ModeCom MC-823 Ranger Manual

ModeCom Hovedtelefon MC-823 Ranger

Læs gratis den danske manual til ModeCom MC-823 Ranger (2 sider) i kategorien Hovedtelefon. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 5 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 3 anmeldelser. Har du et spørgsmål om ModeCom MC-823 Ranger, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
BG
:
1. Включете слушалките в свободен аудио
изход
2. Сложете слушалката маркирана с R на дяс-
ното си ухо, а тази с L – на лявото.
3. Настройте силата на звука
4. След като приключите с употребата на слу-
:
Слушането на слушалки със силен звук може
да увреди слухът ви. Поради съображения за
вашата безопасност не използвайте слушал-
ки докато карате колело или кола.
   
:
При определено състояние на въздух (сух
или влажен) може да усетите леко гъделич-
кане около ушите. Причината е натрупано
статично електричество по вашето тяло и не
представлява дефект в работата на слушал-
ките. Този ефект може да бъде намален чрез
носене на дрехи от естествени материали.
CZ
MANUÁL:
1. Připojte sluchátka k audio portu.
2. Nasaďte si je podle označení: R do pravého
ucha a L do levého ucha.
3. Zkontrolujte hlasitost zvuku.
4. Po použití vytáhněte sluchátka z audio portu.
PREVENTIVNÍ OPAENÍ:
Poslech zvuku o vysoké hlasitosti při použití
sluchátek může způsobit ztrátu sluchu. Z důvo-
zachování bezpečnosti silničního provozu
by sluchátka neměly být použity při řízení nebo
jízdě na kole.
POZNÁMKA TÝKAJÍCÍ SE STATIC ELEKTŘINY
Za určitých podmínek (vysoké slunečního záře-
ní, vlhkost) se může vyskytnout mírné lechtání
v okolí uší.
Důvodem tohoto stavu je statická elektřina
nahromaděna na těle. Nejedná se o poruchu
sluchátek. Efekt lze minimalizovat nošením
oblečení z přírodních tkanin.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Schließen Sie die Kopfhörer an den Audio-
ausgang des Geräts an.
2. Setzen Sie den mit R gekennzeichneten
Kopfhörer auf das rechte Ohr und den mit L
gekennzeichneten Kopfhörer auf das linke Ohr.
3. Stellen Sie die Lautstärke des Geräts ein.
4. Nach Beendigung des Abhörens trennen Sie
die Kopfhörer vom Audioausgang.
SICHERHEITSMNAHMEN
Das Hören von sehr lauten Tönen anhand der
Hörer kann zur Schädigung Des Gehörs führen.
Um Sicherheit auf dem Weg zu gewährleisten
gilt es die Hörer nicht während des Autofah-
rens oder dem Fahren mit dem Fahrrad zu
benutzen.
BEMERKUNG IN BEZUG AUF DIE STATISCHEN
ELEKTRISCHEN LADUNGEN
Es kann bei manchen Bedingungen (groβe
Sonnenbestrahlung, Feuchte) zu einem Ge-
fühl eines leichten Kitzelns in dem Ohrbereich
kommen.Die Ursachen liegt bei den stati-
schen elektrischen Ladungen, welche sich auf
der Haut sammeln. Das bedeutet kein unrich-
tiges Funktionieren der Hörer. Der Eekt kann
minimalisiert werden, indem eine Kleidung
aus natürlichen Textilien getragen wird.
EN
MANUAL:
1. Plug in earphones into audio port.
2. Wear the earpiece marked R in your right ear
and the one marked L in your left ear.
3. Check sound volume.
4. After using plug out earphones from audio
port.
PRECAUTION
Listening with headphones at high volume
may aect your hearing. For trac safety, do
not use while driving or cycling.
NOTE ON STATIC ELECTRICITY
In particularly (dry or wet) air conditions, mild
tingling may be felt on your ears. The cause
are static electricity accumulated in the body,
and not a malfunction of the headphones. The
eect can be minimized by wearing clothes
made from natural materials.
ES
MANUAL
1. Conectar los auriculares al puerto audio.
2. El auricular con símbolo R hay que poner en
la oreja derecha, y el auricular con símbolo L
hay que poner en la oreja izquierda.
3. Ajustar el nivel de volumen.
4. Después del uso, desconectar los auriculares
dle puerto audio.
PRECAUCIÓN
Usar los auriculares con volumen alto puede
afectar el oído. Por razones de seguridad vial,
no utilice los auriculares mientras conduce o
monta una bicicleta, u otro vehículo motori
-
zado.
NOTA SOBRE LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA
En condiciones particularmente humedas o
mojadas, se puede sentir un suave estremeci-
miento. La causa de tal efecto es la electricidad
estática acumulada en el cuerpo y no el mal
funcionamiento de los auriculares. El efecto
puede ser minimizado por llevar vestimenta
hecha de materiales naturales.
FR
MODE D`EMPLOI:
1. Branchez les écouteurs au port audio.
2. L`écouteur marqué de la lettre „R” est destiné
à l’oreille droite et l`écouteur marqué de la let-
tre „L est destiné à l’oreille gauche.
3. Réglez le niveau sonore.
4. Après la n de l’écoute débranchez les écou-
teurs du port audio.
PRÉCAUTIONS:
Lécoute à un volume élevé, à l`aide des écou-
teurs, peut causer une perte auditive. An de
maintenir la sécurité sur la route n`utilisez pas
des écouteurs lorsque vous conduisez un véhi-
cule ou une bicyclette.
NOTE SUR DES CHARGES ÉLECTRIQUES
STATIQUES
Dans certains conditions ( soleil abondante,
humidité) vous pouvez rencontrer une légère
sensation de picotement dans les oreilles. La
raison de ceci sont des charges électriques sta-
tiques accumulées sur le corps. Cela n’indique
pas le dysfonctionnement des écouteurs. Cet
eet peut être réduit en portant des vêtements
faits de tissus naturels.
HR
UPUTE ZA UPORABU:
1. Priključite slušalice na port audio playera.
2. Slušalicu označenu slovom R treba staviti na
desno uho, slušalicu označenu slovom L treba
staviti na lijevo uho.
3. Podesite razinu zvuka u playeru.
4. Nakon završetka slušanja odspojite slušalice
iz porta audio
MJERE OPREZA:
Slušanje uz pomoć slušalica zvukova visoke fre-
kvencije može dovesti do gubitka sluha. Ucilju
da se sačuva sigurnost na cesti slušalice se
ne smiju koristiti tijekom vožnje automobilom
ili biciklom.
NAPOMENA KOJA SE TIČE ELEKTRNIH STA
TIČKIH NABOJA
U nekim uvjetima (veliko osunčavanje, vlaž-
nost) može doći do pojave osjećaja nježnog
škakljanja blizu ušiju. Uzrok tog stanja je statič-
ki električni naboj na tijelu. Ovo nije simptom
nepravilnog rada slušalica. Ovaj efekat možete
minimalizirati, noseći odjeću izrađenu od pri-
rodnih tkanina.
HU
MANUAL:
1. Csatlakoztassa a fülhallgatót az audio portba.
2. Viselje úgy a fülhallgatót,hogy az R jelölés a
jobb fülére, az L a bal fülére kerüljön.
3. Ellenőrizze a hangerőt.
4. Miután végzett húzza ki az audio portból a
terméket.
ELŐVIGYÁZATOSSÁG:
Maximális hanger használata halláskáro-
sodáshoz vezethet. Közlekedési biztonsági
szempontból, kérjük ne használja vezetés vagy
biciklizés közben.
MEGJEGYZÉS: STATIKUS ELEKTROMOSSÁG:
Száraz vagy nedves közegben enyhe bizsegrést
érezhet a fülhallgató használata közben Az ok
ilyenkor lehet a szervezetben felgyülemlett
statikus elektromosság, nem a termék rossz
működése. Ezt a hibajelenséget kiszűrheti ter-
mészetes anygaokból készült ruha viselésével.
IT
ISTRUZIONE D’USO:
1. Collefgare le cue alla porta audio.
2. La cua contrassegnato con simbolo R
mettere sull’orecchio destro, e la cua contras-
segnato con simbolo L , mettere sull’orecchio
sinistro.
3. Impostare il livello del suono.
4. Dopo aver terinato l’ascolto scollega le cue
dalla porta audio.
PRECAUZIONI:
L’ascolto usando le cue ad alto volume può
causare la perdita dell’udito. Al ne di mantene-
re la sicurezza sulla strada non utilizzare le cuf-
e mentre si guida un veicolo o di una bicicletta
NOTA RELATIVA ALLE CARICHE ELETTRI
CHE STATICHE
In certe condizioni (alta insolazione, umidità)
può vericarsi una sensazione di formicolio
lieve nelle regione delle orecchie. La causa di
queso stato sono cariche elettriche statiche
accumulate sul corpo. Questo non signica che
le cue funzionano male. Questo eetto può
essere minimizzato indossando abiti di tessuti
naturali.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
1. Podłącz słuchawki do portu audio.
2. Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy
założyć na prawe ucho, a słuchawkę oznaczo-
ną symbolem L należy założyć na lewe ucho.
3. Ustaw poziom dźwięku.
4. Po zakończeniu odsłuchu odłącz słuchawki
od portu audio.
ŚRODKI OSTROŻNCI:
Słuchanie przy yciu słuchawek dźwięku o
wysokiej głośności może być przyczyną utraty
słuchu. W celu zachowania bezpieczeństwa na
drodze nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia pojazdu lub jazdy rowerem.
UWAGA DOTYCCA STATYCZNYCH ŁADUN
W ELEKTRYCZNYCH
W niektórych warunkach (duże nasłonecz-
nienie, wilgoć) może wystąpić uczucie łagod-
nego łaskotania w okolicach uszu. Przyczyną
tego stan statyczne ładunki elektryczne
zgromadzone na ciele. Nie oznacza to niepra-
widłowego funkcjonowania słuchawek. Efekt
ten można zminimalizować, nosząc odzież
z tkanin naturalnych.
PT
MANUAL:
1. Conectar os fones à entrada de áudio.
2. O fone com a letra R deve ser usado no
ouvido direito, e o com a letra L no ouvido
esquerdo.
3. Ajuste o nível de volume.
4. Após o uso, desconecte os fones da entrada
de áudio.
PRECAUÇÕES
Escutar com fone de ouvido em volumes muito
altos pode afetar sua audição. Pela segurança
no trânsito, não use enquanto dirige, anda de
bicicleta ou conduz qualquer outro tipo de
veículo.
NOTA SOBRE ELETRICIDADE ESTÁTICA
Em condições de ambiente especícas (seco
ou úmido), um leve formigamento poderá ser
sentido em seus ouvidos. A causa é a eletrici-
dade estática acumulada no corpo, e não mau
funcionamento dos fones de ouvido. O efeito
pode ser minimizado vestindo-se roupas feitas
de materiais naturais.
RO
INSTRUCIUNE DE UTILIZARE:
1. Conectează căştile la portul audio din echipa-
mentul de redare.
2. Căştile marcate cu simbolul R trebuie intro-
duse în urechea dreaptă, iar cele marcate cu
simbolul L trebuie introduse în urechea stângă.
3. Setează nivelul sunetului în player.
4. După terminarea redării deconectează căştile
de la portul audio.
SURI DE PRECAUIE:
Ascultarea prin intermediul căştilor la un volum
ridicat al sunetului poate cauza pierderea
auzului. Ca măsură de siguranţă, în timpul cir-
culaţiei pe carosabil nu trebuie utilizate căştile
pe durata conducerii maşinii sau mersului cu
bicicleta.
NOTĂ PRIVIND ÎNRCĂTURILE DE ELECTRICI
TATE STATICĂ:
În unele condiţii (soare foarte puternic, umidita-
te) poate apărea senzaţia de gâdilare delicată în
zona urechii. Cauza o constituie încărcăturile de
electricitate statică acumulate în corp. Aceasta
nu înseamnă funcţionarea necorespunzătoare
a căştilor. Acest efect poate minimizat, prin
purtarea hainelor din pânze naturale.
RU
:
1. Подключите наушники к порту аудио.
2. Наушник с буквой R отправляется в пра-
вом ухе а наушник с буквой L в левом.
3. На контроллере установите уровень гром-
кости наушников
4. Когда закончите слушать отключите науш-
ники от порта аудио.
:
Прослушивание звуков на высоких уровнях
громкости с помощью наушников может яв-
ляться причиной потери слуха. Для сохране-
ния безопасности дорожного движения не
рекомендуется пользоваться наушниками
во время управления машиной или вело-
сипедом
  

В определенных условиях (высокий уровень
солнечного облучения, большая влажность)
может появиться ощущение нежного ще-
котания в областях ушей. Причина этого
эффекта электростатические заряды, на-
копленные на теле. Это не явлется призна-
ком наличия неисправностей наушников.
Эффект можно уменьшить, нося одежду из
натуральных волокон.
SI
NAVODILA ZA UPORABO:
1. Priključite slušalke k avdio vtičnici vašega
predvajalnika.
2. Slušalko označeno s črko R naložite na desno
uho, slušalko označeno s črko L pa na levo uho.
3. Določite glasnost.
4. Po končanem poslušanju izključite slušalke
iz avdio vtičnice.
VARNOSTNI UKREPI:
Poslušanje glasnih zvokov s pomočjo slušalk
lahko povzroči izgubo sluha. Da bi zagotovili
varnost na poti, izogibajte se uporabi slušalk
med vožnjo ali med kolesarjenjem.
OPOMBA V ZVEZI S STATIČNIMI ELEKTNIMI
NABOJI:
Včasih (npr. zaradi vlage ali sonca) lahko po-
čutite rahlo srbenje v ušesih. Razlog takšnega
stanja so statični električni naboji, ki se naha-
jajo na vašem telesu. To ne pomeni, da je upo-
raba slušalk nepravilna. Ta učinek boste lahko
zmanjšali, če boste oblekli obleke narejene iz
naravnega blaga.
SK
MANUÁL:
1. Pripojte slúchadlá k audio portu.
2. Nasaďte si ich podľa označenia: R do pravého
ucha a L do ľavého ucha.
3. Skontrolujte hlasitosť zvuku.
4. Po použití vytiahnite slúchadlá z audio portu.
PREVENVNE OPATRENIA:
Počúvanie zvuku o vysokej hlasitosti pri použití
slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu. Z dôvo-
dov zachovania bezpečnosti cestnej premávky
by slúchadlá nemali byť použité pri riadení ale-
bo jazde na bicykli.
POZNÁMKA KACA SA STATICKEJ ELEK
TRINY
Za určitých podmienok (vysoké slnečného
žiarenia, vlhkosť) sa môže vyskytnúť mierne
šteklenie v okolí uší. Dôvodom tohto stavu je
statická elektrina nahromadila na tele. Nejedná
sa o poruchu slúchadiel. Efekt možno minima-
lizovať nosením oblečenie z prírodných tkanín.
POZNÁMKA K STATICKEJ ELEKTRINE:
V prípade obzvlášť vlhkých alebo suchých
poveternostných podmienkok môže byť
zaznamenané jemné brnenie v oblasti uší.
Príčinou je statická elektrina nahromadená
v tele, nie porucha slúchadiel. Tento efekt
môže byť odbúraný nosením oblečenia
z prírodných materiálov.
UA
  :
1. Підключіть навушники до порту аудіо.
2. Слухавка, означена символом R, наклада-
ється на праве вухо, а слухавка, означена
символом L, на ліве вухо.
3. Встановіть рівень звуку.
4. Після закінчення прослуховування відклю-
чіть навушники від порту аудіо.
 :
Прослуховування звуку за допомогою на-
вушників при високому рівні гучності може
призвести до втрати слуху. З метою дотри-
мання безпеки на дорозі не слід використо-
вувати навушники підчас керування автомо-
білем або їзди на велосипеді.
   -

При певних умовах (висока інсоляція, во-
логість) можна відчути легке поколювання
в області вух. Причиною цього є статична
електрика, що накопичується на тілі. Це не
означає, що навушники несправні. Цей ефект
можна звести до мінімуму, якщо носити одяг
з натуральних тканин.
MC-823 RANGER HEADPHONES
MODECOM


Produkt Specifikationer

Mærke: ModeCom
Kategori: Hovedtelefon
Model: MC-823 Ranger
Produktfarve: Black, Red
Produkttype: Headset
Antal: 1
Anbefalet brug: Spil
Impedens: 32 ohm (Ω)
Forbindelsesteknologi: Ledningsført
Kabellængde: 2.2 m
Bæremåde: Headset
Headset type: Binaural
3,5 mm stik: Ja
Hovedtelefon frekvens: 20 - 20000 Hz
Hovedtelefon følsomhed: 112 dB
Mikrofontype: Boom
Mikrofon frekvens: - Hz
Ørekobling: Circumaural
Stikforbindelse kontakter plettering: Guld

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til ModeCom MC-823 Ranger stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hovedtelefon ModeCom Manualer

Hovedtelefon Manualer

Nyeste Hovedtelefon Manualer

Philips

Philips TAH2000 Manual

4 November 2025
High One

High One HO-CB01 Manual

3 November 2025
Adesso

Adesso Xtream P500 Manual

1 November 2025
JVC

JVC HA-S59W Manual

21 Oktober 2025
Goji

Goji GSFINBT18 Manual

19 Oktober 2025
Superlux

Superlux HD669 Manual

19 Oktober 2025