
100,rueGillesdeGennes37310TAUXIGNYFRANCE
ImportatodaMETRONICITALIASRL-ViaMarconi31-20071VermezzoconZelo(MI)ITALIA
España/Portugal:distribuidoporLineasOmenexMetronicS.L.·CIFB61357372Pol.Ind.CanSalvatellaAvda.
Arraona54-56-08210BarberàdelVallès(BCN)MADEOUTSIDEEU
DistribuéparBigbenInteractiveBelgiums.a./n.v.-WaterlooOcePark/BâtimentHDrèveRichelle161bte
151410Waterloo,Belgium
www.metronic.com/pdf/notice_DEEE.pdf
• Botão de emergência SOS
• Carregador de telefone de emergência
• Métodos de carregamento multifunções
- Carregamento por manivela
• ProteçãodaimpermeabilidadeIPX3
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
• Rodeobotãoligar/desligarsentidodosponteirosdorelógioeajusteovolume.
• EscolhaorádioAMouFMeorienteaantenaderádioparacimaparareceber
• Rode o botão de ajuste para escolher a estação. O indicador de sinal acende-
seaverdequandoorádiorecebeumsinal.
• Carreguenobotãoligar/desligardalanternaparaaacionar.
• Carregue de novo para a desligar.
• Expostoàluzdiretadosol,orádiocarátotalmentecarregadopassadas66
horas.Quandooindicadorvermelhoestáaceso,orádioestáacarregar.
CARREGAMENTO POR MANIVELA
• Quandoutilizarorádiopelaprimeiravez,ouseorádionãoforutilizadodu-
rantemaisde60dias,gireamanivelanosentidodosponteirosdorelógioou
nosentidocontrárioaodosponteirosdorelógiodurante3a5minutossem
interrupção para ativar a bateria integrada. O indicador vermelho acende-se
quandoorádioestáacarregar.
• Emseguida,paracarregarorádiomanualmente,gireamanivelaseminter-
rupçãodurante1minuto(voltasdamanivela>=130)ejápodeutilizaralâm-
padadurante90minutoseorádiodurante10~11minutos(volume50%).
Indicador de sinal Indicador de carregamento
• LigueumaextremidadedocaboUSBnaentradaTipoCdorádioeligueaoutra
extremidadeaumaalimentação5V1A.Oindicadorvermelhoacende-sequan-
doorádioestáacarregar.
Tampa amovível da bateria
• Abra a tampa de borracha.
• Ligue o telefone com um cabo USB. O te-
lefone carrega automaticamente. Não é
necessáriogiraramanivela.
SEGURANÇA DO CARREGAMENTO
• Quandooindicadorvermelhopisca,issosignicaqueorádioestáacarregar.
Quandoorádioestátotalmentecarregado,oindicadorvermelhocaxo.
SEGURANÇA DO DESCARREGAMENTO
• Quandoabateriaestáemsobrecargaouemcurto-circuito,aportadeixaauto-
maticamente de funcionar.
• Quando a tensão é inferior a 2,5 V, a alimentação é cortada automaticamente.
• Dimensões: 128x60x45mm
• Potênciamáxima:1,5W
• Frequência:AM(MW):530~1600KHz/FM:87,5~108MHz
• Tensãodefuncionamento:2,7~4,2V
• Bateria: 3,7V/2000mAhLi-ion
• Limpeacaixadorádiocomumpanomacio.
• Utilize produtos adequados para limpar o vidro da lanterna.
• Nãoutilizeferramentasásperasousolventesparalimparorádio.
• Orádionãoétotalmenteimpermeável,sóapresentaumíndicedeproteção
IPX3.Porisso,éproibidomergulharemágua.
• Quandoorádionãoéutilizadodurantemaisde60diasouquandooutilizar
pela primeira vez, utilize o carregamento solar ou por manivela durante 3 a 5
minutos para ativar a bateria integrada.
DE - RADIO MIT SOLARBETRIEBENEM DYNAMO
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
• EntfernenSiealleVerpackungsmaterialienvondemProdukt.
• VerstauenSiedieVerpackungsmaterialienindemKartonoderentsorgenSie
sie sicher gemäß den auf der Verpackung angegebenen Anweisungen zur Ab-
WARNUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE
Es ist wichtig, dass Sie vor dem Gebrauch des Geräts alle Anweisungen gelesen
und verstanden haben. Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen
entstehen, sind nicht durch die Garantie gedeckt.
1 DasTypenschildbendetsichaufderUnterseitedesGeräts.
2 DasGerätdarfnichtübermässigerHitze,Feuerusw.ausgesetztwerden.
3 Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz. Schmie-
ren Sie keinen Teil dieses Geräts. Reinigen Sie es mit einem weichen Tuch.
VerwendenSiekeinescheuerndenProdukteoderscharfeReinigungsmit-
4 Dieses Produkt kann leichten Spritzernstandhalten, sollte aber nicht zu
lange eingetaucht oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt werden. Das
Radioistnichtvollständigwasserdicht(IPX3-Bewertung).Daheristesver-
boten, es in Wasser zu tauchen.
• Multifunktionale Lademethoden
• DichtheitsschutzgemäßIPX3
• Drehen Sie den Ein-/Ausschalter im Uhrzeigersinn und stellen Sie die
• WählenSieAM-oderFM-RadioundrichtenSiedieRadioantennenachoben,
um ein besseres Signal zu empfangen.
• Drehen Sie das Einstellrädchen, um den Sender zu wählen. Die Signalanzeige
leuchtet grün, wenn das Radio ein Signal empfängt.
GEBRAUCH DER TASCHENLAMPE
• DrückenSiedieEin-/Aus-TastederTaschenlampe,umsieeinzuschalten.
• Drücken Sie diese erneut, um sie auszuschalten.
• WirddasRadiodirektemSonnenlichtausgesetzt,istesnach66Stundenvolls-
tändig aufgeladen. Wenn die rote Anzeige leuchtet, wird das Radio aufgela-
• BeidererstenBenutzungdesRadiosoderwenndasRadiolängerals60Tage
nicht benutzt wurde, die Kurbel 3 bis 5 Minuten lang ununterbrochen im
Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den integrierten
Akku zu aktivieren. Die rote Anzeige leuchtet, wenn das Radio aufgeladen
• UmdasRadiomanuellzuladen,drehenSiedieKurbel1Minutelangunun-
terbrochen(Kurbelumdrehungen>=130),dieTaschenlampe kanndann90
MinutenlangunddasRadio10~11Minutenlang(Lautstärke50 %)benutzt
Signalanzeige Ladeanzeige
• Schließen Sie ein Ende des USB-Kabels an den Typ-C-Eingang des Radios
an und verbinden Sie das andere Ende mit einem 5V 1A-Netzteil. Die rote
Anzeige leuchtet, wenn das Radio aufgeladen wird
Abnehmbare Akkufachabdeckung
• ÖnenSiedieGummiabdeckung.
• Schließen Sie das Telefon mithilfe eines
USB-Kabels an. Das Telefon wird au-
tomatisch aufgeladen. Ein Drehen der
Kurbelistnichterforderlich.
• Wenn die rote Ladeanzeige blinkt, be-
deutet dies, dass das Radio geladen wird. Wenn das Radio vollständig aufge-
laden ist, leuchtet die rote LED dauerhaft
• WenndieBatteriezustarkgeladenistodereinenKurzschlussauftritt,stellt
der Anschluss automatisch den Betrieb ein.
• Wenn die Spannung unter 2,5 V fällt, schaltet sich die Stromversorgung auto-
• MaximaleLeistung:1,5W
• Frequenz:AM(MW):530~1600KHz/FM:87,5-108MHz
• Betriebsspannung:2,7~4,2V
• Akku:3,7V/2.000mAhLi-Ion
• Das Gehäuse des Radios mit einem weichen Tuch abwischen.
• Verwenden Sie geeignete Reinigungsprodukte, um das Glas der Taschen-
• Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge oder Lösungsmittel, um das Radio
• DasRadioistnichtvollständigwasserdicht,eshatnurdieSchutzklasseIPX3
gegen Sprühwasser. Deshalb darf es keinesfalls in Wasser eingetaucht werden.
CONFORMITÉ - SERVICES / CONFORMITA’ - SERVIZI / CONFORMIDAD -
SERVICIOS / CONFORMIDADE - SERVIÇOS
FR - Le soussigné, METRONIC, déclare que l’équipement radioélectrique du type radio
dynamo d’urgence(477216)estconformeàladirective2014/53/UE.Letextecompletde
la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet ci-dessous :
EN - The undersigned, METRONIC, declares that the emergencydynamoradio(477216) type radio
equipmentcomplieswithDirective2014/53/EU.ThefulltextoftheEUdeclarationofconformityis
available at the following URL :
ES - Elabajormante,METRONIC,declaraqueelequipoderadioradio dinamo de emergencia
(477216)cumpleconladirectiva2014/53/UE.Eltextocompletodeladeclaracióndeconformi-
daddelaUEestádisponibleenlasiguientedireccióndeInternet:
PT - Oabaixoassinado,METRONIC,declaraqueoequipamentoderádiodotipoadio dínamo de
emergência(477216)estáemconformidadecomaDiretiva2014/53/UE.Otextocompletodadecla-
raçãodeconformidadedaUEestádisponívelnoseguinteendereçodeInternet:
NL - Ondergetekende, METRONIC, verklaart dat de elektrische radioapparatuur van het Nooddy-
namoradio (477216)in overeenstemmingismetrichtlijn 2014/53/EU.Devolledigetekst vande
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende webadres:
DE - Der Unterzeichnete, METRONIC, erklärt, dass die radioelektrischen Geräte vom Radio mit
solarbetriebenem dynamo (477216)dieBestimmungenderRichtlinie2014/53/EUerfüllen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
http://medias.metronic.com/doc/477216-3m9zep-doc.pdf
FR -Leproduitbénécied’unegarantiecommercialede2ans.Consultezledétaildenoscondi-
tions de garantie sur ce lien :
EN - The product has a 2-year commercial warranty. Consult the details of our warranty condi -
ES - El producto tiene una garantía comercial de 3 años. Consulte los detalles de nuestras condi-
ciones de garantía en este enlace:
PT-Oprodutotemumagarantiacomercialde3anos.Consulteosdetalhesdasnossascondições
NL-Hetproductheefteencommerciëlegarantievan2jaar.Raadpleegdedetailsvanonzega-
rantievoorwaarden op deze link:
DE-DasProdukthateinegewerblicheGarantievon2Jahren.KonsultierenSiedieDetailsunserer
Garantiebedingungen unter diesem Link:
www.metronic.com/a/garantie.php
FRANCE Assistance technique
• Haalhetapparaatuitdedoos.
• Haalalleverpakkingsmaterialenvanhetproduct.
• Doe de verpakkingsmaterialen in de doos of gooi deze veilig weg met inacht-
neming van de aanbevelingen voor afvalsortering op de verpakking van het
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
U dient alle instructies doorgelezen en begrepen te hebben voordat u dit appa-
raat gebruikt. In geval van schade als gevolg van het niet naleven van de instruc-
ties, zal de garantie niet van toepassing zijn
1 Hetnaamplaatjebevindtzichaandeonderkantvanhetapparaat.
2 Het apparaat mag niet wordenblootgesteldaan overmatigehitte, vuur,
3 Koppel het apparaat altijdlos voordat u het schoonmaakt. Smeer geen
enkel onderdeel van dit apparaat. Maak het schoon met een zachte doek.
Gebruik geen schurende producten of agressieve reinigingsmiddelen.
4 Dit product is bestand tegen lichte spatten, maar mag niet te lang worden
ondergedompeld of blootgesteld aan een hoge luchtvochtigheid. De radio
isnietvolledigwaterdicht(IPX3-classicatie).Daaromishetverbodenom
het in water onder te dompelen.
• Multifunctionele oplaadmethodes
- Opladen met zonne-energie
• Stof-enwaterdichtheidIPX3
• Draaideaan/uitknopmetdeknopmeeenstelhetvolumein.
• Kies AM-of FM-radio en richtde radio-antennenaar boven om eenbeter
• Draaiaanhetwieltjeomdezendertekiezen.Hetlampjegaatgroenbranden
als de radio een signaal ontvangt.
• Drukopdeaan/uitknopvandezaklampomdezeaantezetten.
• Druk nogmaals op deze knop om de zaklamp uit te zetten.
OPLADEN MET ZONNE-ENERGIE
• Alsderadioblootgesteldwordtaandirectzonlicht,zaldezena66uurvolledig
zijn opgeladen. Als het rode lampje brandt, is de radio aan het opladen.
• Alsuderadiovoordeeerstekeergebruiktofalsderadiomeerdan60dagen
niet gebruikt is, draai de zwengel dan 3-5 minuten zonder onderbreking met
de klok mee of tegen de klok in om de geïntegreerde batterij te activeren. Als
het rode lampje brandt, is de radio aan het opladen.
• Vervolgens, om de radio handmatig op te laden, dient u 1 minuut zonder
onderbrekingaandezwengeltedraaien(rotatiesvandezwengel>=130),u
kuntdaarnadezaklampgedurende90minutenenderadiogedurende10-11
minutengebruiken(volume50%).
Signaallampje Oplaadlampje
Verwijderbaar batterijklepje
• Open het rubberen klepje.
• Sluit de telefoon aan met behulp van
de USB-kabel. De telefoon laadt auto-
matischop.Hetisnietnodigomaande
VEILIGHEID VAN HET OPLADEN
• Als het rode oplaadlampje knippert, be-
tekent dit dat de radio aan het opladen is. Als de radio volledig is opgeladen,
blijft het rode lampje continu branden.
VEILIGHEID VAN HET ONTLADEN
• Als de batterij overbelast is of er kortsluiting optreedt, stopt het portaal auto-
matisch met functioneren.
• Als de spanning minder dan 2,5 V is, wordt de stroomvoorziening automa-
• Afmetingen:128x60x45mm
• Maximaalvermogen:1,5W
• Frequentie:AM(MW):530~1600KHz/FM:87,5~108MHz
• Operationelespanning:2,7~4,2V
• Batterij:3,7V/2000mAhLi-ion
• De behuizing van de radio met een zachte doek afvegen.
• Geschikte producten gebruiken om het glas van de zaklamp te reinigen.
• Gebruik geen ruwe tools of oplosmiddelen om de radio te reinigen.
• De radio is niet volledig stof- en waterdicht en heeft enkel een beschermingsin-
dexvanIPX3.Hetisdanookverbodenhetartikelinwaterondertedompelen.
• Alsderadiolangerdan 60dagennietwordtgebruiktofalsudezevoorde
eerste kee’r gebruikt, gebruik dan de oplaadoptie met zonne-energie of door
3 tot 5 minuten aan de zwengel te draaien om de geïntegreerde batterij de
• Sluit het uiteinde van de USB-kabel aan op de ingang Type C van de radio,
sluit het andere uiteinde aan op een stroomvoorziening van 5V 1A. Als het
rode lampje brandt, is de radio aan het opladen.
• WenndasRadiolängerals60TagenichtbenutztwirdoderwennSieeszum
ersten Mal benutzen, laden Sie bitte über die Solarladung oder laden Sie es 3
bis5Minuten,durchDrehenderKurbelumdeneingebautenAkkuzuaktivie-
Servicio técnico : +34 93 713 26 25
DEUTSCHLAND hilfe@metronic.de
Il manuale in italiano è disponibile sul nostro sito www.metronic.com,
sezione Supporto / Manuali e schede.