
DE GB FR IT
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, 
insbesondere die Sicherheitshinweise, 
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben 
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestim-
mung laut Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Benutzen Sie die  Infrarotleuchte nur mit der  dafür be-
stimmten Infrarotlampe.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät nicht ein-
wandfrei  funktioniert,  wenn  es  herunter-  oder  ins
Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind. 
• Halten  Sie  Gerät  und  Kabel  von  heißen  Oberflächen
fern.  Stellen  Sie  das  Gerät  nicht  in  der  Nähe  von
Wärmequellen auf.
• Im  Falle  von  Störungen reparieren  Sie  das  Gerät  nicht
selbst,  da  dadurch  jeglicher  Garantieanspruch  erlischt.
Lassen Sie Reparaturen nur von der autorisierten Service-
stelle durch führen.
• Das Gerät ist nur für den privaten Haushalt und nicht für
den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
• Überprüfen Sie die Anschlussleitung vor jeder Inbetrieb-
nahme  auf  Beschädigungen.  Sie  darf  die  heiße  Glüh-
lampe nicht berühren.
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschlie-
ßen,  achten  Sie  darauf,  dass  die  auf  dem  Typenschild
angegebene  Netzspannung  mit  der  Ihres  Stromnetzes
übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste und
ebene Fläche, so dass es nicht kippen kann. Hängen Sie
es nicht an die Wand oder Decke.
• Lassen  Sie  das  Gerät  nicht  unbeobachtet,  während  es
angeschaltet ist.
• Entfernen  Sie  feuergefährliche  Gegenstände  aus  dem
Wirkungsbereich der  Infrarotlampe,  wie  z.  B.  Textilien,
Brillen oder Kämme.
• Halten Sie mit der Infrarotlampe einen Mindestabstand
von 80 cm zu brennbaren Gegenständen.
• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es völlig trocken ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuch-
ten Räumen.
• Das  Gerät  darf  nicht  in  unmittelbarer  Nähe  einer
Badewanne oder Dusche, über einem gefüllten Wasch-
becken oder mit nassen Händen betrieben werden.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
• Tauchen  Sie  das  Gerät  nicht  in  Wasser  oder  andere
Flüssigkeiten.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netz-
kabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
• Das  Gerät  darf  im  erwärmten  Zustand  nicht  ab-  oder
zugedeckt werden.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen und Erschütterungen.
• Vorsicht, Verbrennungsgefahr!
-  Die Lampe wird heiß.
-  Berühren Sie  die  Infrarotlampe  nicht  und  drehen Sie
sie nicht aus der Fassung, wenn das Netzkabel einge-
steckt ist.
-  Ziehen  Sie  stets  den  Netzstecker  und  lassen  Sie  die
Leuchte abkühlen, bevor Sie sie berühren.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, vor jeder
Reinigung und Pflege und bei Störungen während des
Betriebes aus, indem Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
• Lassen Sie die Infrarotleuchte abkühlen, bevor Sie sie zur
Aufbewahrung verstauen.
• Dieses  Gerät  ist nicht dafür  bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder)  mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln-
der Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu
werden,  es  sei  denn,  sie  werden  durch  eine  für  ihre
Sicherheit  zuständige  Person  beaufsichtigt  oder  erhiel-
ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder  müssen  beaufsichtigt  werden,  um  sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Therapien  mit  der  MEDISANA IRHInfrarotleuchte 
ersetzen keine ärztliche Diagnose oder Behandlung.
• Eine Behandlung nach Verletzungen bzw. Operationen
darf nur unter Aufsicht und Anleitung durch einen Arzt
erfolgen.
• Schmerzstillende und beruhigende Mittel verringern das
Schmerz- und Wärmeempfinden der Haut; das gleiche
gilt  nach  Einnahme  von  Alkohol.  Fragen  Sie  vor  der
Anwendung Ihren Arzt.
• Personen,  deren  Empfindsamkeit  gestört  oder  beein-
trächtigt ist, dürfen das Gerät nur nach Anweisung eines
Arztes anwenden.
• Das Gerät ist für wärmeunempfindliche Personen nicht
geeignet.
• Behandeln Sie  keine  Körperpartien,  die  Schwellungen,
Verbrennungen, Entzündungen, Hautausschläge, Wun-
den oder empfindliche Stellen aufweisen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Haut brennt
oder taub ist.
• Treten Hautirritationen auf, brechen Sie die Behandlung
ab und suchen Sie den Arzt auf.
• Im Zweifelsfall ziehen Sie immer einen Arzt zu Rate und
folgen seinen Therapieanweisungen.
• Der Abstand zur Leuchte sollte keinesfalls 40 cm unter-
schreiten, sonst wird die Bestrahlungsintensität zu hoch
und die Wärme als schmerzhaft empfunden.
• Schließen Sie bei der Bestrahlung des Gesichtes stets die
Augen,  um  Verletzungen  der  Netzhaut  zu  vermeiden;
blicken Sie nicht direkt in das Infrarotlicht. Die Augen kön-
nen auch mit einem Wattebausch abgedeckt werden.
• Die  maximale  Bestrahlungsdauer  von  15  Minuten darf
nicht überschritten werden.
• Die  Behandlung  sollte  angenehm  sein.  Spüren  Sie
Schmerzen oder empfinden Sie die Anwendung als un-
angenehm, brechen Sie ab und halten Sie Rücksprache
mit Ihrem Arzt.
Gerät und Bedienelemente
Infrarotlampe   
Leuchtenfuß   
Netzkabel mit
Stecker   
Leuchtengehäuse (4-fach verstellbar)
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und
keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen
Sie  das  Gerät  nicht  in  Betrieb  und  wenden  Sie  sich  an
Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. 
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Infrarotleuchte IRH
• 1 Gebrauchsanweisung
Sollten  Sie  beim  Auspacken  einen  Transportschaden
bemerken,  setzen  Sie  sich  sofort  mit  Ihrem  Händler  in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht 
in die Hände von Kindern gelangen! 
Es besteht Erstickungsgefahr!
Wie wirkt Infrarotstrahlung?
Wärme  fördert  die  Durchblutung  und  unterstützt  damit
den  Heilungsprozess.  Die  Infrarotleuchte  erzeugt  eine
intensive Strahlung, die als Licht an den zu behandelnden
Körperbereich geführt wird. Diese Lichtstrahlung hat die
Eigenschaft,  bis  in  die  tieferen  Hautschichten  einzudrin-
gen. In Gewebe und Muskeln wird die Strahlung in inten-
sive und hochwirksame Wärme umgesetzt. Durch die so
erzeugte  Wärme  erweitern  sich  die  Gefäße,  die  Durch-
blutung  wird  gefördert  und  Blutkreislauf  sowie  Stoff-
wechsel werden  angeregt.  Außerdem  erweitern sich die
Poren der Haut. Deshalb ist Infrarotstrahlung sowohl für
eine  therapeutische  als  auch  kosmetische  Behandlung
geeignet. Durch die Anregung des Stoffwechsels werden
die  körpereigenen  Abwehrkräfte  gestärkt  und  die
Heilungsprozesse beschleunigt.
Therapeutische Behandlung
Die MEDISANA Infrarotleuchte IRH unterstützt die häus-
liche  Therapie  und  kann  medizinische  Maßnahmen  des
Arztes begleiten, z.B. bei:
• Erkältungen (Bei Fieber ist in jedem Fall der Arzt zu
konsultieren.)  
• Verspannungen  
• Verkrampfungen
• Muskelschmerzen  
• rheumatischen Beschwerden
• der Behandlung von Hals-Nasen-Ohren-Erkrankungen
Kosmetische Behandlung
Die  MEDISANA Infrarotleuchte  IRH eignet  sich  z.B.  zur
Unterstützung der Gesichts- und Schönheitspflege, insbe-
sondere  bei  unreiner  Haut.  Entfernen  Sie  unbedingt
gründlich das Make-up vor einer Behandlung. Durch die
Wirkung der  Infrarotstrahlung  öffnen  sich die  Poren  der
Haut.  Eine  bessere  und  wirksamere  Tiefenreinigung  der
Haut  ist  die  Folge.  Cremes  und  andere  kosmetische
Wirkstoffe werden von der Haut intensiver und schneller
aufgenommen.
Bei Beachtung aller Sicherheitshinweise dieser Gebrauchs-
anweisung  sind  für  die  hier  genannten  Behandlungen
keine Nebenwirkungen bekannt. Sollte nach mehrmaliger
Behandlung keine Besserung eintreten, setzen Sie sich mit
Ihrem Arzt in Verbindung. In allen anderen nicht genann-
ten Fällen ist eine Therapie mit Infrarotstrahlung nur nach
Rücksprache mit dem Arzt durchzuführen.
Betrieb
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
• Überprüfen Sie die Anschlussleitung 
.
• Stellen Sie das Gerät mit dem Leuchtenfuß 
auf einen
festen und ebenen Untergrund.
• Die Infrarotlampe 
muss fest eingeschraubt sein.
• Das Gerät hat ein verstellbares Leuchtengehäuse 
. Die
4 Einstellungen von 0 ° bis 45 ° ermöglichen eine indivi-
duelle und bedarfsgerechte Positionierung.
• 
Um  Verbrennungen  zu  vermeiden,  fassen  Sie  die
Leuchte  nur  am  Fuß  an,  wenn  Sie  die  Position  ver-
ändern möchten.
• Schließen Sie den Netzstecker an, und das Gerät beginnt
sofort mit der Bestrahlung.
• Die  Bestrahlungswirkung  ist  bei  kurzem  Bestrahlungs-
abstand am größten. Wählen Sie ihn jedoch so, dass Sie
die Wärme als angenehm empfinden, mindestens aber
40 cm Abstand einhalten. Vergrößern Sie den Abstand,
wenn Sie die Wärme als unangenehm empfinden.
• Die Anwendungsdauer richtet sich nach Ihrer Empfind-
lichkeit, maximal 15 Minuten.
• Ziehen Sie nach Ablauf der Bestrahlungszeit den Netz-
stecker.
WICHTIGE HINWEISE
Die Bestrahlungsdauer von 15 Minuten bei 2
Anwendungen täglich, sollte nicht überschritten
werden.
Die Infrarotstrahlung des Gerätes eignet 
sich nicht zur Bräunung der Haut.
Reinigung und Pflege
• Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln der Infrarot-
lampe ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Reinigen  Sie  das  abgekühlte  Gerät, 
und 
,  mit
einem angefeuchteten Tuch und reiben Sie es anschlie-
ßend trocken.
• Benutzen  Sie  keine  aggressiven  Reinigungs-  oder
Scheuermittel.
• Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangt.  Benutzen  Sie  das  Gerät  erst wieder,  wenn  es
vollständig trocken ist.
• Beachten  Sie,  dass  als  Ersatz  nur  Infrarotlampen  des
gleichen Typs verwendet werden dürfen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
Infrarotlampe
Es darf keine Lampe mit höherer Leistung eingeschraubt
werden,  als  auf  dem  Typenschild  angegeben  ist.  Ersatz-
lampen  können  dort,  wo  das  Gerät  erworben  wurde,
gekauft  oder  beim Hersteller  direkt  bestellt werden  (Typ
angeben!).
Folgende Ersatzlampe muss verwendet werden:
Philips Infrared R 95E 100 W
Bei  Glasbruch  der  Glühlampe  ist  sofort  der  Netzstecker
zu  ziehen.  Vorsicht!  Verletzungsgefahr  durch  Glas-
splitter! Das Gerät abkühlen lassen. Den in der Fassung
eingeschraubten  Teil  der  Glühlampe  vorsichtig  mit  einer
Zange  entfernen  (Augen  schützen)  oder  Gerät  in  eine
Fachwerkstatt zur Reparatur geben. 
Die  Glühlampe  ist  nicht  Bestandteil  der  Garantie,  es
besteht kein Anspruch auf kostenlosen Ersatz.
Entsorgung
Dieses  Gerät  darf  nicht  zusammen  mit
dem Hausmüll entsorgt werden. 
Jeder  Verbraucher  ist  verpflichtet,  alle  elek-
trischen oder elektronischen Geräte, egal, ob
sie  Schadstoffe  enthalten  oder  nicht,  bei
einer  Sammelstelle  seiner  Stadt  oder  im
Handel abzugeben, damit sie einer umwelt-
schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden  Sie  sich  hinsichtlich  der  Entsorgung  an  Ihre
Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell  :  MEDISANA  IRHInfrarotleuchte 
Stromversorgung  :  220 - 240 V~    50 - 60 Hz
Leistung  :  100 Watt
Abmessungen L x B x H:  ca. 16,5 x 13,5 x 20,5 cm
Gewicht  :  ca. 0,36 kg
Lagerbedingungen  :  sauber und trocken
Artikel-Nummer  :  88258
EAN-Nummer  :  40 15588 88258 6
Ersatzglühlampe  :  Artikel Nr. 30101
Das Gerät erfüllt die CE-Vorschriften und entspricht den
Richtlinien 89/336/EG und 93/42/EG.
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Das  Gerät  entspricht  den  Forderungen  der  Norm  EN
60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Ein-
zelheiten zu diesen Messdaten können über MEDISANA
erfragt werden.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir 
uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Garantie/Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft
oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät ein-
schicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen
eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. MEDISANA Auf  Produkte wird ab Verkaufsdatum eine
Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist
im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung
nachzuweisen.
2. Mängel  infolge  von  Material-  oder  Fertigungsfehlern
werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch  eine  Garantieleistung  tritt  keine  Verlängerung
der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausge-
wechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
entstanden sind.
b. Schäden,  die  auf  Instandsetzung  oder  Eingriffe
durch den Käufer  oder  unbefugte Dritte zurückzu-
führen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg  vom Hersteller
zum  Verbraucher  oder  bei  der  Einsendung  an  die
Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unter-
liegen.
5. Eine  Haftung  für  mittelbare  oder  unmittelbare  Folge-
schäden,  die  durch  das  Gerät  verursacht  werden,  ist
auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem
Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail:  info@medisana.de
Internet:  www.medisana.de
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie 
sich bitte an:
MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG 
Corneliusstraße 75
40215 Düsseldorf 
Tel.:  0211-38 10 07
Fax:  0211-37 04 97 
(Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr)
E-Mail:  medisana@t-online.de
Internet:  www.medisana-service.de
  
Safety instructions
Read the instruction manual carefully 
before using this device, especially  
the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, 
it is vital that you also pass on these instructions 
for use.
• Use the device only according to its intended purpose as
specified in the instruction manual.
• The warranty will be invalidated if the device is used for
purposes other than those for which it is intended.
• Only  use  the  infrared  bulb  with  the  infrared  lamp  for
which it is intended.
• Do not use the device if it is not working correctly, if it
has been dropped or has fallen into water or has been
damaged.
• Do not use the device if the cable or plug are damaged.
• Keep the device and cable well away from hot surfaces.
Do not place the device near sources of heat.
• Do not attempt to repair the device yourself in the event
of a malfunction since this will invalidate the warranty.
Repairs should only be carried out by authorised service
centres.
• The device is designed for private households only and
not for commercial use.
• Before using make sure that the connecting cable is not
damaged. It must not come into contact with the  hot
electric light bulb.
• Before  connecting  the  device  to  your  power  supply,
please  ensure  that  the  supply  voltage  stated  on  the
rating plate is compatible with your mains supply.
• Place device on a firm, level surface during use so that it
cannot tip over. Do not attach device to walls or ceilings.
• Do not leave the device unattended when it is switched
on.
• Keep  flammable  objects  such  as  textiles,  glasses  and
combs away from the infra-red lamp.
• Keep  the  infra-red  lamp  at  least  80  cm  away  from
flammable objects.
• Do not use the device unless it is completely dry.
• Do not use the device outdoors or in damp rooms.
• The device must not be used in the immediate vicinity of
bathtubs, showers or washbasins filled with water, and
must not be used with wet hands.
• Protect the device from moisture.
• Do not immerse the device in water or other fluids.
• Never carry,  pull or  rotate  the unit  by the  mains cable
and never pinch the cable between other objects.
• Do not cover the device when it is warm.
• Protect the device from shocks and vibration.
• Attention, scalding danger!
- The bulb becomes hot.
- Do  not touch the  infra-red  bulb  and  do  not  remove
with the power cord plugged in.
- Always disconnect the device from the power supply
and allow the lamp to cool before touching it.
• Always switch the device off after use, before cleaning
and care and in the event of malfunctions during opera-
tion by disconnecting the plug from the socket.
• Allow the infra-red lamp to cool before putting it away.
• This device is not designed to be used by persons (inclu-
ding children) with limited physical, sensory or mental
abilities,  or  by  persons  with  insufficient  experience
and/or knowledge, unless under observation by a person
responsible  for  their  safety,  or  unless  they  have  been
instructed in the use of the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not
play with the device.
• Treatment with the  infrared lamp MEDISANA IRH can-
not replace diagnoses and treatment by a physician.
• Treatment after injuries or operations may only be given
under the supervision and guidance of a doctor.
• Pain-killers  and  relaxants  reduce  the  sensitivity  of  the
skin  to  pain  and  heat;  the  same  applies  to  the  con-
sumption of alcohol. Consult your doctor before  using
the device.
• Persons, whose sensitivity is disturbed or impaired may
only apply the device according to the instructions of a
physician.
• This device is unsuitable for persons who are insensitive
to heat.
• Do not treat any parts of the body that have swellings,
burns, inflammation, peeling skin, wounds or other sen-
sitive points.
• Do not use the device on skin that feels painful or numb.
• If the skin becomes irritated, discontinue the treatment
and consult a physician.
• Always seek the advice of a doctor in case of doubt and
follow his instructions for treatment.
• The distance to the lamp must be at least 40 cm to avoid
that  the  intensity  of  radiation  gets  too  high  and  the
warmth is felt as painful.
• Always  close  your  eyes  during  radiation  in  order  to
prevent  retinal  injuries;  do  not  look  directly  into  the
infra-red light. You can also cover your eyes with a swab.
• Avoid  using  the  lamp  for  long  periods,  since  this  can
result in burning.
• Do  not  exceed  the  maximum  radiation  time  of  15
minutes.
• The  treatment  should  be  pleasant.  Stop  at  once  and
consult your doctor if you feel pain or if the treatment
seems unpleasant.
Device and controls
Infra-red light bulb
Lamp base
Power cord with plug
Lamp housing (adjustable in 4 directions)   
Scope of supply
Please check first of all that the device is complete and is
not damaged in any way. In case of doubt, do not use the
it and contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1  infra-red lamp MEDISANA  IRH
• 1 Instruction manual
If  you  notice  any  transport  damage  during  unpacking,
please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away
from the reach of children! Risk of suffocation!
How does infra-red radiation
work?
Heat promotes blood circulation and supports the healing
process. The infra-red lamp generates intensive radiation
that is led to the part of the body that is being treated in
the  form  of  light.  This  light  beam  has  the  property  of
penetrating down to the deepest skin layers. The radiation
is then converted into intensive, extremely effective heat in
the tissue and muscles. The heat that is generated in this
way expands the vessels, encourages blood circulation and
stimulates  the  circulation  and  metabolism.  The  pores  in
the  skin  also  expand.  Infra-red  radiation  is  therefore
suitable for both therapeutic and cosmetic treatment. The
stimulation  of  the  metabolism  reinforces  the  body’s
internal defences and accelerates healing processes.
Therapeutic treatment
The  MEDISANA infra-red  lamp  IRH supports  domestic
therapy and can accompany medical treatment given by a
doctor, such as:
• Colds (Consult a doctor if you have a high temperature.)
• Tension
• Cramp
• Muscular pain
• Rheumatic complaints
• Treatment of ear, nose and throat complaints 
Cosmetic treatment
The  MEDISANA infra-red  lamp IRH is suitable  for assis-
ting facial and beauty care, particularly in the case of bad
skin. Remove all traces of make-up before treatment. The
effect of the infra-red radiation opens up the pores in the
skin. This results in better and more effective cleaning of
the  skin.  Creams  and  other  cosmetic  materials  are  ab-
sorbed  more  intensively  and  quickly  by  the  skin.  No
sideeffects  are  known  for  the  treatments  mentioned  in
these usage instructions, provided that all of the safety 
instructions are followed. If you  do not see an improve-
ment after several treatments, please contact a doctor. In
all  other  cases  that  are  not  mentioned  here,  infrared
radiation therapy must not be carried out before consul-
ting a doctor.
Operation
• Please follow the safety instructions.
• Check the connecting cable 
.
• Place the device on its base 
on a firm, level surface.
• The infrared bulb 
must be firmly screwed in.
• The  device  has  an  adjustable  lamp  housing 
.  The  4
settings  from  0  °  to  45  °  allow  the  device  to  be  indi-
vidually positioned in accordance with requirements.
• 
To prevent burns, only touch the lamp by the base if
you wish to change the position.
• Plug  the  device into the mains and  it  will start up  im-
mediately.
• The  effect  of  the  radiation  is  greatest  from  a  short
distance.
• Plug  the  device into the mains and  it  will start up  im-
mediately.  Please operate the  equipment at  a  distance
at  which  the  heat  feels comfortable,  but  no  less  than
40 cm. Increase the distance if the heat feels uncomfor-
table.
• Plug  the  device into the mains and  it  will start up  im-
mediately.The duration of use is oriented to your sensiti-
vity, but do not use for more than 15 minutes.
• Plug  the  device into the mains and  it  will start up  im-
mediately. Unplug the equipment from the mains when
treatment is complete.
IMPORTANT NOTES
Do not exceed a radiation time of 15 minutes and 
2 sessions a day. The infra-red radiation emitted by 
the device is not suitable for tanning.
Cleaning and maintenance
• Before  cleaning and  replacing the bulb  of the infrared
lamp, unplug the equipment from the mains and allow
the device to cool.
• Clean the device after cooling, 
and 
, with a damp
cloth and then rub dry.
• Do not use aggressive cleaning and scouring materials.
• Never immerse the device in water.
• Please ensure that water does not penetrate the inter-
nals of the device. Do not use the device again until it is
completely dry.
• Always replace the bulb of the infra-red lamp with the
same bulb type.
• Store the device in a dry, cool place.
Infra-red light bulbs
It must not be used one with a higher power as indicated
on the rating plate. Replacements for the light bulb can be
bought where the appliance has been bought or ordered
directly from the producer (indicate model!).
The following replacement for the light bulb has to be
used: Philips Infrared R 95E 100 W
In case the glass of the light bulb is broken immediately
disconnect  the  appliance.  Attention!  Injuring  danger
due to splinters of glass. Let the appliance cool down.
Carefully  remove  the  part  of  the  light  bulb  which  is
screwed in the socket with a pair of pincers (protect your
eyes) or have the appliance repaired by a service agent.
The  light bulb  is not  part  of  the  guarantee,  it won’t  be
replaced free of charge.
Disposal
This  product  must  not  be  disposed  of  to-
gether with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical
or  electronic  devices,  regardless  of  whether
or  not  they  contain  toxic  substances,  at  a
municipal  or  commercial  collection  point
so  that  they  can  be  disposed  of  in  an  en-
vironmentally acceptable manner.
Consult your municipal authority or your dealer for infor-
mation about disposal.
Technical specifications
Name and model  :   infra-red lamp MEDISANA 
IRH
Current supply  :  220 - 240 V~    50 - 60 Hz
Consumption  : 100 watts
Dimensions L x W x H :  approx. 16.5 x 13.5 x 20.5 cm
Weight  :  approx. 0.36 kg
Storage conditions  :   clean and dry
Item number   :  88258
EAN number  :  40 15588 88258 6
Spare bulb  :  Item number 30101
The device complies with CE regulations and conforms to
directives 89/336/EC and 93/42/EC.
Electromagnetic compatibility:
The device complies with the EN 60601-1-2 standard for
electromagnetic  compatibility.  Inquire  at  MEDISANA for
details on this measurement data. 
In accordance with our policy of continual product 
improvement, we reserve the right to make technical 
and optical changes without notice.
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of
a claim under the warranty. If you have to return the unit,
please enclose a copy of your receipt and state what the
defect is.
The following warranty terms apply:
1. MEDISANAThe warranty period for  products is three
years  from  date  of  purchase.  In  case  of  a  warranty
claim, the date of purchase has to be proven by means
of the sales receipt or invoice.
2. Defects  in  material  or  workmanship  will  be  removed
free of charge within the warranty period.
3. Repairs  under  warranty  do  not  extend  the  warranty
period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treat-
ment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by
the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
d. Accessories  which  are  subject  to  normal  wear  and
tear.
5. Liability  for  direct  or  indirect  consequential  losses
caused by the unit are excluded even if the damage to
the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
E-Mail:  info@medisana.de
Internet:  www.medisana.de
For service, accessories and spare parts, please contact:
MEDHEALTH SUPPLIES LTD.
Unit 6
Dock offices 
Surrey Quays Road
London
SE16 2XU
Tel.:  + 44 207 - 237 88 99
Fax:  + 44 207 - 231 13 00
E-Mail:  info@medhealthcare.co.uk
Internet:  www.medisana.co.uk
  
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, 
et en particulier les consignes de 
sécurité, avant d’utiliser l’appareil. 
Conservez bien ce mode d’emploi. 
Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
• Utilisez  l’appareil  conformément  à  sa  destination,
comme indiqué dans la notice.
• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
• Utilisez  la  lampe  à  infrarouge  uniquement  avec  l'am-
poule prévue à cet effet.
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne  fonctionne pas correcte-
ment, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il
a été endommagé.
• N'utilisez pas l'appareil si le câble ou le connecteur sont
endommagés.
• Tenez  l'appareil  et  les  câbles  à  distance  des  surfaces
chaudes. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources
de chaleur.
• En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-
même,  car  cela  annulerait  tout  droit  à  la  garantie.
Adressez-vous au service clientèle agréé pour effectuer
les réparations.
• Cet  appareil  est  uniquement  destiné  à  une  utilisation
privée et interdit pour l'utilisation commerciale.
• Avant toute utilisation bien vérifier si le câble n’est pas
défectueux ou endommagé. Il ne doit pas être en con-
tact avec la lampe à incandescence qui est chaude.
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique,
veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signa-
létique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
• Placez  l’appareil  sur  une  surface  solide  et  plane  pour
qu’il  ne  puisse  pas  basculer  en  cours  d’utilisation.  Ne
l’accrochez pas au mur ou au plafond.
• Ne  laissez  pas  l’appareil  sans  surveillance  lorsqu’il  est
allumé.
• Éloignez du rayon d’action de la lampe à infra rouge les
objets  présentant  un  risque  d’incendie,  comme  les
tissus, les lunettes ou les peignes.
• Placez la lampe à infra rouge à 80 cm au moins de tout
objet inflammable.
• N’utilisez l’appareil que s’il est complètement sec.
• N’utilisez pas l’appareil en plein-air ou dans des pièces
humides.
• L’appareil ne doit pas être placé à proximité immédiate
de baignoires ou de douches ni au-dessus d’un lavabo
rempli  et  il ne  doit  pas  être  utilisé  en ayant  les  mains
humides.
• Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liqui-
des.
• Ne portez pas l’appareil , ne le tirez pas ni ne le tournez
pas  par  son  câble  d’alimentation  et  ne  collez  pas  le
câble.
• Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est chaud.
• Protégez l’appareil des secousses et des chocs.
• Attention, risque de brûlures!
- La lampe chauffe en cours d’utilisation.
- Ne touchez pas la lampe à infra rouge et ne la dévis-
sez pas de la douille lorsque le câble d’alimentation est
branché.
- Débranchez toujours la fiche d’alimentation et laissez
la lampe refroidir avant de la toucher.
• Après  chaque  utilisation,  avant  chaque  nettoyage  et
mesure d’entretien et en cas de dysfonctionnements en
cours d’utilisation, éteignez l’appareil en débranchant la
fiche de la prise de courant.
• Laissez  refroidir  la  lampe  à  infra  rouge  avant  de  la
ranger.
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris
les  enfants)  à  capacités  physiques,  sensorielles  ou
mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de
connaissances,  sauf  si  elles  sont  surveillées  par  une
personne  responsable  de  leur  sécurité  ou  ont  été  in-
struites de l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Les  thérapies  avec  la  lampe  à  infrarouge  MEDISANA
IRH ne sauraient en aucun cas remplacer le diagnostic et
le traitement médical.
• Après une blessure ou une intervention chirurgicale, le
traitement ne doit être effectué que sous la surveillance
et la direction d’un médecin.
• Les analgésiques et antalgiques atténuent la perception
de la douleur et de la chaleur au niveau de la peau ; c’est
vrai également de l’absorption d’alcool. Avant d’utiliser
l’appareil, demandez conseil à votre médecin.
• Les  personnes  souffrant  de  troubles  sensoriels  doivent
uniquement  utiliser  cet  appareil  conformément  aux
instructions d'un médecin.
• L’appareil  n’est  pas  destiné  aux  personnes  ayant  des
troubles de perception de la chaleur.
• Ne traitez aucune partie du corps présentant un gonfle-
ment,  une  brûlure,  une  inflammation,  des  éruptions
cutanées, une blessure ou un endroit sensible.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de brûlure cutanée ou si
la peau est insensible.
• Si la peau est irritée, interrompez le traitement et con-
sultez votre médecin.
• En cas de doute, demandez toujours conseil à un méde-
cin et suivez ses indications thérapeutiques.
• Afin  d’éviter  que  l’intensité  du  rayonnement  et  la
chaleur soient ressentis comme trop forte ou trop dou-
loureuse  il faut  impérativement respecter  une  distance
minimale avec la lampe de 40 cm.
• En cas d’utilisation sur le visage, fermez toujours les yeux
pour éviter  toute  lésion de  la rétine  ; ne  regardez  pas
directement  la  source  à  infra  rouge.  Les  yeux  peuvent
aussi être couverts d’un coton.
• Évitez  les  applications  prolongées  pour  prévenir  les
brûlures cutanées.
• Ne  dépassez  pas  une  durée  maximale  de  15  minutes
pour les traitements.
• Le  traitement doit être agréable. Si vous ressentez des
douleurs ou bien si l'application est ressentie douloureu-
sement, il convient d'interrompre et de prendre conseil
auprès de votre médecin.
Appareil et éléments de commande
Lampe à infra rouge    
Pied de la lampe
Câble d’alimentation avec fiche
Boîtier de la lampe (réglable sur 4 niveaux)  
Éléments fournis
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente
aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonction-
ner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un
point de service après-vente. 
La fourniture comprend:
• 1  lampe à infra rouge MEDISANA  IRH
• 1 mode d'emploi
Si  vous  remarquez  lors  du  déballage  un  dommage  sur-
venu durant le transport, contactez immédiatement votre
revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée
des enfant !  Ils risqueraient de s’étouffer !
Comment agissent les rayons
infra rouges ?
La  chaleur  favorise  la  circulation  sanguine  et  améliore
ainsi la guérison. La lampe à infra rouge crée un rayonne-
ment intensif qui est appliqué sous forme de lumière sur
la partie du corps à soigner. Ce rayonnement lumineux a
la propriété de pénétrer dans les couches inférieures de la
peau. Le rayonnement est transformé dans les tissus et les
muscles en une chaleur intense et extrêmement efficace.
La  chaleur  ainsi  générée  a  pour  effet  d’élargir  les  vais-
seaux,  de  stimuler  l’irrigation  et  la  circulation  sanguine,
ainsi que le métabolisme. Les pores de la peau se dilatent.
Les rayonnements infra rouges peuvent donc être utilisés
aussi bien dans un but thérapeutique que cosmétique. La
stimulation du métabolisme renforce les défenses immuni-
taires de l’organisme et accélère la guérison.
Traitement thérapeutique
La lampe à infra rouge  accompagne lesMEDISANA IRH 
traitements thérapeutiques effectués à la maison et peut
être utilisée en marge de mesures indiquées par le méde-
cin, par exemple en cas de :
• rhume (si vous avez de la fièvre consultez impérative-
ment un médecin) • tensions • crispations • douleurs
musculaires • problèmes rhumatismaux • traitement 
d’affections ORL 
Traitement cosmétique
La lampe à infra rouge  est par exempleMEDISANA IRH 
indiquée pour accompagner les soins du visage et cosmé-
tiques, en particulier pour les personnes qui ont des pro-
blèmes  de  peau.  Éliminez  impérativement  tout  reste  de
maquillage avant de commencer le traitement. Le rayon-
nement  à  infra  rouge  a  pour  effet  de  dilater  les  pores.
Cela permet un nettoyage plus efficace et plus en profon-
deur de la peau. Les crèmes et autres produits cosméti-
ques sont absorbés par la peau de manière plus intense et
plus  rapide.  Si  vous  respectez  toutes  les  instructions  de
sécurité  énoncées  dans  ce  mode  d’emploi,  aucun  effet
secondaire  n’est connu pour les  traitements mentionnés
ici. Si vous ne notez aucune amélioration après un traite-
ment répété, veuillez contacter votre médecin. Si votre cas
n’est pas mentionné dans ce mode d’emploi, il est néces-
saire  de  consulter  un  médecin  avant  d’entreprendre  un
traitement thérapeutique à infra rouge.
Fonctionnement
• Respectez les instructions de sécurité.
• Vérifiez l’état de la ligne d’alimentation 
.
• Placez le pied 
de l’appareil sur une surface plane et
solide.
• La lampe à infra rouge 
doit être bien vissée.
• L’appareil possède un boîtier réglable 
. Les 4 réglages
de 0 ° à 45 ° permettent un positionnement personna-
lisé selon les besoins.
• 
Pour  éviter  tout  risque  de  brûlure,  ne  manipulez  la
lampe que par son pied lorsque vous souhaitez modi-
fier sa position. 
• Branchez la fiche d’alimentation : l’appareil commence
aussitôt à émettre des rayons infra rouges.
• Plus la distance de rayonnement est réduite, plus l’effet
est  grand.  Choisissez  l’écart  de  manière  à  ce  que  la
chaleur soit agréable, en respectant une distance mini-
male de 40 cm. Augmentez la distance si la chaleur est
désagréable.
• La  durée  d’utilisation varie  selon votre sensibilité et  ne
doit pas dépasser 15 minutes.
• À la fin de la séance, débranchez la fiche d’alimentation.
INDICATIONS IMPORTANTES
Ne dépassez en aucun cas une durée maximale de 
15 minutes au cas où vous effectuez 2 traitements 
par jour. Le rayon-nement infra rouge émis par 
l’appareil n’est pas destiné au bronzage.
Nettoyage et entretien
• Avant chaque nettoyage et remplacement de  la lampe
à infra rouge, débranchez la fiche d’alimentation de la
prise de courant et laissez l’appareil refroidir.
• Une fois que l’appareil a refroidi, nettoyez-le (
et 
)
avec un chiffon humidifié, puis séchez-le en frottant.
• N’utilisez  pas  de  produits  de  nettoyage  ou  détergents
agressifs.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Faites attention à ce qu’il n’y ait pas d’eau qui pénètre
dans  l’appareil.  Attendez  que  l’appareil  soit  complète-
ment sec pour le réutiliser.
• Nous attirons votre attention sur le fait que seules des
lampes  à  infra  rouge  du  même  modèle  doivent  être
utilisées en remplacement.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
Lampe à incandescence à infra rouge
Il ne faut pas utiliser une lampe plus puissante. Vous pou-
vez vous procurer les lampes chez votre revendeur ou chez
le fabricant en indiquant bien la référence de la lampe.
Utiliser la lampe suivante: Philips Infrared R 95E 100 W
En  cas  de  bris  du  verre  de  la  lampe  à  incandescence
débrancher immédiatement l’appareil. Attention ! Risque
de  blessures  par  éclats  de  verre.  Laisser  l’appareil  re-
froidir. Eloigner prudemment avec une pince la partie de
la lampe à incandescence qui est vissée sur la douille (bien
se  protéger les  yeux)  ou laisser  réparer l’appareil par  un
atelier spécialisé.
L’ampoule ne faisant pas partie de la garantie, elle ne sera
pas remplacée gratuitement.
Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les
ordures ménagères. Chaque consommateur
doit  ramener  les  appareils  électriques  ou
électroniques,  qu’ils  contiennent  des  sub-
stances nocives  ou non, à un point de  col-
lecte de sa commune ou dans le commerce
afin  de  permettre  leur  élimination  écologi-
que.  Pour  plus  de  renseignements  sur  l’élimination  des
déchets, veuillez vous adresser aux services de votre com-
mune ou bien à votre revendeur.
Caractéristique
Nom et modèle  :   Lampe à MEDISANA 
infra rouge IRH
Alimentation électrique  :  220 - 240 V~    50 - 60 Hz
Puissance  :  100 Watt
Dimensions P x L x H :  env. 16,5 x 13,5 x 20,5 cm
Poids  :  env. 0,36 kg
Conditions de rangement  :  propre et sec
N° d'article  :  88258
EAN-N°  :  40 15588 88258 6
Lampe de rechange  :  N° d'article 30101
L'appareil  est  conforme  aux  ordonnances  CE  et  aux
directives 89/336/CE et 93/42/CE.
Compatibilité électromagnétique :
L’appareil  correspond  aux  exigences  de  la  norme  EN
60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Pour
connaître les détails de ces données de mesure, contactez
MEDISANA. 
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des
produits, nous nous réservons le droit de procéder 
à des modifications techniques et de design.
Conditions de garantie et
de réparation
En  cas de  recours à  la  garantie,  veuillez vous  adresser  à
votre  revendeur  spécialisé  ou  contactez  directement  le
service  clientèle.  S’il  est  nécessaire  d’expédier  l’appareil,
veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du
justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat
est  accordée  sur  les  produits  .  En  casMEDISANA
d’intervention  de  la  garantie,  la  date  d’achat  doit
être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la
facture.
2. Durant  la  période  de  garantie,  les  défauts  liés  à  des
erreurs  de  matériel  ou  de  fabrication  sont  éliminés
gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de
prolongation  de  la  période  de  garantie,  ni  pour  l’ap-
pareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous  les  dommages  dus  à  un  usage  incorrect,  par
exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des inter-
ventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces
personnes non autorisées.
c. les  dommages  survenus  durant  le  transport  de
l’appareil  depuis  le  site  du  fabricant  jusque  chez
l’utilisateur  ou  lors  de  l’expédition  de  l’appareil  au
service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs  causés  directement  ou  indirectement  par
l’appareil, y  compris  lorsque  le dommage  survenu sur
l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
E-Mail:  info@medisana.de
Internet:  www.medisana.de
En cas de besoin de service après-vente, d’autres 
accessoires et pièces détachées merci de vous adresser à:
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
Nederland
Tel.:  0031 / 45 547 0860
Fax :  0031 / 45 547 0879
E-Mail:  info@medisana.nl
  
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, 
leggere attentamente le istruzioni 
per l’uso, soprattutto le indicazioni 
di sicurezza, e conservare le 
istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare 
sempre anche queste istruzioni per l’uso.
• Utilizzare  il prodotto esclusivamente  per  l’impiego  pre-
visto come da istruzioni.
• In  caso  di  uso  diverso,  si  estingue  qualsiasi  diritto  di
garanzia.
• Utilizzare la lampadina a raggi infrarossi solamente assie-
me all’apposita lampada a raggi infrarossi.
• Non utilizzare  l'apparecchio quando  non funziona  cor-
rettamente o quando è caduto a terra o in acqua o se è
danneggiato.
• Non  utilizzare  l’apparecchio  se  il  cavo  o  la  spina  sono
danneggiati.
• Tenere l’apparecchio e il cavo lontani da superfici molto
calde.  Non  collocare  l’apparecchio  vicino  a  fonti  di
calore.
• In  caso  di  guasti,  non  riparare  l'apparecchio  personal-
mente, pena  l'estinzione di qualsiasi diritto a garanzia.
Far  eseguire  le  riparazioni  esclusivamente  a  cura  del
centro di assistenza autorizzato.
• L’apparecchio è stato ideato solo per un uso domestico
e non deve essere destinato ad un uso commerciale.
• Prima  di  ogni  uso  controllare  che  il  cavo  elettrico  sia
intatto, questo non deve toccare la lampadina calda.
• Prima  di  collegare  l'apparecchio  all'alimentazione  di
corrente,  accertarsi  che  la  tensione  di  rete  indicata
sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimen-
tazione.
• Per l'utilizzo dell’apparecchio, posizionarlo su una super-
ficie  stabile  e  piana  in  modo  che  non  possa  ribaltarsi.
Non appenderlo alla parete o al soffitto.
• Non  lasciare  l’apparecchio  incontrollato  mentre  è  in
funzione.
• Allontanare  gli oggetti infiammabili, come  ad  esempio
tessuti,  occhiali  o  pettini,  dall'area  irradiata  dalla  lam-
pada a infrarossi.
• Tenere la lampada a una distanza minima di 80 cm dagli
oggetti combustibili.
• Utilizzare  l'apparecchio  solo  se  è  completamente
asciutto.
• Non  utilizzare  l’apparecchio  all’aperto  o  in  ambienti
umidi.
• È  vietato  utilizzare  l'apparecchio  nelle  immediate  vici-
nanze di vasche da bagno o docce, sopra i lavabi pieni
di acqua o con le mani bagnate.
• Proteggere l’apparecchio dall’umidità.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Non trascinate,  tirate  o  girate  mai l’apparecchio  con il
cavo di alimentazione e non stringete mai il cavo.
• È vietato coprire l'apparecchio quando è caldo.
• Proteggere l'apparecchio da urti e vibrazioni.
• Attenzione, pericolo di ustionarsi!
- La lampada si scalda.
- Non toccare la lampada a infrarossi e non svitarla dal
portalampada  quando  la  spina  di  alimentazione  è
inserita.
- Disinserire la spina di alimentazione e fare raffreddare
la lampada prima di toccarla.
• Spegnere  l'apparecchio  dopo  ogni  utilizzo,  prima  di
qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione e in caso
di guasti durante  il funzionamento, estraendo  la  spina
dalla presa.
• Prima  di  riporre  la  lampada  a  infrarossi,  farla  raffred-
dare.
• Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da
bambini, né utilizzato da persone con discapacità fisiche,
sensoriali o intellettive o con esperienza insufficiente e/o
carenza di competenze sempre  che, per la loro incolu-
mità, non vengano assistiti da una persona competente
o non vengano adeguatamente istruiti su come  impie-
gare l’apparecchio.
• Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
• La  terapia  con  la  lampada  a  raggi  infrarossi  IRH di
MEDISANA non sostituisce diagnosi o terapie mediche.
• I trattamenti dopo infortuni o operazioni possono esse-
re  effettuati  solo  sotto  la  supervisione  e  le  indicazioni
di un medico.
• Gli  antidolorifici  e  i  sedativi,  nonché  l'assunzione  di
alcool  diminuiscono  la  sensibilità  al  dolore  e  al  calore
della pelle. Pertanto, consultare il medico prima dell'uti-
lizzo dell'apparecchio.
• Le  persone  con  sensibilità  anomala  o  ridotta  possono
utilizzare l'apparecchio solo su prescrizione medica.
• L'apparecchio non è adatto alle persone prive di sensi-
bilità termica.
• Non  trattate  parti  del  corpo  che  presentano  gonfiori,
ustioni, irritazioni, eruzioni cutanee, ferite o  punti sen-
sibili.
• Non utilizzare l'apparecchio quando  la pelle scotta o è
insensibile.
• Se la pelle è irritata, interrompete il trattamento e inter-
pellate il medico.
• In  caso  di  dubbio  chiedere  sempre  il  consiglio  di  un
medico e seguire le sue indicazioni terapeutiche.
• La distanza dalla lampada non deve essere di meno de
almeno 40 cm, altrimenti l’intensità dell’applicazione è
troppo alta e il calore viene percepito come dolore.
• Durante  l'irradiazione  chiudere  sempre  gli  occhi  per
evitare lesioni alla retina; non guardare direttamente nel
raggio a infrarossi. Eventualmente coprire gli occhi con
un batuffolo di ovatta.
• Evitare  le  applicazioni troppo  prolungate  per  prevenire
ustioni della pelle.
• Non superare la durata max. di irradiazione di 15 minuti.
• Il trattamento dovrebbe risultare piacevole. Se sentite dei
dolori o l'impiego vi risulta fastidioso, interrompetelo e
chiedete consiglio al vostro medico.
Apparecchio ed elementi per la
regolazione
Lampadina a raggi infrarossi 
Base lampada
Cavo di alimentazione con spina
Corpo lampada (regolabile in quattro posizioni)     
Materiale in dotazione
Verificare  in primo luogo che  l’apparecchio sia  completo
e  che non vi  siano  segni di danni. In  caso di  dubbi non
mettere  in  funzione  l’apparecchio  e  rivolgersi  al  proprio
rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1  Lampada a raggi infrarossi MEDISANA  IRH
• 1 opuscolo d’istruzioni per l’uso
In  caso  di  danneggiamenti  dovuti  al  trasporto,  mettersi
immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla
portata dei bambini! Pericolo di soffocamento!
Come agisce l'irradiazione a
infrarossi?
Il  calore  stimola  l'irrorazione  sanguigna  agevolando  la
guarigione. La lampada a infrarossi genera un'irradiazione
intensa che raggiunge le parti del corpo da trattare sotto
forma di luce. Le radiazioni luminose hanno la caratteristi-
ca  di  penetrare  negli  strati  più  profondi  della  pelle.  Nei
tessuti  e  nei  muscoli,  la  radiazione  viene  trasformata  in
calore  intenso e altamente efficace. Grazie al calore così
generato, i vasi si dilatano e il flusso sanguigno, nonché la
circolazione e il metabolismo vengono stimolati. Inoltre, i
pori  della  pelle  si  dilatano.  Per  questo,  l'irradiazione  a
infrasossi è indicata per trattamenti sia terapeutici che cos-
metici. Grazie alla stimolazione del metabolismo vengono
rinforzate le difese dell'organismo e accelerati i processi di
guarigione.
Trattamento terapeutico
La lampada a raggi infrarossi  coadiuva laMEDISANA IRH 
terapia domestica e può essere utilizzata in concomitanza
di prescrizioni farmacologiche del medico, ad esempio in
caso di:
• Malattie da raffreddamento (in caso di febbre 
consultare sempre un medico)  
• Contratture  
• Crampi  
• Dolori muscolari  
• Disturbi reumatici  
• Trattamento di affezioni dell'orecchio, del naso e della gola
Trattamento cosmetico
La  lampada  a  raggi  infrarossi  è  idoneaMEDISANA  IRH 
per cure estetiche o del viso, in particolare in caso di pelle
impura. Prima del trattamento struccare accuratamente il
viso. Grazie  all'azione della radiazione a infrarossi, i pori
della pelle di dilatano.Il risultato è una pulizia più profon-
da  ed  efficace  della  pelle.  Le  creme  e  altri  principi  attivi
cosme-tici vengono assorbiti dalla pelle in modo più inten-
so e rapido. 
Non sono noti effetti collaterali dei trattamenti qui ripor-
tati, purché vengano osservate tutte le norme di sicurezza
contenute  nelle  presenti  istruzioni  per  l'uso.  Se  non  si
riscontrano miglioramenti dopo ripetuti trattamenti, con-
sultare il proprio medico. In tutti gli altri casi non riportati,
la  terapia  con  irradiazione  a  infrarossi  può  essere  effet-
tuata solo dietro consiglio del medico.
Funzionamento
• Osservare le norme di sicurezza.
• Controllare il cavo di collegamento 
.
• Posizionare  la  base  dell'apparecchio 
su  un  fondo
stabile e piano.
• La  lampada  a  infrarossi 
deve  essere  avvitata  salda-
mente.
• L'apparecchio  p1-ha  un  corpo  lampada  regolabile 
.  Le
4  regolazioni da  0  °  a  45  °  consentono un posiziona-
mento individuale e personalizzato.
• 
Se si desidera cambiare la posizione, afferrare la lam-
pada esclusivamente per la base al fine di evitare ustio-
ni. 
• Collegare  la  spina  di  alimentazione  e  l'apparecchio
inizierà subito a irradiare.
• La massima efficacia di irradiazione si ottiene a distanza
ridotta.  Tuttavia  si  consiglia  di  scegliere  una  distanza
alla  quale  il  calore  venga  percepito  come  gradevole  e
comunque non meno di 40 cm. Aumentare la distanza
se il calore viene percepito in modo fastidioso.
• La  durata  dell'applicazione  varia  in  base  alla  propria
sensibilità, ma non deve superare 15 minuti.
• Trascorso l'intervallo di  irradiazione,  disinserire la  spina
di alimentazione.
NOTE IMPORTANTI
Non deve essere superata la durata max di 
irradiazione di 15 minuti al giorno per applicazione. 
L'irradiazione a infrarossi dell'apparecchio non 
è adatta per abbronzarsi.
Pulizia e manutenzione
• Prima  di  ogni  operazione  di  pulizia  e  in  caso  di  sosti-
tuzione della lampada a infrarossi, disinserire la spina di
alimentazione dalla presa e lasciare  raffreddare l'appa-
recchio.
• Pulire l'apparecchio raffreddato, 
e 
, con un panno
umido e successivamente asciugarlo.
• Non utilizzare detergenti o abrasivi aggressivi.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
• Accertarsi che  non penetri acqua all'interno  dell'appa-
recchio. Utilizzare  nuovamente  l'apparecchio  solo  se  è
completamente asciutto.
• In caso di sostituzione, è possibile utilizzare solo lampa-
de a infrarossi dello stesso tipo.
• Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
Lampadina a infrarossi
Non  deve  venire  avvitata  una  lampadina  che  abbia  la
potenza  superiore  a  quella  riportata  sulla  targhettatipo.
Lampadine di ricambio si possono comperare nel negozio
dove è stata acquistata la lampada o direttamente dal fab-
bricante (Indicare il tipo di lampada).
Possono essere usate solo lampadine qui sotto elencate:
Philips Infrared R 95E 100 W
In caso di rottura della lampadina, staccare subito la spina
dalla preso di corrente e fare attenzione di non ferirsi
con il vetro. Lasciar raffreddare l’apparecchio e, facendo
attenzione, togliere ora con una pinza la parte rotta della
lampadina dall’incastonatura (riparare gli occhi) o portare
l’apparecchio in un laboratorio per la riparazione.
La  lampadina  non fa  parte  delle  prestazioni di garanzia,
perciò non p1-ha diritto ad un ricambio gratuito.
Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insie-
me ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore p1-ha l'obbligo di gettare tutte
le apparecchiature  elettroniche o  elettriche,
contenenti o prive di sostanze nocive, presso
un punto di raccolta della propria città o di
un  rivenditore  specializzato,  in  modo  che
vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per  lo  smaltimento  rivolgersi  alle  autorità  comunali  o  al
proprio rivenditore.
Dati tecnici
Nome e modello  :  Lampada a MEDISANA 
raggi infrarossi IRH
Alimentazione  : 220 - 240 V~    50 - 60 Hz
Potenza  : 100 Watt
Dimensioni L x L x H : circa 16,5 x 13,5 x 20,5 cm
Peso  : circa 0,36 kg
Condizioni di magazzinaggio: pulito e asciutto
Articolo n°  : 88258
EAN-n°  : 40 15588 88258 6
Lampadina di ricambio  : Articolo n° 30101
L’apparecchio  rispetta  le  prescrizioni  CE  e  le  direttive
89/336/CE e 93/42/CE.
Compatibilità elettromagnetica:
l’apparecchio  soddisfa  i  requisiti della  norma  EN  60601-
1-2  per  la  compatibilità  elettromagnetica.  Per  informa-
zioni dettagliate  di questi dati di  misurazione è  possibile
rivolgersi a MEDISANA. 
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci
riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica
tecnica e strutturale.
Condizioni di garanzia e
di riparazione
In  caso  di  garanzia,  contattare  il  vostro  rivenditore  di
fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse
essere  necessario  spedire  l’apparecchio,  specificare  il
guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. MEDISANA I prodotti  hanno una garanzia di tre anni a
partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve
essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di
acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti
di materiale o di lavorazione vengono eliminati gratui-
tamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolunga-
mento del periodo di garanzia, né per l’apparecchio né
per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio
dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi
effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto  verificati durante il trasporto dal
produttore  al  consumatore  o  durante  l’invio  al
servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È  altresì  esclusa  qualsiasi  responsabilità  per  danni
secondari  diretti  o  indiretti  causati  dall’apparecchio
anche  se  il  danno  all’apparecchio  viene  riconosciuto
come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19  •  41468 NEUSS  •  GERMANIA
E-Mail: info@medisana.de  •  Internet: www.medisana.de
In caso assistenza e per accessori e parti di ricambio, 
rivolgersi a:
SMART Srl
Via Tintoretto 1221012 
Cassano Magnago (VA)
Italy
Hotline:  199 24 44 24
E-Mail:  info@medisana.es
Internet: www.medisana.es/it
  
Zeichenerklärung      Explanation of symbols Légende Spiegazione dei simboli
WICHTIG    IMPORTANT    IMPORTANT    IMPORTANTE
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
WARNUNG    WARNING    AVERTISSEMENT    AVVERTENZA
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.
ACHTUNG    CAUTION    ATTENTION    ATTENZIONE
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
HINWEIS    NOTE    REMARQUE    NOTA
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
These notes give you useful additional information on the installation or operation.
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o al funzionamento.
Geräteklassifikation: Typ B    Device classification: type B
Classification de l’appareil : type B    Classifica dell’apparecchio: Tipo B
Heiße Oberfläche!     
Hot surface!
Surface brûlante! Superficie bollente!
Schutzklasse II     Protection category II 
Classe de protection II     Classe di protezione II
LOT-Nummer   Lot number   N° de lot   Numero LOT
Hersteller   Manufacturer   Fabricant   Produttore
Herstellungsdatum    Date of manufacture   
Date de fabrication    Data di produzione
  
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
 
 
 
 
DE
DE
DE
DEDE GEBRAUCHSANWEISUNG  INFRAROTLEUCHTE IRH
 
 
 
 
GB
GB
GB
GBGB INSTRUCTION MANUAL  INFRA RED LAMP IRH
 
 
 
 
FR
FR
FR
FRFR MODE D’EMPLOI  LAMPE A INFRA ROUGE IRH
 
 
 
 
IT
IT
IT
ITIT ISTRUZIONI PER L’USO  LAMPADA A RAGGI INFRAROSSI IRH
88258  08/2012
INFRAROTLEUCHTE IRH