ELECTRONICS FOR SPECIALISTS    ELECTRONICS FOR SPECIALISTS    ELECTRONICS FOR SPECIALISTS    ELECTRONICS FOR SPECIALISTS    ELECTRONICS FOR SPECIALISTS    ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.  A-0524.99.04.06.2021
 EDL-412 ⁄ SW  Bestell-Nr. • Order No. 1000620
 EDL-412 ⁄  WS  Bestell-Nr. • Order No. 0161860
 EDL-420 ⁄ SW  Bestell-Nr. • Order No. 1000621
 EDL-420 ⁄  WS  Bestell-Nr. • Order No. 0161880
Haut-parleur Public Adress  
en forme de boule
Cette notice s’adresse aux installateurs possédant des connais-
sances  suffisantes  en  technique  de  sonorisation  ligne  100 V. 
Veuillez lire la présente notice avec attention avant l’installation 
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
 1  Possibilités d’utilisation
Le haut-parleur est spécialement conçu pour une uti-
lisation  dans  des  installations  de  Public  Adress.  Il  est 
équipé d’un transformateur pour un fonctionnement 
dans  des systèmes  100 V,  mais  il peut  également  être 
relié directement à des sorties basse impédance d’am-
plificateurs. L’adaptation de puissance s’effectue via la 
sélection des câbles de branchement. Grâce à son boî-
tier résistant aux intempéries (IP 44), il est  également 
utilisable en extérieur.
 2  Conseils de sécurité
Le haut-parleur répond à toutes les directives nécessaires 
de l’Union européenne et porte donc le symbole  .
• Protégez  le  haut-parleur  d’une  grande  chaleur  ou 
d’un grand froid (plage de température de fonction-
     nement autorisée : 0 – 40 °C).
• Pour  le  nettoyage,  utilisez  uniquement  un  chiffon 
doux, sec ou légèrement humide, n’utilisez jamais de 
produits chimiques ou de détergents agressifs.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages  matériels  ou  corporels  résultants  si  le  haut-
parleur est utilisé dans un but autre que celui pour 
lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement ins-
tallé ou s’il y a surcharge ; en outre, la garantie de-
viendrait caduque.
Lorsque  le  haut-parleur  est  définitivement  
retiré du service, éliminez-le conformément 
aux directives locales.
CARTONS ET EMBALLAGE 
PAPIER À TRIER
 3  Montage
Suspendez le haut-parleur via son câble en utilisant les 
accessoires de montage usuels pour lampes.
 4  Branchement électrique
 AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une ten-
sion  de  contact  dangereuse  jusqu’à 
100 V est présente aux branchements. 
Isolez impérativement les cordons  de 
branchement non utilisés.
Seul  un  personnel  qualifié  peut  effectuer  l’installa-
tion. Veillez à adapter la puissance correctement. Une 
puissance erronée peut endommager l’amplificateur 
Public Adress !
1) Si l’installation Public Adress est allumée, veillez à la 
débrancher totalement !
2) Reliez  le  haut-parleur  :  reliez  le  conducteur  noir 
(pôle moins) et le conducteur orange, gris ou blanc 
en  fonction  de  la  puissance  nominale  souhaitée 
par le haut-parleur, à la sortie 100 V de l’amplifica-
teur  (voir tableau).  Vous  pouvez,  à  la  place,  relier 
le  conducteur  noir et  le conducteur marron à une 
sortie basse impédance de l’amplificateur.
Si  plusieurs  haut-parleurs  sont  branchés,  veillez  à  ce 
que  les  haut-parleurs  aient  tous  la  même  polarité 
(conducteur noir = pôle moins) et que l’amplificateur 
ne soit pas en surcharge.
Tout droit de modification réservé.
PA Ball Speaker
These  instructions  are  intended  for  installers  with  sufficient 
knowledge  of  100 V  technology  for  PA  applications. Please 
read  the  instructions  carefully  prior  to installation  and keep 
them for later reference.
 1  Applications
This speaker is specially designed for applications in PA 
systems. It is equipped with a transformer for operation 
at 100 V systems, but it may also be directly connected 
to amplifier outputs of low impedance. The connected 
load is matched via selection of the connection cables. 
Due to its weatherproof cabinet (IP 44), it is also suita-
 ble for outdoor installation.   
 2  Safety Notes
The speaker corresponds to all relevant directives of the 
EU and is therefore marked with  .
• Protect the speaker against extreme high or low tem-
peratures  (admissible  ambient  temperature  range 
0 – 40 °C).
• For  cleaning  only  use  a  soft  cloth,  dry  or  slightly 
damp; never use chemicals or aggressive detergents.
• No guarantee claims for the speaker and no liability 
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the speaker is used for other 
purposes than originally intended, if it is not correctly 
installed or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of operation 
definitely, dispose of the speaker in accord-
ance with local regulations.
 3  Mounting
Suspend  the  speaker  from  its  cable  using  standard 
mounting accessories for lamps.
 4  Electrical Connection
 WARNING During  operation,  there  is  a  hazard  of 
contact with  a dangerous  voltage of up 
to 100 V at the connections. Always insu-
late the connection cables which are not 
used.
Installation must be carried out by skilled personnel 
only. Observe the correct power matching. An incor-
rect matching may damage the PA amplifier!
1) If the PA system is  switched on, switch it  off  com-
pletely before connecting it!
2)  -Connect the speaker: Connect the black core (nega
tive pole) and the orange, grey, or white core corre-
sponding to the desired power rating by the speaker 
to the 100 V output of the amplifier (see table). Al-
ternatively,  connect  the black  core and the brown 
core to an amplifier output of low impedance.
When connecting several speakers, make sure that all 
speakers have the same polarity (black core = negative 
 pole) and that the amplifier is not overloaded.   
 
Subject to technical modification.
ELA-Kugellautsprecher
Diese Anleitung  richtet  sich  an  Installateure  mit  Fachkennt-
nissen  in  der  100-V-Beschallungstechnik.  Bitte  lesen  Sie  die 
Anleitung vor der Installation gründlich durch und heben Sie 
sie für ein späteres Nachlesen auf.
 1  Verwendungsmöglichkeiten
Dieser  Lautsprecher  ist  speziell  für  den  Einsatz  in 
ELA-Anlagen  konzipiert.  Er  ist  mit  einem  Übertrager 
für den Betrieb an 100-V-Anlagen ausgestattet, kann 
aber auch direkt an niederohmige Verstärkerausgänge 
angeschlossen werden. Die Anpassung der Anschluss-
leistung erfolgt über die Auswahl der Anschlussleitun-
gen. Durch sein wetterfestes Gehäuse (IP 44) ist er auch 
für Außeninstallationen verwendbar.
 2  Sicherheitshinweise
Der  Lautsprecher  entspricht  allen  relevanten  Richt-
linien der EU und trägt deshalb das  -Zeichen.
• Schützen Sie den Lautsprecher vor großer Hitze und 
     Kälte (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
• Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes 
oder leicht angefeuchtetes, weiches Tuch, auf keinen 
Fall Chemikalien oder aggressive Reinigungsmittel.
• Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fach-
gerecht  installiert  oder überlastet,  kann keine Haf-
tung für daraus resultierende Sach- oder Personen-
schäden  und  keine  Garantie  für  den  Lautsprecher 
übernommen werden.
Soll  der  Lautsprecher  endgültig  aus  dem 
 Betrieb  genommen  werden,  entsorgen  Sie 
ihn gemäß den örtlichen Vorschriften.
 3  Montage
Den Lautsprecher am Kabel mit für Lampen üblichen 
Montagemitteln aufhängen.
 4  Elektrischer Anschluss
 WARNUNG Im  Betrieb  liegt  berührungsgefährliche 
Spannung  bis  100 V  an  den  Anschlüssen 
an. Isolieren  Sie unbedingt  die nicht be-
nutzten  Anschlussleitungen. Die Installa-
tion darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Achten Sie auf die richtige Anpassung der Leistung. 
Eine falsche Anpassung kann den ELA-Verstärker zer-
stören!
1) Falls  die ELA-Anlage  eingeschaltet  ist,  diese  zuerst 
komplett ausschalten!
2) Den  Lautsprecher  anschließen:  Die  schwarze  Ader 
(Minuspol) und die orange, graue oder weiße Ader, 
entsprechend  der  gewünschten  Nennbelastung 
durch den Lautsprecher, mit dem 100-V-Ausgang des 
Verstärkers verbinden (siehe Tabelle). Alternativ die 
schwarze und die braune Ader an einen niederohmi-
gen Verstärkerausgang anschließen.
Beim  Anschluss  von  mehreren  Lautsprechern  darauf 
achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden 
(schwarze  Ader  =  Minuspol)  und  dass  der  Verstärker 
nicht überlastet wird.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch
English
Français
       Technische Daten Caractéristiques techniquesSpecifications EDL-412/.. EDL-420/..
       Frequenzbereich Frequency range Bande passante 160 – 20 000 Hz 120 – 20 000 Hz
Nennbelastbarkeit /Impedanz
bei Anschluss der Adern
 schwarz – orange  (an 100 V)
 schwarz – grau  (an 100 V)
 schwarz – weiß  (an 100 V)
 schwarz – braun  (nicht für 100-V-Ausgänge!)
Power rating / Impedance
when connecting the cores
 black – orange  (at 100 V) 
 black – grey  (at 100 V)
 black – white  (at 100 V)
 black – brown  (not for 100 V outputs!)
Puissance nominale / Impédance
pour le branchement des conducteurs
 noir – orange  (sous 100 V)
 noir – gris  (sous 100 V)
 noir – blanc  (sous 100 V)
 noir – marron  (pas pour des sorties 100 V !)
 10 W/1 kΩ
5 W/ 2 kΩ
 2,5 W/4 kΩ
 10 W/8 Ω
20 W/ 500 Ω
 10 W/1 kΩ
 5 W/2 kΩ
 20 W/8 Ω
           Kennschalldruck SPL Pression sonore nominale 92 dB (1 W/1 m) 94 dB (1 W/1 m)
       Gehäuseschutzart IP code of housing L‘indice de protection du boîtier IP 44 IP 44
               Abmessungen, Gewicht Dimensions, weight Dimensions, poids ⌀  184 mm, 1,7 kg    265 mm, 2,3 kg⌀