USE
Please Note!
■ Do not pull the straps too tight so that
you do not constrict blood fl ow. Wearing
the posture corrector should not be an
unpleasant experience.
■ To achieve success, the posture corrector
should be worn regularly.
Posture Corrector
5. Place your arms through the straps. Make
sure that the posture corrector is posi-
tioned centrally between your shoulder
blades.
6. Assume a good posture: Straighten your
back and stick out your chest.
7. Close the posture corrector in front of your
stomach using the hook-and-loop fastener.
8. Tighten the straps so that they pull the
shoulders back slightly. Fix using the hook-
and-loop fastener.
Gel Pad
Heat the gel pad in the microwave or cool it in
the freezer compartment if you wish.
Heat – for max. 40 – 60 seconds at 800 – 1200
watts
Cold – for approx. 2 hours in the freezer com-
partment
Please note that the sensation of cold
and heat differ for individual people
depending on body temperature and
sensitivity to temperature!
The gel pad can be used individually or to-
gether with the posture corrector.
To use it with the posture corrector, place the
gel pad in the inside pocket at the back.
CLEANING AND STORAGE
Please Note!
■ Do not use any sharp or abrasive cleaning
agents to clean the product. They may
damage the surfaces.
• Wash the posture corrector following the
instructions on the washing label if nec-
essary. Do not use fabric softener. Wash
separately or with similar colours.
• Wipe down the gel pad with a damp cloth
if necessary.
• Allow the product to dry completely be-
fore storing it away.
• Store the product in a cool and dry place
which is out of the reach of children and
animals.
PRODUCT DATA
Article numbers: 09805 ( Size S / M)
09806 ( Size L / XL)
Materials: 50% polyurethane, 40%
polyester, 10% elastane
ID of instructions
for use:
Z 09805_09806 M DS V1
0820 uh
DISPOSAL
Dispose of the packaging material in
an environmentally friendly manner so
that it can be recycled. The product
should also be disposed of in an envi-
ronmentally friendly way.
All rights reserved.
Consignes d'utilisation
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition du
redresse-dos MAXXMEE. Il suffi t de l’enfi ler
et d’ajuster les sangles à votre dos grâce à
la fermeture auto-agrippante. Son plus: un
coussinet de gel à réchauffer ou refroidir. Il
s’intercale tout simplement à l’arrière pour
procurer une chaleur bienfaisante ou un
agréable rafraîchissement du dos.
Pour toute question concernant ce produit et
ses pièces de rechange et accessoires, veuillez
contacter le service après-vente à partir de
notre site Web:www.dspro.de/kundenservice
Nous espérons que votre redresse-dos
MAXXMEE vous donnera entière satisfaction!
Informations concernant ces consignes
Veuillez lire attentivement les présentes
consignes d’utilisation avant la première utili-
sation du produit et les conserver précieuse-
ment pour toute question ultérieure ainsi que
pour les autres utilisateurs. Elles font partie
intégrante du produit. Le fabricant et l’impor-
tateur déclinent toute responsabilité en cas
de non-observation des instructions qu’elles
contiennent.
SYMBOLES
Symboles de danger: ces symboles si-
gnalent des possibles dangers. Lire et
observer attentivement les consignes
de sécurité correspondantes.
Informations complémentaires
40 °C linge couleur
Ne pas décolorer
Ne pas sécher au sèche-linge à tam-
bour
Ne pas repasser
Pas de nettoyage à sec
MENTIONS D’AVERTISSEMENT
Les mentions d’avertissement désignent
les risques qu’implique le non respect des
consignes correspondantes.
AVERTISSEMENT– Risque moyen pouvant
induire des blessures graves, voire mortelles
AVIS– Risque de dégâts matériels
COMPOSITION
1x redresse-dos
1x coussinet en gel
1x consignes d’utilisation
S’assurer que l’ensemble livré est complet
et que les composants ne présentent pas de
dommages imputables au transport. En cas
de dommages, ne pas utiliser et contacter le
service après-vente.
Enlever du produit les éventuels fi lms protec-
teurs, adhésifs et protections de transport.
UTILISATION CONFORME
■ Le produit sert à soulager temporairement
le dos mais ne saurait être employé à des
fi ns médicales ou thérapeutiques. Avant
d’utiliser le produit, et si les problèmes
persistent, impérativement consulter un
médecin.
■ Le coussinet en gel peut servir de coussin
rafraîchissant ou de support de diffusion
de chaleur.
■ Le coussinet en gel se réchauffe unique-
ment au four à micro-ondes. Ne jamais le
placer dans un four!
■ Ce produit ne remplace en aucun cas un
traitement médical prescrit.
■ Ce produit est conçu pour un usage do-
mestique, non professionnel.
■ Utiliser ce produit uniquement dans le
but indiqué et tel que stipulé selon les
présentes consignes d’utilisation. Toute
autre utilisation est considérée comme
non conforme.
■ Tout défaut imputable à une utilisation
non conforme, à une détérioration ou à
des tentatives de réparation est exclu de
la garantie. L’usure normale est également
exclue de la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – Risque de
blessure
■ Ne pas laisser les emballages à la portée
des enfants et des animaux. Risque de
suffocation!
■ Le produit ne doit pas être utilisé ou
uniquement sur accord préalable d’un
médecin par les personnes:
○ atteintes d’hernie discale;
○ souffrant d’une protrusion d’un disque;
○ atteintes d’une maladie dégénérative des
articulations;
○ souffrant de problèmes de colonne
vertébrale;
○ souffrant de fractures de la colonne ver-
tébrale, des épaules ou des côtes;
○ d’ostéoporose et
○ de graves maladies cardiovasculaires ou
respiratoires.
■ Les femmes enceintes sont censées ne pas
utiliser ce produit, ou du moins pas sans
l’accord préalable de leur médecin.
■ En cas de doute du point de vue de la san-
té, consulter un médecin AVANT d’utiliser
le produit.
■ Les personnes insensibles à la chaleur ou
au froid, les autres personnes vulnérables
qui ne sont pas aptes à réagir à la sur-
chauffe ou au refroidissement ne doivent
pas utiliser le coussinet en gel.
■ Le coussinet en gel ne s’applique pas
directement sur la peau quand il est bouil-
lant ou froid.
■ Ne pas appliquer le coussinet en gel sur
des endroits insensibles du corps.
■ Ne pas utiliser le produit durant le sommeil.
■ En cas de sensation désagréable, voire de
douleurs durant l’utilisation du produit,
immédiatement le retirer et consulter un
médecin.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts
matériels
■ Maintenir le produit éloigné de toute
fl amme ouverte ou objet tranchant ou
pointu; ne pas l’exposer à l’humidité
permanente ni au rayonnement direct du
soleil.
■ Ne jamais poser les pieds sur le coussinet
en gel.
■ Lorsque le produit n’est pas utilisé, le ran-
ger dans un endroit sec et propre, à l’abri
du rayonnement direct du soleil, hors de
portée des enfants et des animaux.
UTILISATION
À observer!
■ Ne pas trop tendre les bretelles afi n de
ne pas entraver la circulation sanguine. Le
redresse-dos ne doit pas être désagréable
à porter.
■ Pour qu’il soit effi cace, le redresse-dos
doit être porté régulièrement.
Redresse-dos
9. Passer les bras dans les bretelles. Veiller
à ce que le redresse-dos soit bien centré
entre les omoplates.
10. Adopter une bonne posture: redresser le
dos et sortir la poitrine.
11. Fermer le redresse-dos sur le ventre à
l’aide de la fermeture auto-agrippante.
12. Serrer les bretelles de sorte à légèrement
tirer les épaules en arrière. Le fi xer à l’aide
de la fermeture auto-agrippante.
Coussinet en gel
Au choix, réchauffer le coussinet en gel au
four à micro-ondes ou le réfrigérer au congé-
lateur.
Chaleur – pour un max. de 40 – 60secondes
de 800 à 1200W
Froid – pendant env. 2heures au congélateur
À observer que, liée à la température
corporelle et à la sensibilité de chaque
personne, la sensation de froid et de
chaud est personnelle.
Le coussinet en gel s’utilise seul ou bien avec
le redresse-dos.
Pour une utilisation avec le redresse-dos,
glisser le coussinet en gel à l’arrière dans la
poche en face intérieure.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
À observer!
■ Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’agents
corrosifs ou abrasifs qui pourraient en-
dommager les surfaces.
• Si nécessaire, laver le redresse-dos selon
les instructions sur son étiquette de
lavage. Ne pas utiliser d’assouplissant.
Laver à part ou avec des textiles de même
coloris.
• Au besoin, nettoyer le coussinet en gel
avec un chiffon humide.
• Laisser le produit intégralement sécher
avant de le ranger.
• Conserver le produit au sec et au frais,
hors de portée des enfants et des ani-
maux.
DONNÉES DU PRODUIT
Référence article: 09805 (taille S / M)
09806 (taille L / XL)
Matière: 50 % polyuréthane, 40 %
polyester, 10 % élasthanne
ID consignes
d'utilisation:
Z 09805_09806 M DS V1
0820 uh
MISE AU REBUT
Se débarrasser des matériaux d'em-
ballage dans le respect de l'environ-
nement en les déposant à un point de
collecte prévu à cet effet. Également
éliminer le produit dans le respect de
l'environnement.
Tous droits réservés.
Aanwij zingen voor gebruik
NL
Beste klant,
Wij danken je dat je hebt gekozen voor de
aankoop van de MAXXMEE-rugcorrector. Je
hoeft deze alleen om te doen en de banden
met de klittenbandsluiting aan je rug aan te
passen. Een bij zondere extra voorziening is
de gelpad, die je kunt verwarmen of koelen.
Je kunt deze makkelij k aan de achterkant
aanbrengen voor weldadige warmte of een
aangename koeling op je rug.
Mocht je vragen hebben over het product
en over onderdelen/toebehoren, neem dan
contact op met de klantenservice via onze
website: www.dspro.de/kundenservice
Wij wensen je veel plezier met je
MAXXMEE-rugcorrector.
Informatie over deze gebruiksaanwij zing
Lees vóór het eerste gebruik van het product
deze aanwij zingen voor gebruik zorgvuldig
door en bewaar deze voor latere vragen en
andere gebruikers. De gebruiksaanwij zing is
een bestanddeel van het product. De fabri-
kant en importeur aanvaarden geen aanspra-
kelij kheid wanneer de informatie in deze ge-
bruiksaanwij zing niet in acht wordt genomen.
SYMBOLEN
Gevaarsymbolen: deze symbolen
wij zen op mogelij ke gevaren. Lees de
bij horende veiligheidsaanwij zingen
aandachtig door en neem deze in acht.
Aanvullende informatie
40°C bonte was
niet bleken
niet drogen in de droogtrommel
niet strij ken
niet chemisch reinigen
SIGNAALWOORDEN
Signaalwoorden duiden op gevaren die ont-
staan als de bij horende instructies niet in acht
worden genomen.
WAARSCHUWING – gemiddeld risico, kan
ernstige verwonding of de dood tot gevolg
hebben
LET OP – kan risico van materiële schade tot
gevolg hebben
OMVANG VAN DE LEVERING
1 x rugcorrector
1 x gelpad
1 x aanwij zingen voor gebruik
Controleer of de levering volledig is en of de
onderdelen geen transportschade hebben
opgelopen. Gebruik het product niet als het
is beschadigd, maar neem contact op met de
klantenservice.
Verwij der eventuele folie, stickers of trans-
portbeveiliging van het product.
BEOOGD GEBRUIK
■ Dit product is geschikt voor kortduren-
de ondersteuning van de rug, maar niet
voor therapeutisch-medische doeleinden.
Raadpleeg altij d een arts voordat je het
product gaat gebruiken en wanneer pro-
blemen langere tij d aanhouden.
■ De gelpad kan worden gebruikt als kussen
voor koeling of als warm kompres.
■ De gelpad mag alleen in de magnetron
worden verwarmd. Leg deze nooit in de
oven!
■ Het product is geen vervanging voor een
medisch noodzakelij ke behandeling.
■ Het product is bedoeld voor privégebruik,
niet voor commerciële doeleinden.
■ Gebruik het product alleen voor het vermel-
de doel en uitsluitend zoals in deze aanwij -
zingen voor gebruik wordt beschreven. Elk
ander gebruik geldt als niet-beoogd.
■ Alle gebreken die ontstaan door ondes-
kundige behandeling, beschadiging of
reparatiepogingen zij n uitgesloten van
garantie. Dit geldt ook voor de normale
slij tage.
VEILIGHEIDSAANWIJ ZINGEN
WAARSCHUWING – Verwondings-
gevaar
■ Houd verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen en dieren. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
■ Het product mag niet resp. alleen na
overleg met een arts worden gebruikt bij :
○ hernia,
○ naar voren welvende tussenwervelschij -
ven,
○ degeneratieve gewrichtsaandoeningen,
○ aandoeningen van de wervelkolom,
○ breuken van de wervelkolom, schouders
of ribben,
○ osteoporose en
○ ernstige hart- en vaatziekten of aandoe-
ningen van de luchtwegen.
■ Zwangere vrouwen mogen het product
niet resp. alleen na overleg met hun arts
gebruiken.
■ Raadpleeg bij twij fel voor de gezondheid
een arts VOORDAT je het product gaat
gebruiken.
■ Personen die ongevoelig zij n voor hitte of
kou, en andere personen die beschermd
moeten worden en niet kunnen reageren
op oververhitting of onderkoeling, mogen
de gelpad niet gebruiken.
■ Gebruik de gelpad nooit direct op de
huid, ongeacht of de pad heet of koud is.
■ Gebruik de gelpad niet op gevoelloze
lichaamsdelen.
■ Gebruik het product niet tij dens het sla-
pen.
■ Mocht er pij n of een onaangenaam gevoel
optreden tij dens of na het gebruik, doe
het product dan onmiddellij k af en raad-
pleeg een arts.
LET OP – Risico van materiële schade
■ Bescherm het product tegen open vuur,
langdurige vochtigheid, direct zonlicht en
scherpe of puntige voorwerpen.
■ Plaats nooit je voeten op de gelpad.
■ Als je het product niet meer gebruikt, be-
waar het dan op een droge, schone plaats
vrij van direct zonlicht en buiten het bereik
van dieren en kinderen.
GEBRUIK
Opgelet!
■ Trek om de doorbloeding niet te belem-
meren de dragers niet te strak. Het dragen
van de rugcorrector mag niet onaange-
naam aanvoelen.
■ Om goede resultaten te bereiken, moet de
rugcorrector regelmatig worden gedragen.
Rugcorrector
13. Steek de armen door de dragers. Zorg dat
de rugcorrector in het midden tussen de
schouderbladen zit.
14. Neem een goede houding aan: richt de
rug rechtop en strek de borst uit.
15. Sluit de rugcorrector vóór de buik met
behulp van de klittenbandsluiting.
16. Trek de dragers zo ver aan, dat deze de
schouders een beetje naar achteren trek-
ken. Fixeer deze instelling met de klitten-
bandsluiting.
Gelpad
Je kunt de gelpad naar wens in de magnetro-
noven opwarmen of in het vriesvak koelen.
Warmte – max. 40 – 60 seconden bij
800 – 1200 watt
Kou – ca. 2 uur in het vriesvak
Let op: wat als koud of warm aanvoelt,
is afhankelij k van je lichaamstempera-
tuur en van je persoonlij ke gevoelig-
heid voor temperaturen!
De gelpad kan afzonderlij k of in combinatie
met de rugcorrector worden gebruikt.
Als je de gelpad met de rugcorrector ge-
bruikt, plaats je de pad in het zakje aan de
binnenkant.
REINIGEN EN BEWAREN
Opgelet!
■ Gebruik voor het reinigen geen scherpe
of schurende reinigingsmiddelen. Deze
kunnen de oppervlakken beschadigen.
• Was de rugcorrector indien nodig volgens
de aanwij zingen op het waslabel. Gebruik
geen wasverzachter. Was het product
afzonderlij k of met wasgoed van dezelfde
kleur.
• Veeg de gelpad indien nodig af met een
vochtige doek.
• Laat het product alvorens het op te ber-
gen volledig drogen.
• Bewaar het product koel en droog buiten
het bereik van kinderen en dieren.
PRODUCTGEGEVENS
Artikelnummers: 09805 (maat S/M)
09806 (maat L/XL)
Materiaal: 50% polyurethaan, 40%
polyester, 10% elastaan
ID Aanwij zingen
voor gebruik:
Z 09805_09806 M DS V1
0820 uh
AFDANKEN
Verwerk het verpakkingsmateriaal
milieuvriendelij k en breng dit naar
een recyclepunt. Zorg dat het product
ook op milieuvriendelij ke wij ze wordt
afgevoerd.
Alle rechten voorbehouden.