Maxi-Cosi Pebble 360 2021 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Maxi-Cosi Pebble 360 2021 (110 sider) i kategorien Autostol. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.8 stjerner i gennemsnit af 7.5 brugere
Side 1/110

Pebble 360
40 cm-83 cm / max. 13 kg
i-Size compliant
2 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that
you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es
wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop. Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het
essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy
importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è
molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Parabéns por ter adquirido este produto. Para garantir a máxima proteção e conforto do seu filho, é essencial
ler com atenção o manual na íntegra e seguir todas as instruções.
SV
Gratulerar Dig Till Ditt Köp. För att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt
att läsa hela bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
DA
Tillykke med dit indkøb. For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du
gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner.
FI
Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet
läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.
PL
Gratulujemy zakupu. Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
NO
Gratulerer med ditt kjøp. For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at du leser
gjennom hele bruksanvisningen nøye og følger alle anvisningene.
RU
Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно
прочитать всю инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR
atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için,
tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.

3 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
A
B
C
D
E
N
F
G
I
H
O
K
J
L
M

Index
3
22
29
36
46
49
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
SV
DA
FI
PL
NO
RU
TR
HR
SK
BG
UK
HU
SL
ET
CS
EL
RO
LT
AR
58
60
62
64
66
68
70
72
73
75
76
78
79
81
83
85
87
89
91
93
95
96
98
100
102
105

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 5
HR
Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati
cijeli priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu. Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne
celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.
BG
Поздравления за Вашата покупка. За максимална защита и комфорт на Вашето дете,
непременно прочетете внимателно цялото ръководство и следвайте всички инструкции.
UK
Вітаємо Вас з покупкою. Для максимального захисту і комфорту вашої дитини важливо, щоб ви
прочитали всю інструкцію і слідували всім рекомендаціям.
HU
Gratulálunk választásához. Gyermekének maximális védelme és optimális kényelme érdekében rendkívüli
fontos, hogy figyelmesen elolvassa a kézikönyv egészét, és kövesse a benne szereplő utasításokat.
SL
Čestitke za vaš nakup. Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno zaščito in optimalno udobje, je
bistvenega pomena, da pozorno preberete celoten priročnik in upoštevate vsa navodila.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul. Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse tagamiseks tutvuge hoolikalt kogu
kasutusjuhendiga ja järgige kõiki juhiseid.
CS
Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku. V zájmu zajištění maximální ochrany a optimálního pohodlí vašeho
dítěte je důležité, abyste si celou příručku podrobně pročetli a dodrželi všechny uvedené pokyny.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας. Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής προστασίας και
των υψηλών επιπέδων άνεσης του μωρού σας, σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο και να τηρείτε όλες τις οδηγίες που αναγράφονται σε αυτό.
RO
Felicitări pentru achiziționarea produsului. Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual
și să respectați instrucțiunile, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de
confort.
LT
Felicitări pentru achiziționarea produsului. Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual
și să respectați instrucțiunile, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de
confort. AR

6 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
EN
Pebble 360 is a Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No.
129 i-Size, for use primarily in “Universal seating positions” as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle
user’s manual. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer.
This infant car seat is part of the 360 Family providing a full mobility solution from birth until approx. 4 years.
To learn more on i-Size, please connect on the website www.maxi-cosi.com.
Category of your car seat: i-Size (40 cm-83 cm – up to approx. 15 months)
Position of your car seat: rearward facing
FR
Le Pebble 360 est un dispositif de retenue « universel » ceinturé. Il est homologué suivant le règlement
R129 ( i-Size) des Nations Unies pour une utilisation sur les places assises « universelles » d’un véhicule,
conformément aux indications fournies par le constructeur automobile dans le manuel d’utilisation du
véhicule. En cas de doute, contactez le fabricant ou le revendeur du dispositif de retenue pour enfants.
Ce siège auto pour bébé fait partie de la gamme Family 360° qui ore une solution de mobilité complète de
la naissance à environ 4 ans. Pour en savoir plus sur i-Size, rendez-vous sur le site www.maxi-cosi.com.
Catégorie du siège auto : i-Size (40 cm-83 cm – jusqu’à environ 15 mois)
Position du siège auto : dos à la route
DE
Pebble 360 ist ein verbessertes Universal-Kinderrückhaltesystem mit Gurt. Es ist nach UN-Verordnung
Nr. 129 zur Verwendung hauptsächlich in „universellen Sitzpositionen“ zugelassen, wie von den
Fahrzeugherstellern in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs angegeben. Wende dich im Zweifel
entweder an den Hersteller des erweiterten Kinderrückhaltesystems oder an den Händler.
Dieser Kindersitz ist Bestandteil der 360-Familie und bietet eine vollständige Mobilitätslösung ab der Geburt
bis etwa 4 Jahre. Weitere Informationen zu i-Size findest du auf der Website www.maxi-cosi.com
Kategorie deines Autositzes: i-Size (40 - 83 cm – bis etwa 15 Monate)
Position deines Kindersitzes: rückwärtsgerichtet
NL
Pebble 360 is een Universeel Beter Kinderbeveiligingssysteem met Gordels. Het systeem is goedgekeurd
op grond van Reglement Nr. 129 i-Size voor gebruik op “Universele zitplaatsen” “zoals aangegeven door
voertuigproducenten in de gebruikershandleiding van het voertuig. Raadpleeg bij twijfel de fabrikant van
het Betere Kinderbeveiligingssysteem of de detailhandelaar.
Dit autostoeltje maakt deel uit van de 360-familie en biedt een volledige mobiliteitsoplossing vanaf de
geboorte tot ca. 4 jaar. Voor meer informatie over i-Size: ga naar de website www.maxi-cosi.com.
Categorie van uw autostoel: i-Size (leng-te: 40-83 cm - tot ongeveer 15 maanden)
Positie van uw autostoel: achterwaarts gericht

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 7
ES
La Pebble 360 es un sistema mejorado de retención infantil universal mediante cinturón. Cumple con la
normativa europea R129 i-Size y puede utilizarse principalmente en las “Posiciones de asiento universales”
según lo indicado por los fabricantes de vehículos en el manual de usuario del vehículo. En caso de duda,
consulte con el fabricante o el vendedor del sistema mejorado de retención infantil.
Esta silla para bebés/niños forma parte de la familia 360 Family que ofrece una solución de movilidad
integral desde el nacimiento hasta los 4 años aproximadamente. Para más información acerca de i-Size, visite
el sitio web www.maxi-cosi.com.
Categoría de la silla de auto: i-Size (40 cm-83 cm – hasta 15 meses aprox.)
Posición de la silla de auto: en el sentido contrario a la marcha
IT
Il Pebble 360 è un Sistema di Ritenuta Universale con Cintura Potenziata. È conforme al regolamento UN
No. 129 i-Size, per essere utilizzato principalmente nelle “Posizioni universali sedute” come indicato dai
produttori del veicolo nel foglietto illustrativo. In caso di dubbi, consultare il Sistema di Ritenuta Universale
del produttore o del venditore.
Questo seggiolino fa parte della Famiglia 360 e ore una soluzione mobile onnicomprensiva dalla nascita
fino ai 4 anni circa. Per maggiori informazioni su i-Size, visitare il sito web www.maxi-cosi.com.
Categoria del tuo seggiolino auto: i-Size i-Size (40 cm-83 cm – fino a 15 mesi circa)
Posizione del tuo seggiolino auto: in senso contrario di marcia
PT
Pebble 360 é um Sistema de Retenção para Crianças da Categoria Universal. Está aprovado de acordo com o
Regulamento i-Size da ONU n.º 129, para utilização primária em “lugares sentados universais”, conforme indicado
pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador do veículo. Em caso de dúvida, consulte o fabricante do
Sistema de Retenção para Crianças ou o revendedor.
Esta cadeira auto de bebé/criança faz parte da Família 360, proporcionando uma solução de mobilidade total
desde o nascimento até aprox. 4 anos. Para saber mais sobre o i-Size, consulte o website da www.maxi-cosi.com.
Categoria da sua cadeira-auto: i-Size (40 cm-83 cm – até aos 15 meses aproximadamente)
Posição da sua cadeira auto: virada para a retaguarda
SV
Pebble 360 är ett universellt och avancerat barnskyddssystem. Det är godkänt enligt FN-föreskrift nr 129
i-Size, för att i första hand användas i ”Universella stolspositioner” enligt biltillverkares specifikationer i
bilens instruktionsbok. Kontakta antingen tillverkaren av det avancerade barnskyddssystemet eller
återförsäljaren vid tveksamheter.
Den här bilbarnstolen för små barn ingår i 360 Family och är en fullständigt mobil lösning för små barn från
födseln till cirka 4 års ålder. Besök webbplatsen www.maxi-cosi.com för att läsa mer om i-Size.
Bilbarnstolens kategori: i-Size (40–83 cm – upp till cirka15 månader)
Bilbarnstolens position: bakåtvänd

8 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
DA
Pebble 360 er en forbedret universel fastholdelsesanordning med fastspænding. Den er godkendt i henhold
til FN-regelsæt nr. 129 i-Size fortrinsvist til brug på “universelle siddepladser” som beskrevet af køretøjets
fabrikant i køretøjets brugsanvisning. Hvis du er i tvivl, skal du henvende dig hos fastholdelsesanordningens
fabrikant eller forhandler.
Autostolen for børn er en del af 360-familien og er en løsning med fuld bevægelighed fra fødsel til ca. 4 år.
Du kan læse mere om i-Size på webstedet www.maxi-cosi.com
Din autostolbases kategori: i-Size (40-83 cm – op til ca. 15 måneder)
Dit børnesædes position: Bagudvendt
FI
Pebble 360 on kaikkiin ajoneuvoihin tarkoitettu vyöllä kiinnitettävä tehostettu lapsen turvajärjestelmä.
Se on hyväksytty YK:n asetuksen nro 129 i-Size mukaisesti käytettäväksi ensisijaisesti ”kaikissa autojen
istuinpaikoissa” auton valmistajan auton käyttöoppaassa antaman osoituksen mukaisesti. Jos olet epävarma,
pyydä ohjeita joko tehostetun lapsen turvajärjestelmän valmistajalta tai vähittäismyyjältä.
Tämä turvaistuin on osa 360-tuoteperhettä, joka tarjoaa täyden liikkuvuusratkaisun syntymästä noin 4 vuoden
ikään. Saat lisätietoja i-Sizesta vierailemalla verkkosivustolla www.maxi-cosi.com.
Turvaistuimen kategoria: i-Size (40–83 cm – enintään noin 15 kuukauden ikään)
Turvaistuimen sijoitus: selkä menosuuntaan
PL
Pebble 360 to uniwersalne udoskonalone urządzenie przytrzymujące dla dzieci przypinane pasami. Jest
homologowany zgodnie z Regulaminem nr 129 ONZ i-Size do stosowania głównie na „Uniwersalnych miejscach
siedzących”, wskazanych przez producentów pojazdów w instrukcji obsługi pojazdu. W przypadku wątpliwości
prosimy o kontakt z producentem lub sprzedawcą detalicznym tego urządzenia przytrzymującego dla dzieci.
Ten samochodowy fotelik dziecięcy należy do rodziny produktów 360, zapewniającej rozwiązania z zakresu
przewożenia dzieci od urodzenia do wieku ok. 4 lat. Więcej informacji na temat i-Size można uzyskać na
stronie internetowej www.maxi-cosi.com.
Kategoria fotelika samochodowego: i-Size (40 cm–83 cm – do ok. 15 miesiąca życia)
Pozycja fotelika: skierowany tyłem do kierunku jazdy
NO
Pebble 360 er et universelt barnesikringssystem med belte. Den er godkjent i samsvar med FNs regulativ nr. 129
i-Size, hovedsakelig for bruk i “Universelle sittestillinger” som angitt av bilprodusenter i deres brukerhåndboker.
Hvis du er i tvil, ikke nøl med å kontakte produsenten eller forhandleren av det forbedrede barnesikringssystemet.
Dette bilsetet for spedbarn er en del av 360-familien som tilbyr en full mobilitetsløsning fra fødselen til barnet er
ca. 4 år. For å vite mer om i-Size, se nettstedet www.maxi-cosi.com.
Barnesetets kategori: i-Size (40 cm -83 cm – opptil ca. 15 måneder)
Barnesetets posisjon: bakovervendt

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 9
RU
Pebble 360 – это универсальная улучшенная система удержания ребенка с ремнями
безопасности. Эта система отвечает требованиям Регламента ООН № 129 (нормам стандарта
безопасности i-Size) для использования преимущественно в «универсальных положениях для
сидения», как указано производителями транспортных средств в руководствах пользователей
транспортных средств. Если у вас возникли сомнения, обратитесь к производителю или
дистрибьютору улучшенной системы удержания ребенка.
Это детское автокресло является частью семейства кресел с функцией вращения на 360
градусов, и обеспечивает полную подвижность детей от самого их рождения до достижения
возраста приблизительно 4 лет. Чтобы узнать больше о нормах стандарта безопасности i-Size,
посетите веб-сайт www.maxi-cosi.com.
Категория вашего автокресла: i-Size (40-83 см – возраст до 15 месяцев)
Положение автокресла: лицом назад
TR
Pebble 360, “Evrensel” olarak sınıflandırılan bir Emniyet Kemerli Gelişmiş Çocuk Güvenlik Sistemidir. Bu
sistem, AB Yönetmeliği No. 129 i-Size uyarınca, araç üreticilerinin aracın kullanım kılavuzunda belirttiği
“Evrensel koltuk konumlarında” kullanım için onaylıdır. Herhangi bir şüphe duyarsanız Gelişmiş Çocuk Emniyet
Sistemi üreticisine veya bayiine başvurun.
Bu bebek oto güvenlik koltuğu, 360 ürün ailesinin bir üyesi olup doğumdan itibaren yaklaşık 4 yaşa kadar tam
bir hareket kabiliyeti çözümü sağlar. i-Size hakkında daha fazla bilgi edinmek için lütfen www.maxi-cosi.com
web sitesini ziyaret edin.
Oto güvenlik koltuğunuzun kategorisi: i-Size (40-83 cm, yaklaşık 15 aylığa kadar)
Oto güvenlik koltuğunuzun konumu: Sürüş yönünün tersine dönük
HR
Pebble 360 je univerzalni poboljšani dječji sustav vezivanja pojasa. Odobren je na temelju uredbe UN-a br. 129
i-Size koja propisuje prvenstvenu upotrebu u „univerzalnim sjedećim položajima“ kako su naveli proizvođači vozila
u korisničkim uputama za vozilo. Ako imate nedoumica, obratite se proizvođaču univerzalnog poboljšanog dječjeg
sustava vezanja ili trgovcu.
Ova autosjedalica za novorođenčad dio je kategorije Family 360 koja pruža cjelovito rješenje mobilnosti od
rođenja do približno četiri godine. Kako biste saznali više o i-Sizeu, posjetite mrežnu stranicu www.maxi-cosi.com.
Kategorija autosjedalice: i-Size (od 40 do 83 cm do približno 15 mjeseci starosti)
Položaj autosjedalice: u smjeru obrnutom od smjera vožnje
SK
Produkt Pebble 360 je univerzálny rozšírený detský zadržiavací systém s popruhmi. Je schválený v súlade s
nariadením OSN č. 129 i-Size pre použitie primárne na „univerzálnych sedadlách“ uvedených výrobcami vozidla v
návode na použitie vozidla. Ak máte pochybnosti, obráťte sa buď na výrobcu alebo predajcu rozšíreného detského
zadržiavacieho systému.

10 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
Táto detská autosedačka je súčasťou rodiny 360, ktorá poskytuje riešenie celkovej mobility od narodenia do veku
približne 4 rokov. Detaily smernice i-Size nájdete na webovej stránke www.maxi-cosi.com.
Kategória vašej autosedačky: i-Size (40–83 cm – až do cca 15 mesiacov)
Poloha vašej autosedačky: smerujúca dozadu
BG
Pebble 360 е универсална подсилена система за обезопасяване на деца с колани. Тя е одобрена
в съответствие с Регламент № 129 i-Size на ООН за използване главно в „Универсални места за
сядане“, както е посочено от производителя в ръководството за потребителя на превозното
средство. При съмнения се консултирайте с производителя или търговеца на подсилената
система за обезопасяване на деца.
Това столче за бебета е част от семейството продукти „360“, предоставящи решения за пълна
мобилност от раждането до около 4 години. За повече информация относно i-Size посетете уеб
сайта www.maxi-cosi.com.
Категория на Вашето столче за кола: i-Size (40 см – 83 см – приблизително до 15 месеца)
Позиция на Вашето столче за кола: обърнато назад
UK
Pebble 360 – це універсальна покращена система утримання дитини з ременями безпеки. Ця
система відповідає вимогам Регламенту ООН № 129 (нормам стандарту безпеки i-Size) для
використання в переважно в «універсальних положеннях для сидіння», як зазначено виробниками
транспортних засобів у керівництвах користувачів транспортних засобів. Якщо у вас виникли
сумніви, зверніться до виробника або дистриб’ютора покращеної системи утримання дитини.
Це дитяче автокрісло відноситься до сімейства крісел з функцією обертання на 360 градусів, і
забезпечує повну рухливість дітей від самого ї народження до досягнення віку приблизно 4 років.
Щоб дізнатися більше про норми стандарту безпеки i-Size, відвідайте веб-сайт www.maxi-cosi.com.
Категорія вашого автокрісла: i-Size (40-83 см – вік до 15 місяців)
Положення вашого автокрісла: обличчям назад
HU
(z) Pebble 360 egy univerzális, övvel ellátott, továbbfejlesztett biztonsági gyermekülés. Az ENSZ 129. számú
(i-Size) előírása alapján a jármű felhasználói kézikönyvében a gyártó által meghatározott módon, elsősorban
univerzális üléspozíciókban történő használatra hagytuk jóvá. Ha fentiekkel kapcsolatban kérdése merülne fel,
érdeklődjön a továbbfejlesztett biztonsági gyermekülés gyártójánál vagy forgalmazójánál.
Ez a gyermekeknek készült autós ülés a 360 termékcsalád tagja, amely teljes körű mobilitási megoldást kínál
a születéstől egészen nagyjából 4 éves korig. Ha többet szeretne tudni az i-Size szabályozásról, keresse fel a
www.maxi-cosi.com webhelyet.
Autós gyerekülés kategóriája: i-Size (40–83 cm – legfeljebb 15 hónapos korig)
Autós gyerekülés pozíciója: menetiránnyal ellentétes

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 11
SL
Pebble 360 je univerzalni ojačani sistem otroškega varnostnega sedeža s pasom. Izdelek je v skladu s
Pravilnikom ZN št. 129 i-Size prednostno odobren za uporabo na »univerzalnih sedežnih mestih«, ki jih
proizvajalci vozil navajajo v priročniku za uporabo vozila. V primeru dvomov se posvetujte s proizvajalcem
ojačanega sistema otroškega varnostnega sedeža ali s prodajalcem.
Ta otroški avtosedež je del družine izdelkov 360 Family, ki zagotavljajo rešitve za polno mobilnost od rojstva
do približno 4. leta starosti. Več informacij o standardu i-Size poiščite na spletni strani www.maxi-cosi.com.
Kategorija otroškega avto sedeža: i-Size (40–83 cm – do pribl. 15 mesecev)
Položaj otroškega avtosedeža: obrnjen v nasprotni smeri vožnje
ET
Pebble 360 on universaalne turvarihmaga täiustatud turvatoolisüsteem. See on kooskõlas ELi standardiga nr 129
i-Size heaks kiidetud kasutamiseks peamiselt universaalsetes isteasendites, nagu sõiduki tootja on oma sõiduki
kasutusjuhendis ette näinud. Kahtluse korral pöörduge täiustatud turvatoolisüsteemi tootja või edasimüüja poole.
See imiku turvatool on 360 tootepere liige, mis võimaldab täielikku mobiilsuslahendust sünnist kuni umbes
4. eluaastani. i-Size’i kohta lisateabe saamiseks minge veebilehele www.maxi-cosi.com.
Turvatooli kategooria: i-Size (40–83 cm kuni umbes 15 kuud)
Turvahälli asend: seljaga sõidusuunas
CS
Autosedačka Pebble 360 je univerzální vylepšená dětská sedačka s popruhy. Zařízení je schváleno v souladu
Vyhláškou č. 129 i-Size pro použití na „univerzálních místech ve vozidle“, jak jsou popsána v návodu k použití
vašeho vozidla. V případě pochybností se obraťte na výrobce vylepšené dětské sedačky nebo jejího prodejce.
Tato sedačka pro miminka je součástí řady 360 Family a poskytuje kompletní řešení mobility od narození do
cca 4 let. Více podrobností o i-Size se dozvíte na webových stránkách www.maxi-cosi.com.
Kategorie vaší autosedačky: i-Size (40–83 cm – do cca 15 měsíců)
Poloha vaší autosedačky: směřující dozadu
EL
Το Pebble 360 αποτελεί ένα «παγκόσμιας» χρήσης βελτιωμένο σύστημα συγκράτησης παιδιού
μέσω ζώνης ασφάλειας. Είναι εγκεκριμένο βάσει του υπ' αριθμ. 129 Κανονισμού i-Size για χρήση
πρωτίστως σε «παγκόσμιες θέσεις καθήμενου» όπως υποδηλώνεται από τους κατασκευαστές στο
εγχειρίδιο χρήσης του οχήματος. Σε περίπτωση όπου έχετε τυχόν αμφιβολίες, συμβουλευτείτε είτε
τον κατασκευαστή είτε τον πωλητή λιανικής του βελτιωμένου συστήματος συγκράτησης παιδιού.
Το εν λόγω βρεφικό κάθισμα αυτοκινήτου, μέλος της Family 360, προσφέρει πλήρη ελευθερία
κινήσεων από τη γέννηση έως την ηλικία περίπου των 4 ετών. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τον κανονισμό i-Size, παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.maxi-cosi.com.
Κατηγορία του καθίσματος αυτοκινήτου σας: i-Size (40 cm-83 cm – έως περίπου 15 μηνών)
Θέση του καθίσματος αυτοκινήτου σας: με μέτωπο προς τα πίσω

12 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
RO
Pebble 360 este un sistem de siguranță pentru copii, universal îmbunătățit. Este omologat conform
Regulamentului nr. 129 i-Sizeal ONU, pentru utilizare în principal pentru „poziționare pe scaune de uz
universal”, așa cum este indicat de producătorii de vehicule în manualul utilizatorului vehiculului. Dacă aveți
nelămuriri, consultați producătorul sistemului îmbunătățit de siguranță pentru copii sau comerciantul.
Scaunul auto pentru copiii mici face parte din gama 360 Family, asigurând o soluție completă de mobilitate,
adecvată pentru nou-născuți și pentru copii până la aproximativ 4 ani. Pentru a afla mai multe despre i-Size,
consultați pagina web www.maxi-cosi.com.
Categoria scaunului dvs. auto: i-Size (40 cm-83 cm – până la aprox. 15 luni)
Poziția scaunului auto: orientat contrar direcției de mers a mașinii
LT
Pebble 360 yra sustiprinta vaikų apsaugos sistema su diržais. Ji patvirtinta pagal direktyvos Nr. 129
reikalavimus („i-size“), visų pirma, ant universalių automobilio gamintojo instrukcijoje nurodytų sėdynių
padėčių. Jei abejojate, pasitarkite su sustiprintos vaikų apsaugos sistemos gamintoju arba pardavėju.
Ši kūdikių automobilinė kėdutė yra „360 Family“ linijos gaminys kūdikių mobilumui nuo pat gimimo iki 4 metų.
Norėdami sužinoti daugiau apie „i-Size“, prisijunkite prie internetinės svetainės www.maxi-cosi.com.
Jūsų automobilinės kėdutės kategorija: „i-Size“ (40–83 cm ūgio– maždaug iki 15 mėnesių)
Automobilinės kėdutės padėtis: apgręžtoji.
AR
i-Size 129Pebble 360
4
.www.maxi-cosi.comi-Size
158340i-Size

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 13
EN
The Pebble 360 can be installed on a Maxi-Cosi ISOFIX base. Please make sure you read the
user manual of this base carefully.
Alternatively, the Pebble 360 can be installed by using the 3-point safety belt of your car.
FR
Le Pebble 360 peut être installé sur une base ISOFIX Maxi-Cosi. Merci de lire attentivement le
mode d’emploi de la base.
Le Pebble 360 peut également être installé en utilisant la ceinture de sécurité 3 points de
votre véhicule.
DE
Der Pebble 360 kann auf einer Maxi-Cosi ISOFIX-Basis installiert werden. Bitte stelle sicher,
dass du das Handbuch zu dieser Basis sorgfältig liest.
Alternativ kann der Pebble 360 mit dem 3-Punkt-Sicherheitsgurt deines Autos verwendet werden.
NL
De Pebble 360 kan worden bevestigd op een Maxi-Cosi ISOFIX-basis. Lees de
gebruikshandleiding van deze basis zorgvuldig door.
De Pebble 360 kan ook gebruikt worden met de 3-puntsgordel van uw auto.
ES
La Pebble 360 puede instalarse sobre una base ISOFIX de Maxi-Cosi. Lea atentamente el
manual de usuario de la base.
Alternativamente, Pebble 360 puede instalarse utilizando el cinturón de seguridad de
3 puntos de su automóvil.
IT
Il Pebble 360 può essere installato su una base ISOFIX Maxi-Cosi. Si invita a leggere
attentamente il manuale utente della base.
In alternativa, il Pebble 360 può essere installato utilizzando la cintura di sicurezza a 3 punti
dell’auto.
PT
Pebble 360 pode ser instalada numa base ISOFIX Maxi-Cosi. Agradecemos que leia
atentamente o manual desta base.
Em alternativa, poderá instalar a Pebble 360 utilizando o cinto de segurança de 3 pontos do
seu veículo.

14 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
SV
Pebble 360 kan installeras på en Maxi-Cosi ISOFIX-bas. Läs noga igenom basens
bruksanvisning.
Alternativt kan Pebble 360 installeras med bilens trepunktsbälte.
DA
Pebble 360 kan installeres på en Maxi-Cosi ISOFIX-base. Sørg for at læse brugermanualen til
denne base omhyggeligt.
Alternativt kan Pebble 360 installeres ved brug af din bils 3-punktssikkerhedssele.
FI
Pebble 360 voidaan asentaa Maxi-Cosi ISOFIX -jalustaan. Muista lukea kyseisen jalustan
käyttöopas huolellisesti.
Vaihtoehtoisesti Pebble 360 voidaan asentaa käyttämällä auton 3-pisteturvavöitä.
PL
Pebble 360 można mocować do jednej ze specjalnych podstaw Maxi-Cosi ISOFIX. Należy
uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi tej podstawy.
Pebble 360 można także zamocować za pomocą 3-punktowego pasa bezpieczeństwa.
NO
Pebble 360 kan installeres på en Maxi-Cosi ISOFIX-base. Vær sikker på at du leser
brukerhåndboken til denne basen nøye.
Alternativt kan Pebble 360 installeres ved å bruke bilens 3-punkts sikkerhetsbelte.
RU
Кресло Pebble 360 может быть установлено на основание Maxi-Cosi ISOFIX.
Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации данного основания.
В качестве альтернативы автокресло Pebble 360 можно установить, используя
трехточечный ремень безопасности автомобиля.
TR
Pebble 360, bir Maxi-Cosi ISOFIX taban ünitesine takılabilir. Lütfen bu taban ünitesinin
kullanım kılavuzunu dikkatle okuduğunuzdan emin olun.
Alternatif olarak, Pebble 360 montajı için aracınızın 3 noktalı emniyet kemeri de kullanılabilir.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 15
HR
Pebble 360 može se instalirati na ISOFIX bazu robne marke Maxi-Cosi. Pažljivo pročitajte
upute za korisnike te baze.
U suprotnom, Pebble 360 može se postaviti pomoću sigurnosnog pojasa vozila koji se veže u
tri točke.
SK
Produkt Pebble 360 je možné nainštalovať na základňu Maxi-Cosi ISOFIX. Nezabudnite si
prosím pozorne prečítať návod na použitie tejto základne.
Prípadne je možné výrobok Pebble 360 inštalovať pomocou 3-bodového bezpečnostného
pásu vo vašom vozidle.
BG
Pebble 360 може да се монтира на основа Maxi-Cosi ISOFIX. Уверете се, че сте
прочели внимателно ръководството за потребителя на тази основа.
Има възможност системата Pebble 360 да се монтира и чрез използване на
3-точковия обезопасителен колан във Вашия автомобил.
UK
Pebble 360 може бути встановлено на основі Maxi-Cosi ISOFIX. Уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації цієї основи.
В якості альтернативи Pebble 360 можна встановити, використовуючи триточковий
ремінь безпеки вашого автомобіля.
HU
A(z) Pebble 360 ülés Maxi-Cosi márkájú ISOFIX alapra szerelhető. Az alaphoz tartozó
használati utasítást figyelmesen olvassa el.
Alternatív lehetőségként a(z) Pebble 360 az autó hárompontos biztonsági övének
segítségével is rögzíthető.
SL
Pebble 360 se lahko namesti na osnovo Maxi-Cosi ISOFIX. Pozorno preberite navodilo za
uporabo te osnove.
Alternativno je mogoče namestiti Pebble 360 z uporabo 3-točkovnega varnostnega pasu v
vašem avtomobilu.

16 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
ET
Toote Pebble 360 saab paigaldada Maxi-Cosi ISOFIXi alusele. Lugege kindlasti
tähelepanelikult aluse kasutusjuhendit.
Teise võimalusena saab turvahälli Pebble 360 paigaldada auto 3-punkti turvavöö abil.
CS
Pebble 360 lze nainstalovat na základnu Maxi-Cosi ISOFIX. Ujistěte se prosím, že jste si
pečlivě přečetli návod k použití této základny.
Případně je možné výrobek Pebble 360 instalovat pomocí 3bodového bezpečnostního pásu
vašeho vozidla.
EL
Το Pebble 360 μπορεί να εγκατασταθεί σε βάση Maxi-Cosi ISOFIX. Βεβαιωθείτε ότι
διαβάσατε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης αυτής της βάσης.
Εναλλακτικά, μπορείτε να εγκαταστήσετε το Pebble 360 χρησιμοποιώντας τη
ζώνη ασφαλείας 3 σημείων του αυτοκινήτου σας.
RO
Pebble 360 poate fi instalat pe o bază Maxi-Cosi ISOFIX. Vă rugăm să citiți cu atenție
manualul de utilizare al acestei baze.
Alternativ, Pebble 360 poate fi instalat utilizând centura de siguranță în 3 puncte a mașinii.
LT
Pebble 360 galima montuoti ant vieno iš Maxi-Cosi „ISOFIX“ pagrindo. Būtinai atidžiai
perskaitykite naudojimo instrukciją.
Arba Pebble 360 galima montuoti naudojant trijuose taškuose tvirtinamą automobilio saugos
diržą.
AR
Maxi-Cosi ISOFIXPebble 360
3Pebble 360

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 17
EN
This child restraint is classified for “Universal” use and is suitable for
fixing into the seat position of the following cars:
IMPORTANT:
For a complete list of cars, please visit www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
FR
Ce dispositif de retenue pour enfants ap-partient à la catégorie
« Universel » et peut être installé aux places assises des véhicules suivants :
IMPORTANT :
Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur
www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
DE
Dieses Kinderrückhaltesystem ist für die „universelle“ Verwendung klassifiziert
und zur Befestigung in der Sitzposition folgender Fahrzeuge geeignet:
WICHTIG:
Eine komplette Liste der Fahrzeuge findest du unter www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
NL
Dit kinderautostoeltje is geclassificeerd voor “Universeel” gebruik en is geschikt om vastgemaakt te worden
op de zitplaatsen van de volgende auto’s:
BELANGRIJK:
Voor een volledige lijst van auto’s, ga naar www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
ES
Este sistema de retención infantil está clasificado para uso “Universal” y es adecuado para su fijación en la
posición del asiento de los siguientes vehículos:
IMPORTANT:
Para ver un listado completo de automóviles, visite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
IT
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per uso “Universale” ed è adatto per il fissaggio sul
sedile delle seguenti auto:
IMPORTANTE:
Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www. maxi-cosi.com/car-fitting-list
PT
Este sistema de retenção para crianças é classificado para utilização «Universal» e é adequado para ser
instalado no banco dos carros que se seguem:
IMPORTANTE:
Para uma lista completa dos automóveis, visite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
ISOFIX

18 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
SV
Detta barnsäkerhetssystem har klassificerats för universell användning
och är lämpligt för montering på nedan angivna sittplatser i följande bilar:
VIKTIGT:
Besök www.maxi-cosi.com/car-fitting-list för en fullständig förteckning
över bilar
DA
Denne barnefastholdelsesanordning er klassificeret til “universel”
brug og egner sig til fastgørelse på følgende bilers siddepladser:
VIGTIGT:
En komplet liste over biler findes på www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
FI
Tällä lapsen turvaistuimella on käyttöluokitus ”kaikkiin autoihin sopiva”,
ja se sopii kiinnitettäväksi seuraavien autojen istuinpaikoille:
TÄRKEÄÄ:
Täydellinen luettelo autoista on nähtävissä osoitteessa www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
PL
Ten fotelik dla dzieci jest sklasyfikowany jako „uniwersalny” i można go zamontować na siedzeniu w
następujących samochodach:
WAŻNE:
Pełną listę samochodów można znaleźć pod adresem www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
NO
Denne barnesikringen er klassifisert for «universell» bruk og er egnet for montering på bilseter i følgende
kjøretøy:
VIKTIG:
For en komplett liste over biler, gå til www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
RU
Эта система удержания ребенка классифицируется как «универсальная» в использовании и
подходит для фиксации на сиденьях следующих автомобилей:
ВАЖНО:
Полный список автомобилей доступен на www.maxi-cosi.com/car-tting-list
TR
Bu çocuk emniyet sistemi “Evrensel” kullanım için sınıflandırılmıştır ve aşağıdaki araçların koltuk konumlarına
sabitlenmeye uygundur:
ÖNEMLİ:
Eksiksiz araç listesi için lütfen www.maxi-cosi.com/car-fitting-list adresini ziyaret edin.
ISOFIX

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 19
HR
Ovaj sustav vezivanja pojaseva je klasificiran za „univerzalnu” uporabu te je prikladan za učvršćivanje na
sjedala sljedećih automobila:
VAŽNO:
Úplný zoznam automobilov nájdete na www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
SK
Tento detský zadržiavací systém je klasifikovaný na „univerzálne“ použitie a je vhodný na zabezpečenie
polohy sedačky v nasledujúcich vozidlách:
DÔLEŽITÉ:
Úplný zoznam automobilov nájdete na www.maxi-cosi.com/car-fitting-list.
BG
Тази система за обезопасяване на деца е класифицирана за „универсална“ употреба и е
подходяща за закрепване към местата за сядане на следните автомобили:
ВАЖНО:
За пълен списък на автомобилите посетете www.maxi-cosi.com/car-tting-list
UK
Ця система утримання дитини класифікується як така, що призначена для «універсального»
використання та підходить для фіксації на місцях сидінь наступних автомобілів:
ВАЖЛИВО:
Повний список автомобілів доступний на www.maxi-cosi.com/car-tting-list
HU
A jelen gyermekbiztonsági eszköz univerzális használatúnak minősül, és a következő járművekbe szerelhető be:
FONTOS
:
A járművek teljes listájáért látogasson el a www.maxi-cosi.com/car-fitting-list oldalra
SL
Otroški varnostni sedež je razvrščen za »univerzalno« uporabo in je primeren za namestitev na sedeže
naslednjih avtomobilov:
POMEMBNO:
Za celoten seznam avtomobilov obiščite stran www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
ET
See lapse turvasüsteem on klassifitseeritud universaalseks kasutamiseks ja sobib kinnitamiseks järgmiste
autode istmetele:
OLULINE:
Täieliku nimekirja autodest leiate kodulehelt www.maxi-cosi.com/car-fitting-list

20 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
CS
Tento dětský zádržný systém je určen pro „univerzální“ použiti
a je vhodný k připevnění na sedadla následujících vozidel:
DŮLEŽITÉ:
Úplný seznam vozidel naleznete na webu
www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
EL
Αυτό το σύστημα συγκράτησης παιδιών ανήκει στην κατηγορία
«καθολικής» χρήσης και είναι κατάλληλο για προσαρμογή στα
καθίσματα των ακόλουθων αυτοκινήτων:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Για τον πλήρη κατάλογο των αυτοκινήτων, παρακαλούμε
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.maxi-cosi.com/car-tting-list
RO
Sistemul de reținere pentru copii este clasificat pentru uz „universal”, fiind potrivit pentru a-l fixa pe scaun în
următoarele autovehicule:
IMPORTANT:
Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
LT
Ši vaikų apsaugos priemonė klasifikuojama kaip „universali“ ir tinkama tvirtinti prie šių automobilių sėdynių:
SVARBU:
Norėdami rasti išsamų automobilių sąrašą, aplankykite interneto svetainę www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
AR
Universal"
www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
ISOFIX

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 21
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FR
MODE D’EMPLOI
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
INSTRUCCIONES DE USO
IT
ISTRUZIONI D’USO
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
SV
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
DA
BRUGSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NO
BRUKSANVISNING
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
TR
KULLANIM TALIMATLARI
HR
UPUTE ZA UPORABU
SK
INŠTRUKCIE NA POUŽITIE
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
UK
ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАСТОСУВАННІ
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
SL
NAVODILA ZA UPORABO
ET
KASUTUSJUHEND
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
AR

22 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
TR Taşıma kolu
HR Ručka za nošenje
SK Rukoväť na prenášanie
BG Дръжка за носене
UK Рукоятка для перенесення
HU Hordozó fogantyú
SL Ročka za nošenje
ET Kandesang
CS Madlo pro přenášení
EL Χειρολαβή μεταφοράς
RO Mâner de transport
LT Nešimo rankena
AR
www.maxi-cosi.com
EN Carrying handle
FR Poignée de portage
DE Tragebügel
NL Draagbeugel
ES Asa de transporte
IT Maniglione per il trasporto
PT Pega de transporte
SV Bärhandtag
DA Bærehåndtag
FI Kantokahva
PL Pałąk do przenoszenia
NO Bærehåndtak
RU Рукоятка для переноса

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 23
A1
A2
A3

24 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
EN
A1: Carrying and driving position
A2: Release and installation position
for child
A3: Stable standing position for use outside
the car
FR
A1: Position portage et trajets en voiture
A2: Déverrouillage et position pour
l’installation de l’enfant
A3: Position stable pour une utilisation en
dehors du véhicule
DE
A1: Trage- und Fahrtposition
A2: Entriegelungs- und Installationsposition
für Kind
A3: Stabile Standposition zur Verwendung
außerhalb des Fahrzeugs
NL
A1: Draag- en rijpositie
A2: Ontgrendelings- en installatiepositie
van kind
A3: Stabiele staande positie voor gebruik
buiten de auto
ES
A1: Posición de transporte y de conducción
A2: Desbloqueo y posición de instalación
para niño
A3: Posición de pie estable para uso fuera
del coche
IT
A1: Posizione per il trasporto e durante la
guida
A2: Posizione di sgancio e installazione
A3: Posizione in piedi stabile per utilizzo al
di fuori della macchina
PT
A1: Transporte e posição de condução
A2: Posição de soltar e colocação da criança
A3: Posição estável de pé para utilização
fora do automóvel
SV
A1: Bär- och körläge
A2: Upplåsnings- och installationsläge för
barn
A3: Stabil placering för användning utanför
bilen
DA
A1: Bære- og køreposition
A2: Frigørelses- og installationsposition for
barnet
A3: Stabil stående stilling til brug uden for
bilen
FI
A1: Kanto- ja ajoasento
A2: Lapsen irrotus- ja asetusasento
A3: Seisoo vakaasti käytössä auton
ulkopuolella

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 25
PL
A1: Pozycja podczas przenoszenia i jazdy
A2: Pozycja podczas wyjmowania i
umieszczania dziecka
A3: Stabilna pozycja stojąca do użytku poza
samochodem
NO
A1: Bære- og kjøreposisjon
A2: Frigivelse og installeringsposisjon for
bar-net
A3: Stabil stående stilling for å kunne
brukes utenfor bilen
RU
A1: Положение для переноски и
использования во время езды
A2: Извлечение и размещение ребенка
A3: Устойчивое положение стоя для
использования вне автомобиля
TR
A1: Taşıma ve sürüş konumu
A2: Çocuk için bırakma ve takma konumu
A3: Araç dışında kullanım için dik duruş
konumu
HR
A1: Nošenje i položaj u vožnji
A1: Otpuštanje i položaj postavljanja za
dijete
A1: Stabilan stajaći položaj za upotrebu
izvan automobila
SK
A1: Poloha na prenášanie a jazdu
A2: Poloha uvoľnenia a inštalácie pre dieťa
A3: Stabilná stojaca poloha pre použitie
mimo vozidla
BG
A1: Позиция за носене и при шофиране
A1: Позиция за освобождаване и
поставяне за дете
A1: Стабилна стояща позиция за
използване извън автомобила
UK
A1: Положення для перенесення та
водіння
A2: Положення розблокування та
встановлення для дитини
A3: Стійке положення стоячи для
використання за межами автомобіля
HU
A1: Hordozó és utazó pozíció
A1: Kicsatolási és rögzítési pozíció gyermek
esetén
A1: Stabil állóhelyzet autón kívüli
használathoz
SL
A1: Položaj nošenja in vožnje
A2: Položaj sprostitve in namestitve za
otroka
A3: Stabilen pokončni položaj za uporabo z
unaj vozila

26 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
ET
A1: Kande- ja sõiduasend
A1: Lapse eemaldamis- ja paigutamisasend
A3: Stabiilne asend kasutamiseks väljaspool
autot
CS
A1: Poloha pro přenášení a jízdu
A2: Poloha pro uvolnění a vložení dítěte
A3: Stabilní stojící poloha pro použití mimo
automobil
EL
A1: Μεταφορά και θέση οδήγησης
A2: Απασφάλιση και θέση
εγκατάστασης για το παιδί
A3: Σταθερή θέση στάσης για χρήση
εκτός του αυτοκινήτου
RO
A1: Poziția de transport și conducere
A1: Poziția de eliberare și instalare pentru
copil
A1: Poziție verticală stabilă pentru utilizare
în afara autovehiculului
LT
A1: Nešimo ir važiavimo padėtis
A2: Atjungimo ir montavimo padėtis vaikui
A3: Stabili stovėjimo padėtis naudojimui ne
automobilyje
AR
:A1
:A2
:A3

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 27
Push!
A1
A1
1 2
Pull! Click!

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 29
www.maxi-cosi.com
TR Kullanıma hazır
HR Spremni za pokret
SK Pripravené na použitie
BG Готови за пътуване
HU Indulásra kész
UK Готовність до поїздки
SL Pripravljen za vožnjo
ET Valmis
CS Připraveno k jízdě
EL Έτοιμοι για αναχώρηση
RO Gata de plecare
LT Pasiruošta kelionei
AR
EN Ready to go
FR Prêt à partir
DE Bereit zur Abfahrt
NL Klaar om te gaan
ES Listo para ir
IT Si parte
PT Pronto para viajar
SV Redo att åka
DA Klar til at tage af sted
FI Käyttövalmis
PL Gotowy do użycia
NO Klar til å gå
RU Готов к поездке

30 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
1. 2.
Click!

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 31
1. 2.
Pull!

32 I Pebble 360 I Maxi-Cosi

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 33
1. B
A
A
B
Click!

34 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
2.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 35
1
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
!
1
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
DO NOT REMOVE
1
2
4
3
!

36 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
www.maxi-cosi.com
EN Child installation
FR Installation de l’enfant
DE Anschnallen des Kindes
NL Plaatsen van het kind
ES Instalación del niño
IT Accomodare il bambino
PT Instalação da criança
SV Placera barnet
DA Placering af barnet
FI Lapsen sijoittaminen
PL Umieszczanie i
zabezpieczanie dziecka
NO Plassering av barnet
RU Размещение ребенка
TR Çocuğun yerleştirilmesi
HR Postavljanje djeteta
SK Umiestnenie dieťaťa
BG Поставяне на детето
UK Розміщення дитини
HU Gyermek behelyezése
SL Namestitev otroka
ET Lapse paigutamine
CS Umístění dítěte
EL Τοποθέτηση του παιδιού
RO Instalarea copilului
LT Vaiko pritvirtinimas
AR

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 37

38 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
Push!
1. 2.
Push!
Pull!

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 39
3. 4.
Click!

40 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
5.
Pull!
Max
1 cm

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 41
1. 2.
3.
Pull!
90º
Click!

42 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
Click!
90º
4. 5.
Click!

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 43
> 60 cm≤ 60 cm

44 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
A. B. C.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 45
1.
3.
2.

46 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
www.maxi-cosi.com
HR Dječja kolica i autosjedalica
SK Kočiarik a autosedačka
BG Столче за количка и кола
UK Прогулянковий дитячий візок
і автокрісло
HU Babakocsi és autós gyerekülés
SL Voziček & otroški sedež
ET Lapsevanker ja turvatool
CS Kočárek a autosedačka
EL Καροτσάκι και κάθισμα
αυτοκινήτου
RO Căruciorul pentru copii și
scaunul auto
ET Vežimėlis ir automobilinė kėdutė
AR
EN Stroller & car seat
FR Poussette + siège-auto
DE Kinderwagen & Babyschale
NL Wandelwagen en baby autostoeltje
ES Cochecito & silla de coche
IT Passeggino & seggiolino auto
PT Carrinho e cadeira auto
SV Barnvagn och bilbarnstol
DA Klapvogn & Barnesæde
FI Lastenvaunut ja turvaistuin
PL Wózek spacerowy i fotelik
samochodowy
NO Barnevogn og bilsete
RU Прогулочная детская коляска
и автокресло
TR Puset ve oto güvenlik koltuğu

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 47
www.maxi-cosi.com Click!

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 49
EN Washing
FR Lavage
DE Reinigung
NL Wassen
ES Lavado
IT Lavaggio
PT Lavagem
SV Tvättråd
DA Vask
FI Pesu
PL Czyszczenie
NO Rengjøring
RU Чистка
TR Yıkama
HR Pranje
SK Umývanie
BG Почистване
UK Очищення
HU Mosás
SL Pranje
ET Pesemine
CS Mytí
EL Πλύσιμο
RO Spălare
LT Plovimas
AR
eodmU

50 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
eodmU

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 51
A P 43

52 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
1.
3.
2.
4.
Pull!

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 53
5.
7.
6.
8.
Pull!
Pull!

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 55
13.
14. 15.

56 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
16.
18.
17.
Pull!
19.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 57
20.
eodmU

58 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
SAFETY
The car seat is developed for an intensive use of
approximately 6 years.
Pebble 360 car use
• The car seat can be rotated by installing it on the
Maxi-Cosi FamilyFix 360 rotative base. It helps you to
get your child in and out of the vehicle easily.
• When the car safety belt is used, make sure the car
safety belt buckle runs in a straight line and stays below
the belt hook of the car seat.
• The car safety belt must be threaded tight along all
green markings. For a proper installation, check the
instruction in this manual and the sticker on the side of
the car seat.
• Only use a forward-facing seat that is fitted with a
3-point safety belt that complies with the ECE R16
standard.
WARNING:
• Install the car seat only rearward facing in the car on a
forward facing vehicle seat.
• The car seat must always be locked in the rearward
facing position when travelling. Do NOT travel when the
car seat is rotated to a lateral (loading) position or to
any other unlocked intermediate position.
Pebble 360 and your baby
• Make sure you can fit no more than one finger
between the harness and your baby (1cm). If there is
more space than 1 cm, tighten the harness belt further.
• Make sure the headrest is adjusted to the proper
height.
• Make sure that the shoulder harness belts are at the
correct height. The shoulder harness belts should be on
or just below the baby’s shoulders.
• Only use the newborn inlay of the Pebble 360 until
your baby exceeds the 60 cm length limit. Afterwards
remove the newborn inlay from the Pebble 360.
WARNING:
Never place the car seat on an elevated surface (such as
a table or chair).
Using Pebble 360
• When Pebble 360 is installed on a stroller, always
make sure to use approved car seat adapters and to
secure Pebble 360 correctly.
• The height of the headrest and the shoulder harness
can be set simultaneously into 6 dierent positions.
Pull the headrest adjustment strap and meanwhile, pull
up or push down the headrest until it’s in the correct
position.
A - Carrying handle
B - XL Sun canopy (built-in)
C - Push buttons for carrying handle
adjustment (L+R)
D - Belt hooks for lap part of belt (L+R)
E - Belt buckle with belt pad
F - Harness adjuster button
G - Storage compartment for user manual
H - Harness belt tensioner strap
I - Cover
J - Newborn inlay
K - Easy-in shoulder belts with removable
belt pads
L - Stroller release buttons (L+R)
M - Height adjustable headrest
N - Belt hook for shoulder part of belt
O - Mounting bars for base
EN

60 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
FR
SÉCURITÉ
Le siège auto est conçu pour un usage intensif
d’environ 6 ans.
Le Pebble 360 dans la voiture
• Le siège auto peut pivoter lorsqu’il est fixé sur la base
rotative Maxi-Cosi FamilyFix 360. Cette conception
vous permet d’installer votre enfant dans son siège et
de l’en sortir facilement.
• Lorsque le siège est fixé à l’aide de la ceinture de
sécurité du véhicule, assurez-vous que celle-ci est bien
droite sur toute sa longueur et qu’elle reste sous le
crochet pour ceinture du siège auto.
• La ceinture de sécurité du véhicule doit passer le long
de tous les marquages verts. Pour une bonne installation,
référez-vous aux instructions de ce mode d’emploi et à
l’autocollant apposé sur le côté du siège auto.
• Utilisez ce siège auto uniquement sur un siège orienté
face à la route et équipé d’une ceinture de sécurité 3
points, conforme à la norme ECE R16.
AVERTISSEMENT :
• Ce siège auto ne peut être installé dans le véhicule
que dos à la route et sur un siège orienté vers l’avant.
• Le siège auto doit toujours être verrouillé dos à la
route sur la base lorsque vous circulez. NE roulez PAS
lorsque le siège est en position latérale (installation de
l’enfant) ou dans toute autre position intermédiaire non
verrouillée.
Bébé dans le siège auto Pebble 360
• Assurez-vous de ne pas pouvoir passer plus d’un doigt
(1 cm) entre le harnais et votre bébé. Si l’espace est
supérieur à 1 cm, serrez davantage la sangle du harnais.
• Vérifiez que l’appuie-tête est réglé à la bonne hauteur.
• Vérifiez que les bretelles du harnais sont à la bonne
hauteur. Elles doivent se situer au niveau des épaules
de l’enfant ou juste en dessous.
• Le coussin réducteur du siège auto Pebble 360 peut
être utilisé jusqu’à ce que votre bébé mesure plus de 60
cm. Retirez ensuite le coussin réducteur du Pebble 360.
AVERTISSEMENT :
Ne posez jamais le siège auto sur une surface surélevée
(table ou chaise par exemple).
Utilisation du Pebble 360
• Lorsque le Pebble 360 est installé sur le châssis d’une
poussette, veillez à utiliser des adaptateurs pour siège
auto homologués et à bien fixer le Pebble 360.
• La hauteur de la têtière et des bretelles du harnais
se règle simultanément (6 positions diérentes).
Tirez sur la sangle de réglage de la têtière en faisant
simultanément coulisser la têtière vers le haut ou le bas
jusqu’à ce qu’elle soit dans la bonne position.
A - Poignée de portage
B - Canopy XL (intégré)
C - Poussoirs de réglage de la poignée de portage
(G+D)
D - Crochets pour la sangle abdominale de la
ceinture de sécurité du véhicule (G+D)
E - Boucle du harnais avec protège entrejambe
F - Bouton de réglage du harnais
G - Compartiment de rangement du mode d’emploi
H - Sangle de réglage du harnais
I - Housse
J - Réducteur pour nouveau-né
K - Harnais pratique avec protège-bretelles
amovibles
L - Boutons de déverrouillage pour la poussette
(G+D)
M - Têtière réglable en hauteur
N - Crochet pour la sangle pectorale de la ceinture
de sécurité du véhicule
O - Barres de fixation pour la base

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 61
FR
ENTRETIEN
• Il est possible de retirer la housse, le coussin réducteur,
les protège-bretelles et le canopy du siège auto pour les
laver. La baleine avant du canopy doit être retirée avant
lavage. Les sangles du harnais peuvent être nettoyées
avec un chion humide.
• Il n’est pas nécessaire de retirer les inserts en
plastique des protège-bretelles avant lavage.

62 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
DE
SICHERHEIT
Der Kindersitz wurde für eine intensive Nutzung über
einen Zeitraum von etwa 6 Jahren entwickelt.
Verwendung des Pebble 360 im Fahrzeug
• Der Kindersitz lässt sich um 360° rotieren, indem
er auf der drehenden Maxi-Cosi FamilyFix 360-Basis
installiert wird. Sie hilft dir, dein Kind leichter in das
Fahrzeug zu setzen und aus dem Fahrzeug zu nehmen.
• Stellen Sie bei Verwendung des Sicherheitsgurts
sicher, dass die Sicherheitsgurtschnalle in einer
geraden Linie verläuft und unter dem Gurthaken des
Kindersitzes bleibt.
• Der Fahrzeug-Sicherheitsgurt muss eng an allen
grünen Markierungen entlang geführt werden. Lies dir
für eine ordnungsgemäße Installation dieses Handbuch
und die Auleber auf der Seite des Kindersitzes durch.
• Nur einen vorwärtsgerichteten Sitz mit einem
3-Punkt-Sicherheitsgurt, der dem ECE R16-Standard
entspricht, verwenden.
ACHTUNG:
• Den Kindersitz nur rückwärtsgerichtet in einem
vorwärtsgerichteten Fahrzeugsitz installieren.
• Während der Fahrt muss der Kindersitz immer in der
rückwärtsgerichteten Position arretiert sein. Fahre
KEINESFALLS los, wenn sich der Kindersitz in seitlicher
Position (zum Hineinsetzen) oder einer anderen nicht
arretierten Position befindet.
Pebble 360 und dein Baby
• Vergewissere dich, dass nicht mehr als ein Finger
zwischen Gurt und Baby passt (1 cm). Stelle den Gurt
fester ein, sollte mehr Platz als 1 cm bestehen.
• Vergewissere dich, dass die Kopfstütze auf die
richtige Höhe eingestellt ist.
• Stelle sicher, dass die Schultergurte die richtige Höhe
haben. Die Schultergurte sollten sich knapp unter den
Schultern des Babys befinden.
• Verwende die Einlage für Neugeborene des Pebble
360, bis dein Baby 60 cm groß ist. Danach kannst du die
Einlage für Neugeborene aus dem Pebble 360 nehmen.
ACHTUNG:
Den Kindersitz nie auf erhöhte Flächen (z. B. auf Tische
und Stühle) stellen.
Verwendung des Pebble 360
• Stelle immer sicher, die zugelassenen
Kindersitzadapter zu verwenden und den Pebble 360
korrekt zu sichern, wenn du den Pebble 360 in einem
Kinderwagen installierst.
• Die Höhe der Kopfstütze und des Schultergurts
kann parallel in 6 verschiedene Positionen eingestellt
werden. Ziehe am Einstellriemen der Kopfstütze und
schiebe die Kopfstütze gleichzeitig nach oben oder
unten, bis sie sich in korrekter Position befindet.
A - Tragebügel
B - XL-Sonnenverdeck (eingebaut)
C - Drucktasten zur Einstellung des Tragegris
(L + R)
D - Gurtführung für das Beckenteil des Gurts (L + R)
E - Gurtschnalle mit Gurtpolster
F - Gurteinstellknopf
G - Auewahrungsfach für Bedienungs anleitung
H - Spannband für Gurt
I - Bezug
J - Einlage für Neugeborene
K - Easy-in-Schultergurte mit abnehmbaren
Gurtpolstern
L - Kinderwagen-Entriegelungstaste (L + R)
M - Höhenverstellbare Kopfstütze
N - Gurtführung für das Schulterteil des Gurts
O - Befestigungsstäbe für die Basis

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 63
DE
PFLEGE
• Der Bezug, die Einlage, die Gurtpolster und
das Sonnenverdeck des Kindersitzes lassen sich
zum Waschen abnehmen. Die vordere Barte des
Sonnenverdecks muss vor dem Waschen abgenommen
werden. Das Gurtgewebe lässt sich mit einem feuchten
Tuch reinigen.
• Die Kunststoeinsätze der Schulterpolster müssen
vor dem Waschen nicht entfernt werden.

64 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
NL
VEILIGHEID
De autostoel is ontwikkeld voor intensief gebruik
gedurende ongeveer 6 jaar.
Pebble 360 in de auto
• De autostoel kan worden gedraaid door hem op de
Maxi-Cosi FamilyFix 360 draaibare basis te installeren.
Daardoor kunt u uw kind makkelijker in en uit de auto
krijgen.
• Zorg dat het gordelslot van de autogordel in een
rechte lijn loopt en onder de gordelhaak van de
autostoel blijft wanneer u een autogordel gebruikt.
• De autogordel moet strak langs alle groene
markeringen worden aangebracht. Voor een correcte
installatie zie de instructie in deze handleiding en de
sticker op de zijkant van het autostoeltje.
• Gebruik uitsluitend een naar voren gerichte zitplaats
die is voorzien van een driepuntsgordel die voldoet aan
de ECE R16-norm.
WAARSCHUWING:
• Plaats het autostoeltje alleen tegen de rijrichting in op
een naar voren gerichte zitplaats in de auto.
• Het autostoeltje moet tijdens het rijden altijd in
achterwaartse kijkrichting worden vastgezet. Rijd NIET
als het autostoeltje naar een zijdelingse positie (voor
het in de auto plaatsen van de autostoel) of een andere
niet-vergrendelde tussenpositie gedraaid staat.
Baby in de Pebble 360
• Houd maximaal een vingerdikte (1 cm) speling tussen
het harnas en je kind. Indien er meer dan 1 cm speling is,
trek dan de harnasgordel steviger aan.
• Controleer of de hoofdsteun op de juiste hoogte is
afgesteld.
• Zorg dat gordels van het schouderharnas de juiste
lengte hebben. De gordels van het schouderharnas
moeten op of net boven de schouders van je baby
zitten.
• Gebruik de verkleiner voor pasgeborene van de Pebble
360 niet meer zodra uw baby langer is dan 60 cm.
Verwijder dan de verkleiner voor pasgeborene uit de
Pebble 360.
WAARSCHUWING:
Plaats de autostoel nooit op verhoogde oppervlakken
(zoals tafels en stoelen).
Pebble 360 gebruiken
• Wanneer de Pebble 360 op een kinderwagen wordt
geïnstalleerd, zorg er dan altijd voor dat u goedgekeurde
autostoeladapters gebruikt en dat u de Pebble 360 op
de juiste wijze vastzet.
A - Draagbeugel
B - XL Zonnekap (ingebouwd)
C - Drukknoppen om de handgrepen te verstellen
(L+ R)
D - Gordelhaken voor het heupdeel van de auto
gord el (L+ R)
E - Gordelslot met gordelbeschermer
F - Knop om harnas te verstellen
G - Opbergvak voor handleiding
H - Band om harnasgordel aan te spannen
I - Hoes
J - Verkleiner voor pasgeborene
K - Praktische schouderriemen met afneembare
gordelbeschermers
L - Ontgrendelknoppen (L+R) voor wandelwagen
M - In hoogte verstelbare hoofdsteun
N - Gordelhaak voor schouderdeel van de
autogordel
O - Bevestigingsassen voor basis

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 65
NL
• De hoogte van de hoofdsteun en het schouderharnas
kunnen tegelijkertijd worden ingesteld in 6 verschillende
posities. Trek aan de verstelband van de hoofdsteun en
trek de hoofdsteun tegelijkertijd naar beneden of trek
deze omhoog in de juiste positie.
ONDERHOUD
• De hoes, verkleiner, gordelbeschermers en de
zonnekap van het autostoeltje kunnen vóór het wassen
worden verwijderd. De voorbaleinen van de zonnekap
moeten vóór het wassen worden verwijderd. Het harnas
kan worden schoongemaakt met een natte doek.
• De plastic inzetstukken van de schouderkussentjes
hoeven niet verwijderd te worden voor het wassen.

66 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
ES
SEGURIDAD
La silla de auto se ha diseñado para un uso intensivo de
aproximadamente 6 años.
Uso de Pebble 360 en el vehículo
• La silla puede girar si se instala sobre la base giratoria
FamilyFix 360 de Maxi-Cosi. Esta ayuda a meter y sacar
a su hijo del vehículo fácilmente.
• Cuando utilice el cinturón de seguridad, asegúrese
de que la hebilla de este vaya en línea recta y quede
colocada por debajo del enganche del cinturón de la
silla de auto.
• El cinturón de seguridad del automóvil debe pasar por
todas las marcas verdes. Para una instalación adecuada,
consulte las instrucciones de este manual y la pegatina
en el lateral de la silla de auto.
• Utilice únicamente un asiento orientado hacia delante
y que disponga de un cinturón de tres puntos de anclaje
que cumpla con la norma ECE R16.
ADVERTENCIA:
• Solo se debe instalar la silla de auto orientada hacia
atrás en un asiento del automóvil orientado hacia
delante.
• Al viajar, la silla siempre debe bloquearse en la posición
de sentido contrario a la marcha. NO viaje cuando la silla
esté girada hacia una posición lateral (de carga) o en
cualquier otra posición intermedia sin bloquear.
Tu bebé en la Pebble 360
• Asegúrese de que no quepa más de un dedo entre el
arnés de seguridad y el niño (1 cm). Si hay más de 1 cm
de espacio, apriete más el cinturón del arnés.
• Compruebe que el reposacabezas esté ajustado a la
altura correcta.
• Asegúrese de que las correas del arnés de seguridad
de los hombros estén a la altura correcta. Las correas
del arnés de seguridad deben estar a la altura de los
hombros del bebé o justo debajo de ellos.
• Utilice el cojín reductor para bebé de la Pebble 360
hasta que su bebé supere el límite de 60 cm de estatura.
Posteriormente, retire siempre el cojín reductor para
bebé de la Pebble 360.
ADVERTENCIA:
Nunca coloque la silla de auto en superficies elevadas
(como mesas y sillas).
Uso de la Pebble 360
• Cuando la Pebble 360 se instale en un cochecito,
asegúrese de usar siempre adaptadores homologados
para sillas de auto y de fijar correctamente la Pebble
360.
A - Asa de transporte
B - Capota XL (integrada)
C - Presione los botones para ajustar el asa de
transporte (izq.+ dcha.)
D - Ganchos para la banda abdominal del cinturón
(izq.+ dcha.)
E - Cierre del cinturón con almohadilla
F - Botón de ajuste del arnés
G - Compartimento para guardar el manual de
usuario
H - Correa para reforzar el ajuste del cinturón del
arnés
I - Funda
J - Cojín reductor para bebés
K - Correas para los hombros fáciles de colocar
con almohadillas para cinturón extraíbles
L - Botones de desbloqueo del cochecito
(izq. + dcha.)
M - Reposacabezas de altura ajustable
N - Gancho para la banda del hombro del cinturón
O - Barras de fijación para la base

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 67
ES
• La altura del reposacabezas y el arnés de los hombros
se pueden ajustar simultáneamente en 6 posiciones
distintas. Tire de la correa de ajuste del reposacabezas
y, al mismo tiempo, tire hacia arriba o empuje hacia abajo
el reposacabezas hasta que se encuentre en la posición
correcta.
MANTENIMIENTO
• La funda, el cojín reductor, las almohadillas del cinturón
y la capota de la silla de auto pueden retirarse para
lavarlos. Las varillas delanteras de la capota deben
sacarse antes del lavado. Las correas del arnés se
pueden limpiar con un paño húmedo.
• No es necesario retirar los insertos de plástico de las
almohadillas para los hombros antes de lavarlas.

68 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
IT
SICUREZZA
Il seggiolino auto è stato sviluppato per un uso
intensivo di circa 6 anni.
Utilizzo di Pebble 360 nell’auto
• Il seggiolino può essere ruotato installandolo sulla
base girevole FamiliyFix 360 Maxi-Cosi. Aiuta il vostro
bambino ad entrare e uscire dal veicolo facilmente.
• Quando viene utilizzata la cintura di sicurezza dell’auto,
assicurarsi che quest’ultima segua un percorso lineare e
che passi sotto il relativo gancio del seggiolino auto.
• La cintura di sicurezza dell’auto deve passare a stretto
contatto con tutti i riferimenti verdi. Per una corretta
installazione, controllare le istruzioni in questo manuale
e l’adesivo presente sul lato del seggiolino.
• Utilizzare esclusivamente sedili orientati fronte marcia
e muniti di cintura di sicurezza a tre punti, omologata e
conforme allo standard ECE R16.
AVVERTENZA:
• Installare il seggiolino auto solo in senso contrario alla
direzione di marcia del veicolo su un sedile orientato
fronte marcia.
• In viaggio il seggiolino auto deve sempre essere
bloccato nella posizione contraria a quella di marcia.
NON viaggiare con il seggiolino auto ruotato in una
posizione laterale (per accomodare il bambino) o in
qualsiasi altra posizione intermedia non bloccata.
Pebble 360 e il tuo bambino
• Verificare passando un dito tra le cinture e il vostro
bambino che non vi sia oltre 1 cm di spazio. Se lo spazio
è maggiore di 1 cm, stringere ulteriormente la cintura.
• Controllare che il poggiatesta sia regolato all’altezza
corretta.
• Assicurarsi che le cinture di sicurezza per le spalle
siano all’altezza corretta. Le cinture di sicurezza per le
spalle devono essere all’altezza o appena al di sotto
delle spalle del bambino.
• Utilizzare il cuscino riduttore per neonati del Pebble
360 solo fino a quando il bambino avrà raggiunto
l’altezza massima di 60 cm, dopodiché rimuovere il
cuscino riduttore per neonati dal Pebble 360.
AVVERTENZA:
Non posizionare mai il seggiolino auto su superfici
rialzate (come tavoli o sedie).
Utilizzo del Pebble 360
• Quando il Pebble 360 è installato su un passeggino,
assicurarsi sempre di usare degli adattatori per
seggiolini auto approvati e di fissare il Pebble 360 in
modo corretto.
• L’altezza del poggiatesta e della cintura possono
essere regolate simultaneamente in 6 posizioni diverse.
Tirare la cintura per la regolazione del poggiatesta e,
nel frattempo, alzare o abbassare il poggiatesta fino a
raggiungere la posizione corretta.
A - Maniglione per il trasporto
B - Capottina XL (integrata)
C - Pulsanti per regolare il maniglione per il
trasporto (S+D)
D - Ganci per cintura subaddominale dell’auto
(S+D)
E - Fibbia della cintura con passagambe con
protezione
F - Pulsante di regolazione della cintura
G - Vano per il manuale utente
H - Cinghia per tendere la cintura a bretella
I - Rivestimento
J - Riduttore per neonato
K - Cinture con protezioni amovibili facili da
applicare
L - Pulsanti di sblocco del passeggino (S+D)
M - Poggiatesta regolabile in altezza
N - Gancio per cintura dorsale dell’auto
O - Barre di fissaggio per base

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 69
IT
MANUTENZIONE
• Il rivestimento, il cuscino riduttore, le protezioni per la
cintura di sicurezza e la capottina del seggiolino auto
possono essere rimossi per lavarli. Il fanone anteriore
della capottina deve essere rimosso prima del lavaggio.
La cinghia della cintura di sicurezza può essere pulita
con un panno umido.
• Gli inserti in plastica delle spalline non hanno bisogno
di essere rimossi prima di essere lavati.

70 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
PT
SEGURANÇA
A cadeira auto foi desenvolvida para uma utilização
intensiva de aproximadamente 6 anos.
Utilização da Pebble 360 no carro
• A cadeira auto pode ser rodada 360°, instalando-a na
base rotativa FamilyFix 360 Maxi-Cosi. Ajuda-o a fazer
entrar e sair facilmente o seu filho do veículo.
• Quando a fivela do cinto de segurança é usada,
certifique-se de que corre a direito e que fica debaixo do
gancho do cinto da cadeira auto.
• O cinto de segurança do automóvel deve passar justo
ao longo de todas as marcações verdes. Para uma
instalação adequada, consulte as instruções no presente
manual e o autocolante na lateral da cadeira auto.
• Usar apenas uma cadeira voltada para a frente
equipada com cinto de segurança de 3 pontos que
cumpra a norma ECE R16.
AVISO:
• Instalar a cadeira auto apenas virada para a retaguarda
no carro, num assento do veículo virado para a frente.
• A cadeira auto deve estar sempre bloqueada na
posição virada para a retaguarda quando estiver a viajar.
NÃO viaje quando a cadeira-auto for girado para uma
posição lateral (carga) ou para qualquer outra posição
intermediária destravada.
Pebble 360 e o seu bebé
• Certifique-se de que a folga entre o arnês e a criança é
inferior a um dedo (1 cm). Se o espaço for superior a
1 cm, aperte mais o arnês.
• Verifique se o encosto de cabeça está ajustado à
altura correta.
• Verifique se os cintos do arnês de ombro estão à altura
correta. Os cintos do arnês de ombro devem repousar
em cima dos ombros do bebé ou imediatamente abaixo.
• Utilize apenas o redutor para recém-nascido da Pebble
360 até o seu bebé ultrapassar o limite de 60 cm de
altura. Em seguida, retire o redutor para recém-nascido
da Pebble 360.
AVISO:
Nunca coloque a cadeira auto numa superfície elevada
(como por exemplo numa mesa ou cadeira).
Utilizar a Pebble 360
• Se a Pebble 360 estiver instalada num carrinho
de passeio, certifique-se sempre que utiliza os
adaptadores de cadeira auto aprovados e que prende a
Pebble 360 corretamente.
• A altura do encosto de cabeça e o arnês de ombro
podem ser ajustados simultaneamente em 6 posições
diferentes. Puxe a alça de ajuste do encosto de cabeça,
entretanto puxe para cima ou empurre para baixo o
encosto de cabeça até ficar na posição correta.
A - Pega de transporte
B - Capota de sol XL (incorporada)
C - Botões de pressão para ajustar a pega de
transporte (ESQ + DIR)
D - Ganchos do cinto da parte ventral do cinto
(DIR + ESQ)
E - Fivela do cinto com almofada do cinto
F - Botão de ajuste do arnês
G - Compartimento para guardar o manual
H - Tira de tensão do cinto do arnês
I - Capa
J - Redutor para recém-nascido
K - Alças com almofadas amovíveis de fácil
utilização
L - Botões de desengate do carrinho (ESQ + DIR)
M - Encosto de cabeça ajustável em altura
N - Gancho do cinto da parte do ombro do cinto
O - Barras de montagem da base

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 71
PT
CUIDADO
• A capa, redutor, almofadas do cinto e capota da cadeira
auto podem ser retirados para lavar. A secção frontal da
capota terá de ser removida antes da lavagem. Os cintos
do arnês podem ser limpos com um pano húmido.
• As pastilhas de plástico das ombreiras não precisam de
ser removidas antes da lavagem.

72 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
SV
SÄKERHET
Bilbarnstolen är utvecklad för regelbunden användning
i ca 6 år.
Pebble 360 i bilen
• Bilbarnstolen kan roteras om man installerar den på
Maxi-Cosi FamilyFix 360-rotationsbasen. Basen gör det
lättare för dig att få in och ut ditt barn ur bilen.
• Kontrollera att bilbältesspännet går i en rak linje och
stannar kvar under bilbarnstolens bälteskrok om bilens
säkerhetsbälte används.
• Bilens säkerhetsbälte ska spännas tätt längs med
alla gröna markeringar. För korrekt installation, följ
anvisningarna i bruksanvisningen och på etiketten på
bilbarnstolens sida.
• Använd endast en framåtvänd stol med
trepunktsbälte som uppfyller ECE R16-standarden.
VARNING:
• Installera endast bilbarnstolen bakåtvänt i bilen i ett
framåtvänt säte.
• Bilbarnstolen måste alltid låsas i framåt- eller
bakåtvänd position under färd. Bilbarnstolen får INTE
vara roterad till sidovänd position (i- och urlyftning),
eller i någon annan olåst position under färd.
Pebble 360 och ditt barn
• Se till att du inte får plats med mer än ett finger mellan
selen och ditt barn (1 cm). Dra åt selen ytterligare om
mellanrummet är större än 1 cm.
• Kontrollera att nackstödet sitter i rätt höjd.
• Kontrollera att axelremmarna för selen är på korrekt
höjd. Axelremmarna för selen ska vara på eller precis
under babyns axlar.
• Använd endast insatsen för nyfödda barn tillhörande
Pebble 360 tills barnet har blivit längre än 60 cm. Ta
sedan bort insatsen för nyfödda barn från Pebble 360.
VARNING:
Placera aldrig bilbarnstolen på en upphöjd plats (t.ex. ett
bord eller en stol).
Använda Pebble 360
• När Pebble 360 är installerad i en barnvagn
ska du kontrollera att du använder godkända
bilbarnstolsadaptrar och sätta fast Pebble 360 korrekt.
• Nackstödets höjd och axelselen kan ställas in
samtidigt i sex olika lägen. Dra i justeringsremmen
för nackstödet och tryck ner eller dra samtidigt upp
nackstödet tills det är i korrekt läge.
UNDERHÅLL
• Det går att ta bort överdraget, insatsen, vadderingen
och solskyddet för tvätt. Solskyddets fiskbenstyg
måste tas bort före tvätt. Det är möjligt att rengöra
remmarna för selen med en våt trasa.
• Axelskyddens plastinsatser behöver inte tas bort
före tvätt.
A - Bärhandtag
B - XL soltak (inbyggt)
C - Tryckknapp för justering av bärhandtag
(V + H)
D - Bälteskrokar för bältets höftdel (V + H)
E - Bältesspänne med vaddering
F - Justeringsknapp för bälte
G - Förvaringsficka för användarmanualen
H - Band för att spänna bältet
I - Överdrag
J - Insats för nyfödda
K - Easy-in-axelremmar med avtagbar vaddering
L - Upplåsningsknappar för barnvagn (V + H)
M - Höjdjusterbart nackstöd
N - Bälteskrok för bältets axeldel
O - Monteringsfästen för bas

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 73
DA
SIKKERHED
Autostolen er udviklet til intensiv brug i en periode på
ca. 6 år.
Pebble 360 brug i bil
• Autostolen kan drejes ved at montere den på den
drejelige Maxi-Cosi FamilyFix 360 base. Den hjælper dit
barn med at kommen nemt ind og ud af køretøjet.
• Når du bruger bilens sikkerhedssele, ska du sørge for
at spændet på bilens sikkerhedssele løber i en lige linje
og forbliver under børnesædets selekrog.
• Bilens sikkerhedssele skal trækkes stramt langs alle
grønne markeringer. For en korrekt installation skal du
tjekke instruktionerne i denne manual og mærkaten på
siden af børnesædet.
• Brug kun et fremadrettet sæde, der har en
3-punktssikkerhedssele, der overholder ECE R16
standarden.
ADVARSEL:
• Installer kun børnesædet bagudvendt i bilen i et
fremadvendt bilsæde.
• Under kørsel skal autostolen altid være låst fast i
bagudvendt stilling. Du må IKKE køre, hvis autostolen er
drejet til en sidevendt stilling (til når barnet skal ind eller
ud) eller en anden ulåst mellemliggende stilling.
Pebble 360 og din baby
• Sørg for, at der ikke er plads til mere end en finger
mellem selen og din baby (1 cm). Hvis der er mere end
1 cm, skal selen spændes mere.
• Sørg for, at nakkestøtten er indstillet til den rigtige
højde.
• Kontroller, at skulderselerne er i den korrekte højde.
Skulderselerne skal være i højde med eller lige under
babyens skuldre.
• Brug kun indsatsen til nyfødte fra Pebble 360, indtil
din baby har nået en maks. længde på 60 cm. Fjern
bagefter indsatsen til nyfødte fra Pebble 360.
ADVARSEL:
Placer aldrig børnesædet på en forhøjet overflade (som
f.eks. et bord eller en stol).
Brug af Pebble 360
• Når Pebble 360 er installeret i en klapvogn,
skal du altid sørge for at bruge godkendte
børnesædetilpasningsstykker og sikre Pebble 360
korrekt.
• Højden på nakkestøtten og skulderselen kan
indstilles samtidigt i 6 forskellige positioner. Træk i
justeringsremmen til nakkestøtten, mens du samtidig
enten trækker nakkestøtten op eller skubber den ned,
indtil den er i den rigtige position.
A - Bærehåndtag
B - XL solskærm (indbygget)
C - Trykknapper for justering af bærehåndtag
(V+H)
D - Selekroge for selen om skødet (V+H)
E - Selespænde med selepude
F - Knap til selejustering
G - Rum til opbevaring af brugsvejledning
H - Stramningsstrop til at spænde selen
I - Betræk
J - Indsats til nyfødte
K - Easy-in skulderseler med aftagelige selepuder
L - Låseknapper til klapvogn (V+H)
M - Højdejusterbar nakkestøtte
N - Selekrog for selens skulderdel
O - Monteringsbøjler for base

74 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
DA
PLEJE
• Børnesædets dække, indsats, selepuder og solskærm
kan tages af og vaskes. Solskærmens forreste del skal
ernes før vask. Gjorden på selen kan rengøres ved
hjælp af en våd klud.
• Det er ikke nødvendigt at tage skulderpudernes
plastic-indsatser af inden du vasker dem.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 75
FI
TURVALLISUUS
Turvaistuin on kehitetty noin 6 vuoden intensiivistä
käyttöä varten.
Pebble 360 autokäyttö
• Turvaistuinta voidaan kääntää asentamalla se
Maxi-Cosi FamilyFix 360 -kääntöjalustaan. Tämän avulla
lapsesi on helppo asettaa ja ottaa pois autosta.
• Kun auton turvavyötä käytetään, varmista, että
auton turvavyön solki kulkee suorassa linjassa ja pysyy
turvaistuimen vyön hakasen alapuolella.
• Auton turvavyö on pujotettava tiukasti kaikkia vihreitä
merkintöjä pitkin. Tarkista asianmukaiset asennusohjeet
tästä oppaasta ja tarrasta turvaistuimen sivulta.
• Käytä vain kasvot menosuuntaan -istuinta, joka
on asennettu ECE R16 -standardia noudattavalla
3-pisteturvavyöllä.
VAROITUS:
• Asenna turvaistuin vain selkä menosuuntaan kasvot
menosuuntaan osoittavalle autonistuimelle.
• Turvaistuin on aina oltava lukittuna selkä
menosuuntaan -asentoon ajon aikana. ÄLÄ aja, kun
turvaistuin on käännetty sivuttaiseen (siirto) asentoon
tai mihinkään lukitsemattomaan väliasentoon.
Pebble 360 ja lapsi
• Varmista, että pystyt laittamaan vain yhden sormen
valjaiden ja lapsesi väliin (1 cm). Jos tilaa on enemmän
kuin 1 cm, kiristä valjasvyötä lisää.
• Varmista, että päätuki on säädetty oikeaan korkeuteen.
• Varmista, että olkavaljaiden hihnat ovat oikealla
korkeudella. Olkavaljaiden hihnojen pitää olla lapsen
olkapäiden korkeudella tai aivan niiden alla.
• Käytä Pebble 360 vastasyntyneen rajoitinlaitetta vain
siihen asti, kunnes lapsesi kasvaa yli 60 cm:n pituiseksi.
Ota tämän jälkeen vastasyntyneen rajoitinlaite pois
Pebble 360 -turvaistuimesta.
VAROITUS:
Älä koskaan aseta Pebble 360 kohotetulle pinnalle
(kuten pöydälle tai tuolille)
Pebble 360 käyttö
• Kun Pebble 360 on asennettu lastenvaunuihin,
varmista aina, että käytät hyväksyttyjä turvaistuimen
sovittimia ja kiinnität Pebble 360 asianmukaisesti.
• Pääntuen ja olkavaljaiden korkeus voidaan asettaa
samanaikaisesti 6 eri asentoon. Vedä pääntuen
säätöhihnaa ja vedä tai työnnä samaan aikaan
pääntukea, kunnes se on oikeassa asennossa.
HOITO
• Turvaistuimen suojus, pehmuste, vyöpehmusteet ja
aurinkolippa voidaan irrottaa pesua varten. Aurinkolipan
etureunus on irrotettava ennen pesua. Valjaiden
kudosnauhat voidaan puhdistaa märällä liinalla.
• Olkapehmuisteiden muovitukia ei tarvitse irrottaa
ennen pesua.
A - Kantokahva
B - XL-aurinkolippa (kiinteä)
C - Painikkeet kantokahvan säätöön (V+O)
D - Hakaset vyön syliosalle (V+O)
E - Vyön solki pehmusteella
F - Valjaiden säätöpainike
G - Käyttöoppaan säilytyslokero
H - Valjaiden vyön kiristyshihna
I - Suojus
J - Vastasyntyneen rajoitinlaite
K - Helposti puettavat olkahihnat irrotettavilla
pehmusteilla
L - Vaunujen avauspainikkeet (V+O)
M - Korkeussäädettävä pääntuki
N - Hakanen vyön olkaosalle
O - Asennustangot jalustalle

76 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
PL
BEZPIECZEŃSTWO
Fotelik stworzono z myślą o intensywnym użytkowaniu
przez okres około 6 lat.
Pebble 360 w samochodzie – użytkowanie
• Fotelik samochodowy można obracać, jeśli jest
zamocowany na obrotowej podstawie Maxi-Cosi
FamilyFix 360. Ułatwia to umieszczanie dziecka w
pojeździe i wyjmowanie go.
• W przypadku stosowania z pasem bezpieczeństwa
pojazdu należy dopilnować, aby klamra
samochodowego pasa bezpieczeństwa była w linii
prostej i pozostawała poniżej haka na pas fotelika.
• Samochodowy pas bezpieczeństwa powinien
być naciągnięty i przeprowadzony przez wszystkie
punkty fotelika oznaczone na zielono. Wskazówki
prawidłowego montażu znajdują się w niniejszej
instrukcji oraz na naklejce z boku fotelika.
• Należy stosować tylko fotelik ustawiony przodem do
kierunku jazdy, który jest wyposażony w 3-punktowe
pasy bezpieczeństwa zgodne z normą ECE R16.
OSTRZEŻENIE:
• Fotelik należy montować w samochodzie wyłącznie
tyłem na siedzeniu pojazdu skierowanym przodem do
kierunku jazdy.
• W trakcie podróży fotelik zawsze musi być
zablokowany w pozycji tyłem do kierunku jazdy. NIE
wolno podróżować z fotelikiem obróconym do pozycji
bocznej (do umieszczania dziecka w foteliku) lub w
jakiejkolwiek innej niezablokowanej pozycji pośredniej.
Pebble 360 i dziecko
• Sprawdzić, czy można wsunąć nie więcej niż jeden
palec pod szelki, w które zapięte jest dziecko (1 cm).
Jeśli przerwa wynosi więcej niż 1 cm, należy bardziej
ściągnąć pasy szelek.
• Upewnij się, że zagłówek znajduje się na odpowiedniej
wysokości.
• Należy upewnić się, że pasy barkowe szelek są na
właściwej wysokości. Pasy barkowe szelek powinny
znajdować się na wysokości ramion dziecka lub tuż
poniżej.
• Używać wkładu dla noworodków Pebble 360 tylko
do czasu, gdy dziecko osiągnie 60 cm wzrostu. Później
należy wyjąć wkład dla noworodków z Pebble 360.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie umieszczać Pebble 360 na podwyższeniu (np.
na stole lub krześle).
Korzystanie z Pebble 360
• Jeżeli Pebble 360 jest zainstalowany na wózku,
zawsze należy używać zatwierdzonych adapterów do
fotelików samochodowych i odpowiednio zabezpieczyć
Pebble 360.
A - Pałąk do przenoszenia
B - Daszek przeciwsłoneczny XL (zintegrowany)
C - Przyciski do regulacji pałąka do przenoszenia
(L+ P)
D - Haki do przeprowadzenia biodrowej części
pasa samochodowego (L+P)
E - Klamra i ochraniacz na pas
F - Przycisk regulacji szelek
G - Schowek na instrukcję obsługi
H - Pasek napinania szelek
I - Pokrowiec
J - Wkład dla noworodków
K - Łatwo zakładane pasy barkowe szelek ze
zdejmowanymi ochraniaczami
L - Przyciski zwalniające wózka (L+P)
M - Regulowany zagłówek
N - Hak do przeprowadzenia barkowej części pasa
samochodowego
O - Pręty mocujące fotelik do podstawy

78 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
NO
SIKKERHET
Barnesetet er utviklet for intensiv bruk i ca. 6 år.
Pebble 360 for bruk i bil
• Bilsetet kan dreies ved å installere det på Maxi-Cosi
FamilyFix 360-roterende base. Det hjelper deg med å få
barnet ditt inn og ut av bilen på en enkel måte.
• Hvis det brukes bilsikkerhetsbeltet, må du bekrefte at
sikkerhetsbelte til bilen holdes rett og forblir under
beltekroken til bilsetet.
• Bilens sikkerhetsbelte må tres stramt langs alle
grønne markeringer. For korrekt installasjon, se
instruksjonene i denne håndboken samt etiketten på
siden av bilsetet.
• Bruk kun forovervendte seter utstyrt med et 3-punkts
sikkerhetsbelte som er i samsvar med standarden
ECE R16.
ADVARSEL:
• Installer bilsetet kun bakovervendt i bilen på et
forovervendt kjøretøysete.
• Bilsetet må alltid låses i bakovervendt posisjon når du
reiser. IKKE kjør når bilsetet er rotert til en sideposisjon
(lasteposisjon) eller til en annen ulåst mellomstilling.
Pebble 360 og barnet ditt
• Pass på at du ikke får plass til mer enn én finger
mellom selen og barnet ditt (1 cm). Hvis mellomrommet
er større enn 1 cm, skal selebeltet strammes ytterligere.
• Sørg for at hodestøtten er justert til riktig høyde.
• Pass på at skulderselebeltene har riktig høyde.
Skulderselebeltene skal være rett ved eller rett under
barnets skuldre.
• Bruk støttepute for nyfødt barn til Pebble 360 kun til ditt
barn overskrider lengdebegrensningen på 60 cm. Senere
ernes støtteputen for nyfødt barn fra Pebble 360.
ADVARSEL:
• Ikke plasser Pebble 360 på en hevet overflate (for
eksempel et bord eller en stol).
Bruke Pebble 360
• Når Pebble 360 er installert på en barnevogn, må du
alltid påse at det benyttes godkjente adaptere for
bilseter, og at Pebble 360 sikres på riktig måte.
• Høyden til hodestøtten og skulderselen kan innstilles
simultant til 6 ulike posisjoner. Trekk i
justeringsstroppen samtidig som du trekker opp eller
trykker ned hodestøtten til den er i riktig posisjon.
VASKEANVISNINGER
• Trekk, puter, belteputer og solseil på bilsetet kan tas
av for vasking. Frontbardene til solseilet må ernes før
vask. Selebåndet kan rengjøres med en fuktig klut.
• Fjerning av plastinnsatsene på skulderputene kreves
ikke før vask.
A - Bærehåndtak
B - XL solseil (innebygd)
C - Trykknapper for justering av bærehåndtak
(V+H)
D - Beltekroker for delen av beltet som går over
fanget (V+H)
E - Beltespenne med beltepute
F - Knapp for selejustering
G - Oppbevaringsrom for brukerveiledningen
H - Strammerem for selebelte
I - Deksel
J - Innlegg for nyfødte
K - Skulderbelter med avtakbare belteputer
L - Utløserknapper for barnevogn (V+H)
M - Høydejusterbar hodestøtte
N - Beltekroken til skulderdelen av beltet
O - Monteringsstolper for base

80 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никогда не ставьте автокресло Pebble 360 на
возвышение (например, стол или кресло).
Использование Pebble 360
• При установке автокресла Pebble 360
на шасси прогулочной детской коляски
обязательно используйте утвержденные
держатели автокресла и правильно
закрепляйте автокресло Pebble 360.
• Одновременно может быть установлено 6
различных положений высоты подголовника
и плечевых ремней безопасности. Потяните
за регулировочный ремень подголовника
и одновременно поднимите или опустите
подголовник, пока он не установится в
правильное положение.
УХОД
• Чехол, вкладыш, накладки на ремни и
солнцезащитный козырек автокресла можно
снять для стирки. Перед стиркой переднюю
секцию солнцезащитного козырька
необходимо снять. Лента ремня безопасности
может быть очищена с помощью влажной
ткани.
• Перед стиркой и очисткой не нужно
снимать пластиковые вкладыши плечевых
подложек.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 81
TR
GÜVENLİK
Oto güvenlik koltuğu yaklaşık 6 yıllık yoğun kullanım için
geliştirilmiştir.
Pebble 360 ürününün araç içi kullanımı
• Oto güvenlik koltuğu, Maxi-Cosi FamilyFix 360 döner
taban ünitesine takılmak suretiyle döndürülebilir.
Çocuğunuzu araca kolayca bindirmenize ve araçtan
kolayca indirmenize yardımcı olur.
• Araç emniyet kemeri kullanıldığında, araç emniyet
kemerinin düz bir çizgi halinde olduğundan ve oto
güvenlik koltuğuna ait kemer kancasının altında
kaldığından emin olun.
• Araç emniyet kemeri, tüm yeşil işaretler boyunca sıkı
bir şekilde gerdirilmelidir. Düzgün bir şekilde takmak için,
bu kılavuzda yer alan ve oto güvenlik koltuğunun yan
tarafındaki etikette verilen talimatlara bakın.
• Yalnızca 3 noktalı emniyet kemeri ile sabitlenmiş,
ECE R16 standardına uygun ve sürüş yönüne dönük bir
koltuk kullanın.
UYARI:
• Oto güvenlik koltuğunu yalnızca öne bakan bir araç
koltuğu üzerine arkaya bakacak şekilde takın.
• Seyahat sırasında oto güvenlik koltuğu her zaman
sürüş yönünün tersine dönük konumda kilitlenmiş
olmalıdır. Oto güvenlik koltuğu yanal (çocuğu
yerleştirme) konuma veya diğer bir kilitli olmayan ara
konuma döndürülmüşken seyahat ETMEYİN.
Pebble 360 ve bebeğiniz
• Kemer ile bebeğiniz arasında bir parmaktan (1 cm)
fazla boşluk kalmadığından emin olun. 1 cm’den fazla
boşluk varsa kemeri biraz daha sıkın.
• Baş dayanağının uygun yüksekliğe ayarlandığından
emin olun.
• Omuz kemer kayışlarının doğru yükseklikte
olduğundan emin olun. Omuz kemer kayışları, bebeğin
omuzları hizasında veya bunun biraz altında olmalıdır.
• Pebble 360 yenidoğan destek pedini yalnızca
bebeğiniz 60 cm’lik boy sınırını geçinceye kadar kullanın.
Boy sınırını geçtikten sonra Pebble 360 üzerindeki
yenidoğan destek pedini çıkarın.
UYARI:
Oto güvenlik koltuğunu hiçbir zaman yüksek bir zemin
(örneğin, masa veya sandalye) üzerine koymayın.
Pebble 360 ürününü kullanma
• Pebble 360 bir puset üzerine takıldığında, her
zaman onaylı oto güvenlik koltuğu adaptörlerini
kullandığınızdan ve Pebble 360 ürününü doğru şekilde
sabitlediğinizden emin olun.
• Baş dayanağının ve omuz kemerinin yüksekliği
eş zamanlı olarak 6 farklı konuma ayarlanabilir. Baş
dayanağının ayar kayışını çekin ve bu sırada baş
dayanağını yukarı kaldırarak ya da aşağı bastırarak
doğru konuma getirin.
A - Taşıma kolu
B - XL Gölgelik (yerleşik)
C - Taşıma kolu ayar düğmeleri (Sol+Sağ)
D - Kemerin kucak kısmı için kemer kancaları
(Sol+Sağ)
E - Kemer tokası ve kemer yastığı
F - Kemer ayar düğmesi
G - Kullanım kılavuzu için saklama bölmesi
H - Kemer gerdirme kayışı
I - Kılıf
J - Yenidoğan destek pedi
K - Kolay kullanımlı omuz kemerleri ve çıkarılabilir
kemer yastıkları
L - Puset bırakma düğmeleri (Sol+Sağ)
M - Yüksekliği ayarlanabilir baş dayanağı
N - Kemerin omuz kısmı için kemer kancası
O - Taban ünitesi montaj çubukları

82 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
TR
BAKIM
• Oto güvenlik koltuğunun kılıfı, destek pedi, kemer
yastıkları ve gölgeliği yıkanmak amacıyla çıkarılabilir.
Yıkama işlemi öncesinde gölgeliğin ön baleninin
çıkarılması gerekir. Kemer kayışları, ıslak bir bez
kullanılarak temizlenebilir.
• Yıkama öncesinde omuz yastıklarının plastik iç
elemanlarını çıkarmaya gerek yoktur.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 83
HR
SIGURNOST
Autosjedalica je razvijena za intenzivnu uporabu tijekom
otprilike 6 godina.
Upotreba Pebble 360 u automobilu
• Autosjedalica se može zakrenuti ako je postavite na
rotirajuću bazu FamilyFix 360 Maxi-Cosi. Lakše ćete
staviti dijete u vozilo i izvaditi ga iz njega.
• Provjerite je li sigurnosni pojas zavezan, je li kopča
sigurnosnog pojasa postavljena u ravnoj liniji i nalazi li
se ispod kuke za pojas na sjedalici.
• Sigurnosni pojas automobila mora imati čvrsti navoj
duž svih zelenih oznaka. Ispravno postavljanje provjerite
u uputama u ovom priručniku i na naljepnici na bočnoj
strani sjedalice.
• Koristite se samo sjedalom usmjerenim prema naprijed
koje je postavljeno sa sigurnosnim pojasom u tri točke u
skladu s normom ECE R16.
UPOZORENJE:
• Autosjedalicu postavite u vozilu samo u smjeru
suprotnom od smjera vožnje na sjedalu vozila koje je
okrenuto prema smjeru vožnje.
• Autosjedalica pri vožnji uvijek mora biti zaključana u
položaju u smjeru vožnje ili u položaju suprotnom od
smjera vožnje. NEMOJTE voziti kada je autosjedalica
okrenuta u bočni položaj (za stavljanje) ili kada se nalazi
u bilo kojem otključanom prijelaznom položaju.
Pebble 360 i vaše dijete
• Osigurajte da se između pojasa i djeteta ne može
ugurati više od debljine jednog prsta (1 cm). Ako je
razmak veći od 1 cm, dodatno stegnite pojas.
• Pobrinite se da je naslon za glavu postavljen na
odgovarajuću visinu.
• Provjerite jesu li rameni pojasevi na ispravnoj visini.
Rameni pojasevi trebaju se nalaziti na ramenima bebe ili
neznatno ispod njih.
• Upotrebljavajte samo umetak za novorođenče Pebble
360 dok vaše dijete ne prekorači ograničenje visine od
60 cm. Nakon toga izvadite umetak za novorođenče iz
Pebble 360.
UPOZORENJE:
• Nikada ne stavljajte autosjedalicu na uzdignutu
površinu (kao što su stol ili stolica).
Upotreba autosjedalice Pebble 360
• Kada autosjedalicu Pebble 360 postavljate na kolica,
uvijek koristite odobrene adaptere za autosjedalicu za
ispravno zaključavanje autosjedalice Pebble 360.
• Visina naslona za glavu i ramenih pojaseva može
se istovremeno postaviti na šest različitih položaja.
Povucite traku za prilagodbu naslona za glavu, a zatim
zaslon povucite prema gore ili dolje dok ne bude u
ispravnom položaju.
A - Ručka nosiljke
B - Štitnik za sunce XL (ugrađen)
C - Gumbi za prilagodbu ručke nosiljke (L + D)
D - Kuke za pojas za dio pojasa za krilo (L + D)
E - Kopča za pojas s jastučićem za pojas
F - Gumb za namještanje H-pojasa
G - Odjeljak za pohranu priručnika
H - Remen za zatezanje pojaseva
I - Navlaka
J - Umetak za novorođenčad
K - Rameni pojasevi s odvojivim jastučićima za
pojaseve
L - Gumbi za otpuštanje kolica (L + D)
M - Naslon za glavu koji se može podesiti po visini
N - Kuka za pojas za rameni dio pojasa
O - Šipke za postavljanje baze

84 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
HR
ODRŽAVANJE
• Navlaku, umetak, jastučiće na remenima i štitnik za
sunce autosjedalice možete skinuti radi pranja. Prednji
dio štitnika za sunce treba skinuti prije pranja. Mrežasti
dio pojaseva može se očistiti vlažnom krpom.
• Plastični umeci na jastučićima za ramena ne trebaju se
vaditi prije pranja.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 85
SK
BEZPEČNOSŤ
Autosedačka bola vyvinutá tak, aby ju bolo možné
intenzívne používať približne 6 rokov.
Použitie Pebble 360 v aute
• Autosedačku je možné otáčať inštaláciou na otočnú
základňu Maxi-Cosi FamilyFix 360. Pomáha vám ľahko
dostať vaše dieťa z a do vozidla.
• Keď používate bezpečnostný pás, uistite sa, že spona
bezpečnostného pásu je v priamej línii a zostáva pod
sponou pásu autosedačky.
• Bezpečnostný pás vozidla je treba tesne upevniť
pozdĺž všetkých zelených značiek. Pre správnu
inštaláciu si prečítajte tento návod na použitie a
nálepku na boku autosedačky.
• V smere jazdy používajte len také sedačky, ktoré sú
vybavené 3-bodovým bezpečnostným pásom, ktorý je v
súlade s normou ECE R16.
VAROVANIE:
• Sedačku v aute umiestnite len na sedadlo vozidla v
smere jazdy.
• V priebehu jazdy musí byť autosedačka vždy zaistená
v polohe proti smeru jazdy. NEJAZDITE, pokiaľ je
autosedačka otočená do bočnej (usádzacej) polohy či v
akejkoľvek inej nezaistenej stredovej polohe.
Pebble 360 a vaše dieťa
• Uistite sa, že medzi bezpečnostnými pásmi a vašim
dieťaťom nie je miesto väčšie ako prst (1 cm). Ak je
priestor väčší ako 1 cm, utiahnite pás popruhu.
• Dávajte pozor, aby bola opierka hlavy nastavená v
správnej výške.
• Skontrolujte, či sú pásy ramenných popruhov v
správnej výške. Pásy ramenných popruhov by mali byť
vo výške ramien dieťaťa či o niečo nižšie.
• Vložku pre novorodenca Pebble 360 používajte iba do
chvíle ako výška dieťaťa prekročí 60 cm. Potom vložku
pre novorodenca Pebble 360 odstráňte.
VAROVANIE:
Nikdy neumiestňujte Pebble 360 na vyvýšené miesto
(ako napríklad stôl alebo stolička).
Používanie Pebble 360
• Pokiaľ je Pebble 360 nainštalovaný na kočiariku, vždy
použite schválené adaptéry autosedačky a Pebble 360
správne zaistite.
• Výška opierky hlavy a ramenných popruhov sa dá
súčasne nastaviť do 6 rôznych polôh. Potiahnite pás
nastavenia opierky hlavy a súčasne vytiahnite alebo
zatlačte opierku hlavy do správnej polohy.
A - Rukoväť na prenášanie
B - XL Protislnečná strieška (vstavaná)
C - Tlačidlá pre nastavenie rukoväte na
prenášanie (Ľ+P)
D - Spony pre brušnú časť pásu (Ľ+P)
E - Spona bezpečnostného pásu a vypchávka
F - Nastavovacie tlačidlo popruhov
G - Odkladacia priehradka na príručku
používateľa
H - Napínadlo remeňov pásov popruhu
I - Poťah
J - Vložka pre novorodencov
K - Ramenné popruhy s odnímateľnými
vypchávkami
L - Tlačidlá uvoľnenia z kočiarika (Ľ+P)
M - Výškovo nastaviteľná opierka hlavy
N - Spona pre ramenné popruhy
O - Montážne tyče pre základňu

86 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
SK
STAROSTLIVOSŤ
• Poťah, vložka, vypchávky pásov a protislnečná
strieška sa dajú dať dole pre pranie. Predná kostica
protislnečnej striešky sa pred praním musí vytiahnuť.
Sieť popruhov je možné vyčistiť s pomocou vlhkej
handričky.
• Plastové vložky ramenných vypchávok nie je potrebné
pred praním vyťahovať.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 87
BG
БЕЗОПАСНОСТ
Столчето за кола е разработено за
интензивна употреба в продължение на
приблизително 6 години.
Използване на Pebble 360 в автомобил
• Столчето за кола може да се върти при
монтирането му на въртящата се основа
Maxi-Cosi FamilyFix 360. Това Ви помага да
поставяте и изваждате детето си с лекота от
автомобила.
• Когато се използва обезопасителният колан
на автомобила, се уверете, че закопчалката
на обезопасителния колан на автомобила
е в права линия и се намира под водача за
колана на автомобила.
• Обезопасителният колан на автомобила
трябва да бъде опънат по всички зелени
маркировки. За правилно монтиране
проверете указанията в това упътване и на
стикера отстрани на столчето за кола.
• Винаги използвайте обърната напред
седалка, която е снабдена с 3-точков
обезопасителен колан, който отговаря на
стандарт ECE R16.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Монтирайте столчето за кола само
обърнато назад при гледаща напред седалка
в превозното средство.
• Столчето за кола трябва винаги да бъде
заключено в обърната назад позиция по
време на път. НЕ пътувайте, когато столчето
за кола е странично обърнато (за поставяне)
положение или в което и да е друго
незаключено междинно положение.
Pebble 360 и Вашето бебе
• Уверете се, че между обезопасителния
колан и бебето има най-много един пръст
разстояние (1 см). Ако разстоянието е по-
голямо от 1 см, затегнете допълнително
обезопасителния колан.
• Уверете се, че облегалката за глава е
регулирана на правилната височина.
• Уверете се, че раменните колани са на
правилната височина. Раменните колани
трябва да са на или точно под раменете на
бебето.
• Използвайте подложката за новородени на
Pebble 360, докато Вашето бебе не надвиши
ограничението за дължина от 60 см. След
това отстранете подложката за новородени
от Pebble 360.
A - Дръжка за носене
B - Сенник XL (вграден)
C - Бутони за регулиране на дръжката за
носене (Л+Д)
D - Куки за поясната част на колана на
автомобила (Л+Д)
E - Закопчалка на колана с мека подложка
F - Бутон за регулиране на колана
G - Отделение за съхранение на
ръководството за потребителя
H - Каишка за затягане на обезопасителния
колан
I - Покривало
J - Подложка за новородено бебе
K - Раменни колани със сменяеми меки
подложки и лесно поставяне
L - Бутони за освобождаване от количка
(Л+Д)
M - Облегалка за главата с регулируема
височина
N - Кука за раменната част на колана на
автомобила
O - Елементи за монтиране на основата

88 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не поставяйте столчето за кола върху
повдигната повърхност (напр. стол или маса).
Използване на Pebble 360
• Ако Pebble 360 се монтира на количка,
винаги трябва да сте сигурни, че използвате
одобрени адаптери за столче за кола и сте
обезопасили правилно Pebble 360.
• Височината на облегалката за глава и
раменните колани могат да бъдат нагласени
едновременно в 6 различни позиции.
Дръпнете регулиращия ремък на облегалката
за глава, като същевременно повдигате или
натискате надолу облегалката за глава,
докато достигне правилната позиция.
ГРИЖА
• Покривалото, подложката, меките
подложки на колана и сенникът на столчето
за кола могат да се извадят за почистване.
Предната част на сенника трябва да се
отстрани преди почистване. Ремъкът на
колана може да се почиства с влажна кърпа.
• Пластмасовите вложки на раменните
подплънки няма нужда да се премахват
преди почистване.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 89
UK
БЕЗПЕКА
Автомобільне крісло розроблено для
інтенсивного використання близько 6 років.
Використання автокрісла Pebble 360 в
автомобілі
• Якщо встановити автокрісло на поворотній
основі Maxi-Cosi FamilyFix 360, воно може
обертатися. Воно дозволить вам легко садити
дитину в автомобіль або витягувати її із
автомобіля.
• При використанні ременя безпеки
автомобіля переконайтеся, що пряжка ременя
безпеки автомобіля проходить по прямій лінії
і весь час залишається у положенні нижче
гака ременя автокрісла.
• Ремінь безпеки автомобіля повинен
туго охоплювати автокрісло і проходити
вздовж всіх зелених міток. Для належного
встановлення звіряйтеся з інструкцією,
наведеною в цьому посібнику, і наклейкою,
розташованою на бічній поверхні автокрісла.
• Допускається використовувати тільки
сидіння, що розташовані обличчям вперед,
оснащені триточковим ременем безпеки, що
відповідає стандарту ECE R16.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
• Встановлюйте автокрісло на переднє
сидіння автомобіля, яке знаходиться
у положенні обличчям вперед, лише в
положенні обличчям назад.
• Під час руху автокрісло завжди має бути
зафіксовано в положенні обличчям назад. НЕ
починайте рух, якщо автокрісло повернене в
бічне (посадочне) положення або в будь-яке
інше розблоковане проміжне положення.
Автокрісло Pebble 360 і ваша дитина
• Переконайтеся у тому, що між
страхувальним ременем і дитиною є просвіт
розміром не більше одного пальця (1 см).
Якщо просвіт становить більше 1 см, затягніть
страхувальний ремінь тугіше.
• Переконайтеся, що підголівник
відрегульований відповідним чином.
• Переконайтеся, що плечові ремені безпеки
знаходяться на правильній висоті. Плечові
ремені безпеки повинні розташовуватися на
плечах або трохи нижче плечей дитини.
• Використовуйте вкладку для
новонароджених автокрісла Pebble 360, поки
розмір вашої дитини не перевищить 60 см
в довжину. Після цього зніміть вкладку для
новонароджених з автокрісла Pebble 360.
A - Рукоятка для перенесення
B - Сонцезахисний навіс розміру XL
(вбудований)
C - Натискні кнопки для регулювання
рукоятки для перенесення (Л+П)
D - Ремінні гаки для колінної частини
ременя (Л+П)
E - Пряжка ременя з накладкою на ремінь
F - Кнопка регулювання ременів
G - Відділ для зберігання керівництва
користувача
H - Лямка натягувача ременя безпеки
I - Чохол
J - Вкладиш для новонароджених
K - Зручні плечові ремені зі знімними
підкладками
L - Кнопки для розблокування
прогулянкового дитячого візка (Л+П)
M - Регульований по висоті підголівник
N - Крюк для плечової частини ременя
O - Монтажні планки для основи

90 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
UK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
• Never place the car seat on an elevated
Ніколи не ставте автокрісло Pebble 360 на
піднесену поверхню (наприклад, стіл або
крісло).
Використання Pebble 360
• При встановленні автокрісла Pebble 360
на прогулянковий дитячий візок обов'язково
використовуйте затверджені тримачі та
правильно закріплюйте автокрісло
Pebble 360.
• Одночасно може бути встановлено 6 різних
положень висоти підголівника та плечових
ременів безпеки. Потягніть за регулювальний
ремінь підголівника та одночасно підніміть
або опустіть підголівник, поки він не
встановиться в правильне положення.
ДОГЛЯД
• Чохол, підтримуючу подушку, накладки на
ремені та сонцезахисний навіс автокрісла
можна зняти для прання та очищення. Перед
пранням та очищенням передню пластину
сонцезахисного навісу потрібно зняти.
Стрічка ременя безпеки може бути очищена
за допомогою вологої тканини.
• Перед пранням та очищенням пластикові
вкладиші плечових підкладок не потрібно
знімати.

92 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
HU
KARBANTARTÁS
• Az autós gyermekülés takarója, betétje, övpárnái és
naptetője mosás céljából levehető. A naptető elülső
tartóvázát a mosás előtt távolítsa el. A heveder anyaga
egy nedves törlőkendővel megtisztítható.
• A vállpárnák műanyag betéteit nem szükséges
eltávolítania a mosás előtt.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 93
SL
VARNOST
Otroški sedež je bil razvit za intenzivno uporabo
približno 6 let.
Uporaba otroškega sedeža Pebble 360 v avtomobilu
• Avtosedež je mogoče vrteti, če je nameščen na vrtljivo
osnovo Maxi-Cosi FamilyFix 360. Tako lahko otroka
enostavno namestite v vozilo oziroma ga vzamete iz
vozila.
• Če uporabite avtomobilski varnostni pas, mora biti
sponka varnostnega pasu v ravni liniji in pod kljuko za
pas na otroškem sedežu.
• Avtomobilski varnostni pas mora biti speljan tesno
vzdolž vseh zelenih oznak. Za pravilno namestitev glejte
navodila v tem priročniku in nalepko na strani otroškega
sedeža.
• Uporabljajte samo sedež, obrnjen v smeri vožnje, ki
je opremljen s 3-točkovnim varnostnim pasom in je
skladen z določili standarda ECE R16.
OPOZORILO:
• Otroški sedež lahko namestite v nasprotni smeri
vožnje na avtomobilski sedež, ki je obrnjen naprej.
• Avtosedež mora biti med vožnjo vedno zaklenjen
v položaju v nasprotni smeri vožnje. Ko je avtosedež
obrnjen na stran (položaj za nameščanje otroka) ali v
kateri koli drug vmesni nezaklenjen položaj, je vožnja
PREPOVEDANA.
Pebble 360 in vaš dojenček
• Prepričajte se, da med varnostni pas in otroka ne
morete vstaviti več kot enega prsta (1 cm). Če je med
njima več kot 1 cm prostora, zategnite varnostni pas.
• Preverite, ali je vzglavnik nastavljen na primerno višino.
• Prepričajte se, da sta ramenska pasova na ustrezni
višini. Ramenska pasova morata biti na dojenčkovih
ramenih ali tik pod rameni.
• Vložek za novorojenčke za Pebble 360 uporabljajte,
dokler vaš dojenček ni večji od 60 cm. Nato vložek za
novorojenčke odstranite iz sedeža Pebble 360.
OPOZORILO:
Otroškega sedeža nikoli ne postavljajte na dvignjeno
površino (kot je miza ali stol).
Uporaba otroškega sedeža Pebble 360
• Kadar je Pebble 360 nameščen na voziček, vedno
uporabite odobrene adapterje za avtomobilske sedeže
in pravilno pritrdite Pebble 360.
• Višino naslona za glavo in ramenske pasove lahko
sočasno nastavite v 6 različnih položajev. Potegnite
trak za nastavitev naslona za glavo in naslon za glavo
obenem povlecite navzgor oziroma potisnite navzdol,
dokler ni v ustreznem položaju.
A - Ročka za nošenje
B - Senčnik XL (vgrajen)
C - Potisni gumbi za prilagoditev ročke za nošenje
(L + D)
D - Kljuke za trebušni predel pasu (L + D)
E - Sponka pasu z blazinico pasu
F - Gumb za nastavitev varnostnega pasu
G - Predal za hranjenje priročnika
H - Trak napenjalnika varnostnega pasu
I - Prevleka
J - Vložek za novorojenčke
K - Ramenski pasovi s snemljivimi blazinicami in
enostavnim zategovanjem
L - Gumba za sprostitev vozička (L + D)
M - Po višini nastavljiv naslon za glavo
N - Kljuka za ramenski del pasu
O - Namestitvene letvice za osnovo

94 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
SL
NEGA
• Prevleko, podporno blazino, blazinice pasu in senčnik
otroškega avtosedeža lahko odstranite in jih operete.
Sprednji ščitnik senčnika morate pred pranjem
odstraniti. Trakove varnostnega pasu lahko očistite z
navlaženo krpo.
• Plastičnih vstavkov ramenskih blazinic pred pranjem ni
treba odstranjevati.

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 95
ET
TURVALISUS
See turvahäll on ette nähtud intensiivseks
kasutamiseks umbes 6 aasta jooksul.
Pebble 360 kasutamine autos
• Turvatooli saab pöörata, paigaldades selle Maxi-Cosi
FamilyFix 360 pöördalusele. See aitab lapsel paremini
sõidukisse ja sealt välja pääseda.
• Veenduge, et auto turvavöö kulgeks sirgelt ning
püsiks turvahällil oleva turvavöösuunaja all.
• Auto turvavöö peab kulgema tihkelt mööda kõiki
rohelise märgistusega alasid. Nõuetekohase paigaldamise
tagamiseks vt vastavaid suuniseid kasutusjuhendis ning
kleebist turvahälli Pebble 360 küljel.
• Kasutage ainult ettevaatega istmel, kus peab olema
3-punkti turvavöö, mis vastab standardile ECE R16.
HOIATUS:
• Turvahäll tuleb paigaldada autosse näoga sõidusuunas
asetsevale istmele seljaga sõidusuunas olevasse asendisse.
• Turvatool peab olema sõidu ajal alati lukustatud
seljaga sõidusuunas asendisse. ÄRGE alustage sõitu,
kui turvatool on pööratud külgmisse asendisse või mis
tahes vahepealsesse lukustamata asendisse.
Pebble 360 ja teie beebi
• Veenduge, et rihmade ja beebi vahele mahuks ainult
üks sõrm (1 cm). Kui vahe on suurem kui 1 cm, pingutage
rihma rohkem.
• Veenduge, et peatugi oleks seadistatud õigele
kõrgusele.
• Veenduge, et õlarihmad oleksid õigel kõrgusel.
Õlarihmad peaksid olema lapse õlgadel või pisut allpool.
• Kasutage Pebble 360 sisekatet vastsündinule ainult
kuni lapse pikkuseni 60 cm. Pärast seda eemaldage
turvahällilt Pebble 360 sisekate vastsündinule.
HOIATUS:
Ärge kunagi asetage turvahälli kõrgemale pinnale (nt
laud või tool).
Pebble 360 kasutamine
• Kui Pebble 360 paigaldatakse lapsevankrile, tuleb
alati kasutada heakskiidetud turvahälli adaptereid ja
kinnitada Pebble 360 nõuetekohaselt.
• Peatoe ja õlarihma kõrguse saab seada 6 erinevasse
asendisse. Tõmmake peatoe reguleerimisrihma ja
tõmmake peatugi üles või lükake seda alla, kuni see on
õiges asendis.
HOOLDUS
• Turvahälli katte, sisu, rihmapolstrid ja päikesevarju
saab pesemiseks eemaldada. Päikesevarju eesmine
tugiraam tuleb enne pesemist eemaldada. Rakmete
rihma võib puhastada märja lapiga.
• Õlapatjade plastsisusid ei tule enne pesemist
eemaldada.
A - Kandesang
B - XL-päikesevari (konstruktsiooni osa)
C - Nupplülitid kandesanga reguleerimiseks
(vasak ja parem)
D - Turvavöö süleosa suunajad (vasak/parem)
E - Rihmapannal koos rihmapolstriga
F - Rihma reguleerimisnupp
G - Kasutusjuhendi hoiupaik
H - Rihmapingutuspael
I - Kate
J - Sisekate vastsündinule
K - Eemaldatavate pehmenduspatjadega lihtsalt
paigaldatavad õlarihmad
L - Lapsevankri vabastusnupud (vasak ja parem)
M - Reguleeritava kõrgusega peatugi
N - Turvavöö õlaosa suunaja
O - Aluse paigaldusvardad

96 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
CS
BEZPEČNOST
Dětská autosedačka byla vyvinuta pro intenzivní
používání po dobu přibližně 6 let.
Používání autosedačky Pebble 360 ve vozidle
• Autosedačku lze instalací na otočnou základnu
Maxi-Cosi FamilyFix 360 otáčet. Díky tomu snadno
dostanete své dítě do vozidla a z něj.
• Při použití bezpečnostního pásu vozidla se ujistěte, že
se přezka bezpečnostního pásu vozidla pohybuje v
přímém směru a zůstává pod háčkem pásu autosedačky.
• Bezpečnostní pás vozidla musí být navlečen těsně
podél všech zelených značek autosedačky. Pro správnou
instalaci zkontrolujte pokyny uvedené v tomto návodu a
nálepku na boku autosedačky.
• Používejte pouze na sedadle směřujícím dopředu
vybaveném 3bodovým bezpečnostním pásem, který
splňuje normu ECE R16.
VAROVÁNÍ:
• Autosedačku Pebble 360 umisťujte do vozidla pouze
proti směru jízdy na dopředu směřující sedadlo vozidla.
• Autosedačku je třeba vždy během jízdy zajistit v
poloze proti směru jízdy. NEJEZDĚTE, pokud je
autosedačka otočená do boční (usazovací) polohy, či
jakékoliv jiné nezajištěné mezilehlé polohy.
Autosedačka Pebble 360 a vaše dítě
• Ujistěte se, že mezi popruh a vaše dítě se vejde
maximálně jeden prst (1 cm). Pokud je mezera větší než
1 cm, popruh ještě utáhněte.
• Ujistěte se, že opěrka hlavy je nastavena na správnou
výšku.
• Ujistěte se, že pásy ramenních popruhů jsou ve
správné výšce. Pásy ramenních popruhů by měly být ve
výšce ramen dítěte či o něco níže.
• Novorozeneckou vložku sedačky Pebble 360
používejte pouze do doby, než výška dítěte překročí 60
cm. Poté novorozeneckou vložku ze sedačky Pebble 360
vyjměte.
VAROVÁNÍ:
• Autosedačku Pebble 360 nikdy nepokládejte na
vyvýšený povrch (například stůl nebo židli).
Používání Pebble 360
• Když je autosedačka Pebble 360 namontovaná na
kočárku, nezapomeňte vždy používat schválené
adaptéry pro autosedačku a správně autosedačku
Pebble 360 zajistit.
• Výška opěrky hlavy a ramenních popruhů se dají
současně nastavit do 6 různých poloh. Zatáhněte
nastavovací pásku opěrky hlavy a současně vytáhněte
nebo zatlačte opěrku hlavy do správné polohy.
A - Madlo pro přenášení
B - Sluneční stříška XL (vestavěná)
C - Tlačítka k nastavení madla pro přenášení (L+P)
D - Háčky pro břišní část pásu (L+P)
E - Zámek bezpečnostního pásu s vycpávkou pásu
F - Tlačítko nastavení popruhu
G - Odkládací přihrádka pro návod k použití
H - Napínač popruhu
I - Potah
J - Vložka pro novorozence
K - Ramenní pásy Easy-in s odnímatelným
polstrováním
L - Tlačítka pro uvolnění z kočárku (L+P)
M - Výškově nastavitelná opěrka hlavy
N - Háček pro ramenní část pásu
O - Upevňovací lišty základny autosedačky

98 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
EL
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Το κάθισμα αυτοκινήτου έχει σχεδιαστεί για
διαρκή χρήση περίπου 6 έτη.
Χρήση του Pebble 360 στο αυτοκίνητο
• Τοποθετώντας το κάθισμα αυτοκινήτου
στην περιστροφική βάση Maxi-Cosi FamilyFix
360, είναι δυνατή η περιστροφή του. Σας
βοηθά να βάζετε και να βγάζετε έξω εύκολα
το παιδί σας από το αυτοκίνητο.
• Κατά τη χρήση της ζώνης ασφάλειας,
βεβαιωθείτε ότι η αγκράφα της ζώνης
ασφάλειας του αυτοκινήτου είναι ίσια και ότι
παραμένει κάτω από την πόρπη ζώνης του
καθίσματος αυτοκινήτου.
• Η ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου πρέπει
να περνάει σφιχτά από όλες τις πράσινες
ενδείξεις. Για τη σωστή τοποθέτηση,
ανατρέξτε στις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου και στο αυτοκόλλητο στην πλαϊνή
πλευρά του καθίσματος αυτοκινήτου.
• Χρησιμοποιείτε μόνο κάθισμα στραμμένο
προς τα εμπρός με ζώνη ασφαλείας 3
σημείων που συμμορφώνεται με το πρότυπο
ECE R16.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Τοποθετείτε το κάθισμα αυτοκινήτου
μόνο στραμμένο προς τα πίσω σε κάθισμα
αυτοκινήτου στραμμένο προς τα εμπρός.
• Το κάθισμα αυτοκινήτου πρέπει πάντα να
ασφαλίζει στην τοποθέτηση προς τα πίσω
όταν ταξιδεύετε. ΜΗΝ ταξιδεύετε όταν το
κάθισμα αυτοκινήτου είναι περιστραμμένο
σε πλευρική θέση (τοποθέτηση) ή σε
οποιαδήποτε άλλη μη ασφαλισμένη
ενδιάμεση θέση.
Το Pebble 360 και το παιδί σας
• Βεβαιωθείτε ότι στο κενό ανάμεσα στις
ζώνες και το παιδί σας δεν χωράει παρά
μόνο ένα δάκτυλο (1 cm). Εάν το κενό είναι
μεγαλύτερο από 1 cm, σφίξτε περισσότερο
τις ζώνες.
• Βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα του κεφαλιού
είναι προσαρμοσμένο στο κατάλληλο ύψος.
• Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες ώμου βρίσκονται
στο σωστό ύψος. Οι ζώνες ώμου πρέπει να
είναι πάνω ή ακριβώς κάτω από τους ώμους
του μωρού.
• Χρησιμοποιείτε μόνο το μαξιλάρι
υποστήριξης για νεογέννητα βρέφη του
Pebble 360 μέχρι το παιδί σας να ξεπεράσει
τα 60 cm ύψος. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το
μαξιλάρι υποστήριξης για νεογέννητα βρέφη
από το Pebble 360.
A - Λαβή μεταφοράς
B - XL τέντα για τον ήλιο (ενσωματωμένη)
C - Κουμπιά ρύθμισης της λαβής μεταφοράς
(Αρ+Δεξ)
D - Πόρπες για το τμήμα μέσης της ζώνης
ασφαλείας (Αρ+Δεξ)
E - Αγκράφα ζώνης με επωμίδα
F - Κουμπί ρύθμισης ζώνης
G - Χώρος αποθήκευσης εγχειριδίου χρήσης
H - Ιμάντας εντατήρα ζώνης
I - Κάλυμμα
J - Μαξιλαράκι για βρέφη
K - Εύκολης τοποθέτησης ζώνες ώμου με
αφαιρούμενα μαξιλαράκια ζώνης
L - Κουμπιά απασφάλισης καροτσιού (Α + Δ)
M - Υποστήριγμα ρυθμιζόμενου ύψους για το
κεφάλι
N - Πόρπη για το τμήμα ώμου της ζώνης
ασφάλειας
O - Ράβδοι στερέωσης για τη βάση

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 99
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην τοποθετείτε ποτέ το Pebble 360 σε
ανυψωμένη επιφάνεια (όπως σε τραπέζι ή
σε καρέκλα).
Χρήση Pebble 360
• Κατά την τοποθέτηση του Pebble 360
σε καρότσι, να βεβαιώνεστε πάντα ότι
χρησιμοποιείτε εγκεκριμένους προσαρμογείς
καθίσματος αυτοκινήτου και ότι ασφαλίζετε
σωστά το Pebble 360.
• Το ύψος του υποστηρίγματος για το
κεφάλι και της ζώνης ώμου μπορεί να
ρυθμιστεί ταυτόχρονα σε 6 διαφορετικές
θέσεις. Τραβήξτε τον ιμάντα ρύθμισης
υποστηρίγματος και ταυτόχρονα, τραβήξτε
προς τα επάνω ή σπρώξτε προς τα κάτω το
υποστήριγμα, μέχρι να μπει στη σωστή θέση.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ
• Το κάλυμμα, το μαξιλάρι υποστήριξης, τα
μαξιλαράκια ζώνης και η τέντα για τον ήλιο
του καθίσματος αυτοκινήτου αφαιρούνται
και πλένονται. Η μπαλένα της τέντας για τον
ήλιο πρέπει να αφαιρεθεί πριν το πλύσιμο. Το
πλέγμα της ζώνης μπορεί να καθαριστεί με
ένα βρεγμένο πανί.
• Δεν χρειάζεται να αφαιρείτε τα πλαστικά
ένθετα από τα μαξιλαράκια ώμων πριν από
την πλύση τους.

100 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
RO
SIGURANȚĂ
Scaunul auto este proiectat pentru utilizare intensivă
timp de aproximativ 6 ani.
Utilizarea Pebble 360 în mașină
• Scaunul auto poate fi rotit prin instalarea acestuia
pe baza rotativă Maxi-Cosi FamilyFix 360. Vă ajută
să poziționați și să scoateți copilul cu ușurință din
autovehicul.
• Atunci cândeste utilizată centura de siguranță
a autovehiculului, verificați catarama centurii de
siguranță a mașinii pentru ca aceasta să fie dreaptă și să
se afle sub fanta de poziționare a centurii de siguranță
prezentă pe scaunul auto.
• Centura de siguranță a mașinii trebuie să treacă prin
toate marcajele verzi și să fie bine întinsă. Pentru o
instalare corectă, urmați instrucțiunile din acest manual
și de pe autocolantul din partea laterală a scaunului
auto.
• Utilizați numai scaunele mașinii care sunt orientate în
sensul de mers și sunt dotate cu o centură de siguranță
în 3 puncte conformă cu standardul ECE R16.
AVERTISMENT:
• Instalați scaunul auto numai orientat cu spatele la
direcția de mers a mașinii, pe un scaun de mașină care
este orientat în direcția de mers.
• În timpul călătoriei, scaunul trebuie să fie blocat în
poziția opusă sensului de mers. NU călătoriți cu scaunul
auto rotit în poziție laterală (de încărcare) sau în orice
altă poziție intermediară, neblocată.
Pebble 360 și copilul dumneavoastră
• Asigurați-vă că nu încape mai mult de un deget între
ham și copil (1 cm). Dacă există un spațiu mai mare de
1 cm, strângeți mai mult centura de tip ham.
• Asigurați-vă că tetiera este reglată la înălțimea
corespunzătoare.
• Centurile de tip ham pentru umeri au înălțimea
potrivită. Centurile de tip ham pentru umeri ar trebui să
fie exact sub umerii bebelușului.
• Utilizați reductorul pentru bebeluși de la Pebble 360
numai dacă bebelușul are o înălțime de până la 60 cm.
După aceea, îndepărtați reductorul pentru bebeluși de
pe Pebble 360.
AVERTISMENT:
Nu așezați niciodată scaunul auto pe o suprafață
ridicată (precum o masă sau un scaun).
A - Mâner de transport
B - Parasolar XL (integrat)
C - Butoane pentru reglarea mânerului de
transport (S+D)
D - Fante de poziționare a porțiunii orizontale a
centurii de siguranță a mașinii (S+D)
E - Catarama centurii cu manșoane de protecție
F - Buton de reglare a hamului
G - Compartiment de depozitare pentru manualul
de utilizare
H - Curea de tensionare a centurii hamului
I - Acoperitoare
J - Inserție pentru nou născuți
K - Centuri cu utilizare ușoară pentru umeri cu
manșoane orizontale de protecție detașabile
L - Butoane de eliberare a căruciorului pentru
copii (S+D)
M - Tetieră reglabilă pe înălțime
N - Fantă de poziționare a porțiunii de umăr a
centurii de siguranță a mașinii
O - Bare de montare pentru bază

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 101
RO
Utilizarea Pebble 360
• Atunci când Pebble 360 este instalat pe un cărucior
de copii, utilizați întotdeauna adaptoare de scaune auto
aprobate și fixați corect Pebble 360.
• Înălțimea tetierei și a hamului pentru umeri poate să
fie potrivită simultan în 6 poziții. Trageți cureaua de
reglare a tetierei și, între timp, trageți sau împingeți
tetiera până când este în poziția corectă.
ÎNTREȚINERE
• Husa, inserțiile, manșoanele de protecție și parasolarul
scaunului auto se pot îndepărta pentru spălare. Fanonul
frontal al parasolarului trebuie să fie îndepărtat înainte
de spălare. Plasa hamului poate să fie curățată cu o
lavetă umedă.
• Inserțiile de plastic ale manșoanelor de protecție
pentru umăr nu trebuie să fie îndepărtate înainte de
spălare..

102 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
LT
SAUGUMAS
Automobilinė kėdutė sukurta intensyviam naudojimui
maždaug 6 metus.
Pebble 360 naudojimas automobilyje
• Automobilinę kėdutę galima sukti kampu, sumontavus
Maxi-Cosi „FamilyFix 360“ sukiojamą pagrindą. Jis
padeda lengvai įsodinti ir iškelti vaiką iš automobilio.
• Kai naudojamas automobilio saugos diržas, įsitikinkite,
kad jo sagtis juda tiesiai ir lieka žemiau automobilio
sėdynės diržo kabliuko.
• Automobilio saugos diržą reikia stipriai suverti per
visas žalias žymas. Norėdami tinkamai sumontuoti,
peržiūrėkite nurodymus šiame vadove ir automobilio
sėdynės šone esančiame lipduke.
• Naudokite tik atgręžtą į priekį sėdynę, kurioje
yra trijuose taškuose tvirtinamas saugos diržas,
atitinkantis ECE R16 standarto reikalavimus.
PERSPĖJIMAS:
• Automobilyje sumontuokite automobilinę kėdutę
apgręžtoje padėtyje ant į priekį atgręžtos automobilio
sėdynės.
• Keliaujant automobilinė kėdutė visada turi būti
užfiksuota apgręžtoje padėtyje. Nevažiuokite, kai
automobilinė sėdynė pasukta į šoną (įlipimo) padėtį arba
į bet kurią kitą atrakinta tarpinę padėtį.
Pebble 360 ir jūsų kūdikis
• Įsitikinkite, kad tarp diržų ir vaiko netelpa daugiau nei
vienas pirštas (1cm). Jei vietos yra daugiau nei 1 cm, dar
labiau priveržkite diržus.
• Įsitikinkite, kad galvos atlošas yra nustatytas
tinkamame aukštyje.
• Įsitikinkite, kad pečių diržai yra tinkamame aukštyje.
Pečių diržai turėtų būti ant kūdikio pečių arba tiesiai
po jais.
• Naudokite Pebble 360 naujagimio įdėklą iki 60 cm ūgio
kūdikiui. Po to išimkite naujagimio įdėklą iš Pebble 360.
PERSPĖJIMAS:
Niekada nedėkite automobilinės kėdutės ant pakelto
paviršiaus (pavyzdžiui, stalo ar kėdės).
Pebble 360 naudojimas
• Kai Pebble 360 yra sumontuotas vežimėlyje, visuomet
naudokite patvirtintą automobilinės kėdutės adapterį ir
teisingai užfiksuokite Pebble 360.
• Galvos atramos ir peties diržų aukštį galima vienu
metu nustatyti į 6 skirtingas padėtis. Patraukite galvos
atramos reguliavimo dirželį ir tuo pačiu metu patraukite
galvos atlošą aukštyn arba stumkite žemyn, kol jis
atsidurs tinkamoje padėtyje.
A - Nešimo rankena
B - XL Danga nuo saulės (įmontuota)
C - Rankenos reguliavimo mygtukai (K + D)
D - Diržo kabliukai diržo juosmens daliai (K+D)
E - Diržo sagtis su diržo pagalvėle
F - Diržo reguliavimo mygtukas
G - Saugojimo skyrius naudotojo vadovui
H - Diržo įtempimo dirželis
I - Danga
J - Įklotas naujagimiui
K - Lengvai uždedami pečių diržai su nuimamomis
diržo pagalvėlėmis
L - Vežimėlio atleidimo mygtukai (K+D)
M - Reguliuojamo aukščio galvos atrama
N - Diržo kabliukas diržo pečių daliai
O - Montavimo strypai pagrindui

Maxi-Cosi I Pebble 360 I 103
LT
PRIEŽIŪRA
• Automobilinės kėdutės užvalkalą, diržo pagalvėles
ir dangą nuo saulės galima nuimti ir skalbti. Priekinį
dangos nuo saulės rėmelį prieš skalbimą reikia išimti.
Diržus galima valyti šlapia šluoste.
• Plastikinių pečių pagalvėlių įdėklų nereikia išimti prieš
skalbiant.

104 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
AR
Pebble 360
Pebble 360
Pebble 360
6

106 I Pebble 360 I Maxi-Cosi
Produkt Specifikationer
Mærke: | Maxi-Cosi |
Kategori: | Autostol |
Model: | Pebble 360 2021 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Maxi-Cosi Pebble 360 2021 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Autostol Maxi-Cosi Manualer

15 Januar 2025

23 September 2024

20 September 2024

15 September 2024

22 August 2024

19 August 2024

18 August 2024

15 August 2024

11 August 2024

10 August 2024
Autostol Manualer
- Autostol Gesslein
- Autostol Silver Cross
- Autostol Be Cool
- Autostol Apramo
- Autostol Dreambee
- Autostol Hamron
- Autostol X-Adventure
- Autostol Bellelli
- Autostol BeSafe
- Autostol Kiwy
- Autostol GB
- Autostol Avova
- Autostol Mother's Choice
- Autostol Baby Jogger
- Autostol Inglesina
Nyeste Autostol Manualer

5 Februar 2025

15 Januar 2025

11 Januar 2025

11 Januar 2025

10 Januar 2025

10 Januar 2025

10 Januar 2025

10 Januar 2025

3 Januar 2025

1 Januar 2025