Metabo RF 480 Manual


Læs gratis den danske manual til Metabo RF 480 (3 sider) i kategorien Skruemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 43 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 22 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Metabo RF 480, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
®
1
3
2
Lfd.
Nr.
1
2
3
Benennung
Schlauch mit
Hebelstecker, komplett
Hebelstecker
mit Klemme
Manometer komplett
mit Schutzkappe
Artikel-Nr.
Stock-Nr.
Node commande
100 167 2319
771 067 2339
782 367 7232
Ersatzteilliste / Spare parts list / List de pièces détachées
Description
Hose with lever chuck,
complete
Lever chuck
with clip
Pressure gauge with
protecting cap
Dénomination
tuyan flexible avec con-
necteur à levier, complet
Connecteur à levier
avec borne
Manomètre avec
capuchon protecteur
Bedienungsanleitung Reifenfüllmeßgerät RF 480, geeicht
Operating Instructions for the
Manual Tyre Filling Gauge
Modell RF 480, calibrated
Contrôleur manuel de gonflage,
modèle RF 480, calibré
- Instructions de service
D
ENG
F
RF 480
Best.-Nr. / Stock-Nr. / Node commande: 090 105 4630
D/ENG/F / 3600 - 1.0
Das klassische Reifenfüllmeßgerät
ist der Bauart nach zugelassen.
Geräte mit Meßbereich 0 - 10 bar
für den Gebrauch an öffentlichen
Tankstellen o.ä. sind von der
Eichbehörde geeicht und entspre-
chend gekennzeichnet. Die
Gültigkeit der Ersteichung beträgt 2
Jahre. Nach Ablauf der Eichfrist
muß das Gerät nachgeeicht wer-
den.
Inbetriebnahme
Gerät sorgltig auspacken und
darauf achten, d keine
Verpackungsrückstände ins Gerät
gelangen. Luftschlauch
anschließen (Verschraubung oder
Kupplung).
Bedienung
1) Nach Abnahme der
Staubschutzkappe am Reifen-
ventil, Doppeltankstellenstecker,
Hebelstecker oder
Momentstecknippel auf Reifen-
ventil aufstecken, so daß eine
dichte Verbindung entsteht. Der
vorhandene Reifendruck kann
am Manometer abgelesen wer-
den.
2) Zum Füllen muß der Hebel ganz
durchgezogen werden.
3) Zum Ablassen, falls erforderlich,
darf der Hebel nur halb durch-
gezogen werden.
4) Zum Prüfen m der Hebel in
Ruhestellung (Ausgangs-
stellung) gebracht werden.
5) llventil schnell vom
Reifenventil abziehen, um
Druckverluste zu vermeiden.
Wartung
Das Reifenllmeßgerät arbeitet
praktisch wartungsfrei. Das
Manometer ist durch eine
Schutzkappe weitgehend
geschützt. Durch Vermeiden von
Schlägen und harten Umgang wird
die Genauigkeit lange Zeit erhalten.
Reparatur
Ein eichpflichtiges Gerät muß nach
der Reparatur von der zuständigen
Eichbehörde geeicht werden.
Deshalb empfehlen wir bei
Störungen, das Gerät zur Überprü-
fung dem Fachhändler bzw. ins
Werk einzusenden.
Entölte Druckluft verwenden, nicht
zum Füllen oder Prüfen von was-
sergefüllten Ballastreifen oder mit
Korrosionsmittel behandelten
Reifen verwenden.
The classic manual tyre filling
gauge is homologated according to
its design. Devices with a measu-
ring range of 0 - 10 bar for the use
in public filling stations et are cali-
brated by the Office if Weights and
Standards and marked accordingly.
First calibration is valid for two
years. After expiration of the cali-
bration period, the device must be
recalibrated.
Initial operation
Carefully unpack the device and
ensure that the device is free of
residues of ‘packing material.
Connect air tube (scewconnection
and coupling).
Operation
1) After taking off the valve sealing
cap, put on dual filling station
connector, lever connector or
connecting nipple in order to
achieve tight connection. The
existing tyre pressure can be
read off from the pressure
gauge.
2) For filling, the lever must be ent-
irely pulled through.
3) If necessary, the lever may only
be pulled by half a turn for defla-
ting.
4) For testing, the lever must be in
it’s initial position (starting positi-
on).
5) Quickly pull ofilling valve from
tyre valve in order to avoid pres-
sure losses.
Maintenance
The manual tyre filling gauge is vir-
tually maintenance-free. The pres-
sure gauge is to a great extent pro-
tected by a protecting cap.
Precision of the instrument can be
preserved for a long time by avoi-
ding blows and incautious handling.
Reparation
A device subject to calibration must
be calibrated by the responsible
Office of Weights and Standards. In
case of problems we therefore
recommend sending the device to
the specialist retailer and/or back to
the factory for examination.
Use only oil and water free com-
pressed air. Do not use for inflating
or checking pressure of hydro a-
teck tyres or those containing corro-
sives.
Ce type de contrôleur de gonflage
classique est homologué. Les
appareils ayant une plage de mesu-
re de 0 - 10 bar destinés aux sta-
tions-service ouvertes au public ou
établissements similaires sont éta-
lonnés par l’Office des poids et
messure et marqués en consé-
quence. La durée de validité du pre-
mier étalonnage est de deux ans.
L’appareil doit faire l’objet d’un nou-
vel étalonnage.
Mise en service
Déballer soigneusement l’appareil
en veillant à ce que du matériel
d’emballage ne pénètre pas dans
celui-ci. Brancher le exible d’air
comprimé (vissage ou couplage).
Mode d’emploi
1) Après avoir retiré le bouchon
pare-poussière, brancher sur la
valve de pneu le double raccord
station-service, le raccord à
levier, ou le raccord instanta
pour établir une liaison étanche.
La pression régnant dans le
pneu peut être lue au manomètre.
2) Pour gonfler, serrer la poignée à
fond.
3) Pour dégonfler, si cessaire,
ne serrer la poignée qu’à moitié.
4) Pour contrôler, la poignée doit
être ramenée en position de
repos (position initiale).
5) Retirer rapidement l’embout de
gonflage de la valve du pneu,
pour éviter une perte de pressi-
on.
Entretien
Le contrôleur manual de gonflage
ne nécessite pratiquement pas
d’entretien. Le manomètre est lar-
gement protége par un cache de
protection. La précision de l’ap-
pareil est longtemps conservée si
l’on évite les coups et le maniement
brutal.
Réparation
Après réparation, l’appareil assujet-
ti à l’étalonnage doit être de nou-
veau étalonné par l’Office des poids
et mesures compétent. C’est pour-
quoi, en cas d’incident, nous con-
seillons d’envoyer l’appareil au
revendeur spécialisé ou à l’usine
pour vérification.
Utiliser de l’air comprimé filtré et
déshuilé. Ne pas utiliser pour le gon
flage on le contrôle de pneus les
tés à l’eau on contenant des pro-
duits corrosifs.
D FENG


Produkt Specifikationer

Mærke: Metabo
Kategori: Skruemaskine
Model: RF 480

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Metabo RF 480 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig