Metronic 477216 Manual

Metronic Radio 477216

Læs gratis den danske manual til Metronic 477216 (2 sider) i kategorien Radio. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Metronic 477216, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
SOS
OFF
FM
MW
-
V
O
L
+
T
U
N
I
N
G
FM
MW
MHz
87.5
92
98
102
108
Khz
x10
53
80
110
140
160
TUN
INDICATEUR DE CHARGEMENT
en cours de chargement.
• Lorsquelaradioestcomplètementchargée,letémoinrougeestxe.
CHARGEMENT D’UN SMARTPHONE
Ouvrez le cache en caoutchouc.
Branchez le téléphone à l’aide d’un câble
USB-A compatible avec votre smartphone.
Le téléphone se charge automatique-
ment. Il n’est pas nécessaire de tourner la
manivelle.
Lorsque la batterie est en surcharge ou en
court-circuit, le port arrête automatique-
ment de fonctionner.
Lorsque la tension est inférieure à 2,5 V, l’alimentation se coupe automati-
quement.
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions :L128xH60xP45mm
1,5 WPuissance maximale :
Fréquence :AM(MW):530~1600KHz/FM:87,5~108MHz
Tension de fonctionnement :2,7~4,2V
Batterie :3,7V/2000mAhLi-ion
ENTRETIEN
• Nettoyezleboîtierdelaradioavecunchiondoux.
Utilisez des produits adaptés pour nettoyer le verre de la lampe torche.
Ref. 477216
FR - Notice d’utilisation radio dynamo d’urgence
EN - User manual emergency dynamo radio
ES - Manual de radio dinamo de emergencia
PT - Manual de radio dínamo de emergência
NL - Nooddynamo radio gebruikershandleiding
DE - Radio mit solarbetriebenem dynamo
23w11
FR - RADIO DYNAMO D’URGENCE JOE
AU DÉBALLAGE
La batterie de cet appareil peut ne pas être entièrement chargée au dé-
ballage. An de proter de toutes les fonctionnalités décrites dans cette
notice, nous vous conseillons de la recharger entièrement par USB avant
première utilisation (cf paragraphe « Chargement par USB »).
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous devez avoir lu et compris toutes les instructions avant d’utiliser cet appa-
reil. En cas de dommages dus au non-respect des instructions, la garantie ne
s’appliquera pas.
1 La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure de l’appareil.
2 L’appareilnedoitpasêtreexposéàunechaleurexcessive,unfeu,etc
3 -brancheztoujoursl’appareilavantdelenettoyer.Nelubriezaucunepar
tiedecetappareil.Nettoyez-leavecunchiondoux.N’utilisezpasdeproduits
abrasifs ni de nettoyants agressifs.
4 Ce produit supporte les éclaboussures légères mais ne doit en aucun cas être
immergé ou soumis à une forte humidité trop longtemps. La radio n’est pas
complètement étanche (indice de protection IPX3). Par conséquent,il est
interdit de la plonger dans l’eau.
Antenne
Haut-parleur
Témoin de
chargement
Molettemarche/Arrêt
Volume-/+delaradio
Sélecteur de canal
Molette de réglage
Bouton SOS
Témoin de
signal
FONCTIONS
Lampe torche à LED
(MW)RadioFM/AM
Bouton d’urgence SOS
Chargeur deléphone d’urgence
Méthodes de chargement multifonction :
- Chargement par manivelle
- Chargement solaire
- Chargement par USB
Protectiond’étanchéitéIPX3
MODE D’EMPLOI
réglez le volume.
orientez l’antenne radio vers le haut pour recevoir un meilleur signal.
Tournez la molette de réglage pour choisir la station. Le témoin de signal
s’allume en vert lorsque la radio reçoit un signal.
UTILISATION DE LA LAMPE TORCHE
Appuyez sur le bouton de la lampe torche pour la mettre en marche / arrêt
marche.
Appuyez à nouveau pour l’éteindre.
CHARGEMENT PAR USB
Ouvrez le cache en caoutchouc.
• Branchezuneextrémitéducâble USBsurl’entréetype-Cdelaradio,bran-
chezl’autre extrémité à une alimentation5V 1A.Le témoinrouge s’allume
pour indiquer le chargement.
Lampe torche
Bouton
marche/arrêt
de la lampe torche
Panneausolaire
CHARGEMENT PAR MANIVELLE
Déployez la manivelle.
Lorsque vous utilisez la radio pour la première fois ou si la radio n’a pas
été utilisée pendant plus de 60 jours, faites tourner la manivelle dans un
sens ou dans l’autre pendant 3 à 5 minutes sans interruption pour activer la
batterie intégrée. Le témoin rouge s’allume pour indiquer le chargement.
Ensuite, pour charger la radio manuellement, tournez la manivelle sans inter-
ruptiondurant1minute(toursdemanivelle≥130),vouspourrezalorsutiliser
lalampetorchependant1hoularadiopendant6minutes(volume50%).
TUN
Témoin de signal Témoin de chargement
PortUSB-A
Entrée type-C
Cache en
caoutchouc
Cache amovible de la batterie
SOS
OFF
FM
MW
-
V
O
L
+
T
U
N
I
N
G
FM
MW
MHz
87.5
92
98
102
108
Khz
x10
53
80
110
140
160
TUN
Antenna
Speaker
Charging
indicator
On/OandVolume+/-
Chanel selector
Tuning dial
SOS button
Signal
indicator
FONCTIONS
LED torch
FM/AM(MW) radio
SOS emergency button
Emergency phone charger
Multi-functionchargingmethods/
- Crank charging
- Solar charging
- USB charging
IPX3waterproofprotection
INSTRUCTIONS
• Turntheon/obuttonclockwiseandadjustthevolume.
better signal.
Turn the tuning dial to choose the station. The signal indicator turns green
when the radio is receiving a signal.
USING THE TORCH
• Presstheon/obuttononthetorchtoturniton.
• Pressitagaintoturnito.
SOLAR CHARGING
When the red light is on, the radio is charging.
USB CHARGING
other end into a 5V 1A power supply. The red indicator lights up when the
radio is charging.
USB-A port
C-type input
Rubber cover
Removable battery cover
PHONE CHARGING
Open the rubber cover.
Connect the phone using a USB cable.
The phone charges automatically. It is
not necessary to turn the crank.
CHARGING SAFETY
• Whentheredcharginglightashes,the
radio is charging. When the radio is fully
charged, the red light is steady.
• Lorsquelaradioestcomplètementchargée,letémoinrougeestxe.
DISCHARGING SAFETY
When the battery is overcharged or shorted, the port will automatically stop
working.
• Whenthevoltageislowerthan2.5V,thepowerwillautomaticallycuto.
SPECIFICATIONS
Dimensions :128x60x45mm
Maximum power: 1.5W
Frequency: (AM MW):530~1600kHz/FM:87.5~108MHz
Operating voltage:2.7~4.2V
Battery: 3,7V/2000mAhLi-ion
MAINTENANCE :
Wipe the radio case with a soft cloth.
Use a suitable product for cleaning the lens of the torch.
Do not use abrasive tools or solvents to clean the radio.
• Theradiois notcompletelywaterproof,andonlyhasanIPX3rating.There-
fore, do not immerse it in water.
• Whentheradiowillnotbeusedformorethan60daysorwhenyouuseitfor
thersttime,usethesolarorhandcrankchargingfor3-5minutestoactivate
the built-in battery.
SOS
OFF
FM
MW
-
V
O
L
+
T
U
N
I
N
G
FM
MW
MHz
87.5
92
98
102
108
Khz
x10
53
80
110
140
160
TUN
ES - RADIO DINAMO DE EMERGENCIA
PUESTA EN MARCHA
Saque el aparato de la caja.
Retire del producto todo el material de embalaje.
• Pongatodoestematerialenlacajaodeséchelodemanerasegura,respetan-
dolasinstruccionesdeclasicaciónderesiduosqueseindicansobrelacaja
del aparato.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar el aparato, debe leer y comprender la totalidad de las instruc-
ciones. No puede aplicarse la garantía en caso de daños que resulten del incum-
plimiento de las instrucciones.
1 Laplacadeidenticaciónseencuentraenlaparteinferiordelaunidad.
2 Elaparatonodebeestarexpuestoacalorexcesivo,fuego,etc.
parte de este dispositivo. Límpialo con un paño suave. No utilice productos
abrasivos ni limpiadores agresivos.
4 Este producto puede soportar salpicaduras ligeras, pero no debe sumer-
girse ni someterse a alta humedad durante demasiado tiempo. La radio no
escompletamenteresistentealagua(clasicaciónIPX3).Porlotanto,está
prohibido sumergirlo en agua.
Antena
Altavoz
Indicador
de carga
Encendido/apagadoyVolumen+/-Selector de canalRueda de ajuste
BotónSOS
Indicador
de señal
EN - EMERGENCY DYNAMO RADIO
GETTING STARTED
• Taketheapplianceoutofthebox.
Remove all the packaging from the product.
• Placethepackaginginsidetheboxordisposeofitsafelyincompliancewith
the waste sorting instructions shown on the product packaging.
SAFETY WARNING AND NOTICE
You must read and understand all the instructions before using this appliance.
The warranty will not apply if damage is caused by failure to follow the instruc-
tions.
1 The nameplate is located on the bottom of the unit.
2Theappliancemustnotbeexposedtoexcessiveheat,re,etc.
3 Always unplug the device before cleaning. Do not lubricate any part of this de-
vice. Clean it with a soft cloth. Do not use abrasive products or harsh cleaners.
4 This product can withstand light splashes but should not be immersed or
subjected to high humidity for too long. The radio is not completely water-
proof(IPX3rating).Therefore,itisforbiddentoimmerseitinwater.
Torche
On/Obutton
Solar panel
TUN
CRANK CHARGING
• Holdthecrank.
• Whenusingtheradioforthersttimeoriftheradiohasnotbeenusedfor
morethan60days,turnthecrankclockwiseoranticlockwisefor3-5minutes
continuously to activate the built-in battery. The red indicator lights up when
the radio is charging.
Then, to charge the radio manually, turn the crank continuously for 1 minute
(crankrotations>=130),thenyoucanusethetorchfor90minutesandthe
radiofor10~11minutes(50%volume).
Signal indicator Charging indicator
CHARGEMENT SOLAIRE
• Exposezlepanneausolaireàlalumièredirectedusoleilpourrechargerlara-
dio.Letémoinlumineuxrouges’allume:laradioestencoursdechargement.
10minutesd’expositionpermettentdegénérer2minutesdemusique.
FUNCIONES
Linterna de LED
Radio FM/AM(MW)
• BotóndeemergenciaSOS
Cargador de teléfono de emergencia
• Métodosdecargamultifunción
- Carga con manivela
- Carga solar
- Carga por USB
• ProteccióndeestanqueidadIPX3
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Gireelbotóndeencendido/apagado enelsentidodelasagujasdelrelojy
ajuste el volumen.
• SeleccionelaradioAMo FMyorientelaantenaderadiohaciaarribapara
recibir una mejor señal.
• Girelaruedadeajusteparaseleccionarlaestación.Elindicadordeseñalse
encenderáenverdecuandolaradiorecibaunaseñal.
USO DE LA LINTERNA
Pulseelbotóndeencendido/apagadodelalinternaparaponerlaenmarcha.
Pulsedenuevoparaapagarla.
CARGA SOLAR
• Expuestaalaluzdirectadelsol,laradiosecargarácompletamentealcabode
66horas.Cuandoelindicadorrojoestáencendido,laradioestáenproceso
de carga.
Linterna
Linterna :
Botóndeencendido/
apagado
Panelsolar
TUN
CARGA CON MANIVEL
Sujete la manivela.
Cuando utilice la radio por primera vez, o si la radio no se p1-ha utilizado durante
másde60días,girelamanivelaenelsentidodelasagujasdelrelojoenel
sentido contrario a las agujas del reloj entre 3 y 5 minutos sin parar para
activarlabateríaintegrada.Elindicadorrojoseenciendecuandolaradioestá
en proceso de carga.
Después, para cargar la radio de forma manual, gire la manivela sin parar
durante1minuto(vueltasdemanivela≥130),deestamanera,podráutilizar
lalinternadurante90minutosylaradiodurante10~11minutos(volumen
50%).
Indicador de señal Indicador de carga
CARGA POR USB
otroextremoaunaalimentación5V1A.Elindicadorrojoseenciendecuando
laradioestáenprocesodecarga.
PuertoUSB-A
Tapa de goma
Entrada Tipo C
Tapadebateríaextraíble
CARGA DE TELÉFONO
Abra la tapa de goma.
Conecte el teléfono con un cable USB. El
teléfonosecarga automáticamente.No
es necesario girar la manivela.
SEGURO DE CARGA
Cuando el indicador rojo de carga par-
padea, signica que la radio está en
procesodecarga.Cuandolaradioestácompletamentecargada,elindicador
rojosequedajo.
SEGURO DE DESCARGA
• Cuandola batería está sobrecargadao encortocircuito, elpuerto deja au-
tomáticamentedefuncionar.
• Cuandola tensión es inferiora 2,5V, laalimentación se corta automática-
mente.
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones: 128x60x45(mm)
Potencia máxima: 1,5 W
Frecuencia:AM(MW):530~1600KHz/FM:87,5~108MHz
Tensión de funcionamiento:2,7~4,2V
Batería: 3,7V/2000mAhLi-ion
MANTENIMIENTO
Limpie la carcasa de la radio con un trapo suave.
Utilice productos aptos para limpiar el cristal de la linterna.
• Noutiliceherramientasásperasnidisolventesparalimpiarlaradio.
Comoconsecuencia,estáprohibidosumergirlaenagua.
primera vez, utilice la carga solar o con manivela entre 3 y 5 minutos para
activar la batería integrada.
PT - RADIO DÍNAMO DE EMERGÊNCIA
INICIAÇÃO
• Tireoaparelhodacaixa.
Retire todos os materiais da embalagem do produto.
• Coloqueos materiais daembalagemna caixaou elimine-os emsegurança
respeitando as instruções de reciclagem presentes na embalagem do aparel-
ho.
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Em caso de danos resultantes do incumprimento das instruções, a garantia não
se aplica.
1 Aplacadeidenticaçãoestálocalizadanaparteinferiordaunidade.
2 Oaparelhonãodeveserexpostoacalorexcessivo,incêndio,etc.
3 Desliguesempreodispositivodatomadaantesdelimpar.olubrique
nenhuma parte deste dispositivo. Limpe com um pano macio. Não utilize
produtos abrasivos ou produtos de limpeza agressivos.
4 Este produto pode resistir a salpicos de luz, mas não deve ser imerso ou
submetidoahumidadeelevadadurantedemasiadotempo.Orádionãoé
completamente àprova d’água (classicação IPX3). Portanto, é proibido
mergulhá-loemágua.
SOS
OFF
FM
MW
-
V
O
L
+
T
U
N
I
N
G
FM
MW
MHz
87.5
92
98
102
108
Khz
x10
53
80
110
140
160
TUN
Antena
Altifalante
Indicador de
carregamento
Ligar/desligar&Volume+/-
Seletor de canal
Botão de ajuste
Botão SOS
Indicador
de sinal
Lanterna
Botãoligar/
desligar
Painelsolar
Connectique
USB-A
100,rueGillesdeGennes37310TAUXIGNYFRANCE
Made in outside EU
ImportatodaMETRONICITALIASRL-ViaMarconi31-20071VermezzoconZelo(MI)ITALIA
MADE OUTSIDE EU
España/Portugal:distribuidoporLineasOmenexMetronicS.L.·CIFB61357372Pol.Ind.CanSalvatellaAvda.
Arraona54-56-08210BarberàdelVallès(BCN)MADEOUTSIDEEU
DistribuéparBigbenInteractiveBelgiums.a./n.v.-WaterlooOcePark/BâtimentHDrèveRichelle161bte
151410Waterloo,Belgium
www.metronic.com/pdf/notice_DEEE.pdf
FUNÇÕES
Lanterna de LED
• RádioFM/AM(MW)
Botão de emergência SOS
Carregador de telefone de emergência
Métodos de carregamento multifunções
- Carregamento por manivela
- Carregamento solar
- Carregamento por USB
• ProteçãodaimpermeabilidadeIPX3
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
• Rodeobotãoligar/desligarsentidodosponteirosdorelógioeajusteovolume.
• EscolhaorádioAMouFMeorienteaantenaderádioparacimaparareceber
um sinal melhor.
Rode o botão de ajuste para escolher a estação. O indicador de sinal acende-
seaverdequandoorádiorecebeumsinal.
UTILIZAÇÃO DA LANTERNA
• Carreguenobotãoligar/desligardalanternaparaaacionar.
Carregue de novo para a desligar.
CARREGAMENTO SOLA
• Expostoàluzdiretadosol,orádiocarátotalmentecarregadopassadas66
horas.Quandooindicadorvermelhoestáaceso,orádioestáacarregar.
TUN
CARREGAMENTO POR MANIVELA
Segure a manivela.
• Quandoutilizarorádiopelaprimeiravez,ouseorádionãoforutilizadodu-
rantemaisde60dias,gireamanivelanosentidodosponteirosdorelógioou
nosentidocontrárioaodosponteirosdorelógiodurante3a5minutossem
interrupção para ativar a bateria integrada. O indicador vermelho acende-se
quandoorádioestáacarregar.
• Emseguida,paracarregarorádiomanualmente,gireamanivelaseminter-
rupçãodurante1minuto(voltasdamanivela>=130)ejápodeutilizaralâm-
padadurante90minutoseorádiodurante10~11minutos(volume50%).
Indicador de sinal Indicador de carregamento
CARREGAMENTO POR USB
• LigueumaextremidadedocaboUSBnaentradaTipoCdorádioeligueaoutra
extremidadeaumaalimentação5V1A.Oindicadorvermelhoacende-sequan-
doorádioestáacarregar.
PortaUSB-A
Entrada type-C
Tampa de borracha
Tampa amovível da bateria
CARREGAMENTO DO TELEFONE
Abra a tampa de borracha.
Ligue o telefone com um cabo USB. O te-
lefone carrega automaticamente. Não é
necessáriogiraramanivela.
SEGURANÇA DO CARREGAMENTO
• Quandooindicadorvermelhopisca,issosignicaqueorádioestáacarregar.
Quandoorádioestátotalmentecarregado,oindicadorvermelhocaxo.
SEGURANÇA DO DESCARREGAMENTO
• Quandoabateriaestáemsobrecargaouemcurto-circuito,aportadeixaauto-
maticamente de funcionar.
Quando a tensão é inferior a 2,5 V, a alimentação é cortada automaticamente.
CARACTERÍSTICAS
Dimensões: 128x60x45mm
• Potênciamáxima:1,5W
• Frequência:AM(MW):530~1600KHz/FM:87,5~108MHz
• Tensãodefuncionamento:2,7~4,2V
Bateria: 3,7V/2000mAhLi-ion
CONSERVAÇÃO
• Limpeacaixadorádiocomumpanomacio.
Utilize produtos adequados para limpar o vidro da lanterna.
• Nãoutilizeferramentasásperasousolventesparalimparorádio.
• Orádionãoétotalmenteimpermeável,sóapresentaumíndicedeproteção
IPX3.Porisso,éproibidomergulharemágua.
• Quandoorádionãoéutilizadodurantemaisde60diasouquandooutilizar
pela primeira vez, utilize o carregamento solar ou por manivela durante 3 a 5
minutos para ativar a bateria integrada.
DE - RADIO MIT SOLARBETRIEBENEM DYNAMO
ERSTE SCHRITTE
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
• EntfernenSiealleVerpackungsmaterialienvondemProdukt.
sie sicher gemäß den auf der Verpackung angegebenen Anweisungen zur Ab-
falltrennung.
WARNUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE
Es ist wichtig, dass Sie vor dem Gebrauch des Geräts alle Anweisungen gelesen
und verstanden haben. Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen
entstehen, sind nicht durch die Garantie gedeckt.
1 DasTypenschildbendetsichaufderUnterseitedesGeräts.
2 DasGerätdarfnichtübermässigerHitze,Feuerusw.ausgesetztwerden.
3 Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz. Schmie-
ren Sie keinen Teil dieses Geräts. Reinigen Sie es mit einem weichen Tuch.
VerwendenSiekeinescheuerndenProdukteoderscharfeReinigungsmit-
tel.
4 Dieses Produkt kann leichten Spritzernstandhalten, sollte aber nicht zu
lange eingetaucht oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt werden. Das
Radioistnichtvollständigwasserdicht(IPX3-Bewertung).Daheristesver-
boten, es in Wasser zu tauchen.
FUNKTIONEN
LED-Taschenlampe
(MW)-RadioFM/AM
SOS-Notfalltaste
Nottelefon-Ladegerät
Multifunktionale Lademethoden
-LadenmitKurbel
- Solarladung
- Laden mit USB
• DichtheitsschutzgemäßIPX3
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lautstärke ein.
• WählenSieAM-oderFM-RadioundrichtenSiedieRadioantennenachoben,
um ein besseres Signal zu empfangen.
Drehen Sie das Einstellrädchen, um den Sender zu wählen. Die Signalanzeige
leuchtet grün, wenn das Radio ein Signal empfängt.
GEBRAUCH DER TASCHENLAMPE
• DrückenSiedieEin-/Aus-TastederTaschenlampe,umsieeinzuschalten.
Drücken Sie diese erneut, um sie auszuschalten.
SOLARLADUNG
• WirddasRadiodirektemSonnenlichtausgesetzt,istesnach66Stundenvolls-
tändig aufgeladen. Wenn die rote Anzeige leuchtet, wird das Radio aufgela-
den.
TUN
LADEN MIT KURBEL
• DieKurbelergreifen.
• BeidererstenBenutzungdesRadiosoderwenndasRadiolängerals60Tage
nicht benutzt wurde, die Kurbel 3 bis 5 Minuten lang ununterbrochen im
Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den integrierten
Akku zu aktivieren. Die rote Anzeige leuchtet, wenn das Radio aufgeladen
wird.
• UmdasRadiomanuellzuladen,drehenSiedieKurbel1Minutelangunun-
terbrochen(Kurbelumdrehungen>=130),dieTaschenlampe kanndann90
MinutenlangunddasRadio10~11Minutenlang(Lautstärke50 %)benutzt
werden.
Signalanzeige Ladeanzeige
LADEN MIT USB
• Schließen Sie ein Ende des USB-Kabels an den Typ-C-Eingang des Radios
an und verbinden Sie das andere Ende mit einem 5V 1A-Netzteil. Die rote
Anzeige leuchtet, wenn das Radio aufgeladen wird
USB-A-Anschluss
Typ-C-Eingang
Gummiabdeckung
Abnehmbare Akkufachabdeckung
LADEN DES TELEFONS
• ÖnenSiedieGummiabdeckung.
Schließen Sie das Telefon mithilfe eines
USB-Kabels an. Das Telefon wird au-
tomatisch aufgeladen. Ein Drehen der
Kurbelistnichterforderlich.
LADESICHERHEIT
Wenn die rote Ladeanzeige blinkt, be-
deutet dies, dass das Radio geladen wird. Wenn das Radio vollständig aufge-
laden ist, leuchtet die rote LED dauerhaft
ENTLADESICHERHEIT
• WenndieBatteriezustarkgeladenistodereinenKurzschlussauftritt,stellt
der Anschluss automatisch den Betrieb ein.
Wenn die Spannung unter 2,5 V fällt, schaltet sich die Stromversorgung auto-
matisch ab.
EIGENSCHAFTEN
• Maße128x60x45mm
• MaximaleLeistung:1,5W
• Frequenz:AM(MW):530~1600KHz/FM:87,5-108MHz
• Betriebsspannung:2,7~4,2V
• Akku:3,7V/2.000mAhLi-Ion
PFLEGE
Das Gehäuse des Radios mit einem weichen Tuch abwischen.
Verwenden Sie geeignete Reinigungsprodukte, um das Glas der Taschen-
lampe zu säubern.
zu reinigen.
gegen Sprühwasser. Deshalb darf es keinesfalls in Wasser eingetaucht werden.
CONFORMITÉ - SERVICES / CONFORMITA - SERVIZI / CONFORMIDAD -
SERVICIOS / CONFORMIDADE - SERVIÇOS
FR - Le soussig, METRONIC, déclare que l’équipement radilectrique du type radio
dynamo d’urgence(477216)estconformeàladirective2014/53/UE.Letextecompletde
la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet ci-dessous :
EN - The undersigned, METRONIC, declares that the emergencydynamoradio(477216) type radio
equipmentcomplieswithDirective2014/53/EU.ThefulltextoftheEUdeclarationofconformityis
available at the following URL :
ES - Elabajormante,METRONIC,declaraqueelequipoderadioradio dinamo de emergencia
(477216)cumpleconladirectiva2014/53/UE.Eltextocompletodeladeclaracióndeconformi-
daddelaUEestádisponibleenlasiguientedireccióndeInternet:
PT - Oabaixoassinado,METRONIC,declaraqueoequipamentoderádiodotipoadio dínamo de
emergência(477216)estáemconformidadecomaDiretiva2014/53/UE.Otextocompletodadecla-
raçãodeconformidadedaUEestádisponívelnoseguinteendereçodeInternet:
NL - Ondergetekende, METRONIC, verklaart dat de elektrische radioapparatuur van het Nooddy-
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende webadres:
DE - Der Unterzeichnete, METRONIC, erklärt, dass die radioelektrischen Geräte vom Radio mit
solarbetriebenem dynamo (477216)dieBestimmungenderRichtlinie2014/53/EUerfüllen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
einsehbar:
http://medias.metronic.com/doc/477216-3m9zep-doc.pdf
FR -Leproduitbénécied’unegarantiecommercialede2ans.Consultezledétaildenoscondi-
tions de garantie sur ce lien :
EN - The product has a 2-year commercial warranty. Consult the details of our warranty condi -
tions on this link:
ES - El producto tiene una garantía comercial de 3 años. Consulte los detalles de nuestras condi-
ciones de garantía en este enlace:
de garantia neste link:
NL-Hetproductheefteencommerciëlegarantievan2jaar.Raadpleegdedetailsvanonzega-
rantievoorwaarden op deze link:
DE-DasProdukthateinegewerblicheGarantievon2Jahren.KonsultierenSiedieDetailsunserer
Garantiebedingungen unter diesem Link:
www.metronic.com/a/garantie.php
FRANCE Assistance technique
02 47346392
hotline@metronic.com
ITALIA 02 94 94 36 91
tecnico@metronic.com
SOS
OFF
FM
MW
-
V
O
L
+
T
U
N
I
N
G
FM
MW
MHz
87.5
92
98
102
108
Khz
x10
53
80
110
140
160
TUN
NL - DRAAGBARE NOODRADIO
STARTEN
• Haalhetapparaatuitdedoos.
• Haalalleverpakkingsmaterialenvanhetproduct.
Doe de verpakkingsmaterialen in de doos of gooi deze veilig weg met inacht-
neming van de aanbevelingen voor afvalsortering op de verpakking van het
apparaat.
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
U dient alle instructies doorgelezen en begrepen te hebben voordat u dit appa-
raat gebruikt. In geval van schade als gevolg van het niet naleven van de instruc-
ties, zal de garantie niet van toepassing zijn
1 Hetnaamplaatjebevindtzichaandeonderkantvanhetapparaat.
enz.
enkel onderdeel van dit apparaat. Maak het schoon met een zachte doek.
Gebruik geen schurende producten of agressieve reinigingsmiddelen.
4 Dit product is bestand tegen lichte spatten, maar mag niet te lang worden
ondergedompeld of blootgesteld aan een hoge luchtvochtigheid. De radio
isnietvolledigwaterdicht(IPX3-classicatie).Daaromishetverbodenom
het in water onder te dompelen.
Antenne
Luidspreker
Oplaadlampje
Aan/uit&Volume+/-
Kanaalselector
Wieltje
SOS-knop
Signaal-
lampje
FUNCTIES
• Zaklampmetledlicht
Radio FM/AM(MW)
Noodknop SOS
Oplader noodtelefoon
Multifunctionele oplaadmethodes
- Opladen met de zwengel
- Opladen met zonne-energie
- Opladen via USB
• Stof-enwaterdichtheidIPX3
GEBRUIKSAANWIJZING
• Draaideaan/uitknopmetdeknopmeeenstelhetvolumein.
signaal te ontvangen.
• Draaiaanhetwieltjeomdezendertekiezen.Hetlampjegaatgroenbranden
als de radio een signaal ontvangt.
GEBRUIK VAN DE ZAKLAMP
• Drukopdeaan/uitknopvandezaklampomdezeaantezetten.
Druk nogmaals op deze knop om de zaklamp uit te zetten.
OPLADEN MET ZONNE-ENERGIE
zijn opgeladen. Als het rode lampje brandt, is de radio aan het opladen.
Zaklamp
Aan/uitknop
Zonnepaneel
TUN
OPLADEN MET DE ZWENGEL
• Houddezwengelvast.
• Alsuderadiovoordeeerstekeergebruiktofalsderadiomeerdan60dagen
niet gebruikt is, draai de zwengel dan 3-5 minuten zonder onderbreking met
de klok mee of tegen de klok in om de geïntegreerde batterij te activeren. Als
het rode lampje brandt, is de radio aan het opladen.
Vervolgens, om de radio handmatig op te laden, dient u 1 minuut zonder
onderbrekingaandezwengeltedraaien(rotatiesvandezwengel>=130),u
kuntdaarnadezaklampgedurende90minutenenderadiogedurende10-11
minutengebruiken(volume50%).
Signaallampje Oplaadlampje
USB-A-poort
Ingang type C
rubberen
klepje
Verwijderbaar batterijklepje
OPLADEN VAN DE TELEFOON
Open het rubberen klepje.
Sluit de telefoon aan met behulp van
de USB-kabel. De telefoon laadt auto-
matischop.Hetisnietnodigomaande
zwengel te draaien.
VEILIGHEID VAN HET OPLADEN
Als het rode oplaadlampje knippert, be-
tekent dit dat de radio aan het opladen is. Als de radio volledig is opgeladen,
blijft het rode lampje continu branden.
VEILIGHEID VAN HET ONTLADEN
Als de batterij overbelast is of er kortsluiting optreedt, stopt het portaal auto-
matisch met functioneren.
Als de spanning minder dan 2,5 V is, wordt de stroomvoorziening automa-
tisch verbroken.
KENMERKEN
• Afmetingen:128x60x45mm
• Maximaalvermogen:1,5W
• Frequentie:AM(MW):530~1600KHz/FM:87,5~108MHz
• Operationelespanning:2,7~4,2V
• Batterij:3,7V/2000mAhLi-ion
ONDERHOUD
De behuizing van de radio met een zachte doek afvegen.
Geschikte producten gebruiken om het glas van de zaklamp te reinigen.
Gebruik geen ruwe tools of oplosmiddelen om de radio te reinigen.
De radio is niet volledig stof- en waterdicht en heeft enkel een beschermingsin-
dexvanIPX3.Hetisdanookverbodenhetartikelinwaterondertedompelen.
• Alsderadiolangerdan 60dagennietwordtgebruiktofalsudezevoorde
eerste kee’r gebruikt, gebruik dan de oplaadoptie met zonne-energie of door
3 tot 5 minuten aan de zwengel te draaien om de geïntegreerde batterij de
activeren.
OPLADEN VIA USB
Sluit het uiteinde van de USB-kabel aan op de ingang Type C van de radio,
sluit het andere uiteinde aan op een stroomvoorziening van 5V 1A. Als het
rode lampje brandt, is de radio aan het opladen.
SOS
OFF
FM
MW
-
V
O
L
+
T
U
N
I
N
G
FM
MW
MHz
87.5
92
98
102
108
Khz
x10
53
80
110
140
160
TUN
Antenne
Lautsprecher
Ladeanzeige
Ein/Aus&Lautstärke+/-
Kanalwahlschalter
Einstellrädchen
SOS-Taste
Signa-
lanzeige
Taschen-
lampe
Ein-/Aus-Taste
Solarpaneel
• WenndasRadiolängerals60TagenichtbenutztwirdoderwennSieeszum
ersten Mal benutzen, laden Sie bitte über die Solarladung oder laden Sie es 3
bis5Minuten,durchDrehenderKurbelumdeneingebautenAkkuzuaktivie-
ren.
ESPAÑA/PORTUGAL
Servicio técnico : +34 93 713 26 25
soporte@metronic.com
BELGIQUE 02 391 41 20
DEUTSCHLAND hilfe@metronic.de
Il manuale in italiano è disponibile sul nostro sito www.metronic.com,
sezione Supporto / Manuali e schede.


Produkt Specifikationer

Mærke: Metronic
Kategori: Radio
Model: 477216

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Metronic 477216 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig