Meec Tools 005223 Manual
Meec Tools
savemaskine
005223
Læs gratis den danske manual til Meec Tools 005223 (34 sider) i kategorien savemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 46 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 23.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Meec Tools 005223, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/34

005223
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
WYRZYNARKA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
STICKSÅG
SE
EN
JIGSAW
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO
STIKKSAG
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20180419
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
JIGSAW / STICKSÅG
STIKKSAG / WYRZYNARKA
18VDC
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
005223
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-11:2010
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 50581:2012
This product was CE marked in year -18
Name and address of the person authorised
to compile the technical file:
Jonas Backstad
Box 363, SE-532 24 Skara, Sweden
Imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za
przygotowanie dokumentacji technicznej:
Skara 2018-01-22
Tony Vester
BUSINESS AREA MANAGER

1
1
5
3
2
7
6
4

2
3
4

SE
6
utomhusbruk används minskar risken för
elolycksfall.
• Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö ska verktyget
anslutas till nät med jordfelsbrytare. Om
en jordfelsbrytare används minskar risken
för elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Elverktyg får aldrig användas vid
trötthet eller under påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks
bristande uppmärksamhet vid arbete med
elverktyg kan leda till allvarlig
personskada.
• Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid skyddsglasögon. Använd
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
elverktygets typ och användning.
• Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
elverktyget är avstängt innan du sätter i
sladden och/eller batteriet eller lyfter/bär
verktyget. Om ett nger hålls på
strömbrytaren när elverktyget bärs eller
om elverktyget ansluts till
strömförsörjningen när det är påslaget
kan följden bli en olycka.
• Kontrollera alltid att ställnycklar och
liknande avlägsnats från elverktyget innan
det startas. En nyckel eller liknande som
sitter kvar på en roterande del på
elverktyg kan orsaka personskada.
• Undvik onaturliga arbetsställningar. Ha
hela tiden säkert fotfäste och god balans.
På så sätt kan elverktyget kontrolleras
bättre i oväntade situationer.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
• Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
• Håll barn och kringstående personer på
behörigt avstånd när elverktyg används.
Distraherande faktorer kan leda till
förlorad kontroll över verktyget.
ELSÄKERHET
• Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och passande
eluttag minskar risken för elchock.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall är större om
kroppen är jordad.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Risken för elolycksfall ökar om vatten
tränger in i elverktyget.
• Använd aldrig sladden för att bära eller
dra elverktyget och dra inte i sladden för
att dra ut stickproppen. Skydda sladden
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
delar. Skadade eller trassliga kablar ökar
risken för elolycksfall.
• Om verktyget används utomhus får endast
förlängningskablar användas om de är
godkända för utomhusbruk. Om en
förlängningskabel som är lämplig för

SE
7
föreligger som kan påverka funktionen.
Om elverktyget är skadat måste det
repareras innan det används igen. Många
olycksfall orsakas av bristfälligt
underhållna elverktyg.
• Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta
och är lättare att kontrollera.
• Använd elverktyg, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar. Ta
hänsyn till rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
• Ladda batteriet endast med den
medföljande laddaren. En laddare som är
avsedd för en viss typ av batterier kan
utgöra en brandfara om den används för
andra batterier.
• Använd elverktyg endast med angivna
batterier. Om andra batterier används
nns risk för personskador och brand.
• När batteriet inte används ska det hållas
åtskilt från gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra metallföremål som kan
kortsluta polerna. En kortslutning mellan
batterikontakterna kan orsaka
brännskador eller brand.
• Vid felaktig användning kan vätska läcka
ut ur batteriet. Undvik kontakt med
batterivätskan. Om du får batterivätska på
huden, skölj omedelbart med stora
mängder rent vatten. Uppsök läkare om
du får batterivätska i ögonen. Läckande
batterivätska kan orsaka hudirritation
eller brännskador.
• Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller
långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Dammutsugsutrustning kan minska de
risker som damm medför.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet.
Verktyget fungerar bättre och säkrare med
den belastning det är avsett för.
• Använd inte elverktyget om det inte går
att starta och stoppa med strömbrytaren.
Elverktyg som inte kan styras med
strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
• Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet
innan justeringar görs, tillbehör byts ut
eller elverktyg ställs undan. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyget startas
oavsiktligt.
• Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till
elverktyget eller har tagit del av dessa
anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna
personer.
• Underhåll elverktygen. Kontrollera att
rörliga delar är korrekt justerade och rör
sig fritt, att inga delar är felmonterade
eller trasiga samt att inga andra faktorer

SE
8
elverktyget används ska arbetet
omedelbart avbrytas. Ta raster i arbetet
med lämpliga mellanrum. Om elverktyget
inte hanteras korrekt nns risk för hand-/
armvibrationssyndrom.
• Undvik att använda maskinen vid
temperaturer under 10 °C.
KOMPLETTERANDE
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
SLADDLÖSA VERKTYG
• Ta ut batteriet före underhåll eller om
elverktyget inte ska användas under en
längre tid.
• Använd endast den föreskrivna
batteritypen (se tekniska data).
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
BATTERIER
• Läs föreskrifterna och
säkerhetsanvisningarna innan batteriet
laddas.
• Använd aldrig en skadad laddare.
• Låt endast en behörig servicerepresentant
reparera batteriet.
• Undvik kortslutning av batteriet. Se till att
batteriets anslutningar inte kommer i
kontakt med metallföremål.
• Förvara inte batteriet på platser där
temperaturen kan nå 50 °C, t.ex. i en bil
som är parkerad i solen.
• Utsätt inte batteriet för fukt.
• Bränn inte upp batteriet.
• Försök aldrig att öppna batteriet.
• Spola omedelbart med rikliga
vattenmängder om batterivätskan (25–30
% stark kaliumhydroxidlösning) kommit i
kontakt med huden. Neutralisera
lösningen med en mild syra, t.ex.
citronsaft eller ättika. Skölj ögonen i minst
tio minuter med rinnande vatten om
lösningen kommit i kontakt med ögonen
och kontakta därefter läkare.
SERVICE
Elverktyget får endast servas av kvalicerad
servicepersonal som använder identiska
reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget
förblir säkert.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSBESTÄMMELSER FÖR
SLADDLÖSA STICKSÅGAR
• Håll fast elverktyget endast i de isolerade
greppytorna vid arbeten där
insatsverktyget kan skada dolda
elledningar. Kontakt med en
spänningsförande ledning kan sätta
elverktygets metalldelar under spänning
och därmed leda till elolycksfall.
• Håll aldrig arbetsstycket i handen eller
över benet. Spänn fast arbetsstycket i en
stabil fastspänningsanordning. Det är
viktigt att arbetsstycket spänns fast
ordentligt så att risken för kroppskontakt
och förlorad kontroll över elverktyget
minimeras.
• Stötta stora arbetsstycken så att risken för
att arbetsstycket böjs eller bryts av
minskas. Stora arbetsstycken kan böjas av
sin egen vikt och måste därför stöttas på
lämpligt sätt.
• Låt aldrig barn hantera elverktyg utan
uppsikt! Arbeta speciellt försiktigt om det
nns barn i närheten.
• Lägg sticksågen på en säker plats utom
räckhåll för barn när arbetet slutförts.
• Elverktyget får aldrig komma i kontakt
med varma ytor eller öppen eld.
• Elverktyget får aldrig komma i kontakt
med vatten eller andra vätskor och får
endast rengöras med en torr trasa eller
mjuk borste.
• Vid arbeten med elverktyg
rekommenderas ska skyddsglasögon
användas. Bär alltid dammltermask.
• Om en obehaglig känsla upplevs eller
huden på händerna missfärgas medan

SE
9
bullernivå och använd lämplig
skyddsutrustning.
• Vidta nedanstående åtgärder för att
minimera riskerna till följd av exponering
för vibration och/eller buller:
– Använd verktyget endast i enlighet
med dessa anvisningar.
– Kontrollera att verktyget är i gott
skick.
– Använd tillbehör i gott skick, som är
lämpliga för uppgiften.
– Håll stadigt i handtag/greppytor.
– Underhåll och smörj verktyget i
enlighet med dessa anvisningar.
Symboler
Nedanstående symboler kan vara av vikt för
hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du
förstår symbolerna och deras betydelse.
Läs bruksanvisningen.
Använd skyddsglasögon
och hörselskydd.
Använd dammltermask.
Godkänd enligt
gällande EU-direktiv.
Källsorteras som elavfall.
EMISSIONER
(
DAMM, BULLER
)
• En för hög ljudnivå kan orsaka
hörselskador. Använd hörselskydd –
speciellt vid arbeten i slutna rum.
• Damm och splitter kan orsaka
ögonskador: Använd skyddsglasögon eller
glasögon med säkerhetsglas.
• Damm utgör en speciell fara. Undvik
inandning av damm genom att använda
en lämplig skyddsmask.
• Använd alltid hjälm och skyddsskor.
• Bär alltid felfria och tätt åtsittande
skyddskläder.
• Bär inga löst sittande smycken och bind
upp långt hår.
RESTRISKER
• Även om elverktyget används korrekt nns
det alltid vissa restrisker som inte kan
uteslutas. Elverktygets typ och
konstruktion kan ge upphov till följande
potentiella risker:
• Kontakt med sågbladets oskyddade del
(skärskador).
• Kontakt med utslungade delar av
sågbladet vid brott (skärskador).
• Bakslag eller utslungade delar av
arbetsstycket (stötskador).
• Försämrad hörsel om lämpligt
hörselskydd inte används under arbetet
(hörselskador).
• Hälsoskadliga emissioner av trädamm.
MINIMERING AV BULLER OCH
VIBRATION
• Planera arbetet så att exponering för
kraftiga vibrationer fördelas över längre
tid.
• För att begränsa buller och vibration vid
användning, begränsa användningstiden,
använd driftlägen med låg vibrations- och

SE
10
BESKRIVNING
1. Startspärr
2. Strömbrytare
3. Batterianslutning
4. Låsarm för vinkling av bottenplatta
5. Bottenplatta
6. Sågbladsfäste
7. Vred för inställning av pendelsteg
BILD 1
OBS!
Batteri Meec Multiseries säljs separat.
AVSEDD ANVÄNDNING
Sticksågen är ett handhållet elverktyg med
ett ensidigt inspänt sågblad som genom
sin rörelse fram och tillbaka sågar i olika
material. Snäva kurvor och vågformade
linjer kan sågas ut i tunna skivor eller brädor.
Sticksågen kan bearbeta trä, metall, plast
och liknande material med dimensioner
enligt anvisningarna. Endast de sågblad som
rekommenderas av tillverkaren får användas.
INTE AVSEDD ANVÄNDNING
Alla användningsområden som inte nämns i
avsnittet ”Avsedd användning” betraktas som
inte avsedd användning. Sticksågen får inte
användas för följande:
– Sågning av ved.
– Bearbetning av asbesthaltiga eller
andra hälsoskadliga material.
– Som stationär maskin – skaderisk.
Användaren ansvarar själv för eventuella
egendoms- och personskador som uppstått på
grund av att sticksågen använts på ett felaktigt
sätt. Tillverkarens garanti upphör att gälla
om andra delar än originaldelar används på
sticksågen.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 18 V DC
Slagtal 0 – 2500 /min
Slaglängd 25,4 mm
Kapförmåga i trä 54 mm
Kapförmåga i stål 6 mm
Vikt 1,73 kg
Ljudeektsnivå, L
wA
99 dB(A), K=3 dB
Ljudtrycksnivå, L
pA
88 dB(A), K=3 dB
Vibration*, a
h,B
3,327 m/s², K=1,5 m/s²
Vibration**, a
h,M
3,999 m/s², K=1,5 m/s²
* Sågning i träberskiva. ** Sågning i plåt.
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med
EN 60745-2-11:2010.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).

SE
11
INSTÄLLNING AV SÅGVINKEL
För gersågning och kantnära sågning kan
bottenplattan vinklas åt båda sidor i fast steg
(0°, 15°, 30° och 45°).
1. Öppna låsarmen för justering av
bottenplattans vinkel och vinkla
bottenplattan till önskat läge. Lås fast
genom att fälla tillbaks låsarmen.
BILD 3
INSTÄLLNING AV PENDELSTEG
Pendelfunktionen bestämmer hur snabbt
sticksågen kan såga, och hur nt snittet blir.
I högsta pendelsteget sågas det snabbt med
grova snitt, och när funktionen är frånslagen
erhålls de naste snitten.
BILD 4
SÅGA I METALL
Vid sågning i tunn plåt bör en tunn träskiva
läggas under plåten och sågas tillsammans
med plåten, för att undvika att plåten böjs.
Tänk på att sticksågen först måste köras
fritt innan den skär in i materialet. Tryck
inte sticksågen i snittriktningen under
sågningen. För att underlätta sågningen och få
metallsågbladet att hålla bättre kan eventuellt
lite olja appliceras på snittstället.
SÅGA I PLAST
Plast bör om möjligt sågas underifrån,
eftersom sågbladet endast skär vid
uppåtrörelsen, och därmed kan skapa
ojämnheter på ovansidan. Av samma skäl
bör alltid ett nt sågblad användas. Särskilt
på spröda material rekommenderas att lägga
plasten mellan två tunna träskivor.
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Kontrollera att alla delar nns med och är
oskadade. Använd inte sticksågen om delar
saknas eller är skadade – risk för allvarlig
personskada och/eller egendomsskada.
STARTA
/
STÄNGA AV
Sticksågen startas genom att först trycka
in startspärren och sedan strömbrytaren.
Stäng av sticksågen genom att släppa ut
strömbrytaren helt. Startspärren kan tryckas
in åt båda håll, för att passa både vänster och
högerhänta användare.
HASTIGHET
Justera sågbladets hastighet (slagantalet)
genom att trycka in strömbrytaren olika långt.
ISÄTTNING
/
BYTE AV SÅGBLAD
VARNING!
Ta alltid ut batteriet ur sticksågen innan ett
sågblad sätts in eller tas ut.
1. Dra sågbladsfästet uppåt (avlägsna
eventuellt sågblad).
2. Skjut in sågbladet i slagstångens spår.
3. Släpp sågbladsfästet så att sågbladet
låses fast.
BILD 2
OBS!
Sågbladets tandning måste vara vänd i
sågriktningen. Se till att sågbladet sitter i
spåret i rullhjulet.

SE
12
FÖRVARING
• När sticksågen inte används ska den
förvaras på en torr och säker plats med en
temperatur på högst 40 °C och utom
räckhåll för obehöriga personer.
• Förvara inte batteriet och laddaren på
platser där temperaturen kan nå över 40
°C, t.ex. i en bil som är parkerad i solen.
• Utsätt inte sticksågen, laddaren eller
batteriet för fukt.
SÅGA I TRÄ
Vid sågning av trästycken sätts sticksågen med
bottenplattan mot arbetsstycket så att bladet
är ungefär en centimeter från kanten och
ligger platt mot träet. Starta sedan sticksågen
och för den stadigt framåt. Tryck sticksågen
ordentligt ner mot materialet så att den inte
börjar hoppa.
OBS!
Om snittet av någon anledning avbryts mitt
i trästycket måste sågbladet stanna helt i
snittet och först när det stannat får det dras
ut.
UNDERHÅLL
VARNING!
Ta alltid ut batteriet ur sticksågen innan
sticksågen rengörs eller vid byte av sågblad.
RENGÖRING
OBS!
Många rengöringsmedel innehåller
kemikalier som kan angripa maskinens
plastdelar. Använd aldrig bensin, terpentin,
förtunning eller liknande produkter.
• Rengör sticksågens ventilationsöppningar
regelbundet.
• Rengör sticksågen med en lätt fuktad
trasa. Torka noga efteråt.
• Håll verktygen skarpa och rena så löper
arbetet bättre och säkrare.
• Öppna aldrig sticksågen. Om det uppstått
fel eller funktionsstörningar ska den
lämnas till en auktoriserad
serviceverkstad.

NO
13
utendørs bruk, er det mindre risiko for
el-ulykker.
• Hvis det ikke er mulig å unngå å bruke
el-verktøy i fuktige omgivelser, skal
verktøyet kobles til strømnettet via en
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter
reduserer faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
• Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Bruk aldri el-verktøy når du er
trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler
eller alkohol. Når du bruker el-verktøy kan
ett øyeblikks manglende oppmerksomhet
føre til alvorlig personskade.
• Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
vernebriller. Bruk støvltermaske, sklisikre
vernesko, vernehjelm og hørselvern
avhengig av el-verktøyets type og
bruksområde.
• Unngå utilsiktet start. Kontroller at
el-verktøyet er avslått før du setter inn
støpselet og/eller batteriet eller løfter/
bærer verktøyet. Hvis ngeren holdes på
strømbryteren når el-verktøyet bæres,
eller hvis el-verktøyet kobles til
strømforsyning mens det er påslått, kan
det føre til en ulykke.
• Kontroller alltid at skiftenøkler og
tilsvarende ernes fra el-verktøyet før det
startes. En nøkler som sitter igjen på en
roterende del på et el-verktøy, kan
forårsake personskade.
• Unngå unaturlige arbeidsstillinger. Sørg
for å ha godt fotfeste og god balanse til
enhver tid. Da har du bedre kontroll over
el-verktøyet hvis det oppstår uventede
situasjoner.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
• Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv og damp.
• Hold barn og tilskuere på sikker avstand
når el-verktøy er i bruk. Distraherende
faktorer kan føre til tap av kontroll over
verktøyet.
ELSIKKERHET
• El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Utfør aldri noen form for
endringer på støpselet. Bruk aldri
adaptere sammen med jordet el-verktøy.
Ikke-modiserte støpsler og passende
uttak reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
• Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker er større
om kroppen er jordet.
• Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Faren for el-ulykker øker hvis det trenger
vann inn i el-verktøyet.
• Ikke bruk ledningen til å bære eller dra
el-verktøyet, og unngå å trekke i
ledningen for å dra ut støpselet. Beskytt
ledningen mot varme, olje, skarpe kanter
og bevegelige deler. Skadde eller
sammenviklede kabler øker faren for
el-ulykker.
• Hvis el-verktøyet brukes utendørs, skal det
bare brukes skjøteledninger som er
godkjent for utendørs bruk. Hvis du bruker
en skjøteledning som er beregnet til

NO
14
dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
• Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
lettere å kontrollere.
• Bruk el-verktøy, tilbehør, bits etc. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og oppgaven som skal
utføres. Det kan være farlig å bruke
el-verktøy til andre formål enn det er
beregnet for.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
AV EL-VERKTØYET
• Batteriet må kun lades med den
medfølgende laderen. En lader som er
beregnet for en viss type batterier, kan
utgjøre en brannfare hvis den brukes med
andre batterier.
• El-verktøy må bare brukes med angitt type
batterier. Hvis det brukes andre batterier,
er det fare for personskader og brann.
• Når batteriet ikke er i bruk, skal det
oppbevares atskilt fra binders, mynter,
nøkler, spiker, skruer og andre små
metallgjenstander som kan kortslutte
polene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan forårsake
brannskader eller brann.
• Ved feil bruk kan det lekke væske fra
batteriet. Unngå kontakt med
batterivæsken. Hvis du får batterivæske på
huden, må du skylle umiddelbart med
store mengder rent vann. Oppsøk lege
hvis du får batterivæske i øynene.
Lekkende batterivæske kan forårsake
hudirritasjon eller brannskader.
SERVICE
Service på el-verktøy må bare utføres av
kvalisert servicepersonell som bruker originale
reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i
forsvarlig stand.
• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
• Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Utstyr for støvavsug
kan redusere farer knyttet til støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
AV EL-VERKTØYET
• El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk
riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet.
Verktøyet fungerer bedre og sikrere med
den belastningen det er beregnet for.
• Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan
startes og stoppes med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
• Trekk ut støpselet og/eller ta ut batteriet
før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Slike fore-
byggende sikkerhets tiltak reduserer
risikoen for at el-verktøyet startes utilsiktet.
• El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøy er
farlige om de brukes av uerfarne personer.
• Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at
bevegelige deler er riktig justert og
beveger seg fritt, at ingen deler er feil
montert eller ødelagt, samt at det ikke
foreligger andre forhold som kan påvirke
funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet,
må det repareres før det tas i bruk igjen.
Mange ulykkeshendelser forårsakes av

NO
15
UTFYLLENDE SIKKERHETS-
ANVISNINGER FOR VERKTØY
UTEN LEDNING
• Ta ut batteriet før vedlikehold eller hvis
el-verktøyet ikke skal brukes på lang tid.
• Bruk kun den angitte batteritypen (se
tekniske data).
SIKKERHETSANVISNINGER
FOR BATTERIER
• Les forskriftene og sikkerhetsanvisningene
før batteriet lades.
• Ikke bruk en lader som er skadet.
• Bare autoriserte servicerepresentanter skal
reparere batteriet.
• Unngå kortslutning av batteriet. Pass på
at batterikontaktene ikke kommer i
kontakt med metallgjenstander.
• Ikke oppbevar batteriet på steder der
temperaturen kan nå 50°C, f.eks. i en bil
som er parkert i solen.
• Ikke utsett batteriet for fuktighet.
• Ikke brenn batteriet.
• Ikke forsøk å åpne batteriet.
• Skyll umiddelbart med rikelige mengder
vann hvis batterivæsken (25–30% sterk
kaliumhydroksidløsning) har kommet i
kontakt med huden. Nøytraliser løsningen
med en mild syre, f.eks. sitronsaft eller
eddik. Skyll øynene i minst ti minutter
med rennende vann hvis løsningen har
kommet i kontakt med øynene, og
kontakt deretter lege.
EMISJONER
(
STØV, STØY
)
• For høyt lydnivå kan forårsake
hørselskade. Bruk hørselvern – spesielt
ved arbeid i lukkede rom.
• Støv og sprut kan forårsake øyeskader.
Bruk vernebriller eller briller med
sikkerhetsglass.
SPESIELLE SIKKERHETS-
BESTEMMELSER FOR
STIKKSAGER UTEN LEDNING
• Hold bare i de isolerte gripeatene på
el-verktøyet når du arbeider på steder
hvor innsatsverktøyet kan skade skjulte
strømledninger. Kontakt med en
spenningsførende ledning kan
spenningssette el-verktøyets metalldeler
og dermed føre til el-ulykker.
• Hold aldri arbeidsemnet i hånden eller
over benet. Spenn arbeidsemnet fast i en
stabil festeanordning. Det er viktig at
arbeidsstykket festes skikkelig, slik at
risikoen for kroppskontakt og tap av
kontroll over el-verktøyet minimeres.
• Støtt opp store arbeidsemner for å
redusere faren for at arbeidsemnet bøyer
seg eller knekker. Store arbeidsemner kan
bli bøyd av sin egen vekt og må derfor
støttes på egnet måte.
• Ikke la barn håndtere el-verktøy uten
oppsyn! Vær ekstra forsiktig i arbeidet når
det er barn i nærheten.
• Legg stikksagen på et sikkert sted som er
utilgjengelig for barn, når arbeidet er
ferdig.
• El-verktøyet må ikke komme i kontakt med
varme overater eller åpen ild.
• El-verktøyet må ikke komme i kontakt med
vann eller andre væsker og må bare
rengjøres med en tørr klut eller myk
børste.
• Av sikkerhetsmessige årsaker anbefaler vi
bruk av vernebriller ved arbeid med
el-verktøyet. Bruk alltid støvltermaske.
• Hvis du merker en ubehagelig følelse eller
huden på hendene misfarges mens du
bruker el-verktøyet, må du stoppe
arbeidet umiddelbart. Ta pauser i
arbeidet med passende mellomrom.
Hvis el-verktøyet ikke håndteres korrekt,
er det fare for hånd-/
armvibrasjonssyndrom.
• Ikke bruk maskinen ved temperaturer
under 10 °C.

NO
16
– Hold godt fast i håndtak/gripeater.
– Vedlikehold og smør verktøyet i
henhold til disse anvisningene.
Symboler
Symbolene nedenfor kan være viktige for
hvordan du bør bruke el-verktøyet ditt.
Sørg for at du forstår symbolene og
betydningen av dem.
Les bruksanvisningen.
Bruk vernebriller
og hørselvern.
Bruk støvltermaske.
Godkjent i henhold til
gjeldende EU-direktiver.
Kildesorteres som
elektrisk avfall.
• Støv utgjør en spesiell fare. Unngå
innånding av støv ved å bruke en
passende beskyttelsesmaske.
• Bruk alltid hjelm og vernesko.
• Bruk alltid feilfrie og tettsittende vernetøy.
• Ikke bruk løstsittende smykker, og sett opp
langt hår.
ANDRE FARER
• Selv om el-verktøyet brukes korrekt, nnes
det alltid noen andre farer som ikke kan
utelukkes. El-verktøyets type og
konstruksjon kan medføre følgende
potensielle farer:
• Kontakt med sagbladets ubeskyttede del
(kuttskader).
• Kontakt med deler av sagbladet som
slynges ut ved brudd (kuttskader).
• Tilbakeslag eller deler av arbeidsemnet
som slynges ut (støtskader).
• Nedsatt hørsel hvis det ikke brukes egnet
hørselvern under arbeidet (hørselskader).
• Helseskadelige emisjoner av trestøv.
REDUKSJON AV STØY
OG VIBRASJON
• Planlegg arbeidet slik at eksponering for
kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid.
• For å begrense støy og vibrasjon ved bruk
må du begrense brukstiden, bruke
driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og
støynivå og egnet verneutstyr.
• Iverksett tiltakene nedenfor for å
minimere farene ved eksponering for
vibrasjon og/eller støy:
– Verktøyet må kun brukes i henhold til
disse anvisningene.
– Kontroller at verktøyet er i god stand.
– Bruk tilbehør som er i god stand, og
som egner seg for oppgaven.

NO
17
BESKRIVELSE
1. Startsperre
2. Strømbryter
3. Batteritilkobling
4. Låsearm for vinkling av bunnplate
5. Bunnplate
6. Sagbladfeste
7. Skruknott for innstilling av pendeltrinn
BILDE 1
MERK!
Batteri Meec Multiseries selges separat.
BRUKSOMRÅDE
Stikksagen er et håndholdt el-verktøy med et
ensidig innspent sagblad som sager i ulike
materialer ved å bevege seg frem og tilbake.
Skarpe kurver og bølgeformede linjer kan
sages ut i tynne skiver eller planker. Stikksagen
kan bearbeide tre, metall, plast og lignende
materialer med dimensjoner i henhold til
anvisningene. Bruk kun de sagbladene som
anbefales av produsenten.
IKKE TILTENKT BRUKSOMRÅDE
Alle bruksområder som ikke nevnes i avsnittet
«Tiltenkte bruksområder», regnes som ikke
tiltenkte bruksområder. Stikksagen skal ikke
brukes til følgende:
– Saging av ved.
– Bearbeiding av asbestholdige eller
andre helseskadelige materialer.
– Som stasjonær maskin – fare for
skade.
Brukeren har selv ansvar for eventuelle
eiendoms- og personskader som har
oppstått som følge av feil bruk av stikksagen.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 18 V DC
Slagtall 0 – 2500 /min
Slaglengde 25,4 mm
Kappeevne i tre 54 mm
Kappeevne i stål 6 mm
Vekt 1,73 kg
Lydeektnivå, L
wA
99 dB(A), K=3 dB
Lydtrykknivå, L
pA
88 dB(A), K=3 dB
Vibrasjon*, a
h,B
3,327 m/s², K=1,5 m/s²
Vibrasjon**, a
h,M
3,999 m/s², K=1,5 m/s²
* Saging i treberplate. ** Saging i metallplate.
Bruk alltid hørselvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN 60745-2-11:2010.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
er nødvendig for å beskytte brukeren, på
grunnlag av en vurdering av eksponeringen
under reelle driftsforhold (som tar hensyn til
alle delene av arbeidsprosessen, som tiden
når verktøyet er avslått, og når det kjøres på
tomgang, utover igangsettingstiden).

NO
18
MERK!
Sagbladets tenner må være vendt i
sageretningen. Pass på at sagbladet sitter i
sporet i rullehjulet.
INNSTILLING AV SAGEVINKEL
For gjærsaging og kantnær saging kan
bunnplaten vinkles mot begge sider i faste
trinn (0°, 15°, 30° og 45°).
1. Åpne låsearmen for å justere
bunnplatens vinkel og vinkle
bunnplaten til ønsket posisjon.
Lås fast ved å felle tilbake låsearmen.
BILDE 3
INNSTILLING AV PENDELTRINN
Pendelfunksjonen bestemmer hvor raskt
stikksagen kan sage, og hvor nt snittet blir.
I det høyeste pendeltrinnet sages det raskt
med grove snitt, og når funksjonen er avslått
beholdes de neste snittene.
BILDE 4
SAGE I METALL
Ved saging i tynne metallplater bør en tynn
treskive legges under metallplaten og sages
sammen med metallplaten. Da unngår man
at metallplaten bøyer seg. Husk at stikksagen
må kjøre fritt før den skjærer inn i materialet.
Ikke trykk stikksagen i sageretningen mens
du sager. For å gjøre sagingen enklere og øke
metallsagbladets levetid kan du påføre litt olje
i snittet.
Produsentens garanti er ikke lenger
gyldig dersom det brukes andre deler enn
originaldeler på stikksagen.
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Kontroller at alle delene er med og uskadde.
Ikke bruk stikksagen hvis noen deler mangler
eller er skadet. Det medfører fare for alvorlig
personskade og/eller eiendomsskade.
STARTE
/
SLÅ AV
Start stikksagen ved først å trykke inn
startsperren og deretter strømbryteren. Slå
av stikksagen ved å slippe ut strømbryteren
helt. Startsperren kan trykkes inn i begge
retningen, slik at den passer til både venstre-
og høyrehendte.
HASTIGHET
Juster sagbladets hastighet (slagtallet) ved å
trykke inn strømbryteren i ulike dybder.
MONTERING
/
BYTTE AV SAGBLAD
ADVARSEL!
Ta alltid batteriet ut av stikksagen før du
demonterer eller monterer sagblad.
1. Trekk sagbladfestet oppover (løsne evt.
sagblad).
2. Skyv sagbladet inn i slagstangens spor.
3. Slipp sagbladfestet slik at sagbladet
låses fast.
BILDE 2

NO
19
• Rengjør stikksagen med en lett fuktet klut.
Tørk nøye etterpå.
• Hold verktøyene skarpe og rene, så går
arbeidet bedre og sikrere.
• Åpne aldri stikksagen. Hvis det har
oppstått feil eller funksjonsforstyrrelser,
skal du levere den inn til et autorisert
serviceverksted.
OPPBEVARING
• Når stikksagen ikke er i bruk, skal den
oppbevares på et tørt og trygt sted med
en temperatur på høyest 40 °C og utenfor
rekkevidde for uvedkommende.
• Ikke oppbevar batteriet og laderen på
steder hvor temperaturer kan overskride
40 °C, f.eks. i en bil som står parkert i
solen.
• Ikke utsett stikksagen, laderen eller
batteriet for fukt.
SAGE I PLAST
Plast bør om mulig sages fra undersiden,
ettersom sagbladet kun skjærer i
oppoverbevegelsen, noe som kan skape
ujevnheter på oversiden. Av samme grunn bør
det alltid brukes et nt sagblad. Det anbefales
å legge plasten mellom to tynne treskiver, og
særlig hvis plasten er sprø.
SAGE I TRE
Ved saging av trestykker settes stikksagen med
bunnplaten mot arbeidsstykket slik at bladet
er rundt en centimeter fra kanten og ligger
att mot treet. Start deretter stikksagen og før
den fremover med en jevn bevegelse. Trykk
stikksagen skikkelig ned mot materialet slik at
den ikke begynner å hoppe.
MERK!
Hvis sagingen av en eller annen grunn skal
avbrytes midt i trestykket, må sagbladet
stanse helt i snittet, og dras ut først når det
står stille.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
Ta alltid batteriet ut av stikksagen før du
rengjør sagen eller bytter sagblad.
RENGJØRING
MERK!
Mange rengjøringsmidler inneholder
kjemikalier som kan skade maskinens
plastdeler. Ikke bruk bensin, terpentin,
tynnere eller lignende produkter.
• Rengjør stikksagens ventilasjonsåpninger
regelmessig.

PL
20
wtyku zgniazda. Zabezpiecz przewód
przed wysoką temperaturą, olejami,
ostrymi krawędziami iruchomymi
częściami narzędzia. Gdy przewody są
uszkodzone lub splątane, wzrasta ryzyko
porażenia prądem.
• Jeżeli korzystasz znarzędzia na świeżym
powietrzu, używaj wyłącznie przedłużaczy
przeznaczonych do użytku zewnętrznego.
Dzięki użyciu przedłużacza do użytku
zewnętrznego zmniejsza się ryzyko
porażenia prądem.
• Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym otoczeniu,
należy podłączyć narzędzie do sieci
chronionej wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Używając wyłącznika
różnicowoprądowego, zmniejszasz ryzyko
porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
• Zachowuj ostrożność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas
zachowuj ostrożność ikieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Chwila nieuwagi podczas pracy
zelektronarzędziem może stać się
przyczyną ciężkich obrażeń.
• Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Zawsze używaj okularów ochronnych.
Stosuj maski przeciwpyłowe, obuwie
antypoślizgowe, hełm ochronny iśrodki
ochrony słuchu wzależności od rodzaju
elektronarzędzia oraz sposobu
posługiwania się nim.
• Unikaj niezamierzonego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem przewodu
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagrożonym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
• Dzieci iinne osoby przyglądające się pracy
elektronarzędzia powinny przebywać
wbezpiecznej odległości. Rozproszenie
uwagi może prowadzić do utraty kontroli
nad urządzeniem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Używanie
niezmodykowanych wtyków
iodpowiednich gniazd elektrycznych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem jest większe, gdy ciało
użytkownika jest uziemione.
• Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Ryzyko porażenia
prądem wzrasta, gdy do elektronarzędzia
przedostaje się woda.
• Nigdy nie używaj przewodu do
przenoszenia lub ciągnięcia
elektronarzędzia ani do wyjmowania

PL
21
• Nie używaj elektronarzędzia, którego nie
można uruchomić izatrzymać
przełącznikiem. Elektronarzędzia, których
nie można włączyć lub wyłączyć
przełącznikiem, są niebezpieczne
iwymagają naprawy.
• Przed regulacją elektronarzędzia,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem
elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub
wyciągnij wtyk zgniazda. Takie
zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
• Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie
było używane przez dzieci lub osoby, które
go nie znają ani nie zapoznały się
zzaleceniami dotyczącymi jego
bezpiecznej obsługi. Wrękach osób
niedoświadczonych elektronarzędzia
mogą być niebezpieczne.
• Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy
ruchome części są prawidłowo ustawione
iporuszają się bez przeszkód, czy wszystkie
części są zamontowane we właściwy
sposób iczy nie są uszkodzone. Zwróć
również uwagę, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Wrazie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed
ponownym użyciem. Niedostateczny
poziom konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
• Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Narzędzia tnące, które są
prawidłowo konserwowane imają
zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
i/lub akumulatora, atakże przed
podnoszeniem/przenoszeniem
elektronarzędzia zawsze sprawdź, czy jest
wyłączone. Trzymając palec na
przełączniku podczas przenoszenia albo
podłączając włączone elektronarzędzie do
zasilania, możesz spowodować wypadek.
• Przed włączeniem elektronarzędzia zawsze
sprawdzaj, czy zdjęto zniego klucze
nastawne ipodobne przedmioty. Klucz lub
pozostałe narzędzia pozostawione na
obracającej się części elektronarzędzia
mogą spowodować obrażenia.
• Unikaj nienaturalnych pozycji podczas
pracy. Przez cały czas utrzymuj stabilną
postawę, aby nie stracić równowagi.
Wten sposób można lepiej kontrolować
elektronarzędzie wnieoczekiwanych
sytuacjach.
• Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria
idługie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części urządzenia.
• Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Odsysanie może zmniejszyć
zagrożenia spowodowane przez pył.
OBSŁUGA IKONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
• Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Narzędzie działa
lepiej ibezpieczniej przy obciążeniu, które
jest dla niego przewidziane.

PL
22
SZCZEGÓLNE PRZEPISY
BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE WYRZYNAREK
BEZPRZEWODOWYCH
• Trzymaj elektronarzędzie wyłącznie za
izolowane uchwyty podczas pracy
wmiejscach, wktórych może dojść do
uszkodzenia niewidocznych przewodów
elektrycznych przez przystawkę. Kontakt
zprzewodem pod napięciem może
spowodować pojawienie się napięcia na
metalowych częściach elektronarzędzia
idoprowadzić do porażenia prądem.
• Nigdy nie trzymaj obrabianego
przedmiotu wręce ani na kolanach.
Stabilnie przymocuj obrabiany przedmiot
narzędziami mocującymi. Należy solidnie
zamocować obrabiany przedmiot, aby
zminimalizować ryzyko bezpośredniego
kontaktu zelektronarzędziem iutraty
kontroli nad nim.
• Podpieraj obrabiane przedmioty dużych
rozmiarów, aby zminimalizować ryzyko
wygięcia lub odłamania. Duże przedmioty
mogą się wygiąć pod wpływem własnej
masy idlatego powinny być odpowiednio
podparte.
• Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać
elektronarzędzia bez nadzoru! Zachowaj
szczególną ostrożność podczas pracy
wpobliżu dzieci.
• Po skończonej pracy przechowuj
wyrzynarkę wbezpiecznym miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nigdy nie dopuszczaj do kontaktu
elektronarzędzia zrozgrzanymi
powierzchniami ani otwartym ogniem.
• Nigdy nie dopuszczaj do kontaktu
elektronarzędzia zwodą lub innymi
cieczami. Elektronarzędzie można czyścić
wyłącznie suchą szmatką lub miękką
szczotką.
• Zaleca się stosowanie okularów
ochronnych podczas pracy
zelektronarzędziem. Zawsze używaj maski
przeciwpyłowej.
• Używaj elektronarzędzia, akcesoriów,
końcówek itp. zgodnie zniniejszymi
wskazówkami. Weź pod uwagę warunki
pracy irodzaj czynności, która ma zostać
wykonana. Zastosowanie elektronarzędzi
do celów innych niż te, do których są
przeznaczone, może być niebezpieczne.
OBSŁUGA IKONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
• Akumulator można ładować wyłącznie
dołączoną ładowarką. Użycie ładowarki
przeznaczonej do danego rodzaju
akumulatora zinnym akumulatorem
może spowodować pożar.
• Używaj elektronarzędzia wyłącznie
zdołączonymi akumulatorami.
Stosowanie innych akumulatorów grozi
obrażeniami ciała ipożarem.
• Jeśli nie korzystasz zakumulatora,
przechowuj go zdala od spinaczy, monet,
kluczy, gwoździ, śrub iinnych metalowych
przedmiotów, które mogą spowodować
zwarcie. Zwarcie między stykami
akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
• Wprzypadku niewłaściwego użytkowania
zakumulatora może wyciec płyn. Unikaj
kontaktu zpłynem zakumulatora. Jeżeli
płyn zakumulatora przedostanie się na
skórę, przemyj to miejsce dużą ilością
czystej wody. Wrazie kontaktu płynu
zoczami skonsultuj się zlekarzem. Płyn
wyciekający zakumulatora może
powodować podrażnienie skóry lub
oparzenia.
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel
stosujący identyczne części zamienne.
Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.

PL
23
dużą ilością wody. Zneutralizuj roztwór
słabym kwasem, np. sokiem zcytryny lub
octem. Wprzypadku dostania się roztworu
do oczu płucz je bieżącą wodą przez
przynajmniej dziesięć minut, anastępnie
skontaktuj się zlekarzem.
EMISJE
(
PYŁU, HAŁASU
)
• Narażenie na zbyt duży hałas może
spowodować uszkodzenie słuchu. Stosuj
środki ochrony słuchu, zwłaszcza podczas
pracy wzamkniętych pomieszczeniach.
• Pył iodpryski mogą spowodować
uszkodzenia oczu. Używaj okularów
ochronnych lub okularów ze szkła
bezpiecznego.
• Pył stanowi szczególne zagrożenie.
Zabezpiecz się przed wdychaniem pyłu,
używając odpowiedniej maski ochronnej.
• Zawsze używaj kasku iobuwia
ochronnego.
• Zawsze noś nieuszkodzoną iprzylegającą
odzież ochronną.
• Nie noś luźnej biżuterii izwiąż długie
włosy.
POZOSTAŁE CZYNNIKI RYZYKA
• Nawet gdy elektronarzędzie jest używane
poprawnie, zawsze zachodzi pewne ryzyko,
którego nie można wykluczyć. Ze względu
na rodzaj ikonstrukcję elektronarzędzia
mogą wystąpić następujące zagrożenia:
• kontakt znieosłoniętą częścią ostrza
(rany cięte),
• kontakt zodrzucanymi częściami ostrza
wrazie usterki (rany cięte),
• odbicie albo odrzucane części
obrabianego przedmiotu (stłuczenia),
• pogorszenie słuchu wrazie niezastosowania
odpowiednich środków ochrony podczas
pracy (uszkodzenie słuchu),
• szkodliwe dla zdrowia emisje pyłu
drzewnego.
• Jeżeli podczas używania elektronarzędzia
doznasz na skórze rąk nieprzyjemnego
odczucia albo zauważysz przebarwienia,
natychmiast przerwij pracę. Rób przerwy
od pracy wodpowiednich odstępach.
Jeżeli elektronarzędzie nie jest
obsługiwane prawidłowo, istnieje ryzyko
wystąpienia syndromu drgania dłoni/
ramienia.
• Staraj się nie używać urządzenia
wtemperaturze poniżej 10°C.
UZUPEŁNIAJĄCE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
NARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH
• Wyjmij akumulator przed konserwacją lub
gdy elektronarzędzie nie będzie używane
przez dłuższy czas.
• Używaj wyłącznie zalecanego rodzaju
akumulatora (patrz „Dane techniczne”).
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE AKUMULATORÓW
• Przed ładowaniem akumulatora przeczytaj
zalecenia izasady bezpieczeństwa.
• Nigdy nie używaj uszkodzonej ładowarki.
• Naprawę akumulatora zlecaj wyłącznie
upoważnionemu pracownikowi serwisu.
• Unikaj zwarcia akumulatora. Dopilnuj, by
przyłącza akumulatora nie zetknęły się
zmetalowymi przedmiotami.
• Nie przechowuj akumulatora wmiejscach,
wktórych temperatura może osiągnąć
50°C, np. wsamochodzie zaparkowanym
na słońcu.
• Nie narażaj akumulatora na działanie
wilgoci.
• Nie spalaj akumulatora.
• Nigdy nie próbuj otwierać akumulatora.
• Wrazie kontaktu płynu zakumulatora
(roztworu wodorotlenku potasu 25–30%)
ze skórą natychmiast spłucz to miejsce

PL
24
Używaj maski przeciwpyłowej.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami UE.
Produkt należy zutylizować
jako złom elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 18V DC
Liczba skoków 0–2500/min
Długość skoku 25,4mm
Zdolność cięcia wdrewnie 54mm
Zdolność cięcia wstali 6mm
Masa 1,73kg
Poziom mocy
akustycznej, L
WA
99dB(A), K=3dB
Poziom ciśnienia
akustycznego, L
pA
88dB(A), K=3dB
Drgania*, a
h, B
3,327m/s², K=1,5m/s²
Drgania**, a
h, M
3,999m/s², K=1,5m/s²
* Cięcie płyt pilśniowych. ** Cięcie blachy.
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań. Wartości
pomiarowe określono zgodnie znormą
EN 60745-2-11:2010.
OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ
• Zaplanuj pracę wtaki sposób, by
narażenie na silne drgania rozłożyć
wdłuższym okresie.
• Aby zmniejszyć hałas idrgania, ogranicz
czas użytkowania narzędzia, korzystaj
ztrybów pracy oniskim poziomie drgań
ihałasu oraz stosuj odpowiednie
wyposażenie ochronne.
• Wykonaj poniższe czynności, aby
zminimalizować ryzyko związane
znarażeniem na drgania i/lub hałas:
– Używaj narzędzia zgodnie zniniejszą
instrukcją obsługi.
– Sprawdź, czy narzędzie jest wdobrym
stanie technicznym.
– Korzystaj zakcesoriów wdobrym
stanie technicznym odpowiednich do
charakteru wykonywanego zadania.
– Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty.
– Przeprowadzaj konserwację
ismarowanie narzędzia zgodnie
zniniejszymi wskazówkami.
Symbole
Poniższe symbole mogą mieć znaczenie
dla sposobu użytkowania elektronarzędzia.
Upewnij się, że rozumiesz symbole iich
znaczenie.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne
istosuj środki ochrony słuchu.

PL
25
krzywe ifaliste. Wyrzynarką można obrabiać
drewno, metal, tworzywa ipodobne materiały
owymiarach zgodnych ze wskazówkami. Należy
korzystać wyłącznie zostrzy zalecanych przez
producenta.
ZASTOSOWANIE NIEZGODNE
ZPRZEZNACZENIEM
Wszystkie zastosowania niewymienione wczęści
„Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem”
należy uważać za niezgodne zprzeznaczeniem.
Wyrzynarki nie należy używać:
– do cięcia drewna opałowego,
– do obróbki materiałów zawierających
azbest albo inne szkodliwe dla
zdrowia substancje,
– jako urządzenia stacjonarnego –
stwarza to ryzyko obrażeń.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za
ewentualne szkody materialne lub obrażenia
ciała, które mogą powstać na skutek
użytkowania wyrzynarki wniewłaściwy sposób.
Użycie nieoryginalnych części zamiennych
prowadzi do utraty gwarancji producenta.
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Sprawdź, czy zestaw zawiera wszystkie części
iczy nie są one uszkodzone. Nie używaj
wyrzynarki, jeśli zauważysz brak lub uszkodzenie
którejkolwiek części – ryzyko ciężkich obrażeń
ciała i/lub szkód materialnych.
WŁĄCZANIE
/
WYŁĄCZANIE
Włącz wyrzynarkę, wciskając najpierw blokadę
rozruchu, anastępnie przełącznik. Aby wyłączyć
wyrzynarkę, całkowicie zwolnij przełącznik.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub
pracuje na biegu jałowym, poza czasem
rozruchu).
OPIS
1. Blokada rozruchu
2. Przełącznik
3. Złącze akumulatora
4. Ramię blokujące do odchylania podstawy
5. Podstawa
6. Mocowanie ostrza
7. Pokrętło do ustawiania stopnia oscylacji
RYS. 1
UWAGA!
Akumulator zserii Meec Multiseries do
kupienia osobno.
ZASTOSOWANIE ZGODNE
ZPRZEZNACZENIEM
Wyrzynarka to elektronarzędzie do pracy
ręcznej, zjednostronnym, napiętym ostrzem,
które tnie różne materiały za sprawą ruchów
wprzód iwtył. Wcienkich płytach lub
deskach można wyciąć skomplikowane linie

PL
26
USTAWIANIE STOPNIA OSCYLACJI
Funkcja oscylacji umożliwia określenie, jak
szybko idokładnie ma ciąć wyrzynarka. Przy
najwyższym stopniu oscylacji cięcie przebiega
szybko, lecz mniej precyzyjne, agdy funkcja jest
wyłączona, cięcie jest najbardziej precyzyjne.
RYS. 4
CIĘCIE METALU
Pod cienką blachę należy podłożyć cienką
płytkę drewnianą iciąć je razem, aby blacha
się nie wygięła. Pamiętaj, że wyrzynarka musi
najpierw popracować swobodnie, zanim
zostanie wprowadzona wmateriał. Podczas
cięcia nie dociskaj wyrzynarki wkierunku cięcia.
Aby ułatwić cięcie oraz aby ostrze do metalu
lepiej się trzymało, można nanieść odrobinę
oleju na obszar cięcia.
CIĘCIE TWORZYWA
Wmiarę możliwości tworzywo należy ciąć od
dołu, ponieważ ostrze tnie, poruszając się
wyłącznie ruchem pionowym, idlatego może
spowodować nierówności na wierzchu. Ztego
powodu należy również zawsze używać ostrza
odrobnym uzębieniu. Zwłaszcza wprzypadku
delikatnych materiałów zaleca się umieszczanie
tworzywa między dwiema cienkimi płytkami
drewnianymi.
CIĘCIE DREWNA
Podczas cięcia drewna umieść wyrzynarkę
podstawą przy obrabianym przedmiocie, tak
aby ostrze było ustawione około centymetr
od krawędzi irówno do drewna. Uruchom
wyrzynarkę iprowadź ją stabilnie do przodu.
Mocno przyciskaj wyrzynarkę do materiału, aby
nie zaczęła podskakiwać.
Blokada rozruchu może zostać wciśnięta wobu
kierunkach, aby pasowała zarówno prawo-, jak
ileworęcznym użytkownikom.
PRĘDKOŚĆ
Ustaw prędkość ostrza (liczbę skoków),
wciskając przełącznik na wybraną długość.
MONTAŻ IWYMIANA OSTRZA
OSTRZEŻENIE!
Przed włożeniem lub wyjęciem ostrza zawsze
wyciągaj akumulator zwyrzynarki.
1. Pociągnij mocowanie ostrza wgórę
(ewentualnie usuń ostrze).
2. Wsuń ostrze wotwór uchwytu
mocującego.
3. Zwolnij mocowanie ostrza, aby się
zablokowało.
RYS. 2
UWAGA!
Uzębienie ostrza powinno być zwrócone
wkierunku cięcia. Upewnij się, że ostrze jest
umieszczone wrowku kółka.
REGULACJA KĄTA CIĘCIA
Do cięcia ukośnego ikrawędziowego podstawę
można odchylić wobie strony wstałych
położeniach (0°, 15°, 30° i45°).
1. Otwórz ramię blokujące do regulacji
kąta odchylenia podstawy iustaw
ją wwybranym położeniu. Zablokuj,
opuszczając zpowrotem ramię
blokujące.
RYS. 3

PL
27
• Nie przechowuj akumulatora ani ładowarki
wmiejscach, wktórych temperatura może
osiągnąć ponad 40°C, np. wsamochodzie
zaparkowanym na słońcu.
• Nie narażaj wyrzynarki, ładowarki ani
akumulatora na działanie wilgoci.
UWAGA!
Jeśli zjakiegoś powodu cięcie zostanie
przerwane, ostrze powinno całkowicie
się zatrzymać – dopiero wtedy można je
wyciągnąć zmateriału.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem wyrzynarki lub wymianą
ostrza zawsze wyciągaj akumulator
zwyrzynarki.
CZYSZCZENIE
UWAGA!
Wiele środków czystości zawiera substancje
chemiczne, które mogą uszkodzić części
urządzenia wykonane ztworzywa. Nigdy nie
używaj benzyny, terpentyny, rozcieńczalnika
ani podobnych produktów.
• Regularnie czyść otwory wentylacyjne
wyrzynarki.
• Czyść wyrzynarkę lekko zwilżoną szmatką.
Następnie dokładnie ją wysusz.
• Wcelu zapewnienia wydajnej ibezpiecznej
pracy narzędzia dbaj ojego ostrość
iczystość.
• Nigdy nie otwieraj wyrzynarki. Wrazie
wystąpienia usterki lub zakłóceń działania
wyrzynarkę należy oddać do
autoryzowanego warsztatu serwisowego.
PRZECHOWYWANIE
• Gdy wyrzynarka nie jest używana, powinna
być przechowywana wsuchym,
bezpiecznym miejscu omaksymalnej
temperaturze 40°C, niedostępnym dla
nieupoważnionych osób.

EN
28
• If it is absolutely necessary to use power
tools in damp conditions, use a mains
connection protected by a residual current
device (RCD). Using an RCD reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert. Pay attention to what you are
doing, and use your common sense when
working with power tools. Never use power
tools if you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention when using a power tool can
result in serious personal injury.
• Use personal safety equipment. Always
wear safety glasses. Use a dust mask,
non-slip safety shoes, safety helmet and
ear protection, depending on the type of
power tool and how it is used.
• Avoid accidental starting. Make sure the
power tool is switched o before plugging
in the power cord and/or battery, or
lifting/carrying the tool. Do not carry the
tool with your nger on the trigger, or
plug the tool into a power point when it is
switched on; this can cause accidents.
• Always check that Allan keys/spanners etc.
have been removed from the power tool
before switching it on. Allen keys, or the
like, left in a rotating part of a power tool
can cause personal injury.
• Avoid standing in an awkward positions.
Always maintain a rm footing and good
balance. This will give you better control
over the tool in unexpected situations.
• Wear suitable clothing. Do not wear
loose-tting clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose-tting clothing,
SAFETY INSTRUCTIONS
• Keep the work area clean and well lit.
Dark and cluttered work areas increase
the risk of accidents and injuries.
• Do not use power tools in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools produce sparks that can ignite dust
and fumes.
• Keep children and onlookers at a safe
distance when using power tools.
Distractions can cause you to lose control
of the tool.
ELECTRICAL SAFETY
• The plug on the power tool must match
the power point. Never modify the plug in
any way. Never use an adapter with
earthed power tools. Unmodied plugs
and matching outlets reduce the risk of
electric shock.
• Avoid body contact with earthed surfaces
such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
• Do not expose power tools to rain or
moisture. There is an increased risk of
electric shock if water gets into a power tool.
• Never use the power cord to carry or pull
the power tool, or to pull out the plug
from the mains. Keep the power cord
away from heat, oil, sharp edges and
moving parts. Damaged or tangled power
cords increase the risk of electric shock.
• If using the tool outdoors, only use an
extension cord approved for outdoor use.
Cords intended for outdoor use reduce the
risk of electric shock.

EN
29
• Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to jam
and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and bit
etc. in accordance with these instructions.
Pay attention to the actual working
conditions and the job to be done. It can
be dangerous to use power tools for
purposes other than those they are
intended to be used for.
USING AND LOOKING AFTER
POWER TOOLS
• Only charge the battery with the supplied
charger. A charger that is intended for one
type of battery can result in a re risk if
used with other types of batteries.
• Only use power tools with the specied
batteries. The use of other batteries can
result in the risk of personal injury and re.
• When the battery is not in use keep it
away from metal objects like paperclips,
coins, keys, nails, screws and other metal
objects that can short circuit the
terminals. A short circuit between the
battery terminals can result in burn
injuries or re.
• Incorrect use can cause liquid to leak from
the battery. Avoid contact with battery
uid. If you get battery uid on your skin,
rinse immediately in plenty of fresh water.
Seek medical attention if you get battery
uid in your eyes. Leaking battery uid can
cause skin irritation or burn injuries.
SERVICE
The power tool must only be serviced by
qualied service personnel using identical
spare parts. This will ensure that the power tool
remains safe to use.
jewellery or long hair can get caught in
moving parts.
• If dust extraction and dust collection
equipment is available, this should be
connected and used correctly. Dust
extraction equipment can reduce risks
associated with dust.
USING AND LOOKING AFTER
POWER TOOLS
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for the planned work. The tool
does the job better and safer when used at
the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if it cannot be
started and stopped with the power
switch. Power tools that cannot be
controlled with the power switch are
dangerous and must be repaired.
• Pull out the plug and/or remove the battery
before making any adjustments, changing
accessories or putting the power tool away.
These safety precautions reduce the risk of
accidently starting the power tool.
• Store power tools out of the reach of
children when not in use. Never allow
children, or anyone who is unfamiliar with
the power tool and these instructions, to
use the tool. Power tools are dangerous if
used by inexperienced persons.
• Keep the power tool properly maintained.
Check that moving parts are properly
adjusted and do not jam, and that no
parts are incorrectly tted or damaged.
Check for other factors that could aect
functionality. If the power tool is
damaged, it must be repaired before
being used again. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.

EN
30
SUPPLEMENTARY SAFETY
INSTRUCTIONS FOR CORDLESS
TOOLS
• Remove the battery before maintenance,
or if the tool is not going to be used for
some time.
• Only use the specied type of battery (see
technical data).
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERIES
• Read the instructions and safety
instructions before charging the battery.
• Never use a damaged charger.
• The battery must only be repaired by an
authorised service centre.
• Avoid short circuiting the battery. Make
sure that the battery terminals do not
come into contact with metal objects.
• Do not store the battery in places where
the temperature can reach over 50°C,
e.g., in a car parked in the sun.
• Do not expose the battery to moisture.
• Do not burn the battery.
• Never try to open the battery.
• Rinse immediately with plenty of water if
battery uid (25–30% strong potassium
hydroxide solution) has come into contact
with the skin. Neutralise the solution with
a weak acid, such as lemon juice or
vinegar. Rinse the eyes for at least ten
minutes with running water if the solution
has come into contact with the eyes, and
then seek medical attention.
EMISSIONS
(
DUST, NOISE
)
• Excessive noise levels can cause hearing
impairments. Wear ear protection –
especially when working in closed rooms.
• Dust and splinters can cause eye injuries.
Wear safety glasses, or glasses with safety
glass.
SPECIAL SAFETY REGULATIONS
FOR CORDLESS JIGSAWS
• Only hold the tool by the insulated grips
when working where the tool head can
damage concealed electrical cables.
Contact with a live cable can supply
voltage to the metal parts on the tool and
result in an electric shock.
• Never hold the workpiece in your hand or
over your leg. Secure the workpiece in a
stable xture. It is important to secure the
workpiece rmly to reduce the risk of body
contact or loss of control.
• Support large workpieces to avoid the risk
of them bending or breaking. Large
workpieces can bend from their own
weight, and must therefore be properly
supported.
• Never allow children to handle power
tools without supervision. Observe extra
care when working if there are children
nearby.
• Put the jigsaw in a safe place out of the
reach of children after nishing the job.
• The power tool must never come into
contact with hot surfaces or naked ames.
• The power tool must never come into
contact with water or other liquids, and
must only be cleaned with a dry cloth or
soft brush.
• It is recommended to wear safety glasses
when working with power tools. Always
wear a dust lter mask.
• Stop working with the power tool
immediately if you start to experience
discomfort, or the skin on your hands
becomes discoloured. Have a rest at
suitable intervals. There is a risk of hand/
arm vibration syndrome if the tool is not
handled properly.
• Avoid using the tool at temperatures
below 10°C.

EN
31
– Use accessories in good condition
and suitable for the purpose.
– Keep a rm grip on the handles/
grips.
– Maintain and lubricate the tool in
accordance with these instructions.
Symbols
The following symbols provide guidance for
how to use your power tool. Make sure you
understand the symbols and their signicance.
Read the instructions.
Wear safety glasses
and ear protection.
Wear a dust lter mask.
Approved in accordance with
the relevant EU directives.
Recycle as electrical waste.
• Dust is especially dangerous. Avoid
inhaling dust by wearing a suitable safety
mask.
• Always wear a helmet and safety shoes.
• Always wear tight-tting safety clothing in
good condition.
• Do not wear loose-tting jewellery, and tie
up long hair.
OTHER RISKS
• Even if the power tool is used correctly
there are always other risks that cannot
be fully excluded. Depending on the type
and design of the tool, the following
potential risks can occur:
• Contact with the unprotected part of the
saw blade (cut injuries).
• Contact with ejected parts of the saw
blade after breakage (cut injuries).
• Kickback or ejected parts of the workpiece
(shock injuries).
• Hearing loss if suitable ear protection is
not worn during the work (hearing
impairment).
• Harmful emissions of wood dust.
REDUCTION OF NOISE
AND VIBRATIONS
• Plan the work so that exposure to heavy
vibrations is spread over a longer period.
• To reduce noise and vibrations when in
use, limit the time the tool is in use, and
use low-power/vibration mode and
suitable safety equipment.
• Take the following precautions to
minimise the risks of exposure to
vibrations and/or noise:
– Only use the tool in accordance with
these instructions.
– Check that the tool is in good
condition.

EN
32
DESCRIPTION
1. Start inhibitor
2. Power switch
3. Battery connection
4. Locking lever to angle the base plate
5. Base plate
6. Saw blade xture
7. Knob to adjust pendulum action
FIG. 1
NOTE:
Battery Meec Multiseries sold separately.
INTENDED USE
The jigsaw is a hand-held power tool with
a single edged tensioned saw blade that by
virtue of its movement back and forwards
saws through dierent materials. Sharp curves
and wavy lines can be sawn in thin sheets or
boards. The jigsaw can be used to saw in wood,
metal, plastic and other similar materials.
Only use saw blades recommended by the
manufacturer.
NOT INTENDED TO BE USED FOR
All applications not included in the section
“Intended use” are to be considered as
inappropriate use. The jigsaw must not be used
for the following:
– Sawing rewood.
– Sawing material containing asbestos
or other harmful materials.
– As a stationary machine – risk of
injury.
The user is personally responsible for any
material damage or personal injury resulting
from incorrect use of the jigsaw.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 18 V DC
Stroke rate 0 – 2500 spm
Stroke length 25.4 mm
Cutting capacity in wood 54 mm
Cutting capacity in steel 6 mm
Weight 1.73 kg
Sound power level, L
wA
99 dB(A), K=3 dB
Sound pressure level, L
pA
88 dB(A), K=3 dB
Vibration*, a
h,B
3.327 m/s², K=1.5 m/s²
Vibration**, a
h,M
3.999 m/s², K=1.5 m/s²
* Sawing in breboard. ** Sawing in sheet
metal.
Always wear ear protection.
The declared vibration value and noise, which
have been measured by a standardised test
method, can be used to compare dierent
tools with each other and for a preliminary
assessment of exposure. The measurement
values have been determined in accordance
with EN 60745-2-11:2010.
WARNING!
The actual vibration and noise level when
using power tools may dier from the
specied maximum value, depending on
how the tool is used and the material. It
is therefore necessary to determine which
safety precautions are required to protect
the user, based on an estimate of exposure
in actual operating conditions (taking into
account all stages of the work cycle, e.g. the
time when the tool is switched o and when
it is idling, in addition to the start-up time).

EN
33
NOTE:
The teeth on the saw blade must face in the
direction of the sawing. Make sure that the
saw blade is rmly xed in the slot in the
roller.
ADJUSTING THE SAWING ANGLE
For mitre sawing and ush-edge sawing the
base plate can be angled on both sides in xed
steps (0°, 15°, 30° and 45°).
1. Open the locking lever to adjust the
angle of the base plate and angle the
base plate to the required position.
Lock in place by folding back the
locking lever.
FIG. 3
ADJUSTING THE PENDULUM
ACTION
The pendulum function determines how fast
the jigsaw can saw, and how ne the cut is. The
highest pendulum action saws quicker with a
rougher cut. The nest cuts are obtained when
the function is switched o.
FIG. 4
SAWING IN METAL
When sawing in thin sheet metal a thin
wooden board should be placed under the
metal and sawn together with the metal to
prevent the metal from bending. Note that the
jigsaw must be able to move freely before it will
cut into the material. Do not push the jigsaw in
the direction of the cut during the sawing.
To simplify the sawing and make the metal saw
blade last longer, apply a little oil to the cut.
The manufacturer’s warranty will be invalidated
if original spare parts are not used on the
jigsaw.
USE
BEFORE USING FOR FIRST TIME
Check that all parts are included and
undamaged. Do not use the jigsaw if parts are
missing or damaged – risk of serious personal
injury and/or material damage.
STARTING
/
SWITCHING OFF
Start the jigsaw by rst pressing in the start
inhibitor and then the power switch. Switch o
the jigsaw by completely releasing the power
switch. The start inhibitor can be pressed both
ways to suit left-handed and right-handed
users.
SPEED
The speed of the blade (number of strokes) is
adjusted by the pressure on the power switch.
FITTING
/
REPLACING SAW BLADES
WARNING!
Always remove the battery from the jigsaw
before inserting or removing a saw blade.
1. Pull up the blade xture (remove
blade if there is one).
2. Push the saw blade into the slot in the
blade clamp.
3. Release the saw blade xture to lock
the blade.
FIG. 2

EN
34
• Clean the ventilation openings on the
jigsaw at regular intervals.
• Clean the jigsaw with a damp cloth.
Wipe dry afterwards.
• Keep tools sharp and clean for better and
safer work.
• Never open the jigsaw. If a fault or
malfunction occurs, hand in the tool to an
authorised service centre.
STORAGE
• When the jigsaw is not in use store it in a
dry and safe place with a temperature of
no more than 40°C and out of reach of
unauthorised persons.
• Do not store the battery and charger in
places where the temperature can reach
over 40°C, for example, in a car parked in
the sun.
• Do not expose the jigsaw, charger or
battery to moisture.
SAWING IN PLASTIC
Plastic should if possible be sawn from
underneath, because the blade only cuts on
the upward movement and therefore can
produce irregularities on the upper surface.
For this same reason, always use a ne-
toothed saw blade. It is recommended to
place the plastic between two thin wooden
boards, especially for brittle materials.
SAWING IN WOOD
When sawing pieces of wood, place the jigsaw
with the base plate against the workpiece so
that the blade is about one centimetre from
the edge and lies at against the wood. Start
the jigsaw and move it rmly forward. Press the
jigsaw rmly down against the material so that
it does not start to bounce.
NOTE:
If for some reason you stop sawing in the
middle of the cut, allow the saw blade to stop
completely before pulling it out.
MAINTENANCE
WARNING!
Always remove the battery from the jigsaw
before cleaning the jigsaw or changing saw
blades.
CLEANING
NOTE:
Many detergents contain chemicals that can
corrode the plastic parts on the tool. Never
use petrol, turps, thinner or other similar
products.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Meec Tools |
Kategori: | savemaskine |
Model: | 005223 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Meec Tools 005223 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
savemaskine Meec Tools Manualer
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
savemaskine Manualer
- Batavia
- Güde
- Snow Joe
- Lux Tools
- Power Smart
- FOM
- Max Bahr
- Verto
- Fein
- Robust
- Ultranatura
- Festool
- MTM
- Texas
- Erbauer
Nyeste savemaskine Manualer
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
11 Oktober 2024
9 Oktober 2024
6 Oktober 2024