con-
nected to a wall outlet with voltage that is the
same as indicated on the specications plate
on the switched power pack.
• The switched power pack is designed for use in
a dry area only.
• The switched power pack is not a toy. It is used
to supply current to a model railroad layout.
• Never hold the switched power pack by its
connecting cable when carrying it.
• This product may only be used indoors.
• Do not store this product in direct sunlight or
exposed to extremes of temperature or to high
humidity.
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one switched power
pack.
• WARNING! Not suitable for children under 3
years. Sharp edges and points required for
operation. Danger of choking due to detachable
small parts that may be swallowed. Misuse of
the switched mode power pack can cause an
electrical shock.
• WARNING! Remove damaged cars and locomo-
tive from the train and have them repaired.
Defective cars and a defective locomotive must
not be used any more.
• The LEDs in this item correspond to Laser Class
1 according to Standard EN 60825-1.
2.1 Important Notes
• Only the 66201 switched mode power pack
included with this starter set may be used.
• Maintenance, servicing, and repairs may only
be done by adults.
• The locomotive may be run only when it has the
body on it.
• Please see your authorized Märklin dealer for
repairs or spare parts.
3. Contents
3-part train
12 no. 24130 sections curved C Track
1 no. 24224 sections curved C Track
1 no. 24188 sections straight C Track 188 mm
1 Basistation C Track 188 mm
4 no. 24172 sections straight C Track 172 mm
1 no. 24611 tournout left C Track
1 track end with a bumper
1 no. 66201 switched power pack
1 IR Controller
2 type AAA/LR 03 1.5 volt batteries
GB

10
1 Tractor
Agricultural cargo
Operating instructions
D
GB
F
NL
Operating instructions
S
DK
Warranty card
4. Technical Information
Switched power pack: input 230 volts AC
output 18 volts DC/18 VA
Voltage supply train: max 22 volts DC
Power consumption of train max 13 VA
H0 Gauge (1:87 scale)
4.1 Overload Protection
A built-in overload protection protects the switched
power pack from damage in the event of an overload
or a short circuit. All lokomotives will be stopped.
See also point 10.
4.2 Legal Information Requirements
https://www.maerklin.de/compliance
• Standby Ecodesign Order (EU) 2023/826
5. Notes about Using this Model for
the First Time
• The switched power pack may not be plugged
into the wall outlet yet.
• Set up the layout as shown in Part 6.
6. Preparations
6.1 Joining Track Sections and Setting up Track
When setting up the track, please note the track
numbers and the sequence for the track sections.
Putting track together
Taking
track apart
172
B
0
B
0
24 172
Layout
!

11
1 – Switched mode power pack
2 – Feeder wires
3 – Base station with socket
4 – Lens
6.2 Switched Mode Power Pack •
IR Controller • Base Station
6.4 IR Controller
6.5 Operating the IR Control for the First Time
Before operating this controller for the rst time,
2 type AAA batteries must be installed in the con-
troller. Please see the following illustration.
Unscrew the battery holder and lift up the cover.
6.3 Connections for the Base Station
Important Information:
The connections for the Base Station may
only be made to the switched mode power
pack included with this starter set. Other switched
mode power packs or transformers may not be
used!
The Base Station requires the power pack as a
source of power. Therefore, only the power pack
(1) with the cable (2) may be plugged into the
socket on the Base Station (3).
!
!
4 – Lens
5 – Function buttons
6 – Speed controller
7 – Changing direction / Train stop
8 – Light button
9 – Address selector switch
Install 2 type AAA (micro size) batteries as shown
in the drawing.
Insert or change batteries only in pairs!
Pay attention to polarity!
!!
Base Station
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP

12
Notes about Batteries and Rechargeable
Batteries
• Batteries should only be used and replaced by
adults.
• Non-rechargeable batteries may not be char-
ged up.
• Exhausted batteries are to be removed from the
toy.
• Rechargeable batteries are to be removed from
the toy before being charged!
• Rechargeable batteries should be charged up
only under the supervision of adults.
• Inequality of battery types, or new and used
batteries may not be used together.
• Batteries with the correct polarity insert.
• Contacts should not be shorted.
• Batteries do not belong in the garbage!
• Every user in the European Union is legally
responsible for disposing of batteries at a coll-
ection point in his community or at the dealer.
The batteries are then passed on for environ-
mentally friendly processing.
• Batteries containing dangerous materials are
identied by these marks and chemical symbols
(Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead).
Please keep these instructions. They contain
important information.
Put the cover for the battery holder back in
place and screw it down.
Correct address se-
lected? (See section 8).
When operating the IR Control, always line it up
with the lens in the direction of the Base Station.
Press the desired button.
If no other commands are sent within 3 minutes of
the last command, the base station shuts off the
voltage in the track for safety reasons.
If the IR Control is activated again after that, the
base station will turn itself on automatically.
If a short circuit occurs, the Base Station will
shut off and will turn itself on again after the
short circuit has been corrected.
* if the locomotive is designed for this
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
7. Operating
7.1 Selecting an address:
(See Section 8 for the appropriate address for
your locomotive.)
Switch Address
• 78
• • 72
• • • 60
• • • • 24
Turning on the
light
Controlling
Functions
1 – 4 *
Accelerating
Changing
direction /
Train stop
Braking
7.2 Changing an Address:
If you have 2 locomotives with the same address,
you can change the address for one locomotive
as follows:
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
Emergency
Stop
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+

13
Unplug the transformer. Set the address switches
to the desired address. Press the button „Change
Direction“ Hold this button pressed down while
the lens on the IR Control is pointed at shows to
the receiver, and plug the transformer back into
the wall outlet.
Release the button as soon the light comes on.
The programming procedure is displayed when
the light comes on or blinks. As soon as the light
goes out, the programming is turned off. The loco-
motive can now be run with the new address.
8. Locomotive Functions
•
Recognition of the mode of operation: automatic
.
• Addresses that can be set: 1 - 255
• Address set at the factory: 72
=
^
• Name set at the factory: DH 240 Farm
• Headlights for the locomotive. They can be
turned on and off in digital operation.
• ABV — Adjustable acceleration/braking delay.
• Adjustable maximum speed.
•
Setting the locomotive parameters (address, ac-
celeration/braking delay, maximum speed): with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
8.1 Function Switch
The IR Controller can activate 5 digital functions
on the locomotives.
Controllable Functions:
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Headlights
ABV, off Function 4
8.2 Controlling the Locomotive
Button
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
on the IR Controller means Emergency
Stop. Current is turned off in the track with this
button (all locomotives come to a stop and all
functions are interrupted).
This button serves to prevent locomotive acci-
dents on the model railroad layout.
The Emergency Stop can be released again with
any other button.
The direction of the locomotive under control can
be changed with Button
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
on the IR Controller.
This button also serves to stop the locomotive.
This button must then be pressed 2 times so that
the locomotive can continue to run in the same
direction.
The control knob for operating locomotives
always controls only the locomotive that has just
been selected with the address selector switch.
All other locomotives or powered rail cars con-
tinue to run at the speed last set for them.
Important: When a new address is selected and
the control knob is already set at a speed position
(any speed position), the locomotive just selected
will immediately run at this speed. You must select
this locomotive address a second time, before you
can control the locomotive.
After you switch to a new address, it takes a
moment before the newly selected locomotive
can actually be controlled. This feature makes
it possible for you to skip over other addresses
when switching to a new address, without the
locomotives assigned to these addresses being
affected by the current setting for the control
knob. Control of the locomotive is assumed with
the last settings in use. The locomotive now
reacts to the controller.
9. Information about Operating the Train
Running 2 Trains
!
Only one switched mode power pack and one
Base Station may be used.
The switched mode power pack included with
the starter set provides power sufcient for a
maximum of 2 trains.
The locomotive to be controlled can be selected
with the switch on the controller (see Sections 7
and 8).
10. Trouble Running the Train
• If the train does not run, check to make sure
that the connections have been done as shown
in Section 6.
• Check to make sure that the batteries in the
IR Controller have been installed correctly or
whether they are run down.
• Check to see if there a short circuit or an
overload on the layout or if a locomotive or
car is derailed. Correct the short circuit or the
overload by reducing the number of power
consumers (locomotives, lighted cars, etc.), and
set the derailed locomotive or car back on the
rails.

14
• Remove damaged cars and locomotive from the
train and have them repaired. Defective cars
and a defective locomotive must not be used
any more.
• Mechanical resistance by the model is
recognized by the decoder. The decoder then
switches the motor off with blinking headlights.
When the mechanical problems have been
corrected, the model, after it had been without
current, can be put back into operation.
11. Cleaning and Maintenance
• Check to see if hair or dirt gets on the axles on
the train and remove this hair or dirt from the
axles with the help of a pair or tweezers so that
the train runs correctly.
• The train can be wiped with a dry, lint-free cloth.
• Additional maintenance information can be
found in Section 15.
12. Disposing
Notes on environmental protection:
Products marked with a trash container
with a line through it may not be
disposed of at the end of their useful
life in the normal household trash. They
must be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic devices.
There is a symbol on the product, the operating
instructions, or the packaging to this effect. The
materials in these items can be used again
according to this marking. Help us to protect the
environment and conserve resources and bring
this device to a corresponding disposal point/
dealer free of charge. For disposal-related
queries, contact the organisation responsible for
waste disposal or your specialist retailer.
Batteries Do Not Belong in the
Household Trash! Every user in the EC
area is legally obligated to turn in
batteries at a collection point in his
community or at a dealer. The batteries
are then disposed of appropriately in order to
protect the environment.
Batteries containing dangerous materials are
marked with this symbol and with chemical sym-
bols (Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead).
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Symbols and Their Meaning
indicates adherence to all
basic safety and health
requirements. (EU/UK)
Toy for use with a transformer
Rated voltage
14. Warranty / Customer Service
• The warranty card included with this product
species the warranty conditions.
• If you have questions about repairs, spare
parts, or problems, please see your local
Märklin specialty dealer or contact us at:
USA only: Find all contact details on
www.marklin.com/company/contact
GB only: Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: service@maerklin.de
www.maerklin.com

15
• Le bloc d‘alimentation doit être raccordé exclusive-
ment à une prise secteur fournissant une tension
identique à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l‘appareil.
• Le bloc d‘alimentation doit être utilisé exclusive-
ment dans des pièces exemptes d’humidité.
• Le bloc d‘alimentation n’est pas un jouet. Il sert à
l’alimentation en courant du réseau miniature.
• Si vous déplacez le bloc d‘alimentation, ne le tenez
jamais par le câble d‘alimentation.
• Le produit doit être utilisé exclusivement dans
des pièces fermées.
• Le produit ne doit pas être entreposé dans un
endroit exposé à un ensoleillement direct, à
de fortes variations de température ou à une
humidité importante.
• La locomotive ne peut être alimentée en cou-
rant que par une seule source de courant.
• ATTENTION ! Ce produit ne convient pas aux
enfants de moins de trois ans. Pointes et bords
coupants lors du fonctionnement du produit.
Danger d’étouffement à cause des petites
pièces cassables et avalables. Une utilisation
non conforme de l’alimentation électrique
risque de vous électrocuter.
• ATTENTION ! Retirer les véhicules endomma-
gés de la rame et les faire réparer. Les véhi-
cules défectueux ne doivent plus être utilisés.
• Les DEL installées correspondent à la classe
laser 1 selon la norme EN 60825-1.
2.1 Information importante
• Seul le convertisseur fourni réf. 66201 doit être
utilisé.
• Seules des personnes adultes sont habilitées pour
l’entretien, la maintenance et les réparations.
• Durant une séance de jeu, la locomotive doit
impérativement être utilisée avec sa super-
structure.
• Pour toute réparation ou remplacement de
pièces, adressez-vous à votre détaillant spécia-
lisé Märklin.
3. Matériel fourni:
Train à 3 éléments
12 éléments courbes de voie C 24130
1 éléments courbes de voie C 24224
1 éléments droit de voie C 188 mm 24188
1 station de base voie C 188 mm
4 éléments droits de voie C 188 mm 24172
1 aiguillage à gauche 24611
1 rail avec butoir
Cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez opté pour
un produit de la maison Märklin. Avec plus de 160
ans d’histoire, la rme Märklin prouve chaque jour
à nouveau que chacun de ses produits est gage
de tradition, de qualité, d’innovation technique et
de succès sur le marché. Vous voyez, beaucoup
d’arguments parlent en faveur de Märklin.
Nous vous souhaitons de passer d’agréables
moments avec votre nouveau produit Märklin que
nous avons réalisé pour vous avec beaucoup de
soin et de passion.
Nous restons à votre entière disposition et à
l’écoute de vos idées et suggestions.
L’équipe Märklin
1.
Utilisation conforme à sa destination
Ce produit est un train miniature à l’échelle H0
(1/87) destiné aux enfants à partir de 6 ans.
• Le train peut être utilisé sur des éléments de
voie C Märklin (voir contenu du coffret).
• Le train peut être utilisé sur des éléments de
voie K Märklin.
2. Remarque sur la sécurité
Avant tout première utilisation d’un produit
Märklin, veuillez impérativement lire les instruc-
tions de sécurité suivantes.
!
Les bloc d‘alimentations pour jouets ne
peuvent être utilisés comme des jouets. Leur
utilisation doit être soumise au contrôle
permanent des parents.
• Expliquez à vos enfants que le bloc d‘alimenta-
tion doit être utilisé uniquement pour ce à quoi
il est destiné.
• Informez-les impérativement des dangers
inhérents au courant du secteur.
• Procédez régulièrement à un contrôle visuel du
bloc d‘alimentation et de son câble de raccor-
dement – après l’avoir débranché du secteur
-, au moins une fois par semaine (en fonction
de la fréquence d’utilisation), an de détecter
d’éventuelles détériorations. Au moindre doute
quant à l’état du bloc d‘alimentation, faites-le
réparer par le service Märklin compétent avant
toute nouvelle utilisation.
• Ce jouet doit être utilisé uniquement avec un
convertisseur pour jouets.
F

16
172
B
0
B
0
24 172
1 bloc d‘alimentation 66201
1 Controller IR
2 piles type AAA/LR 03 1,5 V
1 Tracteur
Chargement agricole
Notice d’utilisation
D
GB
F
NL
Notice d’utilisation
S
DK
Bon de garantie
4. Caractéristiques techniques
Convertisseur : entrée 230 V CA
sortie 18 V CC/18VA
Train - Tension d‘alimentation : max. 22 V
Train d‘alimentation: max. 13 VA
Echelle H0 (1/87)
4.1 Court-circuit ou surcharge
En cas de surcharge ou de court-circuit, le con-
vertisseur est protégé par un dispositif de sécurité
intégré. Toutes les locomotives sont immobilisées
(voir point 10).
4.2 Obligations d‘information légales
https://www.maerklin.de/compliance
• Ecoconception Règlement Veille (UE) 2023/826
5. Indications relatives à la première
mise en service
• Le convertisseur ne doit pas encore être relié
au secteur.
• Montez le réseau en suivant les instructions du
point 6.
6. Préparatifs
6.1 Connexion de la voie et montage
Lors du montage, tenez-compte des numéros et
de l’ordre des éléments de voie
Mettre ensemble
Résoudre
Encliquetez les éléments de voie
!

17
6.2 Convertisseur • Controller IR • Station de
base
1 – Convertisseur
2 – Câble de raccordement
3 – Station de base avec prise
4 – Lentille
6.4 Controller IR
4 – Lentille
5 – Touches de fonction
6 – Régulateur de vitesse
7 – Modication du sens de marche / Arrêt du
train
8 – Touche Éclairage
9 – Sélection de l’adresse
6.3. Raccordement de la station de base
!!
Indication importante :
La station de base peut être raccordée
uniquement au convertisseur fourni. L’utilisation
d’autres convertisseurs ou transformateurs est
interdite !
L’alimentation de la station de base nécessite le
bloc d‘alimentation. C’est pourquoi seuls le bloc
d‘alimentation (1) et son câble (2) doivent être
raccordés à la douille de la station de base (3).
6.5 Mise en service du mécanisme de com-
mande infrarouge
Avant la mise en service du mécanisme de com-
mande, il convient d’insérer deux piles de type
AAA (micro). Voir l’illustration suivante.
Dévisser et enlever le couvercle du compartiment
des piles.
Mettre deux piles de type AAA (micro) conformé-
ment au schéma.
Piles à introduire ou à échanger
uniquement par paire !
Respecter la polarité !
!
!
Station de base
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP

18
7. Mise en service
7.1 Sélectionner l’adresse :
(Vous trouverez l’adresse
correspondante au point 8.)
Cummu-
tateur
Adresse
• 78
• • 72
• • • 60
• • • • 24
Remettre et revisser le couvercle du comparti-
ment des piles.
Indications relatives aux piles et aux accus
rechargeables
• Les piles doivent être insérées et échangées ex-
clusivement par des adultes.
• Ne jamais essayer de recharger des piles non
rechargeables.
• Retirer les piles usagées du jouet.
• Retirez les accus rechargeables du boîtier avant
de les recharger !
• Ne rechargez les accus qu‘en présence d‘un
adulte.
• Des types de batteries inégaux ou des batteries
nouvelles et usagées ne peut pas être utilisés
ensemble.
• Insérer les piles en respectant la polarité.
• Ne pas court-circuiter les contacts.
• Ne pas jeter les piles à la poubelle !
• Tout consommateur de la CE est tenu par la loi
de rapporter les piles usagées dans les com-
merces ou autres points de collecte, qui veillent
à l’élimination de tels déchets dans le respect de
l’environnement.
•
Les piles contenant des éléments nocifs sont
signalées par le pictogramme ci-contre et les
symboles chimiques correspondants sont indi-
qués (Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb).
Conservez cette notice d’utilisation. Elle contient
des informations importantes.
Avez-vous sélectionné la bonne adresse ? (voir 8).
Maintenir la lentille du Controller IR en direction
de la station de base. Appuyez sur la touche
souhaitée.
* Si loco prévue pour
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Freinage
Inversion du sens
de marche /
Arrêt du train
Accélération
Activa-
tion des
fonctions
1 à 4*
Commutation de la
lumière
Si aucune nouvelle instruction n’est envoyée dans
les trois minutes suivant la dernière instruction, la
station de base déconnecte la tension des rails
pour des raisons de sécurité.
Si le mécanisme de IR-Control est ensuite réactivé,
la station de base se rallume automatiquement.
Dans le cas d’un court-circuit, la station de base
s’éteint et se rallume automatiquement après
l’élimination de la panne.
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
Arrêt
d’urgence
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+

19
7.2 Modication de l‘adresse :
Si vous possédez 2 locomotives avec la même adres-
se, vous pouvez changer l’adresse d’une locomotive
de la manière suivante :
Débranchez le transformateur. Réglez le sélecteur
d’adresse sur l’adresse souhaitée. Appuyez sur la
touche « Inversion du sens de marche ». Mainte-
nez la touche enfoncée pendant que la lentille (de
l’appareil de commande à infrarouge pointe vers le
récepteur et rebranchez le transformateur.
Relâchez la touche dès que la lumière s’allume,
resp. commence à clignoter. Cette lumière indique
le lancement de la procédure de programmation.
Dès que la lumière s’éteint, la programmation est
terminée. La locomotive peut alors être utilisée
avec la nouvelle adresse.
8. Fonctions de la locomotive
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses disponibles : 1 - 255
• Adresse encodée en usine : 72
=
^
• Nom encodée en usine : DH 240 Farm
• Éclairage frontal, sélection possible en mode
numérique.
• ABV — Temporisation d’accélération et de
freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse
maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou
Central Station.
8.1 Déclenchement d’une fonction
Le Controller IR permet de déclencher 5 fonctions
numériques des locomotives.
Fonctions commutables
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Eclairage frontal
ABV, désactivé Fonction 4
8.2 Pilotage de la locomotive
La touche
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
sur le Controller IR signie « Arrêt
d’urgence ».. Cette touche met la voie hors tensi-
on (toutes les locomotives s’arrêtent et toutes le
fonctions sont interrompues).
Cette touche sert à prévenir les accidents de
locomotive sur le réseau miniature.
L’arrêt d’urgence peut être levé avec n‘importe
quelle touche.
La touche
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
du Controler IR permet d’inverser
le sens de marche de la locomotive connectée.
Cette touche permet également d’arrêter le train.
Mais il faudra alors appuyer deux fois pour que la
locomotive puisse poursuivre dans le même sens.
Le Controller IR ne peut agir que sur la locomotive
dont l’adresse est sélectionnée. Tous les autres
véhicules roulent à la dernière allure dénie pour
chacun d’eux.
Remarque : Si vous sélectionnez une nouvelle
adresse tandis que le Controller IR est réglé sur
une certaine vitesse, la locomotive « désélec-
tionnée » continue de rouler à cette vitesse. Pour
reprendre le contrôle de la locomotive, il vous
faudra à nouveau en sélectionner l’adresse.
La commande effective d’une nouvelle loco
requiert un court instant après sélection de son
adresse. Cette propriété permet de transiter
par d’autres adresses sans que la marche des
locomotives correspondantes soit inuencée par
la position en cours du Controller IR.
9.
Indications relatives à l’exploitation
Exploitation avec 2 trains
!
Seuls un convertisseur et une station de base
peuvent être utilisés.
Le convertisseur fourni peut alimenter au max.
2 trains.
Le commutateur situé sur le Controller permet
de sélectionner la locomotive à commander (voir
paragraphes 7 et 8).
10. Dysfonctionnements
• Si le train ne fonctionne pas, vériez que les
connexions aient bien été établies conformé-
ment aux instructions du point 6.
• Vériez si les piles ont correctement été
insérées dans le Controller IR ou si elles sont
déchargées.
• Vériez qu’il n’y ait pas de court-circuit, de sur-
charge sur le réseau ou qu’un véhicule n’ait pas
déraillé. Le cas échéant, éliminez la cause du

20
court-circuit, resp. de la surcharge en réduisant
le nombre de consommateurs (locomotives,
voitures éclairées, etc.), ou remettez le véhicule
concerné sur les rails.
• Retirer les véhicules endommagés de la rame
et les faire réparer. Les véhicules défectueux ne
doivent plus être utilisés.
• Une résistance mécanique du modèle est
reconnue par le décodeur. Le décodeur arrête
alors le moteur avec éclairage frontal cligno-
tant. Une fois les problèmes mécaniques réso-
lus, le modèle – après avoir été hors tension
– peut être remis en service.
11. Nettoyage et entretien
• Vériez que les essieux ne soient pas encras-
sés (cheveux ou poussière) et nettoyez-les, au
besoin à l’aide d’une pincette.
• Le train peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon
sec et lisse.
• Vous trouverez d’autres indications relatives à
l’entretien au paragraphe 15.
12. Elimination
Indications relatives à la protection de
l’environnement : Les produits marqués
du signe représentant une poubelle
barrée ne peuvent être éliminés en n
de vie via les ordures ménagères
normales, mais doivent être remis à un
centre de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le symbole gurant
sur le produit lui-même, la notice d’utilisation ou
l’emballage l’indique. Les matériaux sont
recyclables selon leur marquage. Aidez-nous à
protéger l’environnement et à préserver les
ressources en rapportant gratuitement cet
appareil à un point de collecte/revente dédié.
Demandez conseil auprès de la déchetterie ou du
magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil.
Ne pas jeter les piles à la poubelle !
Tout consommateur de la CE est tenu
par la loi de rapporter les piles
usagées dans les commerces ou
autres points de collecte, qui veillent à
l’élimination de tels déchets dans le respect de
l’environnement.
Les piles contenant des substances nocives sont
signalées par les symboles chimiques correspon-
dants (Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb=plomb).
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Symboles et signication
Indique le respect de toutes
les exigences
élémentaires sanitaires et de
sécurité. (EU/UK)
Jouet à transformateur
Tension assignée
14. Garantie / Service client
• Garantie légale et garantie contractuelle con-
formément au certicat de garantie ci-joint.
• Pour toute question concernant les réparations,
les pièces de rechange ou les problèmes,
veuillez-vous adresser à votre détaillant spécia-
lisé Märklin ou à :
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: service@maerklin.de
www.maerklin.com

21
NL
Geachte mevrouw/meneer,
We stellen het zeer op prijs dat u voor een product
uit huize Märklin gekozen heeft. Met een rma ge-
schiedenis van meer dan 160 jaar bewijst Märklin
elke dag opnieuw, dat elk afzonderlijk product
voor traditie, kwaliteit, technische innovatie en
een succesvol marktleiderschap staat. U ziet dat
er vele argumenten voor Märklin spreken.
We wensen u veel plezier en voldoening met uw
nieuwe Märklin product dat we met grote zorgvul-
digheid en toewijding voor u gemaakt hebben.
Mocht u opmerkingen of ideeën hebben dan
vernemen wij dat graag van u.
Uw Märklin-team
1. Beoogd gebruik
Dit product in een modeltrein in de modelschaal
H0 (schaal 1:87) voor kinderen vanaf 6 jaar.
• De trein kan op een modelbaan welke uitgerust
is met Märklin C-rails (zie de inhoud van de
verpakking) gebruikt worden.
• Het trein kan op H0 K-rails gebruikt worden.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de volgende Veiligheidsvoorschriften
aandachtig door voordat u de Märklin netvoe-
dingsadapter gaat gebruiken:
!
Netvoedingsadapters voor speelgoed zijn niet
geschikt om als speelgoed gebruikt te
worden. Het gebruik dient onder voortdurend
toezicht van de ouders te gebeuren.
• Wijs uw kinderen er absoluut op, om de
netvoedingsadapter uitsluitend te gebruiken
waarvoor deze bestemt is.
• Wijs uw kinderen op de gevaren van de net-
spanning uit de wandcontactdoos.
• Controleer op regelmatige tijden (afhankelijk
van het intensiteit van het gebruik) maar min-
stens 1 x per week de toestand van de kabel
en de behuizing van de netvoedingsadapter op
beschadigingen. Voer deze optische controle
alleen uit als de netvoedingsadapter uit de
wandcontactdoos is genomen. Bij het gering-
ste verdacht van een beschadiging mag de
netvoedingsadapter pas weer gebruikt worden
na hersteld te zijn door het Märklin service
centrum.
• Het speelgoed mag alleen met een netadapter
voor speelgoed gebruikt worden.
• De netvoedingsadapter mag alleen aangesloten
worden op een wandcontactdoos waarvan de net-
spanning overeenkomt met de op het typeplaatje
van de adapter aangegeven netspanning.
• De netvoedingsadapter is uitsluitend geschikt voor
het gebruik in droge ruimtes.
• De netvoedingsadapter is geen speelgoed. Het
dient als stroomvoorziening voor de modelbaan.
• Bij het verplaatsen mag de netvoedingsadapter niet
aan de aansluitkabel vastgehouden worden.
• Dit product mag alleen binnenshuis gebruikt
worden.
• Bewaar het product niet op een plaats met
direct zonlicht, sterke emperatuurwisselingen
of hoge luchtvochtigheid.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• OPGEPAST! Niet geschikt voor kinderen
jonger dan 3 jaar. Functionele scherpe kanten
en punten. Gevaar op verstikking door kleine
delen die kunnen afbreken of worden ingeslikt.
Oneigenlijk gebruik van de netadapter kan tot
een elektrische schok leiden.
• OPGEPAST! Beschadigde voertuigen uit de
trein nemen en laten repareren. Defecte voer-
tuigen mogen niet meer worden gebruikt.
• Ingebouwde LED’s komen overeen met de
laserklasse 1 volgens de norm EN 60825-1.
2.1 Belangrijke aanwijzing
• Er mag alleen gebruikgemaakt worden van de
meegeleverde netadapter (66201).
• Onderhoud, herstellingen en reparaties mogen
alleen door volwassenen uitgevoerd worden.
• In het speelbedrijf mag de locomotief alleen met
gemonteerde behuizing gebruikt worden.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw
Märklin handelaar wenden.
3. Leveringsomvang:
treinstel, 3-delig
12 gebogen C-rails 24130
1 gebogen C-rails 24224
1 rechte C-rails 188 mm 24188
1 basisstation C-rails 188 mm
4 rechte C-rails 172 mm 24172
1 wissel links 24611
1 raileinde met stootblok
1 netvoedingsadapter 66201
1 IR-Controller

22
2 batterijen type AAA/LR 03 1,5V
1 Tractor
Agrarische vracht
gebruiksaanwijzing
D
GB
F
NL
gebruiksaanwijzing
S
DK
garantiebewijs
4. Technische gegevens
Netadapter: ingang 230V AC
uitgang 18V DC, 18 VA
Voedingsspanning trein: max. 22 V
Stroomverbruik van de trein: max. 13 VA
Modelschaal H0 (schaal 1:87)
4.1 Overbelastingsbeveiliging
De ingebouwde beveiliging beschermt de
netadapter tegen overbelasting of kortsluiting. De
loc’s blijven allemaal stilstaan. Zie ook punt 10.
4.2 Wettelijke informatieverplichtingen
https://www.maerklin.de/compliance
• Stand-by Verordening (EU) 2023/826 inzake
ecologisch ontwerp
5. Aanwijzingen voor het in gebruik
nemen
• De netadapter mag nog niet in het stopcontact
worden gestoken.
• De modelbaan volgens punt 6 opbouwen.
6. Voorbereidingen
6.1 De C-rails aansluiten en spoorweg
opbouwen
Let bij het opbouwen op de volgorde en de num-
mers onder de rails!
172
B
0
B
0
24 172
Samenstellen
Los nemen
Railplan
!

23
6.2 Netadapter • IR-controller • Basistation
1 – Netadapter
2 – Aansluitkabel
3 – Basisstation met stekkerbus
4 – Lens
Basisstation
6.3 Aansluiten van het basisstation
!!
Belangrijke aanwijzing:
Het aansluiten van het basisstation mag
alleen via de meegeleverde netadapter gebeuren.
het gebruik van een andere netadapter of trans-
formator is niet toegestaan.
Het basisstation heeft de netvoedingsadapter
nodig voor de stroomvoorziening. Hiervoor moet
de netvoedingsadapter (1) met de stekker aan de
kabel (2) in de stekkerbus van het basisstation (3)
gestoken worden.
6.4 IR-controller
4 – Lens
5 – Functietoetsen
6 – Snelheidsregelaar
7 – Rijrichting omkeren / Trein stopt
8 – Lichttoets
9 – Adreskeuzeschakelaar
6.5 Het in gebruik nemen van de IR-afstands-
bediening
Voor het in gebruik nemen van de IR-Control
moeten eerst 2 batterijen van het type AAA in
het batterij-vak geplaatst worden. Zie volgende
illustraties.
Batterij-vak los schroeven en deksel afnemen.
2 batterijen type AAA (micro) volgens de teke-
ning plaatsen.
Vervang de batterijen alleen samen!
Let op de polariteit!
!
!
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP

24
Batterij-vak deksel weer plaatsen en vastschroeven.
Aanwijzingen voor batterijen en oplaadbare accu’s
• De batterijen dienen uitsluitend door volwas-
senen geplaatst en vervangen te worden.
• Niet oplaadbare batterijen mogen niet opgela-
den worden.
• Lege batterijen uit de batterijhouder verwij-
deren.
• Oplaadbare batterijen (accu’s) voor het laden
uit de batterijhouder nemen!
• Oplaadbare batterijen alleen onder ouderlijk
toezicht laden.
• Ongelijke soorten batterijen, of nieuwe en
gebruikte batterijen kunnen niet samen worden
gebruikt.
• Batterijen met de juiste polariteit plaatsen.
• Contacten mogen niet worden kortgesloten.
• Batterijen horen niet bij het huisvuil!
• Elke gebruiker in de Europese Gemeenschap is
wettelijk verplicht om batterijen bij een verza-
melplaats van de gemeente of een handelaar
af te geven. De batterijen worden daardoor
milieuvriendelijk verwerkt.
• Batterijen die schadelijke stoffen bevatten zijn
voorzien van dit teken en de chemische symbo-
len (Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood).
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Ze
bevat belangrijke informatie.
7. Ingebruikname
7.1 Adres kiezen:
(Het betreffende adres
vindt u onder punt 8).
Scha-
kelaar
Adres
• 78
• • 72
• • • 60
• • • • 24
Juiste adres gekozen? (zie punt 8). De IR-Control
tijdens het bedienen altijd met de lens naar het
basisstation richten. Gewenste toets drukken.
* indien beschikbaar in de loc.
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Afremmen
Rijrichting
veranderen /
Trein stopt
Optrekken
Functie 1 - 4
schakelen *
Verlichting scha-
kelen
Als na het laatste commando gedurende 3
minuten geen nieuw commando wordt gegeven,
schakelt uit veiligheidsoverweging het basisstati-
on de railspanning automatisch uit.
Als de IR-Control weer wordt gebruikt, schakelt
het basisstation vanzelf weer in.
Indien er een kortsluiting ontstaat, schakelt het
basisstation zich uit en na het oplossen van de
storing vanzelf weer opnieuw in.
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
Noodstop
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+

25
7.2 Adres wijzigen:
Indien u twee locomotieven met hetzelfde adres
heeft, kunt u het adres van één van de locomotie-
ven veranderen:
transformator uit de wandcontactdoos nemen.
Stel de adreskeuzeschakelaar op het gewenste
adres in. Druk op de toets “Rijrichting verande-
ren”. Houd deze toets ingedrukt terwijl de lens van
de IR-afstandsbediening naar de ontvanger wijst
en steek de transformator weer in de wand-
contactdoos .
Zodra de verlichting brand dan wel knippert, de
toets loslaten.
Het inschakelen van de verlichting dan wel het
knipperen daarvan, geeft aan dat het program-
meren in bedrijf is.
Zodra het licht dooft is de programmering gereed.
De loc kan nu met het nieuwe adres in bedrijf
genomen worden.
8. Functies van de locomotief
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen: 1 - 255
• Vanaf de fabriek ingesteld: 72
=
^
• Naam af de fabriek: DH 240 Farm
• ABV — instelbare optrek-/afremvertraging
(simultaan).
• Verlichting is in het digitaalsysteem schakel-
baar.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres,
optrek- afremvertraging, maximumsnelheid):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of
Central Station.
8.1 Functies schakelen
De IR-controller kan 5 digitale functie aansturen.
Schakelbare functies
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Frontverlichting
ABV, uit Functie 4
8.2 Loc besturen
Knop
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
opf de IR-controller is de noodstop. Met
deze knop wordt het spoor stroomloos gescha-
keld. Alle locs blijven dan staan en alle functies
worden onderbroken.
Deze knop is bedoeld om ongelukken met locs op
de modelspoorbaan te voorkomen.
De noodstop kan met iedere willekeurige knop
weer worden opgeheven.
Met knop
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
op de IR-controller kan de rijrich-
ting van de gebruikte locs worden gewisseld.
Deze knop dient ook als treinstop. Als u dan 2
maal op deze knop drukt rijdt de loc in dezelfde
rijrichting weer verder.
De rijregelaar bestuurt altijd maar één locomotief
en wel die locomotief die op de adreskeuzescha-
kelaar aangekozen is. Alle andere locomotieven
rijden met de laatst ingestelde snelheid door.
Opmerking: indien een ander adres gekozen
wordt en de rijregelaar staat in een bepaalde
stand, dan rijdt de zojuist “verlaten” loc met deze
ingestelde snelheid door. Pas na hem opnieuw
aan te kiezen kan de loc weer bestuurd worden.
Na het omschakelen naar een andere locomotief
duurt het nog enige ogenblikken voordat de geko-
zen loc ook daadwerkelijk kan worden bestuurd.
Deze eigenschap maakt het mogelijk over andere
adressen heen te draaien zonder dat de daarbij
behorende locomotieven door de actuele stand
van de rijregelaar beïnvloed worden.
De locomotief wordt met de laatste instellingen
overgenomen. De locomotief reageert nu op het
besturingsapparaat.
9. Opmerkingen over de werking
Spelen met 2 treinen
!
Er mag maar één netadapter en één basissta-
tion gebruikt worden. Het meegeleverde
basisstation levert voldoende vermogen voor
max. 2 treinen. Met de schakelaar op de
control kunt u de gewenste locomotief kiezen (zie
punt 7 en 8).
10. Storingen
• Rijdt de trein niet, controleer dan of alle aanslui-
tingen volgens punt 6 juist zijn uitgevoerd.
• Controleer of de batterijen in de IR-controller
juist zijn geplaatst resp. niet leeg zijn.
• Controleer of er een kortsluiting, een overbe-
lasting op de modelbaan is ontstaan of dat er
een voertuig ontspoort is. Verhelp de kortslui-

26
ting dan wel de overbelasting door het aantal
stroomverbruikers te reduceren (locomotieven,
verlichte rijtuigen e.d.), zet het ontspoorde
voertuig weer op de rails.
• Beschadigde voertuigen uit de trein nemen en
laten repareren. Defecte voertuigen mogen niet
meer worden gebruikt.
• Een te grote mechanische weerstand van het mo-
del wordt door de decoder herkend. De decoder
schakelt dan de motor uit en laat dat zien met knip-
perende lichten. Als de mechanische problemen
verholpen zijn, kan het model, nadat het stroom-
loos geweest is, weer in bedrijf genomen worden.
11. Reinigen en onderhoud
• Controleer of er geen haren of vuil op de
wielassen zit en verwijder deze eventuele
verontreinig-ing met behulp van een pincet van
de assen.
• De trein kan met een droge, niet pluizende doek
afgenomen worden.
• Verdere onderhoudsaanwijzingen vindt u onder
punt 15.
12. Afdanken
Aanwijzing voor de bescherming van
het milieu: Producten die voorzien zijn
van een merkteken met een doorge-
kruiste afvalcontainer, mogen aan het
eind van hun levensduur niet met het
normale huisafval afgevoerd worden.
Deze moeten op een inzamelpunt voor het
recyclen van elektrische- en elektronische
apparaten ingeleverd worden. Het symbool op het
product, de verpakking of de gebruiksaanwijzing
wijst daarop. De grondstoffen zijn vanwege hun
kwaliteiten opnieuw te gebruiken. Help ons bij de
bescherming van het milieu en het ontzien van
ressources en geef dit apparaat gratis af bij de
betreffende inleverpunten/dealers. Vragen
hieromtrent worden beantwoordt de voor afval
verantwoordelijke organisatie of uw speciaalzaak.
Batterijen behoren niet bij het
huisvuil! Elke gebruiker in de EG is
wettelijk verplicht om batterijen in te
leveren bij een daarvoor aangewezen
verzamelplaats in zijn gemeente of af
te geven in de winkel waar batterijen worden
verkocht. De batterijen worden daardoor op een
milieuvriendelijke wijze verwerkt. Batterijen die
schadelijke stoffen bevatten zijn voorzien van dit
symbool en van de chemische symbolen (Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood).
Meer informatie:
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Symbolen en hun betekenis
geeft aan dat het produkt aan
alle veiligheid- en gezond
heidsvoorschiften voldo et.
(EU/UK)
Transformator voor speelgoed
Effectieve spanning
14. Garantie / Klantenservice
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het
bijgevoegde garantiebewijs.
• Voor vragen over reparaties, reserveonderdelen
of problemen neemt u rechtstreeks contact op
met uw Märklin-dealer of met:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 -57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: service@maerklin.de
www.maerklin.com

27
15.

28
15.

29
15.
40h
1

30

31

32
16.
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Details in the diagram may vary from the model.
Certains détails du dessin peuvent différer du modèle.
Details in de tekening kunnen afwijken van het model.
1
6
2
7
4
1
1
8
3
9
5
4

33
16.
1 Schraube E786 750
2 Motor E106 144
3 Kupplungshaken E399 740
4 Schleifer E226 495
5 Decoder 418 039
6 Radsatz E220 381
7 Radsatz E194 825
8 Haftreifen 7 154
Niederbordwagen
Kupplung E701 570
Drehgestell E332 221
Radsatz ~ E700 150
Radsatz = E700 580
Rungenwagen
Kupplung E701 570
Radsatz ~ E700 150
Radsatz = E700 580
Wagenboden E326 400
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit
anderer Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im
Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-
Service repariert werden.
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektroma-
gnetischer Störungen:
Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu ge-
währleisten, ist ein permanenter, einwandfreier
Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.
Daher sind zu schnelle Kurvenfahrten zu vermei-
den.
Führen Sie keine Veränderungen an stromführen-
den Teilen durch.
1 Screw E786 750
2 Motor E106 144
3 Coupler hook E399 740
4 Pickup shoe E226 495
5 Decoder 418 039
6 Wheel set E220 381
7 Wheel set E194 825
8 Traction tire 7 154
Low side car
Coupler E701 570
Truck E332 221
Wheel set ~ E700 150
Wheel set = E700 580
Stake car
Coupler E701 570
Wheel set ~ E700 150
Wheel set = E700 580
Car oor E326 400
Note: Several parts are offered unpainted or in
another color. Parts that are not listed here can
only be repaired by the Märklin repair service
department.
General Note to Avoid Electromagnetic Interfe-
rence:
A permanent, awless wheel-rail contact is
required in order to guarantee operation for which
a model is designed. Running through the curves
too fast is therefore to be avoided.
Do not make any changes to current-conducting
parts.
D
GB

34
1 Vis E786 750
2 Moteur E106 144
3 Crochets d’attelage E399 740
4 Frotteur E226 495
5 Décodeur 418 039
6 Essieu E220 381
7 Essieu E194 825
8 Bandages d’adhérence 7 154
Wagon à bords bas
Attelage E701 570
Bogie E332 221
Essieu ~ E700 150
Essieu = E700 580
Wagon à ranchers
Attelage E701 570
Essieu ~ E700 150
Essieu = E700 580
Plancher du wagon E326 400
Remarque : Certains éléments sont proposés
uniquement sans livrée ou dans une livrée diffé-
rente. Les pièces ne gurant pas dans cette liste
peuvent être réparées uniquement par le service
de réparation Märklin.
Indication d‘ordre général pour éviter les interfé-
rences électromagnétiques:
La garantie de l‘exploitation normale nécessite
un contact roue-rail permanent et irréprochable.
C’est pourquoi il faut éviter des passages trop
rapides dans les courbes.
Ne procédez à aucune modication sur des
éléments conducteurs de courant.
1 Boutje E786 750
2 Motor E106 144
3 Koppelingshaak E399 740
4 Sleepcontact E226 495
5 Decoder 418 039
6 Wielas E220 381
7 Wielas E194 825
8 Antislipband 7 154
Lagebakwagen
Koppeling E701 570
Draaistel E332 221
Wielas ~ E700 150
Wielas = E700 580
Rongenwagen
Koppeling E701 570
Wielas ~ E700 150
Wielas = E700 580
Wagenbodem E326 400
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos
of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet
in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een
reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/
vervangen worden.
Algemene aanwijzing voor het vermijden van
elektromagnetische storingen:
Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een
permanent, vlekkeloos wielas - rail contact van
het voertuig noodzakelijk. Vermijd daarom te snel
rijden in de bochten.
Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende
delen
16.
F
NL

35

Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.maerklin.com
service@maerklin.de
418539/0425/Sc1Ef
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Cet locomo�ve, pupitre de
commande, l‘alimenta�on
électrique et éléments de
voie se recyclent
PAP
22

Instrucciones
Istruzioni di impiego
S
Bruksanvisning
DK
Brugsanvisning
Starter Set
29653

2
DK
1. Tilsigtet anvendelse 23
2. Sikkerhedsanvisninger 23
3. Leverancens omfang: 23
4. Tekniske data 24
5. Når toget bruges for første gang 24
6. Forberedelser 24
7. Toget tages i brug 26
8. Lokomotivets funktioner 27
9. Driftsanvisninger 27
10. Funktionsforstyrrelser 27
11. Rengøring og vedligeholdelse 28
12.
Bortskafning 28
13. Symboler og betydning 28
14. Garanti / Kundeservice
28
15. Service og reparation 29
16. Reservedele 32
Læs brugsanvisningen opmærksomt igennem,
inden du tager toget i brug for første gang. Den
mest aktuelle udgave af denne betjeningsvejled-
ning nder du online på www.maerklin.de under
„Downloads“ på produktsiden. Brugsanvisnin-
gen er en bestanddel af produktet ig skal derfor
opbevares samt medleveres, hvis produktet gives
videre til tredjemand.
S
1. Produktens användningsområde 17
2. Säkerhetsföreskrifter 17
3. Satsens innehåll 17
4. Tekniska data 18
5.
Anvisningar betr. användning för första gången
18
6. Förberedelser 18
7. Handhavande av IR-körkontroll 20
8. Lokets funktioner 21
9. Driftanvisningar 21
10. Funktionsstörningar 21
11. Rengöring och underhåll 22
12. Hantering som avfall 22
13. Symboler och vad de betyder 22
14. Garanti / Kundservice
22
15. Service och skötsel 29
16. Reservdelar 32
Läs noga igenom bruksanvisningen innan den tas
i bruk för första gången. Senaste versionen av
denna bruksanvisning åternns online på www.
maerklin.de. Var god se produktens sida under
„downloads“.Bruksanvisningen ingår i och tillhör
denna produkt och måste därför sparas samt
medfölja produkten om den överlåts till tredje
man.
1. Uso correcto 3
2. Instrucciones de seguridad 3
3. Alcance de suministro 3
4. Datos técnicos 4
5. Indicaciones para la puesta en servicio por
primera vez 4
6. Preparativos 4
7. Puesta en marcha 6
8. Funciones de la locomotora 7
9. Instrucciones de uso 8
10. Anomalías funcionales 8
11. Limpieza y mantenimiento 8
12. Eliminación 8
13. Símbolos y su signicado 8
14. Garantía / Servicio de atención al cliente 9
15. El mantenimiento 29
16. Recambios 32
Antes de la puesta en servicio por primera vez,
lea detenidamente las instrucciones de empleo.
Encontrará la última versión de este manual de
instrucciones en la sección de «Descargas» de la
página del producto en www.maerklin.de. Las in-
strucciones de empleo forman parte del producto
y, por este motivo, deben conservarse y entregar-
se a terceros en el caso de venta del producto.
1. Impiego commisurato alla destinazione 10
2. Avvertenze per la sicurezza 10
3. Corredo di fornitura 10
4. Dati Tecnici 11
5. Avvertenze per la prima messa in esercizio 11
6. Preparativi 11
7. Azionamento 13
8. Funzioni della locomotiva 14
9. Avvertenze per il funzionamento 15
1
0. Difetti nel funzionamento 15
1
1. Pulizia e manutenzione 15
12. Smaltimento 15
13. Simboli e signicato 15
14. Garanzia / Servizio clienti
16
1
5. Manutenzione ed assistenza 29
16. Pezzi di ricambio 32
Prima della prima messa in funzione, leggete
attentamente sino in fondo le istruzioni di impie-
go. La versione più attuale di queste istruzioni
di azionamento potete trovarla on-line su www.
maerklin.de alla pagina del prodotto sotto
„Downloads“. Tali istruzioni di impiego sono
parte integrante del prodotto e devono pertanto
venire conservate nonchè consegnate accluse in
caso di ulteriore cessione a terzi.

3
• Está permitido utilizar el juguete solo con una
fuente de alimentación conmutada.
• Está permitido conectar la fuente de alimentación
conmutada únicamente a una base de enchufe con
la tensión de red indicada en la placa de caracte-
rísticas de la fuente de alimentación conmutada.
• La fuente de alimentación conmutada está desti-
nada exclusivamente a su uso en recintos secos.
• La fuente de alimentación conmutada no es
ningún juguete. Sirve para la alimentación
eléctrica de la maqueta de trenes.
• A la hora de transportar la fuente de alimenta-
ción conmutada, nunca sujetarla por el cable
de red o por el cable de interconexión.
• Está permitido utilizar el producto únicamente
en locales cerrados.
• No almacene el producto en lugares expuestos
a la radiación solar directa, a fuertes oscila-
ciones de la temperatura o a una humedad
elevada del aire.
• La alimentación de la locomotora deberá reali-
zarse desde una sola fuente de suminitro.
• ¡ATENCIÓN! No es adecuado para niños
menores de 3 años. Esquinas y puntas aladas
condicionadas a la función. Peligro de asxia a
causa de piezas pequeñas que pueden romper-
se y tragarse. El uso indebido de una fuente de
alimentación puede provocar una electrocución.
• ¡ATENCIÓN! Retirar del convoy los vagones
dañados y encargar su reparación. No está
permitido seguir utilizando los vagones dañados.
• Los LEDs incorporados corresponden a la clase
de láser 1 según la norma europea EN 60825-1.
2.1 Notas importantes
• Está permitido utilizar únicamente la fuente de
alimentación conmutada 66201 que se adjunta.
• El mantenimiento, la conservación y las repara-
ciones deben ser realizadas siempre por adultos.
• A la hora de jugar, está permitido utilizar la lo-
comotora únicamente con la carcasa colocada.
• Para reparaciones o recambios contacte con
su proveedor Märklin especializado.
3. Alcance de suministro
Tren de 3 coches
12 vías C en curva 24130
1 vías C en curva 24224
1 vías C rectas 188 mm 24188
1 estación base C rectas 188 mm
4 vías C rectas 172 mm 24172
1 desvío a la izquierda 24611
Estimado cliente:
Nos complace que se haya decidido por un produc-
to de la casa Märklin. Con sus más de 160 años de
historia, la rma Märklin demuestra día tras día que
cada producto individual es sinónimo de tradicción,
calidad, innovaciones técnicas y un liderazgo car-
gado de éxito en este mercado. Como se puede ver,
son muchos los argumentos a favor de Märklin.
Le deseamos que disfrute con su nuevo producto
Märklin, que hemos fabricado para usted con
sumo esmero y pasión.
Si tiene alguna sugerencia o idea, no dude en en
ponerse en contacto con nosotros. Estamos en
todo momento a su disposición.
Su equipo de Märklin
1. Uso correcto
Este producto es una maqueta de trenes en ancho
de vía H0 (escala 1:87) destinada a niños a partir
de 6 años de edad.
• El tren puede utilizarse en maquetas de trenes
equipadas con la vía C de Märklin (véase conte-
nido del producto).
• El tren puede utilizarse en vías K H0.
2. Instrucciones de seguridad
Es imprescindible leer las siguientes instruc-
ciones de seguridad antes del primer uso de un
producto de Märklin.
!
Las fuentes de alimentación conmutadas para
juguetes no son adecuadas para su uso como
juguete. El uso de las mismas debe realizarse
bajo la permanente vigilancia de los padres.
•
Es imprescindible indicar a sus niños que la
fuente de alimentación conmutada debe utilizar-
se únicamente para el uso previsto de la misma.
•
Siempre indicar a los niños los peligros que
representa la red doméstica.
•
Inspeccionar visualmente a intervalos periódi-
cos (en función de con qué frecuencia jueguen
los niños) al menos una vez a la semana la
fuente de alimentación conmutada y su cable
de conexión, siempre con la fuente de alimen-
tación conmutada aislada de la red doméstica,
para comprobar si presenta daños. Si existe la
mínima sospecha de daños, no está permitido
seguir utilizando la fuente de alimentación
conmutada hasta después de su reparación por
parte del servicio de reparación de Märklin.

4
172
B
0
B
0
24 172
1 n de vía con topes jos
1 fuente de alimentación 66201
1 IR-Controller
2 pilas tipo AAA/LR 03 1,5 V
1 Tractor
Carga agrícola
Instrucciones de empleo
D
GB
F
NL
Instrucciones de empleo
S
DK
Documento de garantía
4. Datos técnicos
Fuente alimentación conmutada: Entrada 230 VAC
Salida 18 VDC/18VA
Tensión de alimentación del tren: máx. 22 VDC
Potencia absorbida del tren: máx. 13 VA
Ancho de vía H0 (escala 1:87)
4.1 Protección contra sobrecarga
Una protección integrada contra sobrecarga
protege a la fuente de alimentación conmutada de
daños en el caso de sobrecarga o cortocircuito.
Todas las locomotras permanecen en reposo y p40-ya
no es posible gobernar los artículos magnéticos
(véase el apartado 10).
4.2 Obligaciones legales de información
https://www.maerklin.de/compliance
• Reglamento de diseño ecológico (UE) 2023/826
en modo preparado
5. Indicaciones para la puesta en
servicio por primera vez
•
Todavía no está permitido enchufar la fuente de
alimentación conmutada en la base de enchufe de red.
•
Montar la maqueta de trenes conforme al punto 6.
6. Preparativos
6.1 Montaje de las vías
Al realizar el montaje, tener presentes los núme-
ros de vía y el orden de las vías!
Ensamblar las vías
Desacoplar
Plan
!

5
6.3 Conexión de la estación base
!!
Nota importante:
La conexión de la estación base debe
realizarse únicamente a la fuente de alimentación
conmutada. ¡Queda prohibido el uso de otras
fuentes de alimentación conmutadas o transfor-
madores!
La estación base necesita la fuente de alimenta-
ción conmutada para la alimentación de potencia.
Por este motivo, debe enchufarse en la hembrilla
de la estación base (3) únicamente la fuente de
alimentación conmutada (1) con el cable (2).
1 - Fuente de alimentación conmutada
2 - Cable de conexión
3 - Estación base con hembrilla
4 - Lente
6.2 Fuente de alimentación conmutada •
Controlador IR • Estación base
Estación base
6.4 Controlador IR
4 - Lente
5 - Teclas de función
6 - Regulador de velocidad
7 - Cambio del sentido de marcha / Parada del
tren
8 - Tecla de luz
9 - Selector de direcciones
6.5 Puesta en marcha de la unidad de IR-Control
Antes de poner en marcha la unidad de control,
en primer lugar deben insertarse 2 pilas modelo
AAA. Véase la gura que se muestra a continua-
ción.
Atornillar y retirar el compartimento de pilas.
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP

6
Insertar 2 pilas tipo AAA (Micro) conforme al
dibujo.
!
!
¡Colocar o sustituir las baterías (pilas)
siempre por pares!
Por favor, tenga en cuenta la polaridad
Notas sobre las baterías (pilas) y las
baterías (pilas) recargables
• Las baterías deben ser colocadas y sustituidas
exclusivamente por adultos.
•
No está permitido recargar las baterías (pilas)
no recargables.
• Si las baterías (pilas) están agotadas, extraerlas
fuera del juguete.
• Retirar del juguete las baterías (pilas) recarga-
bles antes de cargarlas.
• Cargar las baterías (pilas) recargables siempre
bajo la vigilancia de adultos.
• No está permitido utilizar juntas baterías (pilas)
de tipos distintos o mezclar baterías nuevas y
usadas.
• Colocar las baterías (pilas) con la polaridad cor-
recta.
• No está permitido cortocircuitar los contactos.
• No tirar las baterías (pilas) a la basura domé-
stica.
•
Todo consumidor dentro de la UE está obligado
por la ley a depositar las baterías (pilas) en un
centro de recogida dentro de su municipio o en
establecimientos comerciales en los lugares
pertinentes. De este modo, su eliminación se
realiza con pleno respeto del medio ambiente.
Las baterías (pilas) que contienen sustancias
nocivas están identicadas mediante símbolos
químicos (Cd = cadmio, Hg= mercurio, Pb=
plomo).
Conserve estas instrucciones de empleo. Contie-
nen informaciones importantes.
Colocar y atornillar rmemente la tapa del com-
partimento de pilas.
7. Puesta en marcha
7.1 Selección de una dirección:
(Consulte la dirección en cuestión del apartado 8).
Selector Dirección
• 78
• • 72
• • • 60
• • • • 24
¿Se p42-ha elegido la dirección correcta? (véanse
Instrucciones de la locomotora).
Durante el manejo, mantener la unidad de IR-Control
siempre con la lente apuntando hacia la estación
base.
Pulsar la tecla deseada.
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+

7
* Si la loco se p43-ha previsto para ello
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Frenar
Conmutar las
luces
Cambiar el sentido
de la marcha /
Parada del tren
Acelerar
Conmutar las
funciones
1 - 4 *
Si después de la última orden no se envía durante 3
minutos ninguna orden adicional, la estación base
desconecta la tensión de las vías por motivos de
seguridad.
Si a continuación vuelve a activarse la unidad de
IR-Control, la estación base se conecta de nuevo
automáticamente.
Si se produce un cortocircuito, la estación base se
desconecta y, una vez subsanada la avería, vuelve
a conectarse automáticamente.
7.2 Cambio de dirección:
Si 2 locomotoras tuvieran la misma dirección,
puede cambiar la dirección de una locomotora del
siguiente modo:
Desenchufe el transformador. Ajuste el selector
de dirección a la dirección deseada. Pulse la tecla
„Cambio de sentido de la marcha“ . Mantenga
pulsada esta tecla mientras la lente de la unidad de
IR-Control apunta hacia el receptor y usted vuelve a
enchufar el transformador.
Tan pronto como el alumbrado se encienda de
manera permanente o intermitente, soltar la tecla.
El proceso de programación se reconoce porque se
enciende de manera permanente o intermitente el
alumbrado. Tan pronto como se apaga la luz conclu-
ye la programación. Ahora, la locomotora p43-ya puede
circular con la nueva dirección.
8. Funciones de la locomotora
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Direcciones seleccionables: 1 - 255
• Dirección de fábrica: 72
=
^
• Nome di fabbrica: DH 240 Farm
• Faros encendidos según el sentido de marcha.
En Digital se pueden encender y apagar.
• ABV: retardo de arranque y frenado variables.
• Velocidad máxima variable.
• Congurar parámetros de la locomotora (direc-
ción, retardo de arranque y frenado, velocidad
máxima): mediante Control Unit, Mobile Station
o Central Station.
8.1 Funciones de conmutación
El controlador IR puede activar 5 funciones digi-
tales de las locomotoras.
Funciones conmutables
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Faros frontales
ABV, apagado Función 4
8.2 Gobierno de la locomotora
La tecla
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
en el controlador IR sirve para la
función de paro de emergencia. Con esta tecla se
desconecta el suministro de corriente eléctrica
a la vía (se detienen todas las locomotoras y se
interrumpen todas las funciones).
Esta tecla sirve para evitar accidentes de las
locomotoras en la maqueta de trenes.
La función de paro de emergencia puede anularse
con cualquier tecla.
Con la tecla
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
en el controlador IR se puede
cambiar el sentido de la marcha de la locomotora
que se encuentra accesible. Esta tecla sirve
también para la parada del tren. Sin embargo, a
continuación se debe pulsar 2 vecesesta tecla
para poder para poder continuar la marcha con la
locomotora en la misma dirección.
El regulador de velocidad se reere siempre a la
locomotora que está seleccionada en este momen-
to con el selector de dirección. Todos los demás
vehículos siguen rodando a la velocidad predena
para los mismos.
Nota: si se selecciona una nueva dirección y el
regulador de velocidad está situado en una posi-
ción de velocidad cualquiera, la locomotora que se
acaba de deseleccionar sigue circulando con esta
última velocidad seleccionada. La locomotora no
puede gobernarse de nuevo hasta que no se selec-
cione de nuevo esta dirección de locomotora.
Tras conmutar a una nueva dirección, se tarda
todavía unos breves instantes en poder gobernar
realmente también la locomotora recién seleccio-
nada. Esta característica permite saltar direccio-
nes de locomotora, al cambiar de dirección, sin que
las locomotoras asociadas a dichas direcciones
saltadas se vean afectadas por la posición actual
del regulador de velocidad.
Parada de
emergencia

8
La locomotora se incorpora con la última congu-
ración utilizada. Ahora, la locomotora reacciona a
la unidad de control.
9. Instrucciones de uso
Funcionamiento con 2 trenes
!
Está permitido utilizar únicamente una fuente
de alimentación conmutada y una estación
base.
La fuente de alimentación conmutada que se adjun-
ta permite alimentar a un máx. de 2 trenes.
Con el interruptor del controlador se puede
seleccionar la locomotora a controlar en cuestión
(véanse secciones 7 y 8).
10. Anomalías funcionales
• Si el tren no arranca, compruebe si las cone-
xiones están conectadas conforme al punto 6.
• Compruebe si las baterías del controlador IR
están bien insertadas o si están completamente
descargadas.
• Si la locomotora está dañada, no seguir utilizan-
do la locomotora. Compruebe si en la maqueta
de trenes existe un cortocircuito, una sobrecar-
ga o si ha descarrilado un vehículo. Elimine el
cortocrcuito o bien la sobrecarga reduciendo
los consumidores de corriente (locomotoras,
coches iluminados, etc.) y coloque el vehículo
descarriado de nuevo en el carril.
• Retirar del convoy los vagones dañados y
encargar su reparación. No está permitido
seguir utilizando los vagones dañados.
• El decoder detecta una resistencia mecánica
del modelo en miniatura. En tal caso, el decoder
para el motor y lo señaliza encendiendo intermi-
tentemente el alumbrado de cabeza. Una vez
subsanados los problemas mecánicos, es
posible poner de nuevo en servicio el modelo
en miniatura después de que haya estado sin
corriente.
11. Limpieza y mantenimiento
• Compruebe si hay cabello o suciedad acumu-
lados en los ejes y, en su caso, elimine esta
suciedad de los ejes con ayuda de unas pinzas.
• El tren puede frotarse con un paño sin hilachas
seco.
• Encontrará indicaciones adicionales sobre
mantenimiento en el punto 15.
12. Eliminación
Indicaciones para la protección del
medio ambiente: Los productos
identicados con el contenedor de
basura tachado no deben eliminarse
como basura doméstica normal y
corriente al nal de la vida útil, sino que deben
entregarse en un punto de recogida para
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El
símbolo en el producto, las instrucciones de
empleo o el embalaje hace referencia a este
hecho. Los materiales son reaprovechables en
función de la identicación que lleven. Ayúdenos
a proteger el medio ambiente y cuidar los
recursos, entregando este aparato gratuitamente
en los centros de recogida o distribuidores
correspondientes. Si tiene alguna pregunta al
respecto, diríjase a la organización encargada de
la eliminación de residuos en su localidad o a su
distribuidor especializado.
¡Nunca tirar las baterías junto con la
basura doméstica!! Todo consumidor
de la CE está obligado por ley a
entregar las baterías a un punto de
recogida de su municipio o de
establecimientos especializados. De este modo,
las baterías se eliminan de forma respetuosa con
el medio ambiente. Las baterías que contienen
sustancias nocivas están identicadas por este
símbolo y por símbolos químicos (Cd=Cadmio,
Hg=Mercurio, Pb=Plomo).
Información adicional:
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Símbolos y su signicado
Indica el cumplimiento de
todos los requisitos
fundamentales en materia de
seguridad y salud. (EU/UK)
Juguete con transformador
Tensión asignada

9
14. Garantía / Servicio de atención al
cliente
• Responsabilidad y garantía conforme al docu-
mento de garantía que se adjunta.
• En caso de tener preguntas sobre reparaci-
ones, piezas de recambio o problemas póngase
en contacto con su distribuidor especializado
de Märklin o en:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: service@maerklin.de
www.maerklin.com

10
1 x per settimana, l‘alimentatore “switching“ da
rete ed i suoi cavi di collegamento in condizione
di sezionamento dalla rete elettrica domestica. In
caso del più minuscolo sospetto di un danneg-
giamento l‘alimentatore “switching“ da rete deve
venire nuovamente impiegato soltanto dopo la ri-
parazione tramite il Servizio Riparazioni Märklin.
• Tale giocattolo può venire utilizzato soltanto con
un alimentatore “switching” da rete per giocattoli.
• L‘alimentatore “switching“ da rete deve venire
collegato soltanto ad una presa di rete elettrica
con la tensione di rete specicata sulla targhet-
ta dei dati dell‘alimentatore “switching“ da rete.
•
Tale alimentatore “switching“ da rete è progettato
esclusivamente per l‘utilizzo in ambienti asciutti.
• Tale alimentatore “switching“ da rete non è af-
fatto un giocattolo. Esso serve all‘alimentazione
di corrente dell‘impianto di ferrovia in miniatura.
•
Durante il trasporto dell’alimentatore “switching“
da rete questo non deve mai venire sostenuto dal
conduttore di rete oppure dal cavo di collegamento
.
• Tale prodotto deve venire impiegato soltanto in
ambienti chiusi.
• Non immagazzinate tale prodotto sotto un
irraggiamento solare diretto, forti oscillazioni di
temperatura oppure elevata umidità dell‘aria.
•
La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• AVVERTENZA! Non adatto ai bambini sotto i
3 anni. Per motivi funzionali i bordi e le punte
sono spigolosi. Pericolo di asssia, poiché le
parti piccole e spezzabili potrebbero essere
ingerite. Un utilizzo improprio del componente di
rete può condurre ad una scossa elettrica.
• AVVERTENZA! Rimuovere i rotabili guasti dalla
composizione del treno e farli riparare. I rotabili
difettosi non devono più venire utilizzati.
• I LED incorporati corrispondono alla categoria
di laser 1 secondo la Norma EN 60825-1.
2.1 Avvertenze importanti
• Deve essere impiegato solamente l’accluso
alimentatore “switching” da rete 66201.
• Manutenzione, tenuta in efcienza e riparazioni
possono venire eseguite soltanto da parte di adulti.
• La locomotiva deve venire impiegata nell’esercizio
del gioco soltanto con il mantello montato.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contat-
tare il rivenditore Märklin.
3. Corredo di fornitura
Treno a 3 elementi
Stimatissimi clienti,
noi ci rallegriamo del fatto che Voi abbiate preso
la decisione per un prodotto proveniente dalla
casa Märklin. Con la sua storia della ditta di oltre
160 anni Märklin testimonia nuovamente ogni
giorno che ciascun singolo prodotto rappresenta
tradizione, qualità, innovazione tecnologica ed
una posizione di guida del mercato coronata da
successo. Voi potete vedere che numerosi argo-
menti parlano a favore di Märklin.
Noi Vi auguriamo buon divertimento e gioia con
il Vostro nuovo prodotto Märklin, che abbiamo
realizzato per Voi con la più grande accuratezza
e passione. Qualora Voi abbiate suggerimenti ed
idee, noi siamo lieti di restare a Vostra disposizio-
ne in qualsiasi momento.
Il Vostro Märklin-Team
1. Impiego commisurato alla destina-
zione
Questo prodotto costituisce una ferrovia in
miniatura per bambini a partire dai 6 anni nello
scartamento HO (scala 1:87).
• Tale treno può venire messo in funzione su
impianti di ferrovia in miniatura, i quali siano
equipaggiati con il binario C Märklin (si veda il
contenuto della confezione).
• Tale treno può venire messo in funzione su
impianti di ferrovia in miniatura, i quali siano
equipaggiati con il binario K Märklin.
2. Avvertenze per la sicurezza
Leggete assolutamente le seguenti avvertenze di
sicurezza prima del primo utilizzo di un prodotto
Märklin.
!
Gli alimentatori “switching“ da rete per
giocattoli non sono adatti afnché vengano
utilizzati come oggetti di gioco. Tale utilizzo deve
avvenire sotto costante sorveglianza dei genitori.
• Vogliate assolutamente precisare ai Vostri
bambini questo fatto, di impiegare l‘alimen-
tatore “switching“ da rete soltanto in modo
corrispondente alla sua destinazione.
• Vogliate assolutamente mettere in guardia i
Vostri bambini sui pericoli delle rete elettrica
domestica.
•
Esaminate visivamente ad intervalli regolari con-
tro i danneggiamenti (a seconda della rispettiva
frequenza dell‘esercizio di gioco), come minimo

11
172
B
0
B
0
24 172
12 binari C curvi 24130
1 binari C curvi 24224
1 binario C da 188 mm 24188
1 Stazione Basei da 188 mm
4 binari C da 172 mm 24172
1 deviatoio sinistro 24611
1 terminale di binario con paraurti
1 alimentatore “switching“ 66201
1 Controller IR
2 batterie tipo AAA/LR 03 1,5V
1 Trattore
Carico agricolo
Istruzioni di impiego
D
GB
F
NL
Istruzioni di impiego
S
DK
Certicato di garanzia
4. Dati Tecnici
Alimentatore “switching“ da rete:
ingresso 230 V AC,
uscita 18 V DC, 18 VA
Tensione di alimentazione del treno: max. 22 V
Consumo del treno max. 13VA
Scartamento H0 (scala 1:87)
4.1 Protezione dal sovraccarico
Una sicurezza incorporata contro i sovraccari-
chi protegge l’alimentatore „switching“ di rete
dai danni in caso di sovraccarico oppure corto
circuito. Tutte le locomotive rimangono ferme. Si
veda il punto 10.
4.2 Obblighi di informazione legali
https://www.maerklin.de/compliance
• Prescrizione di progetto ecologica in Standby
(EU) 2023/826
5. Avvertenze per la prima messa in
esercizio
• L’alimentatore “switching” da rete non deve
ancora venire innestato nella presa.
• Montare l’impianto in conformità al punto 6.
6. Preparativi
6.1 Montaggio e connessione dei binari
Durante il montaggio si presti attenzione ai numeri
dei binari e alla loro sequenza!
Innesto dei binari
Smontaggio
Tracciato
!

12
1 – Alimentatore “switching” da rete
2 – Cavetto di collegamento
3 – Stazione base con presa
4 – Lente
6.2 Alimentatore “switching” da rete • Con-
troller IR • Stazione base
Stazione base
6.3 Collegamento della Stazione base
!!
Avvertenza importante:
Il collegamento della Stazione base deve
avvenire soltanto all’accluso alimentatore “swit-
ching” da rete. Un impiego di altri alimentatori
“switching” da rete oppure trasformatori non è
consentito!
La Stazione Base richiede tale alimentatore
“switching“ da rete per l‘alimentazione di
potenza. Pertanto deve venire innestato soltanto
l‘alimentatore “switching“ da rete (1) con il cavo
(2) nella boccola della Stazione Base (3).
6.4 Controller IR
4 – Lente
5 – Tasti funzione
6 – Regolatore di velocità
7 – Modica della direzione di marcia / Arresto
del treno
8 – Tasti per illuminazione
9 – Commutatore per scelta indirizzo
6.5 Immissione in esercizio dell’apparato di
comando IR
Prima dell’immissione in esercizio di tale apparato
di comando devono anzitutto venire inserite 2
batterie del tipo AAA . Si veda la successiva.
Svitare il comparto batterie e sollevarlo
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP

13
!
!
Installare o sostituire le batterie sola-
mente a coppie!
Prestare attenzione alla polarità!
Avvertenze per batterie ed accumulatori ricari-
cabili
• Le batterie devono venire installate e sostituite
esclusivamente da parte di adulti.
• Le batterie non ricaricabili non devono venire
messe sotto carica.
• Si estraggano dal giocattolo le batterie esaurite.
• Le batterie ricaricabili (accumulatori) prima
della carica vanno rimosse dal giocattolo.
• Le batterie ricaricabili (accumulatori) si carichi-
no solo sotto la sorveglianza di un adulto.
• Tipi di batterie diseguali oppure batterie nuove
ed usate non devono venire impiegate insieme.
• Inserire le batterie con la corretta polarità.
• I contatti non devono venire messi in corto
circuito.
• Le batterie non fanno parte dei riuti domestici.
• Ciascun utilizzatore nella Unione Europea è ob-
bligato per legge a conferire le batterie presso
un centro di raccolta della sua zona comunale
oppure dal commerciante. Le batterie vengono
in tal modo convogliate ad uno smaltimento
rispettoso dell’ambiente.
• Le batterie che contengono materiali inquinanti
sono contraddistinte mediante dei simboli chi-
mici (Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo).
Vi preghiamo di conservare queste istruzioni di
impiego. Esse contengono delle importanti infor-
mazioni.
Sovrapporre il coperchio del comparto batterie e
ssarlo con la vite.
7. Azionamento
7.1 Selezione dell‘indirizzo:
Vi preghiamo di ricavare l´indirizzo della locomoti-
va dalle dal Punto 8.
Commu-
tatore
Indirizzo
• 78
• • 72
• • • 60
• • • • 24
* Se la locomotiva è prevista
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Frenatura
Commutare
l’illuminazione
Variazione del
senso di marcia
/ Arresto del
treno
Accelerazione
Commutare
le funzioni
1 - 4 *
È selezionato il corretto indirizzo? (si veda no 8).
Mantenere il Controller IR durante l’azionamento
sempre con il sensore in direzione della Stazione
Base. Azionare il tasto desiderato.
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
Arresto di
emergenza
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
Inserire 2 x batterie tipo AAA (Micro) conforme-
mente al disegno.
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+

14
Qualora dopo l’ultimo comando non venga emesso
nessun ulteriore comando per una durata di 3
minuti, per ragioni di sicurezza la Stazione Base
interrompe la tensione sul binario.
Qualora in seguito l’apparato di IR-Control venga
nuovamente attivato, la Stazione Base si accende
automaticamente.
Qualora venga provocato un corto circuito, la
Stazione Base si disattiva e, dopo l’eliminazione
del difetto, si attiva di nuovo automaticamente.
7.2 Modica dell’indirizzo:
Qualora Voi possediate 2 locomotive con lo stes-
so indirizzo, potete modicare l’indirizzo di una
data locomotiva come segue:
Disinnestate il trasformatore. Impostate il com-
mutatore di selezione dell’indirizzo sull’indirizzo
desiderato. Premete il tasto „Modica della
direzione di marcia„. Mantenete questo premuto
mentre il sensore del regolatore di marcia IR pun-
ta verso il ricevitore e Voi innestate nuovamente il
trasformatore.
Non appena l’illuminazione si accende o
rispettivamente lampeggia, rilasciate il tasto.
Con l’accensione dell’illuminazione o il rispettivo
lampeggio viene segnalato il processo di pro-
grammazione. Non appena tale luce si spegne,
la programmazione è conclusa. Tale locomotiva
può adesso venire fatta marciare con il nuovo
indirizzo.
8. Funzioni della locomotiva
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:
automatico
• Indirizzi impostabili: 1 - 255
• Indirizzo di fabbrica: 72
=
^
• Nome di fabbrica: DH 240 Farm
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.
Commutabile nel funzionamento Digital.
• ABV — Ritardo di avviamento/frenatura modi-
cabile.
• Velocità massima modicabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (in-
dirizzo, ritardo di avviamento/frenatura, velocità
massima): tramite Control Unit, Mobile Station
oppure Central Station.
8.2 Comando di una locomotiva
Il tasto
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
sul Controller a raggi infrarossi
signica arresto d’emergenza. Con questo tasto il
binario viene commutato senza corrente (tutte le
locomotive rimangono ferme e tutte le funzionalità
sono interrotte).
Questo tasto serve per la prevenzione di incidenti
a locomotive sull’impianto di ferrovia in miniatura.
Con qualunque tasto a piacere l’arresto
d’emergenza può venire nuovamente rimosso.
Con il tasto
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
sul Controller a raggi infrarossi
può venire commutata la direzione di marcia della
locomotiva che si trova sotto accesso. Questo
tasto serve anche quale arresto del treno. In
seguito questo deve però venire premuto 2 volte,
afnché la locomotiva possa venire fatta marciare
ulteriormente nella stessa direzione di marcia.
Il regolatore di marcia si riferisce sempre solamente
a quella locomotiva che è selezionata direttamente
sul commutatore di scelta dell’indirizzo. Tutti i rota-
bili rimanenti continuano a viaggiare con la velocità
predeterminata per ultima per essi.
Avvertenza: qualora venga selezionato un nuovo
indirizzo ed il regolatore di marcia si trovi in una
qualsivoglia posizione di velocità, allora la locomo-
tiva direttamente esclusa dalla selezione continua a
marciare con questa velocità impostata per ultima.
Soltanto dopo una rinnovata selezione di questo
indirizzo di locomotiva si può nuovamente coman-
dare tale locomotiva.
Dopo la commutazione ad un nuovo indirizzo, occor-
re ancora la durata di un breve istante, prima che la
locomotiva nuovamente selezionata possa essere
anche comandata effettivamente. Grazie a questa
caratteristica è possibile, in occasione della com-
8.1 Funzioni commutabili
Il Controller IR può attivare 5 funzioni digitali della
locomotiva.
Funzioni commutabili
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Illuminazione di testa
ABV, spento Funzione 4

15
mutazione dell’indirizzo, passare oltre attraverso
altri indirizzi senza che le locomotive appartenenti
a questi indirizzi vengano inuenzate dall’attuale
disposizione del regolatore di marcia.
La locomotiva viene presa in carico con le imposta-
zioni utilizzate per ultime. La locomotiva reagisce
adesso all’apparato di comando.
9. Avvertenze per il funzionamento
Esercizio 2 treni
!
Si deve utilizzare soltanto un alimentatore
“switching” da rete ed una sola Stazione Base.
L’accluso alimentatore “switching” da rete è
sufciente per l’alimentazione di 2 treni al max.
Con il commutatore sul Controller si può selezio-
nare la rispettiva locomotiva da comandare (si
vedano i paragra 7 ed 8).
10. Difetti nel funzionamento
•
Se il treno non marcia, vogliate vericare se i col-
legamenti sono connessi in conformità al punto 6.
• Vericate se le batterie nel Controller IR sono
correttamente inserite o rispettivamente se
sono scariche.
• Vericate se sull’impianto sussiste un corto
circuito, un sovraccarico oppure un rotabile è
sviato dal binario. Eliminate il corto circuito o
rispettivamente il sovraccarico mediante ridu-
zione degli utilizzatori di corrente (locomotive,
carrozze illuminate ecc.), collocate nuovamente
sulle rotaie il rotabile sviato.
• Rimuovere i rotabili guasti dalla composizione
del treno e farli riparare. I rotabili difettosi non
devono più venire utilizzati.
• Una resistenza meccanica del modello viene
riconosciuta dal Decoder. Il Decoder disattiva
allora il motore con illuminazione di testa lam-
peggiante. Quando i problemi meccanici sono
eliminati, il modello, dopo che esso era senza
corrente, può venire nuovamente ammesso in
esercizio.
11. Pulizia e manutenzione
• Vogliate controllare se sugli assi si trovano
capelli oppure sporcizia ed eliminate dagli assi
questi contaminanti se necessario con l’aiuto di
una pinzetta.
• Il treno può venire pulito con un panno asciutto
esente da lanugine.
• Ulteriori avvertenze di manutenzione potete
trovarle sotto il Punto 15.
12. Smaltimento
Avvertenze per la protezione ambien-
tale:
I
prodotti che sono contraddistinti con il
bidone della spazzatura cancellato alla
ne della loro durata di vita non possono
venire eliminati mediante i normali riuti
domestici, bensì devono essere conferiti ad un
apposito punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo su tale
prodotto, le istruzioni di impiego oppure la confezio-
ne dà avviso riguardo a ciò. I materiali costituenti
sono riutilizzabili in conformità al loro contrassegno.
Aiutaci a proteggere l‘ambiente e a salvaguardare le
risorse consegnando questo dispositivo a titolo
gratuito presso i punti di raccolta/rivenditori
competenti. L‘organizzazione responsabile dello
smaltimento dei riuti o il rivenditore specializzato
risponderanno a qualsiasi domanda.
Le batterie non fanno parte dei riuti
domestici! Ciascun consumatore nella
CE è obbligato per legge a conferire le
batterie presso un apposito punto di
raccolta del suo municipio oppure dal
negoziante. Le batterie vengono in tal modo
inviate ad uno smaltimento rispettoso
dell’ambiente. Le batterie che contengono
materiali dannosi sono contraddistinte tramite
questo simbolo e mediante simboli chimici (Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo).
Per maggiori informazioni:
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Simboli e signicato
Indica la conformità a tutti i
fondamentali requisiti di
sicurezza e di sanità. (EU/UK)
Trasformatore per giocattoli
Tensione nominale

16
14. Garanzia / Servizio clienti
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità
all’accluso certicato di garanzia.
• In caso di domande su riparazioni, parti di
ricambio oppure problemi vogliate rivolger Vi al
Vostro rivenditore specialista Märklin oppure a:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: service@maerklin.de
www.maerklin.com

17
• Denna modell/leksak får endast användas till-
sammans med en nätenhet avsedd för leksaker.
• Nätenhetens stickkontakt får endast anslutas
till hushålls-elens elurtag om elurtaget är märkt
med och ger samma elspänning som anges på
nätenheten.
• Nätenheten får endast användas i helt torra rum
och utrymmen.
• Nätenheten är ingen leksak. Den får endast an-
vändas som strömförsörjare till modelljärnvägen.
• Vid transport eller föryttning av nätenheten får
denna aldrig lyftas eller bäras genom att man
håller/lyfter den i anslutningskabeln.
• Produkten får endast användas inomhus i slutna
rum.
• Förvara inte produkten i direkt solsken, på plats-
er med häftiga temperaturväxlingar och/eller
med hög luftfuktighet.
• Loket får endast anslutas till en enda strömkälla.
• VARNING! Ej lämplig för barn under 3 år.
Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Kvävningsrisk på grund av smådelar som kann
lossna. Felaktig använding av nätenheten kan
leda till elöverslag och fysisk skada.
• VARNING! Ta ut skadade fordon ur tågsättet
och låt reparera dem. Defekta fordon får inte
användas längre.
• Inbyggda LED (lysdioder) motsvarar laser-klass
1 enligt Ennorm 60825-1.
2.1 Observera: Viktigt
• Endast den bifogade nätenheten 66201 får
användas
• Underhåll, skötsel och reparationer får endast
göras genom vuxna personers försorg.
• Loket får endast köras med monterad kåpa/
kaross.
• För reparationer samt för införskaffande av re-
servdelar vänder man sig till sin auktoriserade
Märklin-handlare.
3. Satsens innehåll
Tåg bestående av 3 delar.
12 Böjda C-skenor 24130
1 Böjda C-skenor 24224
1 Raka C-skenor 188 mm 24188
1 Basstationen 188 mm
4 Raka C-skenor 172 mm 24172
1 Valdeltagandet 24611
1 Spårslut med en buffert
1 Nätenhet 66201
1 IR-Controller
Bästa kund!
Det gläder oss att Ni valt att införskaffa en produkt
ur Märklins breda, högkvalitativa sortiment. Mär-
klins över 160-åriga historia borgar för att varje
enskild produkt tillverkas med den kvalitet och de
förstklassiga tekniska prestanda som i alla tider
utmärkt Märklins marknadsledande produktion.
Det nns som synes många argument som talar
för Märklin.
Vi önskar Er lycka till med och hoppas Ni får
mycken glädje av Er nya Märklin-produkt, som är
tillverkad med största noggrannhet och passion
för teknik.
Har Ni förslag och idéer, så står vi alltid till Ert
förfogande.
Ert Märklin-team
1. Produktens användningsområde
Denna produkt är en modelljärnväg med spårvidd
H0 (skala 1:87), avsedd för barn från 6 år.
• Tåget kan köras på modelljärnvägar utrustade
med C-skenor (se förpackningsinnehåll).
• Tåget kan köras på Märklins H0 K-skenor.
2. Säkerhetsföreskrifter
Följande säkerhetsföreskrifterna måste ovillkor-
ligen läsas igenom innan denna Märklinprodukt
används för första gången.
!
Delar för anslutning till starkström/hushålls-
ström avsedda för leksakernas drivning får
aldrig användas som leksaker.
Användning av elkomponenter för starkström
måste alltid övervakas av vuxna personer,
t.ex. föräldrar.
• Man måste förklara för barnen att elkompo-
nenter för anslutning till starkström aldrig får
användas till annat än vad de är avsedda för.
• Man måste förklara riskerna med hushålls-
strömmen för barnen.
• Koppla bort nätenheten från hushålls-elen och
kontrollera med jämna mellanrum den urkopp-
lade nätenheten och anslutningskabeln, minst
en gång per vecka, så att inga synbara skador
uppstått. Vid minsta misstanke att någon skada
uppstått, på nätenheten eller dess kabel, får
nätenheten ej användas förrän skadan åtgär-
dats av Märklins reparationsservice (Märklin-
Reparatur-Service).
S

18
2 batterier typ AAA/LR 03 1,5V
1 Traktor
Jordbruksfrakt
Bruksanvisning
D
GB
F
NL
Bruksanvisning
S
DK
Garantisedel
4. Tekniska data
Nätenhet: Ingång 230V AC,
Uttag:18V DC/18VA
Strömförsörjning till tåget: max. 22 V
Effektförbrukning av tåget max. 13VA
Spårvidd H0 (Skala 1:87)
4.1 Överbelastning
En inbyggd överbelastnings-säkring skyddar
nätenheten från skador vid eventuell överbelast-
ning eller kortslutning. Nätenheten stänger av sig
automatiskt i avvaktan på att felet avhjälps/åtgär-
das. Så länge felet kvarstår kan inga tåg köras
eller växlar manövreras . Se punkt 10.
4.2 Informationsskyldighet enligt lag
https://www.maerklin.de/compliance
• Standby Ekodesign Förordning (EU) 2023/826
5. Anvisningar betr. användning för
första gången
• Nätenheten får ännu inte anslutas till hushålls-
elen eller stickas in i väggkontakten.
• Anläggningen skall byggas upp och sättas
samman enligt punkt 6.
6. Förberedelser
6.1 Spåranslutning och anläggningsbygger
Vid uppbyggnad av anläggningen:
Beakta skenornas numrering och ordningsföljd!
Sammansättning av skenorna
Isärtagning
172
B
0
B
0
24 172
Spåra image
!

19
6.2 Nätenhet • IR-kontroll • Basstation
1 - Nätenhet
2 - Anslutningskabel
3 - Basstation med anslutningsdosa
4 - Lins
Basstation
6.3. Anslutning av basstationen
!
OBSERVERA: VIKTIGT!
Basstationen får endast anslutas till den
medföljande nätenheten. Användning
av andra nätenheter eller transformatorer är inte
tillåten!
Basstationen behöver nätenheten för sin
strömförsörjning. Därvid får endast nätenheten
(1) anslutas med kabeln (2) till basstationens
kontaktingång (3)
6.4 IR-körkontroll
4 - Lins
5 - Funktionsknappar
6 - Hastighetskontroll
7 - Ändring av körriktning / Tågstopp
8 - Strålkastare
9 - Adressväljare
6.5 Igångsättning av IR-körkontroll
Innan IR-körkontrolll kan användas måste man först
sätta i 2 batterier, typ AAA. V.g. se bifogade illustra-
tion.
Öppna batterifacket genom att skruva loss locket.
2 x batterier typ AAA (Micro) läggs i facket, såsom
framgår av teckningen.
!
!
Batterier får endast monteras eller
bytas ut parvis! Observera därvid
alltid batteriernas polaritet!
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP

20
*När loket har fera funktioner
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
7. Handhavande av IR-körkontroll
7.1 Välj adress:
(För avlägsnande av respektive adresser, v.g. se
Punkt 8).
Omkopplare Adress
• 78
• • 72
• • • 60
• • • • 24
Tänd och släck
ljuset
Koppla till och
från funktio-
nerna 1 – 4*
Acceleration
Ändra
körriktning /
Tågstopp
Bromsar
OBS! Information beträffande batterier och åte-
ruppladdningsbara el-ackumulatorer.
• Batterier får endast hanteras, monteras och
bytas ut av vuxna personer.
• Icke laddningsbara batterier får absolut inte
återuppladdas.
• Förbrukade batterier skall alltid avlägsnas ur
leksaken i fråga.
• Laddningsbara batterier (ackumulatorer) måste
alltid plockas ut ur leksaken ifråga innan de
laddas.
• Laddningsbara batterier (ackumulatorer) får en-
dast laddas under uppsikt av en vuxen person.
• Batterier av olika typer samt nya och begag-
nade batterier får aldrig blandas samman eller
användas tillsammans.
• Se till att batterierna alltid monteras med polari-
teten vänd åt rätt håll.
• Anslutningar och kontakter får aldrig kortslutas.
• Batterier får aldrig kastas i hushållssoporna.
• Alla som hanterar batterier inom EU är skyldiga
att lämna in förbrukade/kasserade batterier på
av samhället anvisad plats eller till handeln för
destruktion. På så sätt tas batterierna om hand
på ett miljövänligt sätt.
• Batterier innehållande för miljön särskilt skadli-
ga ämnen är markerade med kemiska symboler
(Cd =kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly).
Var god spara denna bruksanvisning. Den innehål-
ler viktig information.
Sätt tillbaka batterifackets lock och skruva fast det.
Är rätt adress vald? (
v.g. se Punkt 8).
Vid användning av IR-körkontroll ska den alltid
hållas med linsen riktad mot basstationen. Tryck
på önskade knappar.
Har mer än 3 minuter förutit efter senaste köror-
dern, så stänger basstationen p.g.a. säkerhetsskäl
automatiskt av körspänningen till rälsen.
Aktiveras
IR-körkontroll
därefter på nytt, så kopp-
lar basstationen automatiskt på körströmmen igen.
Vid kortslutning stängs basstationen av auto-
matiskt och kopplas automatiskt på igen, så fort
korstlutningen åtgärdats och hävts.
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
Nödstopp
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+

21
7.2 Ändring av adressen
Skulle 2 av Era lok p57-ha samma adresser, så kan
man ändra den ena lokadressen på följande sätt:
Drag ur transformatorns stickkontakt ur elutta-
get. Ställ in adressvals-omkopplaren på önskad
adress. Tryck på knappen “Ändring av körrikt-
ningen“. Håll denna knapp nedtryckt medanIR-
Controls lins är riktad mot mottagaren, samtidigt
som man sticker in transformatorns stickkontakt i
eluttaget igen.
Släpp knappen så fort belysningen/strålkastarna
tänds, t.ex. blinkar. Att belysningen/strålkastarna
lyser eller blinkar, anger att programmering pågår.
Så fort ljuset slocknat är programmeringen klar
och avslutad. Loket kan nu köras med den nya
adressen.
8. Lokets funktioner
• Igenkänning av driftsätt: Automatisk
• Inställbara adresser: 1 - 255
• Fabriksinställd adress: 72
=
^
• Namn från tillverkaren: DH 240 Farm
• Körriktningsberoende belysning. Kan kopplas in
vid digital drift.
•
ABV— Ändringsbar acceleration/bromsfördröjning
• Ändringsbar topphastighet.
• Omställbara lokparametrar (adress, accelerati-
on/bromsfördröjning, topphastighet): Via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
8.1 Manövrera en funktion
IR-kontrollen kan utlösa upp till 5 digitala lokfunkti-
oner.
Kopplingsbara funktioner
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Frontstrålkastare
ABV, från Funktion 4
8.2 Körning av loket
Knapp
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
på IR-kontrollen betyder NÖDSTOPP.
Med denna görs hela spåret strömlöst (Samtliga
lok blir då stående och alla funktioner avbryts).
Denna knapp används för att förhindra olyckor på
modelljärnvägen.
Nödstoppet hävs genom att trycka på vilken knapp
som helst på kontrollen.
Knapp
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
på IR-kontrollen används för att ändra
det aktiverade lokets körriktning.
Ett tryck på denna knapp stoppar tåget.
Två tryck på denna knapp får tåget att sätta igång
och fortsätta i samma körriktning.
IR-körkontrol reglage styr endast det lok som
just valts med hjälp av Väljaren (adressväljaren).
Alla övriga fordon kör vidare med enast inställda
hastighet.
Observera: Väljs en ny adress och körreglaget
står inställt på någon hastighet, så kommer det
valda loket att köra iväg med just denna hastighet,
dvs den senast inställda hastigheten. Loket kan
sedan inte styras förrän denna lokadress valts på
nytt.
Efter att en ny address valts tar det några sekun-
der innan man kan styra det nyvalda loket. Detta
gör det möjligt att när man väljer en ny adress
med väljaren, så kan man låta väljarknappen pas-
sera andra lokaddresser utan att loken påverkas
eller störs av det nya adressvalet.
Loket tas över med de senaste inställningarna.
Loket lyder nu körkontrollen.
9. Driftanvisningar
Körning med 2 tåg
!
Endast en enda nätenhet och en enda
basstation får användas till tåget!
Den medföljande nätenhet räcker som ström-
försörjning till maximalt 2 tåg.
Med knapparna på körkontrollen kan man välja
och styra önskat lok. (V.g. se avsnitt 7 och 8).
10. Funktionsstörningar
• Om tåget inte fungerar: Kontrollera att anslut-
ningskablarna till rälsen är korrekt anslutna, se
punkt 6.
• Kontrollera att se till att batterierna i IR Control-
ler har installerats korrekt eller om de körs ned.
• Kontrollera om någon form av kortslutning eller
överbelastning på anläggningen föreligger.
Detta kan t.ex. bero på ett urspårat lok eller
vagn. Åtgärda kortslutningen genom att ställa
tillbaka det urspårade loket/vagnen på rälsen
- eller om det är en överbelastning: Prova med
att minska antalet strömförbrukare (lok, vagnar
med belysning etc.) på anläggningen.
• Ta ut skadade fordon ur tågsättet och låt
reparera dem. Defekta fordon får inte användas
längre.

22
• En överbelastning av loket upptäcks av lokdeko-
dern. Dekodern stänger då av motorn och loket
blinkar med frontstrålkastarna. När orsaken
till kortslutningen avlägsnats kan loket köras
vidare på samma sätt som innan strömavbrottet.
11. Rengöring och underhåll
• Kontrollera hjulaxlarna så att inte smuts,
hårstrån, damm eller annat belastar hjul och
hjulaxlar. Hjul och hjulaxlar rensas enklast med
en pincett.
• Tåget kan torkas av med en torr, luddfri duk.
• Ytterligare information om skötsel och underhåll
återfnns under Punkt 15.
12. Hantering som avfall
Tänk på miljön: Produkter markerade
med den överkorsade soptunnan får
efter att de förbrukats inte kastas
tillsammans med vanliga hushållssopor.
De måste lämnas till en återvinning-
scentral för elavfall och elektronik.
Symbolen åternns på själva produkten, på
förpackningen eller i bruksanvisningen. Materialet
i de markerade produkterna är återvinningsbart.
Hjälp oss att skydda miljön och spara resurser
genom att lämna in denna enhet på relevanta
insamlingsställen/återförsäljare utan kostnad.
Organisationen som ansvarar för avfallshanterin-
gen eller din återförsäljare svarar på alla
eventuella frågor.
Batterier hör inte hemma bland
hushållssoporna! Alla konsumenter
inom EU är enligt lag förpliktigade att
lämna in förbrukade batterier till
därför anvisad återvinningsstation
eller att återlämna dem till inköpsstället. Batterier-
na omhändertas då på ett miljövänligt och säkert
sätt. Batterier som innehåller miljöfarliga ämnen
är markerade med symbolen “överstruken
soptunna” och är även märkta med symboler för
de kemiska ämnen som ingår i batterierna (Cd =
kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly).
Mer information:
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Symboler och vad de betyder
Visar produkternas alla
egenskaper ur säkerhets
synpunkt och alla hälsorisker
vid användandet. (EU/UK)
Transformatordriven leksak
Nominell spänning
14. Garanti / Kundservice
• Responsabilidad y garantía conforme al docu-
mento de garantía que se adjunta.
• För frågor om reparationer, reservdelar eller
problem v.g. kontakta er Märklin-fackhandel
eller:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: service@maerklin.de
www.maerklin.com

23
• Strømforsyningen er ikke noget legetøj. Den an-
vendes til at forsyne en modeltogbane medstrøm.
• Ved transport af strømforsyningen, må denne
aldrig holdes i tilslutningskablet.
• Produktet må kun anvendes indendørs.
•
Opbevar ikke produktet i direkte sollys, ved stærke
temperaturudsving eller ved høj luftfugtighed.
• Lokomotivet må kun forsynes fra én kraftkilde.
• BEMÆRK! Ikke egnet til børn under 3 år. Skarpe
kanter og spidser pga. funktionen. Kvælningsfa-
re pga. små dele, der kan brække af og sluges.
Misbrug af strømforsyningen kan forårsage
elektrisk stød.
• BEMÆRK! Fjern beskadiget rullende materiel
fra sammenkoblingen og lad det reparere.
Defekt rullende materiel må ikke længere
anvendes.
• De indbyggede lysdioder svarer til laserklasse 1
i henhold til normen EN 60825-1.
2.1 Vigtige bemærkninger
• Må kun anvendes med den medfølgende kon-
taktstrømforsyning 66201.
• Service, vedligeholdelse og reparationer må
kun udføres af voksne.
• Lokomotivet må i legedrift kun benyttes med
påsat hus.
• For reparation eller reservedele bedes De
henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
3. Leverancens omfang:
Tog 3-delt
12 buede C-spor 24130
1 buede C-spor 24224
1 lige C-spor 188 mm 24188
1 Basisstation 188 mm
4 lige C-spor 172 mm 24172
1 sporskifte venstre 24611
1 track end med en buffer
1 DC-DC-omformer 66201
1 IR-kontrol
2 batterier type AAA/LR 03 1,5V
1 Traktor
Landbrugsgods
Brugsanvisning
D
GB
F
NL
Brugsanvisning
S
DK
Garantibevise
Højtærede kunde,
Vi er glade for, at du har besluttet dig for et pro-
dukt fra Märklin. Med sin over 160årige rmahi-
storie beviser Märklin hver dag på ny, at hvert
enkelt produkt står for tradition, kvalitet, tekniske
innovationer og en succesfuld ledende position på
markedet. Du ser, at mange argumenter taler for
Märklin.
Vi ønsker dig god fornøjelse og megen glæde med
dit nye Märklin-produkt, som vi har fremstillet til
dig med den største omhu og lidenskab.
Hvis du har forslag og ideer, står vi gerne og altid
til din rådighed.
Dit Märklin-Team
1. Tilsigtet anvendelse
Dette produkt er en modeljerrnbane til børn fra 6 år
og opefter med sporbredden H0 (målestok 1:87).
•
Toget kan benyttes på modelbaneanlæg, som
er udstyret med Märklin C-spor (se pakkens
indhold).
• Toget kan benyttes på modelbaneanlæg, som er
udstyret med Märklin K-spor.
2. Sikkerhedsanvisninger
Læs ubetinget følgende sikkerhedsbemærkninger
før Märklin-produktet anvendes for første gang.
!
Strømforsyninger til legetøj er ikke egnet at
blive anvendt som legetøj. Anvendelsen skal
hele tiden ske under forældrenes opsyn.
•
Gør ubetinget børnene opmærksom på, at
strømforsyningen må bruges efter hensigten.
• Gør ubetinget børnene opmærksomme på
farerne ved lysnettet.
• Se regelmæssigt (alt efter hvor hyppigt
legetøjet anvendes), mindst 1 x om ugen, i
afbrudt tilstand efter, om strømforsyningen og
tilslutningsledningen til lysnettet er beska-
diget. Ved den mindste mistanke om beska-
digelse må strømforsyningen først anvendes
igen, når den er blevet grundigt repareret af
Märklins reparationsservice.
• Legetøjet må kun anvendes sammen med en
omformer til legetøj.
• Strømforsyningen må kun tilsluttes en stikkon-
takt, der har den netspænding, der er angivet på
strømforsyningens typeskilt.
• Strømforsyningen er udelukkende beregnet til
brug i tørre rum.
DK

24
4. Tekniske data
Strømforsyning fra DC-DC-omformere:
Indgang 230V AC
udgang 18V DC/18 VA
Strømforsyning af tog: max. 22 V
Strømforbrug af toget max. 13VA
Echelle H0 (1/87)
4.1 Överbelastningsskydd
En inbyggd överbelastningssäkring skyddar
nätenheten från att skadas av överbelastningar
och kortslutningar. När överbelastningssäkringen
utlösts blir samtliga lok stående och inga magne-
tartiklar (t.ex. växlar och avkopplingsskenor) kan
manövreras. Se punkt 10.
4.2 Juridiske informationspligter
https://www.maerklin.de/compliance
• Standby-forordning om miljøvenligt design (EU)
2023/826
5. Når toget bruges for første gang
• Strømforsyningen til lysnettet må ikke sættes i
stikkontakten endnu.
• Montér anlægget jfr. punkt 6.
6. Forberedelser
6.1 Tilslutning af spor og montage
Vær ved opbygning opmærksom på skinnernes
numre og rækkefølge.
172
B
0
B
0
24 172
Sammensætning
Adskillelse
Spor layout
!

25
Basisstation
6.2 Kontaktstrømforsyning • IR-kontrol •
basisstation
1 - Kontaktstrømforsyning
2 - Strømkabel
3 - Basisstation med stik
4 - Linse
6.3 Tilslutning af basisstationen
!
Vigtig henvisning:
Basisstationen må kun tilsluttes med
den medfølgende kontaktstrømforsy-
ning. Anvendelse af andre kontaktstrømforsynin-
ger eller transformatorer er ikke tilladt!
Basen skal tilsluttes DC-DC-omformeren for at fun-
gere. Derfor er det kun DC-DC-omformeren (1), der
må tilsluttes med kablet (2) til basens bøsning (3).
6.5 Anvendelse af IR-control
Før controlleren tages i brug skal der sættes 2
batterier af type AAA i. Se efterfølgende illustra-
tion.
6.4 IR-kontrol
4 - Linse
5 - Funktionsknapper
6 - Hastighedskontrol
7 - Ændring af køreretning / Standsning af toget
8 - Lysknap
9 - Adressevalgkontakt
Sæt 2 x batterier type AAA (micro) i som vist på
tegningen.
!!
Batterier må kun ilægges og skiftes
parvist! Overhold polariteten!
Skru batterirummet op og løft låget.
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP

26
*hvis lokomotiv er planlagt til det
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
7. Toget tages i brug
7.1 Vælg adresse:
(Den enkelte adresse nder du under punkt 8).
Kontakt Addresse
• 78
• • 72
• • • 60
• • • • 24
Styring af lys
Styring af
funktionerne
1 - 4 *
Accelerer
Skift kørsels-
retningn /
Standsning af
toget
Bremse
Læg låget på batterirummet og skru det fast.
Anvisninger til ikke-genopladelige og genopla-
delige batterier
• Batterier bør udelukkende isættes og skiftes af
voksne.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke geno-
plades.
• Tomme batterier skal tages ud af legetøjet.
• Genopladelige batterier skal tages ud af le-
getøjet, inden de oplades.
• Genopladelige batterier må kun oplades under
opsyn af voksne.
• Forskellige batterityper eller nye og brugte
batterier må ikke anvendes sammen.
• Ilæg batterierne med den rigtige polaritet.
• Kontakter må ikke kortsluttes.
• Batterier må ikke bortskaffes som hushold-
ningsaffald.
• Alle forbrugere i EU er ifølge lovgivningen for-
pligtet til at aevere batterierne på et indsam-
lingssted i kommunen eller i en forretning.
Batterierne bortskaffes derefter miljøvenligt.
•
Batterier, der indeholder skadelige stoffer, er ken-
detegnet med kemiske symboler (Cd =cadmium,
Hg = kviksølv, Pb = bly)
.
Gem denne brugsanvisning. Den indeholder
vigtige oplysninger.
Valgt korrekt adresse? (se under punkt 8).
Ved betjening af IR-controlleren skal linsen altid
holdes i retning af basisstationen. Tryk på den
ønskede knap.
Når der er gået 3 minutter siden seneste ordre,
slukker basisstationen af sikkerhedsgrunde for
sporspændingen.
Hvis IR-controlleren herefter aktiveres igen,
tænder basistationen selv igen.
Forårsages der et kortslutning, slukker basis-
stationen selv og tænder selv igen, når fejlen er
fjernet.
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+
Nødstop
2.
3.
+
-
-
+
1.
5.
4.
+
-
-
+

27
8.2 Styring af lokomotivet
Tast
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
på IR-styringen betyder nødstop. Med
denne tast gøres skinnen strømløs (alle loko-
motiver bliver stående og alle funktioner bliver
afbrudt).
Tasten skal forebygge lokomotivulykker på model-
banen.
Nødstoppet kan ophæves ved at trykke på en
hvilken som helst anden tast.
Med tast
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
på IR-styringen ændres lokomoti-
vets kørselsretning. Med tasten udløser man også
standsning af toget. Der skal derefter dog trykkes
2 gange på tasten, for at lokomotivet kører videre i
samme kørselsretning.
IR-kontrol virker altid kun på det lokomotiv, der
aktuelt er valgt på adressevælgerkontakten. Alle
øvrige køretøjer kører videre med den hastighed,
der sidst er valgt for dem.
Vink: Hvis der vælges en ny adresse og IR-kontrol
står på en vilkårlig hastighedsposition, så kører
det tidligere valgte lokomotiv videre med den sidst
indstillede hastighed. Først når denne lokaladres-
se er valgt på ny, kan lokomotivet styres igen.
Efter omskiftning til en ny adresse varer det endnu
et kort øjeblik, før det nyvalgte lokomotiv også
virkelig kan styres. Med denne egenskab er det
muligt, ved omstilling af adressen, at gå forbi
andre adresser, uden at de lokomotiver, der
er tilknyttet disse adresser, bliver påvirket af
IR-kontrols aktuelle stilling. Dette korte tidsrum
efter adressevalget kan benyttes til at indstille IR-
kontrol således, at den passer nogenlunde til den
aktuelle hastighed for det nyvalgte lokomotiv, hhv.
svarer til lokomotivets ønskede hastighed.
Lokomotiverne overtages med de sidst anvendte
indstillinger. Lokomotiverne reagerer kun på
styreapparatet.
9. Driftsanvisninger
Drift med 2 tog
!
Der må kun benyttes en kontaktstrømforsyning
og en basisstation.
Den medfølgende kontaktstrømforsyning er
tilstrækkelig til drift af maks. 2 tog.
Med kontakten på kontrollen kan man vælge det
lokomotiv, som skal styres (se afsnit 7 og 8).
10. Funktionsforstyrrelser
• Hvis toget ikke kører, check så, om stikkene er
tilsluttet jfr. punkt 6.
• Kontroller, at batterierne i IR kontrol er installe-
ret korrekt, eller om de bliver kørt ned.
• Check om der foreligger en kortslutning, en
overbelastning på anlægget eller om et køretøj
er afsporet. Fjern kortslutningen hhv. overbe-
lastningen ved reduktion af strømforbrugerne
(lokomotiver, belyste vogne etc.), sæt det afspo-
rede køretøj tilbage på skinnerne.
Styrbare funktioner:
+
0
-
+
0
-
1
2
3
4
STOP
Frontbelysning
ABV, fra Funktion 4
7.2 Skift adresse
Hvis du har 2 lokomotiver med samme adresse,
kan du ændre adressen på det ene lokomotiv
således:
Slut transformatoren fra. Indtil adressevalgsknap-
pen på den ønskede adresse. Tryk på knappen
”Fahrtrichtung ändern” (”skift kørselsretning”).
Hold knappen nede mens linsen på
IR-styringen er rettet mod modtageren, og tilslut
så transformatoren på ny.
Slip knappen, så snart belysningen er tændt hhv.
blinker. Programmeringsproceduren indikeres
ved, at belysningen tændes hhv. blinker. Så snart
lyset slukkes, er programmeringen afsluttet. Loko-
motivet kan nu køres med den ny adresse.
8. Lokomotivets funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 1 - 255
• Adresse ab fabrik: 72
=
^
• Navn ab fabrik: DH 240 Farm
• Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes
og slukkes til digitaldrift.
• Indstillelig ABV (kørsels-/bremseforsinkelse,
simultant).
• Indstillelig tophastighed.
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse,
kørsels-/bremseforsinkelse,tophastighed): Via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
8.1 Skifte funktion
IR-kontrollen kan udløse 5 digitale funktioner på
lokomotiverne.

28
• Fjern beskadiget rullende materiel fra sammen-
koblingen og lad det reparere. Defekt rullende
materiel må ikke længere anvendes.
• En mekanisk modstand på modellen genken-
des af omformeren. Omformeren slår derefter
motoren fra mens forlygten blinker. Når de me-
kaniske problemer er løst, kan modellen tages i
brug igen, efter at have været strømfri.
11. Rengøring og vedligeholdelse
• Kontroller om der er kommet hår eller snavs på
akslerne og fjern i givet fald med en pincet dette
snavs fra akslerne.
• Toget kan tørres af med en tør, fnugfri klud.
• Yderligere plejeinformationer ndes under
punkt 15.
12. Bortskafning
Anvisninger til miljøbeskyttelse:
Produkter, der er mærket med en
overstreget affaldsspand, må ved
afslutningen af deres levetid ikke
bortskaffes sammen med det normale
husholdningsaffa, men skal aeveres
ved et indsamlingssted for genbrug af elektriske
og elektroniske apparater. Symbolet på produktet,
brugsanvisningen eller emballagen gør opmærk-
som herpå. Materialerne kan genbruges jævnfør
deres mærkning. Hjælp os med miljøbeskyttelse
og ressourcebevarelse, og videregiv uden
beregning dette apparat til de relevante genbrugs-
steder/forhandlere. Spørgsmål i den forbindelse
besvares af den organisation, der står for
affaldsbortskaffelsen, eller af din faghandler.
Batterier må ikke bortskaffes som
husholdningsaffald!! Alle forbrugere i
EU er ifølge lovgivningen forpligtet til at
aevere batterierne på et indsamlings-
sted i kommunen eller i en forretning.
Batterierne bortskaffes derefter miljøvenligt.
Batterier, der indeholder skadelige stoffer, er
kendetegnet med dette tegn og med kemiske
symboler (Cd =cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly).
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Symboler og betydning
iviser overholdelsen af alle
grundlæggende sikkerheds og
sundhedskrav. (EU/UK)
Transformator legetøj
Tilladt spænding
14. Garanti / Kundeservice
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• Ved spørgsmål angående reparationer, reser-
vedele eller problemer kontakt venligst din
Märklin-forhandler eller:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: service@maerklin.de
www.maerklin.com

29
15.

30
15.

31
15.
40h
1

32
16.
Los detalles del despiece pueden no coincidir con el modelo en miniatura
I dettagli della rafgurazione possono differire dal modello.
Detaljer på ovanstående skiss kan avvika från modellen.
Detaljer i afbildningen kan afvige fra modellen.
1
6
2
7
4
1
1
8
3
9
5
4

33
1 Tornillo E786 750
2 Motor E106 144
3 Gancho de acoplamiento E399 740
4 Patín E226 495
5 Decoder 418 039
6 Eje con ruedas E220 381
7 Eje con ruedas E194 825
8 Aro de adherencia 7 154
Vagón de bordes bajos
Enganche E701 570
Bogie E332 221
Eje con ruedas ~ E700 150
Eje con ruedas = E700 580
Vagón de teleros
Enganche E701 570
Eje con ruedas ~ E700 150
Eje con ruedas = E700 580
Suelo de vagón E326 400
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin
o con otro color. Las piezas que no guran aquí
pueden repararse únicamente en el marco de
una reparación en el servicio de reparación de
Märklin.
Consejo general para evitar las interferencias
electromagnéticas:
Para garantizar un funcionamiento según las pre-
visiones se requiere un contacto rueda-carril de
los vehículos permanente sin anomalías. Por este
motivo, se deben evitar circular a alta velocidad
por las curvas.
No realice ninguna modicación en piezas con-
ductoras de la corriente.
16.
1 Vite E786 750
2 Motore E106 144
3 Gancio a dentello E399 740
4 Pattino E226 495
5 Decoder 418 039
6 Asse con ruote E220 381
7 Asse con ruote E194 825
8 Cerchiatura di aderenza 7 154
Carro a sponde basse
Gancio E701 570
Carrello E332 221
Asse con ruote ~ E700 150
Asse con ruote = E700 580
Carro con stanti
Gancio E701 570
Asse con ruote ~ E700 150
Asse con ruote = E700 580
Pavimento del carro E326 400
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti
solo senza o con differente colorazione. I pezzi
che non sono qui specicati possono venire ripa-
rati soltanto nel quadro di una riparazione presso
il Servizio Riparazioni Märklin.
Avvertenza generale per la prevenzione di distur-
bi elettromagnetici:
Per garantire l’esercizio conforme alla destina-
zione è necessario un contatto ruota-rotaia dei
rotabili permanente, esente da interruzioni. Di
conseguenza si devono evitare percorsi in curva
troppo rapidi.
Non eseguite alcuna modicazione ai componenti
conduttori di corrente.

34
1 Skruv E786 750
2 Motor E106 144
3 Kopplingskrok E399 740
4 Släpsko E226 495
5 Dekoder 418 039
6 Hjulsats E220 381
7 Hjulsats E194 825
8 Slirskydd 7 154
Flakvagn
Koppel E701 570
Boggi E332 221
Hjulsats ~ E700 150
Hjulsats = E700 580
Stolpvagn
Koppel E701 570
Hjulsats ~ E700 150
Hjulsats = E700 580
Vagnsgolv E326 400
Observera: Vissa delar nns endast att tillgå från
Märklin olackerade eller i en annan färgsättning.
Delar som ej nns upptagna här kan endast er-
hållas i samband med att reparationen genomförs
på Märklins egen verkstad: Märklin Reparatur-
Service.
Allmän information för undvikande av elmagne-
tiska störningar:
För att kunna garantera en problemfri trak for-
dras först och främst fullgod kontakt mellan rälsen
och fordonens/vagnarna hjul. Därför bör för hög
hastighet i kurvorna undvikas.
Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande
delar och detaljer.
1 Skrue E786 750
2 Motor E106 144
3 Koblingskrog E399 740
4 Sliber E226 495
5 Dekoder 418 039
6 Hjulsæt E220 381
7 Hjulsæt E194 825
8 Trækdæk 7 154
Lavsidet godsvogn
Kobling E701 570
Bogie E332 221
Hjulsæt ~ E700 150
Hjulsæt = E700 580
Rungevogn
Kobling E701 570
Hjulsæt ~ E700 150
Hjulsæt = E700 580
Vognbund E326 400
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden
anden farvesammensætning. Dele, der ikke er
anført her, kan kun repareres i forbindelse med en
reparation i Märklins reparationsservice.
Generel vejledning til forhindring af elektroma-
gnetiske forstyrrelser:
For at sikre normal drift, er permanent, problemfri
hjul-skinne-kontakt på køretøjerne påkrævet. Der-
for skal man undgå at køre for hurtigt i svingene.
Undgå at foretage ændringer på strømførende
dele.
16.
S
DK

Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.maerklin.com
service@maerklin.de
423484/0425/Sc1Ef
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Cet locomo�ve, pupitre de
commande, l‘alimenta�on
électrique et éléments de
voie se recyclent
PAP
22
Produkt Specifikationer
Mærke: | Märklin |
Kategori: | Modelbygning |
Model: | 29653 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Märklin 29653 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Modelbygning Märklin Manualer
19 Juli 2025
18 Juli 2025
18 Juli 2025
18 Juli 2025
18 Juli 2025
18 Juli 2025
18 Juli 2025
18 Juli 2025
18 Juli 2025
18 Juli 2025
Modelbygning Manualer
- Pocher
- Quercetti
- NOCH
- Amewi
- FALLER
- Wiking
- Tamiya
- Trix
- Baufix
- Roco
- Brawa
- Viessmann
- Hitec
- Multiplex
- BIG
Nyeste Modelbygning Manualer
21 Juli 2025
15 Juli 2025
7 Juli 2025
7 Juli 2025
7 Juli 2025
7 Juli 2025
6 Juli 2025
28 Juni 2025
23 Juni 2025
16 Juni 2025