2
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra
falciatrice. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e
con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di
leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente
per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti
essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez
accordée en choisissant notre faucheuse à moteur. Nous sommes
persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité
de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous
vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu
pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect
des normes de sécurité fondamentales.
We wish to thank you for choosing our bar mower. We are confident
that the high quality of our machine will meet with your satisfaction
and appreciation and that your bar mower will give you long-lasting
service.Before starting to use your machine, make sure to read with
care this manual, which has been purposely drawn up to provide
you with all the necessary information for proper use, in compliance
with basic safety requirements.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres
Balkenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der
Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses
Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwen-
dung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al
comprar nuestro motosegadora. Estamos seguros de que podrá
apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.
Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente
para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos
básicos de seguridad.
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze Balkmaaier
heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van
dit produkt.Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is
om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste
veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa
moto ceifeira. Estamos seguros que, com o tempo, podereis
apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente
satisfeitos.
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente
para informar da utilização correcta da máquina e das normas de
segurança fundamentais.
Gratulujemy Panstwu zakupu naszej kosiarka listwowa oraz jestesmy > >
pewni, zée bedziecie Pan% >stwo usatysfakcjonowani wysoka jakos% > %cia
naszego produktu.Prosimy o uwazne przeczytanie calej instrukcji é À
obslugi i szczególowe zapoznanie sie ze wskazaniami dotyczacymi À À % %
bezpíeczenstwa uzytkowania urzadzenia.> é %
Köszönjük motorkasza megvásárlása útján belénkhelyezett bizal-
mat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk
mino^ségével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes
használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.
Dakujeme Vám za doveru, ktorú ste nám prejavili kúpou násho ° ° °
kosacka. Pri jeho pouzívaní a budete mat' moznost' ocenit' masív-° ° °
nost' prístroja ako aj kvalitu násho vyrobku. Pozorne si precítajte ° > °
tento návod k pouzitiu, ktory Vas bude informovat' o správnom ° >
pouzívaní podl'a základnych bezpecnostnych predpisov.° > ° >
Vi takker dig for at have valgt en af vores motorslåmaskine. Vi er
overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil til-
fredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover.
Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige
råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste
sikkerhedskrav.
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår Slåt-
termaskin. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer
att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber
er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att
informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt
sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår motorslåmaskinen. Vi er
sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten
til vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få
all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste
sikkerhetskravene.
Kiitämme moottoriruohonleikkuriemme valinnasta. Olemme var-
moja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja
kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa
tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših
proizvodov in Vam zelimo veliko zadovoljstva pri delu z novo °
kosilnico.Preden pricnete z uporabo kosilnice, pozorno preberite °
navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli
njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih var-
nostnih ukrepov pri delu.
Sa eucaristouvme gia thn empistosuvnh pou ma” deivxate agoravzonta ς ς
thn cortokoptikhv ma mhcanhv.Eivmaste bevbaioi oti crhsimopoiwvntaς ς
thn qa mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta
tou proiovnto ma . Sa parakalouvme na diabavsete prosektikav to ς ς ς
egceirivdio autov pou suntavcqhke epivthde gia na Sa plhroforeiv ς ς
katav swstov trovpo ovson aforav thn swsthv crhvsh th mhcanh ς ς
suvmfwna me tou basikouv kanovne asfaleiva .ς ς ς ς
Utensile tagliente e parti in movimento. Tenere mani e piedi lontani dal sistema di taglio.
Outil tranchant et composants en mouvement. Eloigner les mains et les pieds du
système coupant.
Cutting tool and moving parts. Make absolutely sure to keep hands and feet well
away from cutting system.
Drehendes Schneidwerzeug! Hände und Füße dürfen nicht in den Arbeitsbereich
des Schneidsystems gelangen.
Util cortante en rotación. Mantener las manos y los pies lejos del sistema de corte.
Scherp mes met bewegende delen. Handen en voeten van het snijsysteem ve-
rwijderd houden.
Atenção! Utensìlios de corte e parte em movimento. Afastar mãos e pés do sistema de corte.
Uwaga pracujace urzadzenie tnace. Rece i stopy trzymac w bezpiecznej % % % % >
odleglosci.À >
Vigyázat! Vágószerszám forgásban.
Pozor! Rezací mechanizmus je v prevádzke. Nepriblizujete sa rukami alebo °
nohami k rezaciemu systému.
Skæreredskab og dele i bevægelse. Hold hænder og fødder væk fra skæresystemet.
Skärverktyg och rörliga delar. Håll händer och fötter långt borta från skärsystemet.
Skjærende verktoyø of deler i drift. Hold hendene og føttene far fra skiærende system.
Leikkaava terä ja liikkuvia osia. Älä vie käsiäsi ja jalkojasi leikkuujärejestelmän lähelle
Pozor! Ostro rezilo se vrti.
Prosoch !v To ergaleivo eivnai kofterov katav thn peristrofhv.
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
Caution! Read the instruction manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso.
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen.
Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso.
Uwaga! Przed uzyclem przeczytac instrukcje obslugi.> % À
Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.
Upozornìní! 2 I ^E¾RI XI WI OE¾OY TSY½ZEX TS^SVRº WM TVSWXYHYNXI RÈZSH
OTSY½ZÈR½
Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrugtagning.
Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder gräsklipparen
Advarsel! Les bruksanvisningen før bruk.
Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
Pozor! Pozorno preberite navodila preden pricnete z uporabo kosilnice.°
Prosochv! Diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn privn apo thn crhvsh.
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevarenzone blijven!
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
Postronne osoby nie powinny przebywac w zasiegu pracy urzadzenia.> % %
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!
:RIFI^TI¾RÁZ^HÈPIRSWXMWIRIWQ½^HVSZEXGM^½SWSF]
Hold uvedkommende personer på sikker afstand af farezonen!
Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!
Hold uvedkommende utenfor faresonen!
Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-alueella!
Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmocja kosilnice!°
Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro kinduvnou.
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare qualun-
que manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer quelque
opération d’entretien que ce soit.
Caution! Switch off the engine and disconnect the spark plug before undertaking
any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten
und die Zündkerze abzuklemmen.
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier manutención
Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen alvorens enige onderhou-
dshandeling uit te voeren.
Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer manutenção
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji zgasic silnik i zdjac pr-> % >
zewód ze swiecy zaplonowej>
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a gyertyàt minden karbantartàsi
muvelet elott.
Výstraha! 4• IH ^ELÈNIR½QNEOÁOSPM²HVF] WXVSNIZ]TRºXIQSXSVE SHTSNXIOEFIP
ze zapalovací svíèky.
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske med slukket motor og
frakoblet tændrør.
Varning! Stäng av motorn och lossa tändhatten från tändstiftet innan något
som helst ingrepp för underhåll utförs.
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen før det utføres vedlikehold.
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen minkään huoltotoi-
menpiteen aloittamista.
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred kakršnemkoli vzdrz°evalnem delu
Prosochv! Sbhvnete ton kinhthvra kai aposundevete to mpouziv protouv kavnete
opoiadhvpote epevmbash sunthvrhsh .ς
Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di carburante con motore in moto.
Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche.
Risk of explosion ! Do not top up with fuel with engine running.
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem Motor nachgefüllt werden.
Peligro de explosión! No rellenar con carburante cuando el motor está encendido
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij.
Perigo de explosão! Não juntar o carburante com o motor em função
Niebezpieczenstwo wybuchu! Nie przelewac paliwa przy zapalonym silniku> >
Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag toltèst amikor a motor muko-
dèsben van.
Nebezpeèí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno doplòovat pokud je motor
v chodu.
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med motoren tændt.
Risk för explosion! Utför inte påfyllning av bränsle med motorn igång.
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med motoren i gang.
Räjähdyksen vaara! Älä suorita polttoaineentäydennystä moottorin käydessä.
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v kosilnico, ko motor deluje.
Kivnduno evkrhxh !ς ς Mh bavzete ta kauvsima me ton kinhthvra upo kivnhsh.
Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
chiusi o poco ventilati
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces
fermés ou peu ventilés.
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appliance in closed or poorly
ventilated environments.
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät darf nicht in geschlossenen
oder schlecht belüfteten Räumen verwendet werden.
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el aparato en ambientes cer-
rados o poco ventilados
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten
of niet goed geventileerde ruimtes.
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o aparelho em lugares fecha-
dos ou pouco ventilados.
Niebezpieczenstwo wdychania gazów trujacych! Nie uzywac urzadzenia w po-> % > > %
mieszczeniach zamknietych lub o slabym przewietrzeniu% À
Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a gèpet zàrt vagy kevèsbè
szelloztetett helysègekben.
2 I FI ^TI ¾½ ZHI GLSZÈR½ XS\ MGO®GL TP] R¯ : ®VSFI O RI WQ½ F®X TSY½ZÈR ZY ^EZ• I R®GL
nebo nedostateènì vìtraných prostorách.
Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig maskinen i lukkede eller
dårligt ventilerede rum.
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte apparaten i stängda eller dåligt
ventilerade lokaler.
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet i lukkede eller dårlig
ventilerte lokaler.
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä käytä laitetta suljetuissa tai
riittämättömästi ilmastoiduissa tiloissa.
Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov! Nikoli ne uporabljajte
kosilnice v zaprtem ali slabo zracenem prostoru.°
Kivnduno eispnohv toxikwvn aerivwn. Mh crhsimopoieivte thn suskeuhv se ς ς
kleistou hv livgo aerizovmenouV cwvrou .ς ς
Attenzione! Indossare le cuffie di protezione.
Attention! Le port des protège-oreilles est obligatoire.
Caution! Wear protective ear muffs.
Achtung! Ohrenschützer tragen.
Atención! Colóquense las protecciones para los oídos.
Pas op! Oorbeschermers dragen.
Atenção! Usar tocas de protecão.
Uwaga! Wlozyc nauszniki ochronneÀ > >
Figyelem! Feltenni a vedopajzsot.
Pozor ! Pouzívejte na ochrannu uší sluchátka.°
Advarsel! Anvend høreværn.
Varning! Bär alltid hörselskydd.
Oppmerksom! Ta på beskyttelsehodetøyet.
Huomio! Käytä kuulosuojaimia.
Pozor! Nataknite zašèitne slušalke.
Prosochv ! Na foravte pavnta ta prostateutikav skoufavkia.
Attenzione! Superficie calda.
Attention! Surface chaude
Caution! Hot surface
Achtung! Oberfläche ist heiß.
Atención! Superficie caliente
Pas op! Warm oppervlak
Atenção! Supercifie quente
Uwaga! Powierzchnia goraca%
Figyelem! Meleg felulet.
Výstraha! Horký povrch.
Forsigtig! Varm overflade.
Varning! Mycket het yta.
Advarsel! Varm overflate
Huomio! Kuuma pinta.
Pozor! Vroc°a površina.
Prosochv! Epifavneia qermhv.