
• Lorsqueletémoinrougedechargementclignote,celasigniequelaradioest
• Lorsquelaradioestcomplètementchargée,letémoinrougeestxe.
CHARGEMENT D’UN SMARTPHONE
• Ouvrez le cache en caoutchouc.
• Branchez le téléphone à l’aide d’un câble
USB-A compatible avec votre smartphone.
Le téléphone se charge automatique-
ment. Il n’est pas nécessaire de tourner la
• Lorsque la batterie est en surcharge ou en
court-circuit, le port arrête automatique-
• Lorsque la tension est inférieure à 2,5 V, l’alimentation se coupe automati-
• Dimensions :L128xH60xP45mm
• 1,5 WPuissance maximale :
• Fréquence :AM(MW):530~1600KHz/FM:87,5~108MHz
• Tension de fonctionnement :2,7~4,2V
• Batterie :3,7V/2000mAhLi-ion
• Nettoyezleboîtierdelaradioavecunchiondoux.
• Utilisez des produits adaptés pour nettoyer le verre de la lampe torche.
FR - Notice d’utilisation radio dynamo d’urgence
EN - User manual emergency dynamo radio
ES - Manual de radio dinamo de emergencia
PT - Manual de radio dínamo de emergência
NL - Nooddynamo radio gebruikershandleiding
DE - Radio mit solarbetriebenem dynamo
FR - RADIO DYNAMO D’URGENCE JOE
La batterie de cet appareil peut ne pas être entièrement chargée au dé-
ballage. An de proter de toutes les fonctionnalités décrites dans cette
notice, nous vous conseillons de la recharger entièrement par USB avant
première utilisation (cf paragraphe « Chargement par USB »).
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous devez avoir lu et compris toutes les instructions avant d’utiliser cet appa-
reil. En cas de dommages dus au non-respect des instructions, la garantie ne
1 La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure de l’appareil.
2 L’appareilnedoitpasêtreexposéàunechaleurexcessive,unfeu,etc
3 -Débrancheztoujoursl’appareilavantdelenettoyer.Nelubriezaucunepar
tiedecetappareil.Nettoyez-leavecunchiondoux.N’utilisezpasdeproduits
abrasifs ni de nettoyants agressifs.
4 Ce produit supporte les éclaboussures légères mais ne doit en aucun cas être
immergé ou soumis à une forte humidité trop longtemps. La radio n’est pas
complètement étanche (indice de protection IPX3). Par conséquent,il est
interdit de la plonger dans l’eau.
• Chargeur de téléphone d’urgence
• Méthodes de chargement multifonction :
- Chargement par manivelle
• Protectiond’étanchéitéIPX3
• Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre et marche / arrêt
• Choisissez la bande de fréquence ou (MW) en utilisant le sélecteur et FM AM
orientez l’antenne radio vers le haut pour recevoir un meilleur signal.
• Tournez la molette de réglage pour choisir la station. Le témoin de signal
s’allume en vert lorsque la radio reçoit un signal.
UTILISATION DE LA LAMPE TORCHE
• Appuyez sur le bouton de la lampe torche pour la mettre en marche / arrêt
• Appuyez à nouveau pour l’éteindre.
• Ouvrez le cache en caoutchouc.
• Branchezuneextrémitéducâble USBsurl’entréetype-Cdelaradio,bran-
chezl’autre extrémité à une alimentation5V 1A.Le témoinrouge s’allume
pour indiquer le chargement.
• Lorsque vous utilisez la radio pour la première fois ou si la radio n’a pas
été utilisée pendant plus de 60 jours, faites tourner la manivelle dans un
sens ou dans l’autre pendant 3 à 5 minutes sans interruption pour activer la
batterie intégrée. Le témoin rouge s’allume pour indiquer le chargement.
• Ensuite, pour charger la radio manuellement, tournez la manivelle sans inter-
ruptiondurant1minute(toursdemanivelle≥130),vouspourrezalorsutiliser
lalampetorchependant1hoularadiopendant6minutes(volume50%).
Témoin de signal Témoin de chargement
Cache amovible de la batterie
• Emergency phone charger
• Multi-functionchargingmethods/
• IPX3waterproofprotection
• Turntheon/obuttonclockwiseandadjustthevolume.
• ChooseAMorFMradioandangletheradioantennaupwardstoreceivea
• Turn the tuning dial to choose the station. The signal indicator turns green
when the radio is receiving a signal.
• Presstheon/obuttononthetorchtoturniton.
• Pressitagaintoturnito.
• Whenexposed to direct sunlight, the radio takes66 hours to chargefully.
When the red light is on, the radio is charging.
• Plugone end ofthe USBcable intothe C-type inputof theradio, plugthe
other end into a 5V 1A power supply. The red indicator lights up when the
• Connect the phone using a USB cable.
The phone charges automatically. It is
not necessary to turn the crank.
• Whentheredcharginglightashes,the
radio is charging. When the radio is fully
charged, the red light is steady.
• Lorsquelaradioestcomplètementchargée,letémoinrougeestxe.
• When the battery is overcharged or shorted, the port will automatically stop
• Whenthevoltageislowerthan2.5V,thepowerwillautomaticallycuto.
• Dimensions :128x60x45mm
• Frequency: (AM MW):530~1600kHz/FM:87.5~108MHz
• Operating voltage:2.7~4.2V
• Battery: 3,7V/2000mAhLi-ion
• Wipe the radio case with a soft cloth.
• Use a suitable product for cleaning the lens of the torch.
• Do not use abrasive tools or solvents to clean the radio.
• Theradiois notcompletelywaterproof,andonlyhasanIPX3rating.There-
fore, do not immerse it in water.
• Whentheradiowillnotbeusedformorethan60daysorwhenyouuseitfor
thersttime,usethesolarorhandcrankchargingfor3-5minutestoactivate
ES - RADIO DINAMO DE EMERGENCIA
• Saque el aparato de la caja.
• Retire del producto todo el material de embalaje.
• Pongatodoestematerialenlacajaodeséchelodemanerasegura,respetan-
dolasinstruccionesdeclasicaciónderesiduosqueseindicansobrelacaja
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar el aparato, debe leer y comprender la totalidad de las instruc-
ciones. No puede aplicarse la garantía en caso de daños que resulten del incum-
plimiento de las instrucciones.
1 Laplacadeidenticaciónseencuentraenlaparteinferiordelaunidad.
2 Elaparatonodebeestarexpuestoacalorexcesivo,fuego,etc.
3 Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo. No lubrique ninguna
parte de este dispositivo. Límpialo con un paño suave. No utilice productos
abrasivos ni limpiadores agresivos.
4 Este producto puede soportar salpicaduras ligeras, pero no debe sumer-
girse ni someterse a alta humedad durante demasiado tiempo. La radio no
escompletamenteresistentealagua(clasicaciónIPX3).Porlotanto,está
prohibido sumergirlo en agua.
Encendido/apagadoyVolumen+/-Selector de canalRueda de ajuste
EN - EMERGENCY DYNAMO RADIO
• Taketheapplianceoutofthebox.
• Remove all the packaging from the product.
• Placethepackaginginsidetheboxordisposeofitsafelyincompliancewith
the waste sorting instructions shown on the product packaging.
SAFETY WARNING AND NOTICE
You must read and understand all the instructions before using this appliance.
The warranty will not apply if damage is caused by failure to follow the instruc-
1 The nameplate is located on the bottom of the unit.
2Theappliancemustnotbeexposedtoexcessiveheat,re,etc.
3 Always unplug the device before cleaning. Do not lubricate any part of this de-
vice. Clean it with a soft cloth. Do not use abrasive products or harsh cleaners.
4 This product can withstand light splashes but should not be immersed or
subjected to high humidity for too long. The radio is not completely water-
proof(IPX3rating).Therefore,itisforbiddentoimmerseitinwater.
• Whenusingtheradioforthersttimeoriftheradiohasnotbeenusedfor
morethan60days,turnthecrankclockwiseoranticlockwisefor3-5minutes
continuously to activate the built-in battery. The red indicator lights up when
• Then, to charge the radio manually, turn the crank continuously for 1 minute
(crankrotations>=130),thenyoucanusethetorchfor90minutesandthe
radiofor10~11minutes(50%volume).
Signal indicator Charging indicator
• Exposezlepanneausolaireàlalumièredirectedusoleilpourrechargerlara-
dio.Letémoinlumineuxrouges’allume:laradioestencoursdechargement.
10minutesd’expositionpermettentdegénérer2minutesdemusique.
• BotóndeemergenciaSOS
• Cargador de teléfono de emergencia
• Métodosdecargamultifunción
• ProteccióndeestanqueidadIPX3
• Gireelbotóndeencendido/apagado enelsentidodelasagujasdelrelojy
• SeleccionelaradioAMo FMyorientelaantenaderadiohaciaarribapara
• Girelaruedadeajusteparaseleccionarlaestación.Elindicadordeseñalse
encenderáenverdecuandolaradiorecibaunaseñal.
• Pulseelbotóndeencendido/apagadodelalinternaparaponerlaenmarcha.
• Pulsedenuevoparaapagarla.
• Expuestaalaluzdirectadelsol,laradiosecargarácompletamentealcabode
66horas.Cuandoelindicadorrojoestáencendido,laradioestáenproceso
• Cuando utilice la radio por primera vez, o si la radio no se p1-ha utilizado durante
másde60días,girelamanivelaenelsentidodelasagujasdelrelojoenel
sentido contrario a las agujas del reloj entre 3 y 5 minutos sin parar para
activarlabateríaintegrada.Elindicadorrojoseenciendecuandolaradioestá
• Después, para cargar la radio de forma manual, gire la manivela sin parar
durante1minuto(vueltasdemanivela≥130),deestamanera,podráutilizar
lalinternadurante90minutosylaradiodurante10~11minutos(volumen
Indicador de señal Indicador de carga
• ConecteunextremodelcableUSBalaentradaTipo-Cdelaradio,conecteel
otroextremoaunaalimentación5V1A.Elindicadorrojoseenciendecuando
laradioestáenprocesodecarga.
Tapadebateríaextraíble
• Conecte el teléfono con un cable USB. El
teléfonosecarga automáticamente.No
es necesario girar la manivela.
• Cuando el indicador rojo de carga par-
padea, signica que la radio está en
procesodecarga.Cuandolaradioestácompletamentecargada,elindicador
• Cuandola batería está sobrecargadao encortocircuito, elpuerto deja au-
tomáticamentedefuncionar.
• Cuandola tensión es inferiora 2,5V, laalimentación se corta automática-
• Dimensiones: 128x60x45(mm)
• Frecuencia:AM(MW):530~1600KHz/FM:87,5~108MHz
• Tensión de funcionamiento:2,7~4,2V
• Batería: 3,7V/2000mAhLi-ion
• Limpie la carcasa de la radio con un trapo suave.
• Utilice productos aptos para limpiar el cristal de la linterna.
• Noutiliceherramientasásperasnidisolventesparalimpiarlaradio.
• Laradionoestotalmenteestanca,nopresentauníndicedeprotecciónIPX3.
Comoconsecuencia,estáprohibidosumergirlaenagua.
• Cuandolaradionoseutilicedurantemásde60díasocuandolautilicepor
primera vez, utilice la carga solar o con manivela entre 3 y 5 minutos para
activar la batería integrada.
PT - RADIO DÍNAMO DE EMERGÊNCIA
• Tireoaparelhodacaixa.
• Retire todos os materiais da embalagem do produto.
• Coloqueos materiais daembalagemna caixaou elimine-os emsegurança
respeitando as instruções de reciclagem presentes na embalagem do aparel-
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Deve ter lido e compreendido todas as instruções antes de utilizar este aparelho.
Em caso de danos resultantes do incumprimento das instruções, a garantia não
1 Aplacadeidenticaçãoestálocalizadanaparteinferiordaunidade.
2 Oaparelhonãodeveserexpostoacalorexcessivo,incêndio,etc.
3 Desliguesempreodispositivodatomadaantesdelimpar.Nãolubrique
nenhuma parte deste dispositivo. Limpe com um pano macio. Não utilize
produtos abrasivos ou produtos de limpeza agressivos.
4 Este produto pode resistir a salpicos de luz, mas não deve ser imerso ou
submetidoahumidadeelevadadurantedemasiadotempo.Orádionãoé
completamente àprova d’água (classicação IPX3). Portanto, é proibido
Ligar/desligar&Volume+/-