Moulinex Lightmix LM1C0210 Manual

Moulinex Ikke kategoriseret Lightmix LM1C0210

Læs gratis den danske manual til Moulinex Lightmix LM1C0210 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.8 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Moulinex Lightmix LM1C0210, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Lightmix
1820013098/02
EN
PT
FR
DE
FA
ES
KK
NL
RU
KO
IT
UK
VI
EL
AR
ZH
MS
ET
ID
LT
TR
CS
HU
PL
BS
SL
LV
SR
Read safety instructions and booklet carefully before using for the rst time.
To charge the rechargeable battery, use only a Class II power supply (not provided)
approved for use with household appliances. SELV output: DC 5V, max. 1A (image 2.1)
Before using the appliance for the rst time, fully charge the battery. The unit
may become warm during the charging process.
The blender may only be used for its intended purpose according to these
operating instructions. Therefore, carefully read the operating instructions
prior to use. It provides instructions for using, cleaning and maintaining of
the device. We do not assume any liability for any damage if the instructions
are not observed. Keep the operating instructions well preserved and pass
them on to the subsequent user together with the device. Also note the
warranty information at the end. The device is not intended for commercial
use, but rather only for the preparation of food in common household
amounts. Observe the safety instructions during use.
Διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο με τις οδηγίες ασφαλείας καθώς και αυτό
το φυλλάδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά.
Για να φορτίσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, χρησιμοποιήστε μόνο
ένα τροφοδοτικό κατηγορίας II (δεν παρέχεται) εγκεκριμένο για χρήση με
οικιακές συσκευές. Έξοδος SELV: DC 5V, μέγ. 1A (εικόνα 2.1).
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, φορτίστε πλήρως την μπαταρία.
Η μονάδα ενδέχεται να θερμανθεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Το
μπλέντερ μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο
προορίζεται, σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Για τον λόγο αυτό,
διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες, πριν τη χρήση. Παρέχονται οδηγίες για τη
χρήση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής. Δεν αναλαμβάνουμε
καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά, εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες. Διατηρείτε τις
οδηγίες λειτουργίας καλά φυλαγμένες και παραδώστε τες στον επόμενο
χρήστη μαζί με τη συσκευή. Επίσης, λάβετε υπόψη σας τις πληροφορίες
εγγύησης στο τέλος. Η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση, αλλά
μόνο για παρασκευή τροφίμων με κοινές οικιακές ποσότητες.
Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση.
Leia atentamente as instruções de segurança e o folheto antes da primeira
utilização.
Para carregar a bateria recarregável, utilize apenas uma fonte de alimentação
de Classe II (não fornecida) aprovada para utilização com electrodomésticos.
Saída SELV: DC 5V, max. 1A (imagem 2.1)
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue totalmente a bateria.
A unidade pode aquecer durante o processo de carregamento.
A liquidicadora pode ser utilizada para a nalidade prevista, de acordo
com este manual de instruções. Por isso, leia atentamente o manual de
instruções antes de o utilizar. Fornece instruções para a utilização, limpeza e
manutenção do equipamento.
Não assumimos qualquer responsabilidade por quaisquer danos se as
instruções não forem cumpridas.
Mantenha o manual de instruções em boas condições e transmita-o a
utilizadores posteriores, juntamente com o aparelho.
Tenha também em atenção as informações da garantia no nal.
O equipamento não foi concebido para utilização comercial, mas apenas
para a preparação de alimentos em doses domésticas comuns.
Respeite as instruções de segurança durante a utilização.
Lisez attentivement les consignes de sécurité et ce livret avant la première
utilisation.
Pour charger la batterie rechargeable, utilisez uniquement un bloc
d’alimentation de Classe II (non fourni) approuvé pour une utilisation avec des
appareils ménagers. Sortie SELV : DC 5V, max. 1A (image 2.1)
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, chargez complètement la
batterie. Lappareil peut devenir chaud pendant la charge.
Le blender ne peut être employé que pour l’usage pour lequel il a été conçu,
conformément à ce mode d’emploi. Par conséquent, lisez attentivement le
mode d’emploi avant utilisation. Il contient des consignes pour l’utilisation,
le nettoyage et l’entretien de lappareil. Nous clinons toute responsabilité
en cas de dommage si les consignes ne sont pas respeces. Conservez le
mode d’emploi en bon état et transmettez-le à l’utilisateur suivant en même
temps que l’appareil. Prenez également connaissance des informations sur
la garantie à la n du mode d’emploi. Lappareil n’est pas destiné à un usage
professionnel, mais uniquement à la préparation d’aliments en quantités
courantes pour un foyer. Respectez les consignes de sécurité pendant
l’utilisation.
Lees de veiligheidsinstructies en het boekje zorgvuldig door voordat u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Gebruik voor het opladen van de oplaadbare batterij alleen een klasse
II voeding (niet meegeleverd) die is goedgekeurd voor gebruik met
huishoudelijke apparaten. SELV-uitgang: DC 5V, max. 1A (afbeelding 2.1).
Laad de accu volledig op voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Het apparaat kan warm worden tijdens het opladen.
De blender mag alleen worden gebruikt waarvoor het is bestemd volgens
deze handleiding. Lees daarom vóór gebruik de handleiding zorgvuldig door.
Het bevat instructies voor het gebruik, de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade als de instructies
niet worden opgevolgd. Bewaar de handleiding goed en geef deze samen
met het apparaat door aan de volgende gebruiker. Noteer ook de garantie-
informatie aan het einde. Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel
gebruik, maar alleen voor de bereiding van voedsel in gewone huishoudelijke
hoeveelheden. Volg de veiligheidsinstructies tijdens het gebruik.
Lee atentamente las instrucciones de seguridad y el folleto antes de utilizar
el aparato por primera vez.
Para cargar la batería recargable, utilice únicamente una fuente de
alimentación de Clase II (no suministrada) aprobada para su uso con
electrodomésticos. Salida SELV: DC 5V, máx. 1A (imagen 2.1)
Antes de usar el producto por primera vez, carga completamente la batería.
Puede que la unidad se caliente durante el proceso de carga.
De acuerdo con estas instrucciones de uso, la batidora solo debe utilizarse
para su uso previsto. Por lo tanto, debes leer atentamente estas instrucciones
antes de utilizarla. Proporciona directrices para el uso, la limpieza y el
mantenimiento del dispositivo. No asumimos ninguna responsabilidad por
daños ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones. Conserva
bien las instrucciones de uso y entrégaselas al siguiente usuario junto con el
dispositivo. Lee también la información sobre la garantía que gura al nal.
El dispositivo no está destinado a un uso comercial, sino únicamente a la
preparación de alimentos en cantidades domésticas comunes. Ten en cuenta
las instrucciones de seguridad durante el uso.
Leggere il manuale e il libretto sulle norme di sicurezza prima del primo
utilizzo.
Per caricare la batteria ricaricabile, utilizzare esclusivamente un alimentatore
di Classe II (non fornito) approvato per l’uso con elettrodomestici. Uscita
SELV: 5V DC, max. 1A (immagine 2.1)
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, caricarlo completamente.
L’unità potrebbe scaldarsi durante il processo di ricarica.
Come indicato nelle presenti istruzioni per l’uso, il frullatore può essere
utilizzato solo per lo scopo previsto. Pertanto, prima dell’utilizzo leggere
attentamente le istruzioni per l’uso che riportano indicazioni per l’uso,
la pulizia e la manutenzione del dispositivo. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservazione
delle istruzioni. Conservare con cura le istruzioni per l’uso e fornirle sempre
insieme al dispositivo agli utenti che si apprestano ad utilizzarlo. Prendere
visione anche della garanzia in fondo. Il dispositivo non è inteso per un
utilizzo commerciale p1-ma esclusivamente per la preparazione di alimenti con
le relative quantità in ambito domestico. Attenersi alle istruzioni per l’uso
durate l’utilizzo del prodotto.
O LED pisca a branco Acessório não adequado (g. 1.2)
O LED pisca a vermelho A bateria está sem carga
Modo de carregamento (quando o carregador está ligado):
O LED pisca a vermelho A bateria está a carregar
O LED pisca a branco A bateria está totalmente carregada
La LED clignote en blanc Accessoire mal xé (g. 1.2)
La LED clignote en rouge Batterie déchargée
Mode de charge (lorsque le chargeur est branché) :
La LED clignote en rouge batterie en cours de recharge
La LED clignote en blanc batterie complètement chargée
LED knippert wit Onjuiste bevestiging (afb. 1.2)
LED knippert rood Accu is leeg
Oplaadmodus (als de lader is aangesloten):
LED knippert rood Accu laadt op
LED knippert wit Accu is volledig opgeladen
El LED parpadea en blanco Fijación incorrecta (g. 1.2)
El LED parpadea en rojo Batería agotada
Modo de carga (cuando el cargador está conectado):
El LED parpadea en rojo La batería se está cargando
El LED parpadea en blanco La batería está completamente cargada
Il LED lampeggia in bianco Collegamento non corretto (g 1.2)
Il LED lampeggia in rosso La batteria è scarica
Modalità di ricarica ( quando è collegato il caricatore):
Il LED lampeggia in rosso La batteria è in carica
Il LED lampeggia in bianco La batteria è completamente carica
1 2
3 H
2
3
*
Symptom Conrmation matters Take steps
Product does
not start
Is it used continuously
for a long time?
Please wait for the motor to
cool down before using.
Is the food stuck on
the blade?
Please remove the remaining
food and use it again.
Is the lid and the
mixing container not
rotated in place?
Please install the lid and the
juice cup in place before
starting
The red light ickered Please fully charge before
use.
When working,
the blade is
stuck and the
lamp ashes
The fruits are too large
and cause the blade
stop.
The fruits were washed
peeled and nucleated, and
cut into 1cm*1cm*1cm small
cubes. Put the soft fruits last
of all in the container, so that
they touch the blades rst.
Fruits and liquids exceed
the maximum scale
rated by the product.
Reduce the liquid capacity
not to exceed the rated
capacity of the container.
No red light
during charging
Bad connection of USB
data line
Check the connection status
of the USB data line to
ensure that the connection is
normal.
Troubleshooting
Sintoma O que é importante
conrmar
Medidas a tomar
O produto não
liga
Tem sido utilizado
continuamente durante
um muito tempo?
Aguarde que o motor
arrefeça antes de utilizar.
Os alimentos estão
presos na lâmina?
Retire os alimentos restantes
e utilize novamente.
A tampa e o recipiente
de mistura não estão
encaixados no devido
lugar?
Encaixe a tampa e o copo
misturador no devido lugar
antes de começar
A luz vermelha está
intermitente
Carregue totalmente antes
de utilizar.
Durante o
funcionamento,
a lâmina ca
presa e a luz
pisca
As frutas são
demasiado grandes e
fazem com que a
lâmina pare.
Certique-se de que as frutas
foram descascadas, lavadas,
descaroçadas e cortadas
em cubos pequenos de 1
cm*1 cm*1 cm. Coloque as
frutas macias por último no
recipiente, para que sejam as
primeiras a tocar nas lâminas.
As frutas e os líquidos
excedem a capacidade
nominal máxima do
aparelho.
Reduza a capacidade do
líquido para não exceder
a capacidade nominal do
recipiente.
Sem luz
vermelha
durante o
carregamento
Má ligação do cabo
USB
Verique o estado da
ligação do cabo USB para se
certicar de que este não tem
problemas.
Resolução de problemas
Symptôme Il est important de
conrmer
Prenez des mesures
Le produit ne
marre pas
Est-il utilisé en continu
pendant une
longue période ?
Attendez que le moteur refroidisse
avant de l’utiliser.
Les aliments sont-ils
collés sur la lame ?
Retirez les aliments restants et
utilisez à nouveau l’appareil.
Le couvercle et le
cipient de mélange
ne sont-ils pas bien
vissés ?
Installez le couvercle et le gobelet
à jus avant de commencer
Le voyant rouge
clignote
Veuillez charger complètement
l’appareil avant utilisation.
Pendant
l’utilisation, la
lame est bloquée
et lemoin
clignote
Les fruits sont trop gros
et provoquent l’art
de la lame.
Les fruits ont été lavés, éplucs
etnoyautés, puis décous
en petits cubes de 1 cm deté.
Mettez les fruits tendres en dernier
dans le récipient, de sorte qu’ils
touchent les lames en premier.
Les fruits et les liquides
passent le repère
maximal indiqué sur le
produit.
Retirez du liquide pour ne pas
passer la capacité prévue du
cipient.
Le voyant
rouge est éteint
pendant la
charge
Mauvaise connexion
duble de données
USB
Vériez létat de la connexion
duble de données USB pour
vous assurer quil fonctionne
correctement.
Symptoom Bevestiging Onderneem stappen
Product start
niet
Wordt het gedurende
lange tijd continu
gebruikt?
Wacht tot de motor is
afgekoeld voor gebruik.
Zit het voedsel vast op
het mes?
Verwijder het resterende
voedsel en gebruik het
opnieuw.
Zijn het deksel en de
mengbeker niet op
hun plek gedraaid?
Plaats het deksel en de
sapbeker voordat u begint
Het rode licht ikkerde Laad het apparaat volledig
op voor gebruik.
Tijdens gebruik
loopt het
mes vast en
knippert het
lampje
De vruchten zijn te
groot en zorgen ervoor
dat het mes stopt.
De vruchten zijn gewassen,
geschild, de kern is
verwijderd, en ze zijn
gesneden in blokjes van
1cm*1cm*1cm.
Doe het zachte fruit als
laatste in de container, zodat
het als eerste de messen
raakt.
Fruit en vloeistoen
overschrijden het
maximale niveau dat
door het product
wordt aangegeven.
Verlaag de vloeistofcapaciteit
zodat de nominale capaciteit
van de container niet wordt
overschreden.
Geen rood
lampje tijdens
het opladen
Slechte verbinding van
USB-kabel
Controleer de
verbindingsstatus van de
USB-kabel om er zeker van
te zijn dat de verbinding
normaal is.
Síntoma La conrmación es
fundamental
Pasos a seguir
El producto no
se inicia
¿Se p1-ha utilizado
continuamente
durante
mucho tiempo?
Espera a que el motor se
enfríe antes de utilizarlo.
¿Hay comida atascada
en la cuchilla?
Retira los restos de comida y
vuelve a utilizarlo.
¿La tapa y el recipiente
de mezcla no están
bien colocados?
Instala la tapa y el vaso
correctamente antes de
comenzar.
La luz roja p1-ha
parpadeado
Carga el aparato por
completo antes de usarlo.
Mientras el
aparato está
encendido,
la cuchilla se
atasca y la luz
parpadea.
Las frutas son
demasiado grandes y
hacen que la cuchilla
se detenga.
Lava, pela, descorazona y corta
las frutas en cubos pequeños
de 1 cm x 1 cm x 1 cm.
ade al recipiente las frutas
blandas en último lugar
para que toquen primero las
cuchillas.
Las frutas y los líquidos
superan el peso
máximo indicado en el
producto.
Reduce la cantidad de líquido
hasta que no se supere la
capacidad indicada del
recipiente.
No se enciende
la luz roja
durante la carga
Mala conexión del
cable de datos USB
Comprueba el estado de
conexión del cable de datos
USB para asegurarte de que
la conexión es normal.
Dépannage
Probleemoplossing
Resolución de problemas
Problema Veriche Soluzione
Il prodotto non
si avvia
Viene utilizzato di
continuo per lungo
tempo?
Attendere che il motore di
rareddi prima di riutilizzarlo.
Sono rimasti incastrati
degli alimenti sulla
lama?
Rimuovere gli alimenti
incastrati prima di
riutilizzarlo.
Il coperchio e il contenitore
di miscelazione non sono
avvitati in modo corretto?
Installare correttamente il
coperchio e la tazza prima
dell’avvio.
La luce rossa p1-ha
lampeggiato
Eettuare la carica completa
prima dell’uso.
Mentre è in
funzione, la
lama si blocca
e la spia
lampeggia.
La frutta è troppo
grande e fa bloccare la
lama.
La frutta è stata lavata sbucciata
e unita insieme e tagliata in
cubetti di 1cm*1cm*1cm.
Mettere la frutta morbida per
ultima nel contenitore, in modo
che tocchi le lame per prima.
La frutta e il liquido
superano limite massimo
indicato sul prodotto.
Ridurre il liquido in modo
che non superi la capacità
indicata sul contenitore.
Nessuna luce
rossa durante la
ricarica
Problemi di
connessione con la
linea dati
USB
Controllare lo stato della
connessione della linea dati
USB per vericare che non
presenti problemi.
Risoluzione dei problemi
1
1 2
3
32
MAX
180 ml
4
40 sec
6
x1
Stop
MAX 120g
1cm x 1cm x 1cm
1
5
21
4
5
FR
PT
NL
ES
IT
EL
EN
Σύμπτωμα Ζητήματα
επιβεβαίωσης
Απαραίτητα βήματα
Το προϊόν δεν
ξεκινάει
Χρησιμοποιείται
συνεχώς για μεγάλο
χρονικό διάστημα;
Περιμένετε να κρυώσει το
μοτέρ, πριν τη χρήση.
Έχουν κολλήσει
τρόφιμα στη λεπίδα;
Αφαιρέστε τα υπόλοιπα
τροφίμων και χρησιμοποιήστε
τη ξανά.
Το καπάκι και το
δοχείο ανάμειξης δεν
περιστρέφονται σωστά;
Τοποθετήστε το καπάκι και το
δοχείο χυμού στη θέση τους
πριν ξεκινήσετε
Η κόκκινη λυχνία
αναβοσβήνει
Φορτίστε πλήρως πριν από τη
χρήση.
Κατά τη
λειτουργία, η
λεπίδα κόλλησε
και η λυχνία
αναβοσβήνει
Τα φρούτα είναι πολύ
μεγάλα και η λεπίδα
σταμάτησε.
Τα φρούτα να πλένονται,
να ξεφλουδίζονται και να
ψιλοκόβονται σε μικρούς
κύβους μεγέθους 1 εκ.*1 εκ.*1
εκ. Τοποθετήστε τα πιο μαλακά
φρούτα τελευταία στο δοχείο,
έτσι ώστε να έρχονται πρώτα
σε επαφή με τις λεπίδες.
Τα φρούτα και τα υγρά
υπερβαίνουν τα μέγιστα
αναγραφόμενα όρια
του προϊόντος.
Μειώστε τη χωρητικότητα
υγρού για να μην υπερβαίνει
την αναγραφόμενη
χωρητικότητα του δοχείου.
Δεν ανάβει
καμία κόκκινη
λυχνία στη
διάρκεια της
φόρτισης
Κακή σύνδεση της
γραμμής δεδομένων
USB
Ελέγξτε την κατάσταση
σύνδεσης της γραμμής
δεδομένων USB για να
βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση
πραγματοποιείται κανονικά.
Επίλυση προβλημάτων
Η λυχνία LED αναβοσβήνει
με λευκό χρώμα
Μη κατάλληλο προσάρτημα (εικ. 1.2)
Η λυχνία LED αναβοσβήνει
με κόκκινο χρώμα
Η μπαταρία είναι άδεια
Λειτουργία φόρτισης (όταν ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος):
Η λυχνία LED αναβοσβήνει
με κόκκινο χρώμα
Η μπαταρία φορτίζεται
Η λυχνία LED αναβοσβήνει
με λευκό χρώμα
Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη
*Prise électrique non incluse. Pour le chargement, utilisez uniquement un
chargeur 5 V 1 A, pas un type de charge rapide.
* Toma de corriente no incluida. Para cargar, utilice únicamente un cargador
de 5 V 1 A, no el tipo de carga rápida.
*Elektrisch stopcontact niet inbegrepen. Gebruik voor het opladen alleen
een 5V 1A-oplader, geen snellaadtype.
*Tomada elétrica não incluída. Para carregar, use apenas carregador 5V 1A,
não do tipo de carga rápida.
*Presa elettrica non inclusa. Per la ricarica, utilizzare solo un caricabatterie da
5 V 1 A, non il tipo a ricarica rapida.
ηλεκτρική πρίζα δεν περιλαμβάνεται. Για φόρτιση, χρησιμοποιήστε μόνο
φορτιστή 5V 1A, όχι τύπο γρήγορης φόρτισης.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise und das Sicherheitsheft vor dem ersten
Gebrauch sorgfältig durch.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur ein Netzteil der Klasse II (nicht
im Lieferumfang enthalten), das für die Verwendung mit Haushaltsgeräten
zugelassen ist. SELV-Ausgang: DC 5V, max. 1A (Abbildung 2.1)
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig auf.
Das Gerät kann sich während des Ladevorgangs erwärmen.
Der Mixer darf nur für seinen vorgesehenen Zweck und gemäß dieser
Bedienungsanleitung verwendet werden.
Lesen Sie daher die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig
durch. Sie enthält Anweisungen zur Verwendung, Reinigung und Wartung
des Geräts. Wenn die Anweisungen nicht beachtet werden, übernehmen
wir keine Haftung für Schäden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf und geben Sie sie zusammen mit dem Gerät an den nächsten Benutzer
weiter. Beachten Sie auch die Garantieinformationen am Ende. Das Gerät
ist nicht für die gewerbliche Nutzung, sondern nur für die Zubereitung
von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen bestimmt. Beachten Sie
während des Gebrauchs die Sicherheitshinweise.
DE
Problem Zu überprüfen Maßnahmen
Das Gerät startet
nicht
Wird es seit langer
Zeit ununterbrochen
verwendet?
Warten Sie, bis der Motor
abgekühlt ist, bevor Sie das Gerät
erneut verwenden.
Benden sich
Lebensmittelreste auf dem
Messer?
Entfernen Sie die
Lebensmittelreste und versuchen
Sie es erneut.
Sind Deckel und
Mixbelter nicht richtig
eingerastet?
Bringen Sie den Deckel und
den Saftbehälter an, bevor Sie
beginnen.
Das rote Licht ackert Laden Sie das Get vor dem
Gebrauch vollständig auf.
Während des
Betriebs ist das
Messer blockiert
und die Lampe
blinkt
Die Fchte sind zu gr
und bringen das Messer
zum Stillstand.
Die Fchte wurden gewaschen,
geschält, entkernt und in 1 cm
x 1 cm x 1 cm große rfel
geschnitten. Legen Sie weiche
Früchte zuletzt in den Behälter,
sodass diese zuerst das Messer
berühren.
Früchte und Flüssigkeiten
überschreiten die
angegebene maximale
Füllmenge
des Geräts.
Reduzieren Sie die
Flüssigkeitsmenge, sodass sie die
Vorgaben für den Behälter nicht
überschreitet.
Kein rotes Licht
während des
Ladevorgangs
Fehlerhafte
USB-Verbindung
Überpfen Sie den Status
der USB-Verbindung, um
sicherzugehen, dass sie
ordnungsgemäß funktioniert.
Fehlerbehebung
LED blinkt weiß Nicht ordnungsgemäße Befestigung (Abb. 1.2)
LED blinkt rot Akku ist leer
Lademodus (wenn das Ladegerät angeschlossen ist):
LED blinkt rot Akku wird aufgeladen
LED blinkt weiß Akku ist vollständig aufgeladen
*Steckdose nicht im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie zum Laden nur
ein 5-V-1A-Ladegerät, kein Schnellladegerät.
제품을 처음 사용하기에 앞서, 안전 지침과 서비스 안내 책자를 주의 깊게
읽으십시오.
충전리를 충전하려 품에도록 승인Class II 공급
장치(제공되지 않음)만 하십. SELV 출력: DC 5V, 최대 1A(이 2.1)
제품을 처음 사용하기 전에 배터리를 완전히 충전하십시오. 충전하는 동안
제품이 뜨거워질 수 있습니다.
블렌더는 사용 설명서에 따라 원래 목적으로만 사용할 있습니다.
따라서, 사용하기 전에 사용 설명서를 주의 깊게 읽으십시오. 제품의 사용,
청소 유지관리에 대한 지침을 제공합니다. 당사는 지침을 준수하지 않을
경우 어떠한 손해에 대해서도 책임을 지지 않습니다. 사용 설명서를
보존하고 제품과 함께 다음 사용자에게 전달합니다. 또한 끝에 있는 보증
정보를 기록해 두십시오. 이 제품은 상업용이 아니며, 일반 가정에서 음식을
준비하는 용도로만 사용됩니다. 사용 중에는 안전 지침을 준수하십시오.
KO
증상 확인 사항 단계 수행
제품이
시작되지 않음
장기간 지속적으로
사용되나요?
모터가 식을 때까지 기다린
후 사용하십시오.
음식물이 칼날에
걸렸습니까?
남은 음식물을 꺼내고 다시
사용하십시오.
뚜껑과 조리 용기가
회전하지 않나요?
시작하기 전에 뚜껑과 주스
컵을 제자리에 설치하십시오.
빨간색 표시등이
깜박임
사용하기 전에 완전히
충전하십시오.
작업 중에
칼날이 걸리고
램프가
깜박입니다.
과일이 너무 커서
칼날이 멈춥니다.
과일을 씻어서 껍질을 벗긴
후 1cm*1cm*1cm의
작은 큐브로 자르십시오.
부드러운 과일이 먼저 칼날에
닿도록 용기에 마지막으로
넣으십시오.
과일과 액체가 제품에
지정된 최대 용량을
초과합니다.
용기의 정격 용량을 초과하지
않도록 액체 용량을
줄이십시오.
충전 중 빨간색
표시등이
켜지지 않음
USB 데이터 라인 연결
불량
USB 데이터 라인의 연결
상태를 확인하여 연결이
정상인지 확인하십시오.
문제 해결
LED가 흰색으로 깜박임
부적절한 부착(그림 1.2)
LED가 빨간색으로 깜박임
배터리가 방전됨
충전 모드(충전기가 연결된 경우):
LED가 빨간색으로 깜박임
배터리 충전 중
LED가 흰색으로 깜박임
배터리가 완전히 충전됨
*전기 콘센트는 포함되어 있지 않습니다. 충전은 고속충전 방식이 아닌 5V
1A 충전기만 사용하세요.
Бірінші рет қолданарда қауіпсіздік нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
Қайта зарядталатын батареяны зарядтау үшін тек тұрмыстық құрылғылармен
пайдалануға рұқсат етілген II класты қуат көзінерілмеген) пайдаланыңыз.
SELV шығысы: тұрақты ток 5В, макс. 1A (2.1-сурет).
Құралды бірінші рет қолданарда батареяны толығымен зарядтаңыз. Зарядтау
процесі кезінде құрылғы қызып кетуі мүмкін.
Блендерді тек осы пайдалану нұсқауларына сәйкес мақсатына сай пайдалануға
болады. Сондықтан қолданар алдында пайдалану нұсқауларын мұқият оқып
шығыңыз. Ол құрылғыны пайдалану, тазалау және күтім көрсету нұсқауларын
береді. Нұсқаулар сақталмаған жағдайда, біз кез келген зақым үшін жауапкершілік
көтермейміз. Пайдалану нұсқауларын жақсы күйде сақтаңыз және оларды
құрылғымен бірге келесі пайдаланушыға беріңіз. Сондай-ақ соңындағы кепілдік
ақпаратына назар аударыңыз. Құрылғы коммерциялық мақсатта қолдануға
арналмаған, тек үй шаруашылығында қарапайым мөлшерде тамақ дайындауға
арналған. Қолдану кезінде қауіпсіздік нұсқауларын ұстаныңыз.
KK
Белгісі Растау маңызды Қадамдарды орындау
Құрал іске
қосылмайды
Ол үздіксіз ұзақ уақытқа
қолданылды ма?
Қолданбас бұрын
қозғалтқыштың суығанын
күтіңіз.
Тағам пышаққа
жабысып қалды ма?
Қалған тағамды алып тастап,
қайта қолданыңыз.
Қақпақ және араластыру
контейнер орнында
айналмады ма?
Бастамас бұрын қақпақ пен
шырын шыныаяғын орнына
орнатыңыз
Қызыл шам
жыпылықтады
Қолданар алдында толығымен
зарядтаңыз.
Жұмыс
істеп тұрған
кезде пышақ
кептелгенде,
шам
жыпылықтайды
Жемістер тым үлкен
және пышақтың
бөгелуіне себеп болады.
Жемістер аршылып, жуылған
және тұқымы алынған,
сондай-ақ 1 см*1 см*1 см
кішкентай текшелерге кесілген.
Жұмсақ жемістерді алдымен
пышақтарға тиетіндей етіп
контейнерге барлығының
соңынан салыңыз.
Жемістер мен
сұйықтықтар өнім
бойынша бағаланған
максималды межеден
асырылған.
Сұйықтық сыйымдылығын
контейнердің номиналды
сыйымдылығынан асырмау
үшін азайтыңыз.
Зарядтау кезінде
қызыл шам
жанбайды
USB деректер желісінің
нашар қосылымы
Қосылым қалыпты екеніне
көз жеткізу үшін USB деректер
желісінің қосылым күйін
тексеріңіз.
Ақауларды жою
Жарық диодты шам ақ түсте
жыпылықтайды
Дұрыс емес бекіту (1.2-сурет)
Жарық диодты шам қызыл
түсте жыпылықтайды
Батареясы таусылған
Зарядтау режимі (зарядтағыш қосылған кезде):
Жарық диодты шам қызыл
түсте жыпылықтайды
батарея зарядталуда
Жарық диодты шам ақ түсте
жыпылықтайды
батарея толығымен зарядталған
* Электр розеткасына кірмейді. Зарядтау үшін жылдам зарядтау түрін емес,
тек 5В 1А зарядтағышты пайдаланыңыз.
Перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
правилами техники безопасности и данной инструкцией.
Для зарядки аккумуляторной батареи используйте только источник питания
класса II (не входит в комплект), одобренный для использования с бытовыми
приборами. Выход SELV: 5 В постоянного тока, макс. 1А (изображение 2.1)
Перед первым использованием полностью зарядите батарею прибора.
Во время зарядки прибор может нагреваться.
Блендер можно использовать только по назначению в соответствии с
данной инструкцией по эксплуатации. Поэтому перед использованием
внимательно изучите инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся
указания по использованию, очистке и обслуживанию устройства. Мы не
несем ответственности за ущерб, возникший в результате несоблюдения
инструкций. Сохраните инструкцию по эксплуатации и передайте ее
вместе с устройством следующему пользователю.
Также обратите внимание на информацию о гарантии в конце.
Устройство не предназначено для коммерческого использования и
рассчитано только на приготовление пищи в обычных бытовых объемах.
Соблюдайте правила техники безопасности во время эксплуатации.
RU
Проблема Уточняющие
вопросы
Решение
Изделие не
запускается
Вы непрерывно
использовали его в
течение длительного
времени?
Подождите, пока мотор
остынет, перед повторным
использованием.
Продукты прилипли к
лезвию?
Извлеките остатки пищи и
продолжите использование
изделия.
Крышка и емкость
для смешивания
правильно
совмещены?
Перед началом работы
установите крышку и стакан
для сока соответствующим
образом.
Индикатор мигает
красным светом
Полностью зарядите батарею
перед использованием.
Во время
работы лезвие
заклинило,
и мигает
индикатор
Фрукты слишком
крупные и мешают
работе лезвия.
Промойте фрукты, очистите
их от кожуры, удалите
сердцевину и нарежьте
их небольшими кубиками
размером 1 см*1 см*1 см.
Мягкие фрукты кладите в
контейнер в последнюю
очередь, чтобы они первыми
коснулись лезвий.
Объем фруктов и
жидкости превышает
максимальный
уровень,
предусмотренный для
данного изделия.
Уменьшите объем жидкости,
чтобы он не превышал
допустимый объем
контейнера.
Во время
зарядки
индикатор не
горит красным
светом
Некорректное
подключение
зарядного устройства
USB
Проверьте состояние
подключения зарядного
устройства USB, чтобы
убедиться в правильности
соединения.
Устранение неполадок
Светодиодный индикатор
мигает белым светом
Неправильная установка ис. 1.2)
Светодиодный индикатор
мигает красным светом
Батарея разряжена
Режим зарядки (когда зарядное устройство подключено):
Светодиодный индикатор
мигает красным светом
Батарея заряжается
Светодиодный индикатор
мигает белым светом
Батарея полностью заряжена
*Электрическая розетка в комплект не входит. Для зарядки используйте
только зарядное устройство 5 В, 1 А, а не быструю зарядку.
Перш ніж використовувати прилад уперше прочитайте правило
безпечного використання.
Щоб зарядити акумуляторну батарею, використовуйте лише джерело
живлення класу II (не входить у комплект), дозволене для використання
з побутовими приладами. Вихід SELV: DC 5 В, макс. 1A (зображення 2.1)
Перед першим використанням пристрою повністю зарядіть акумулятор.
Блок може нагріватися під час заряджання.
Блендер можна використовувати лише за призначенням і згідно з
цією інструкцією з експлуатації. Тому уважно прочитайте інструкцію
з експлуатації перед використанням. У ній наведено вказівки щодо
використання, чищення й технічного обслуговування пристрою.
Ми не несемо жодної відповідальності за будь-які пошкодження в
разі недотримання інструкцій. Зберігайте інструкцію з експлуатації
та передайте її наступному користувачу разом із пристроєм. Крім
того, зверніть увагу на інформацію про гарантію в кінці. Пристрій не
призначений для комерційного використання, а лише для приготування
їжі в звичайних побутових обсягах. Під час використання зважайте на
правила безпеки.
UK
Симптом Підтвердження
проблеми
Заходи, які потрібно
вжити
Виріб не
запускається
Чи використовується
він постійно протягом
тривалого часу?
Перед використанням зачекайте,
доки двигун охолоне.
На лезі застрягла їжа? Видаліть залишки їжі й повторіть
спробу.
Кришка й контейнер
для змішування не
обертаються?
Установіть кришку й чашку
для соку на місце, перш ніж
використовувати виріб.
Спалахнув червоний
індикатор
Повністю зарядіть акумулятор
перед використанням.
Під час роботи
застрягло лезо й
блимає індикатор
Фрукти надто великі, тому
лезо зупинилося.
Фрукти потрібно помити,
очистити від шкірки, вийняти з
них серцевини, а потім порізати
на маленькі кубики розміром
1 см × 1 см × 1 см. Мякі фрукти
потрібно класти в контейнер
наостанку, щоб спершу леза
торкалися саме їх.
Фрукти й рідини
перевищують
максимальний робочий
обєм виробу.
Зменште кількість рідини,
щоб вона не перевищувала
номінальну місткість
контейнера.
Під час
заряджання
не спрацьовує
червоний
індикатор
Погане з’єднання USB-
каналу передавання
даних
Перевірте стан зєднання USB-
каналу передавання даних і
впевніться в його нормальній
роботі.
Усунення несправностей
Світлодіод блимає білим Неправильне кріплення (рис. 1.2)
Світлодіод блимає червоним Акумулятор розряджений
Режим заряджання (коли зарядний пристрій підєднано)
Світлодіод блимає червоним Акумулятор заряджається
Світлодіод блимає білим Акумулятор повністю заряджений
* Електрична розетка не включена. Для зарядки використовуйте лише
зарядний пристрій 5 В 1 А, а не тип швидкої зарядки.
.     
  
SELV  .     ( ) II           
(2.1 ) 1A .   5   :
.      .      
 .      . 
     
  .           .    
   
  
.     .     
.     .   
.               
          ( ) II          
(2.1 ) A1 .  .SELV: DC 5V
.          
.    
.                  
          .        
.             .      
     .               
                  .   
.        .    
AR
FA
    
.      
     

 

.      
    
      

     

.    
  
      

 .1 * 1* 1   
.      
  
.  
   
  
       
. 
   
.   
 USB      
.   

USB   
  

  
      
.                

     
.               
  
. 
      
  
.            
         
.        
         
.      
    
.    
   
  
         
. 
    
.    
      USB  
.  
. USB    
  
 
.     1  5     .   *
(1.2 )          LED
         LED
:(  )  
          LED
           LED
.        1 5   .  *
(1.2)      LED  
      LED
:(  )  
      LED  
       LED  
อ่านคาาแนะนาาด้านความปลอดภัยและคู่มือก่อนเริ่มใช้งานครั้งแรก.
หากต้องการชาร์จแบตเตอรี่แบบชาร์จได้ ให้ใช้เฉพาะแหล่งจ่ายไฟ Class II (ไม่ได้ให้มาด้วย) ที่ได้รับ
อนุมัติให้ใช้กับเครื่องใช้ในครัวเรือน เอาต์พุต SELV: DC 5V สูงสุด 1A (รูปภาพ 2.1)
ชาร์จแบตเตอรี่ให้เต็มก่อนใช้งานเครื่องใช้ครั้งแรก. ตัวเครื่องอาจมีอุณหภูมิที่สูงขึ้น ระหว่างการชาร์จ.
เครื่องปั่นสามารถใช้งานได้ตามวัตถุประสงค์ที่ระบุไว้ในคู่มือการใช้งานเท่านั้น. ดังนั้นรดอ่นคู่มืารช้งา
อย่างละเอียดก่อนใช้งาน. ซึ่งจะมีคาแนนาาใารช้าน รทาามอา กาบารุงรัษาอุกรณ์.
จะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายใดๆ หากไม่ฏิบัติามคานะนา. เก็คู่มือการใช้งานไว้อย่างดี และส่ต่อห้กับ
ผู้ใช้รายถัดไปพร้อมกับอุปกรณ์. แลปรรับทราบข้อมูลการรับประกันในส่วนท้าย. อุปณ์นี้ม่ได้ออกแบบมา
เพื่อการใช้งานเชิงพาณิชย์ ต่มีไว้สาหรัารรียมหานปริณครัเรืทั่วท่านั้. รุณาปฏิบัติตา
คาาแนะนาาด้านความปลอดภัยในขณะใช้งาน.
TH
อาการ การยืนยันมีความสาาคัญ ดาาเนินการตามขั้นตอน
ผลิตภัณฑ์ไม่เริ่ม
ทาางาน
ใช้งานต่อเนื่องเป็นเวลานาน
หรือไม่
โปรดรอให้มอเตอร์หายร้อนก่อนที่จะ
ใช้งาน
มีอาหารติดอยู่ที่ใบมีดหรือไม่ โปรดนาาอาหารที่เหลือออกและใช้งาน
อีกครั้ง
ฝาและภาชนะผสมหมุนไม่เข้า
ที่หรือไม่
โปรดติดตั้งฝาและถ้วยใส่น้าาผลไม้ให้เข้า
ที่ก่อนเริ่มใช้งาน
ไฟสีแดงกะพริบ โปรดชาร์จให้เต็มก่อนใช้งาน
เมื่อทาางาน ใบมีดเกิด
การติดขัดและมีไฟ
กะพริบ
ผลไม้ชิ้นใหญ่เกินไป ส่งผลให้
ใบมีดหยุดทาางาน
ผลไม้ถูกล้าง ปอกเปลือก และนาาเม็ด
ออก แล้วหั่นเป็นชิ้นเล็กๆ ขนาด 1 ซม.
* 1 ซม. * 1 ซม. ใส่ผลไม้เนื้ออ่อนลงใน
ภาชนะเป็นลาาดับสุดท้าย เพื่อให้ผลไม้
สัมผัสใบมีดก่อน
ผลไม้และน้าาเกินขนาดสูงสุดที่
ผลิตภัณฑ์กาาหนด
ลดปริมาณน้าาไม่ให้เกินความจุที่กาาหนด
ของภาชนะ
ไม่มีไฟสีแดงระหว่าง
ที่ชาร์จ
การเชื่อมต่อสายข้อมูล USB
ไม่ดี
ตรวจสอบสถานะการเชื่อมต่อของสาย
ข้อมูล USB เพื่อให้แน่ใจว่าการเชื่อม
การแก้ปัญหา
ไฟ LED กะพริบเป็นสีขาว ติดตั้งส่วนเสริมไม่เหมาะสม (รูปที่ 1.2)
ไฟ LED กะพริบเป็นสีแดง แบตเตอรี่หมด
โหมดชาร์จ (เมื่อเชื่อมต่อกับเครื่องชาร์จ):
ไฟ LED กะพริบเป็นสีแดง กาาลังชาร์จแบตเตอรี่
ไฟ LED กะพริบเป็นสีขาว แบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้ว
*ไม่รวมปลั๊กไฟ สาาหรับการชาร์จ ให้ใช้เฉพาะเครื่องชาร์จ 5V 1A ไม่ใช่แบบชาร์จเร็ว
Đọc kỹ hướng dẫn an toàn và tập sách nhỏ trước khi sử dụng lần đầu.
Để sạc pin sạc, chỉ sử dụng nguồn điện Loại II (không được cung cấp) được
phê duyệt để sử dụng với các thiết bị gia dụng. Đầu ra SELV: DC 5V, tối đa.
1A (hình 2.1).
Trước khi sử dụng thiết bị lần đầu, hãy sạc đầy pin. Thiết bị thể nóng lên
trong quá trình sạc.
Bạn chỉ thể sử dụng máy xay cho mục đích đã định theo hướng dẫn vận
hành này. Vì vậy, hãy đọc khướng dẫn vận hành trước khi sử dụng. Tài liệu
này cung cấp hướng dẫn sử dụng, hướng dẫn vệ sinh hướng dẫn bảo trì
thiết bị. Chúng tôi không chịu bất kỳ trách nhiệm pháp nào đối với bất
kỳ thiệt hại nào do bạn không tuân theo hướng dẫn. Hãy giữ gìn cẩn thận
hướng dẫn vận hành và chuyển cho người dùng tiếp theo kèm theo thiết bị.
Đồng thời, hãy lưu ý thông tin bảo hành cuối tài liệu. Thiết bị này không
được thiết kế để sử dụng cho mục đích thương mại mà chỉ dùng để chế biến
thực phẩm với lượng thường dùng trong các hộ gia đình. Tuân thủ hướng
dẫn an toàn trong khi sử dụng.
VI
Dấu hiệu Xác nhận vấn đề Cách xử lý
Không khởi
động được sản
phẩm
Có phải thiết bị đã
hoạt động liên tục
trong thời gian dài?
Vui lòng chờ cho động cơ
nguội trước khi sử dụng.
Lưỡi dao có bị kẹt thức
ăn không?
Vui lòng lấy phần thức ăn còn
lại ra và tiếp tục.
Nắp và cối xay không
được xoay vào đúng
vị trí?
Vui lòng lắp nắp và ly đựng
nước ép vào vị trí trước khi
khởi động
Đèn đỏ nhấp nháy Vui lòng sạc đầy trước khi sử
dụng.
Khi máy chạy,
lưỡi dao bị kẹt
và đèn nhấp
nháy
Miếng trái cây quá lớn
khiến lưỡi dao ngừng
quay.
Trái cây cần được rửa sạch,
gọt vỏ, bỏ hạt và cắt thành
khối nhỏ 1cmx1cmx1cm. Cho
trái mềm vào cối cuối cùng,
sao cho trái cây chạm vào
lưỡi dao trước.
Trái cây và nước vượt
quá vạch tối đa theo
chỉ định trên sản
phẩm.
Giảm lượng nước để không
vượt quá dung tích định mức
của cối.
Không có đèn
đỏ trong khi sạc
Đường truyền dữ liệu
qua USB kém
Kiểm tra trạng thái kết nối
của đường truyền dữ liệu qua
USB để đảm bảo kết nối bình
thường.
Khắc phục sự cố
Đèn LED nhp nháy màu trắng Lp kng đúng cách (hình 1.2)
Đèn LED nhp nháy màu đ Hết pin
Chế đsạc (khi kết ni bsc):
Đèn LED nhp nháy màu đ Pin đang sc
Đèn LED nhp nháy màu trắng Pin đã đưc sc đy
*Không bao gồm cắm điện. Để sạc chỉ dùng sạc 5V 1A, không dùng loại sạc nhanh.
初次使用本裝置時,請細閱安全須知及使用小冊子。
若要為充電電池充電,請僅使用經批准用於家用電器II 類電源(未提供)
SELV 輸出:DC 5V,最1A(2.1
初次使用本裝置前,請將電池充滿電。 裝置在充電過程中可能會變熱。
攪拌機只能根據本操作說明用於其擬作的用途 因此使用細閱本操作
說明本操作說明提供裝置的使用、清潔和維護說明。遵守,我
們將不會對任何損壞承擔任何責任。 請妥善保操作,並與裝置一起
移交予後續用家。 另請意最養資 裝置作商業用途,且僅
可用於準備普通家用份量的食物。 使用過程中請遵守安全須知。
ZH
症狀 確認事項 採取措施
產品無法啟動 是否已連續使用很長
一段時間?
請等待摩打冷卻後再使用。
卡在刀片
請取出食材並再次使用。
上蓋和攪拌容器是否
尚未旋轉至正確位
置?
開始前請將上蓋和攪拌容器
安裝至正確位置
紅燈閃爍 使用前請充滿電。
運作時刀片被
卡住,然後指
示燈亮起
水果太大,導致刀片
停止運作。
、去皮、
1 * 1 * 1 厘米
質水果放
首先接觸
水果和液體超過產品
的最大額定範圍。
減少液體容量,不要超過容
器的額定容量。
充電時並未閃
爍紅燈
USB充電線連接不良
USB充電線的
接正常。
疑難排解
LED 亮起白燈 連接不當(圖 1.2)
LED 亮起紅燈 電池沒電
充電模式(連接充電器時):
LED 亮起紅燈 電池正在充電
LED 亮起白燈 電池已充滿電
*不包括電源插座。充電時只能使用5V 1A充電器,且不可使用快充型式。
Baca arahan keselamatan dan buku kecil dengan teliti sebelum menggunakan
untuk kali pertama.
Untuk mengecas bateri boleh dicas semula, gunakan hanya bekalan kuasa
Kelas II (tidak disediakan) yang diluluskan untuk digunakan dengan perkakas
rumah. Output SELV: DC 5V, maks. 1A (imej 2.1)
Sebelum menggunakan perkakas untuk kali pertama, cas bateri sepenuhnya.
Unit ini mungkin menjadi panas semasa proses pengecasan. Pengisar
hanya boleh digunakan untuk tujuan yang dimaksudkan mengikut arahan
pengendalian ini. Oleh itu, baca arahan pengendalian dengan teliti sebelum
penggunaan. Arahan ini memerihalkan cara menggunakan, membersihkan
dan menyelenggarakan peranti. Kami tidak menanggung sebarang liabiliti
terhadap sebarang kerosakan jika arahan ini tidak dipatuhi. Simpan arahan
pengendalian dengan baik dan kongsi dengan pengguna seterusnya
bersama-sama peranti. Ambil perhatian juga terhadap maklumat waranti
pada penghujung arahan. Peranti ini tidak dimaksudkan untuk penggunaan
komersial, tetapi hanya untuk persediaan makanan dalam jumlah yang
disediakan oleh isi rumah biasia. Patuhi arahan keselamatan semasa
penggunaan.
MS
Tanda-tanda Pengesahan Ambil langkah
Produk tidak
boleh dihidupkan
Adakah produk
digunakan secara
berterusan untuk tempoh
masa yang lama?
Sila tunggu sehingga motor
menjadi sejuk sebelum
menggunakannya.
Adakah terdapat
makanan yang melekat
pada bilah?
Sila leraikan baki makanan dan
gunakannya semula.
Adakah penutup dan
bekas campuran tidak
berputar di tempatnya?
Sila pasang penutup dan cawan
jus sebelum bermula
Lampu merah berkelip-
kelip
Sila cas produk sepenuhnya
sebelum digunakan.
Semasa
menggunakan
produk, bilah
tersekat dan
lampu berkelip
Buah-buahan terlalu
besar
dan menyebabkan bilah
berhenti.
Buah-buahan telah dicuci,
dikupas dan dibuang biji, dan
dipotong menjadi kiub kecil
berukuran 1cm*1cm*1cm.
Letakkan buah-buahan yang
lembut dahulu di dalam bekas,
supaya buah-buahan itu
menyentuh bilah dahulu.
Buah-buahan dan
cecair melebihi skala
maksimum yang
ditandakan pada
produk.
Kurangkan kapasiti cecair supaya
tidak melebihi kapasiti bekas
yang telah ditandakan.
Tiada lampu
merah semasa
pengecasan
Sambungan data USB
yang buruk
Semak status sambungan bagi
data USB untuk memastikan
sambungan adalah normal.
Penyelesaian Masalah
LED berkelip putih Lampiran tidak betul (rajah 1.2)
LED berkelip merah Bateri habis
Mod pengecasan (apabila pengecas disambungkan):
LED berkelip merah bateri sedang dicas
LED berkelip putih bateri telah dicas sepenuhnya
*Soket elektrik tidak termasuk. Untuk pengecasan, hanya gunakan pengecas
5V 1A, bukan jenis pengecasan pantas.
Baca buku petunjuk keselamatan dengan saksama sebelum menggunakannya
untuk pertama kali.
Untuk mengisi daya baterai yang dapat diisi ulang, gunakan hanya sumber
daya kelas II (tidak disertakan) yang disetujui untuk digunakan dengan
peralatan rumah tangga. Output SELV: DC 5V, maks. 1A (gambar 2.1).
Sebelum perangkat digunakan untuk pertama kali, isi baterainya hingga
penuh. Unit mungkin akan terasa hangat saat diisi dayanya.
Blender ini hanya boleh digunakan untuk tujuan yang ditentukan sesuai
petunjuk penggunaan ini. Karena itu, harap baca petunjuk ini dengan
saksama sebelum menggunakan alat ini. Isinya berupa pedoman memakai,
membersihkan, dan merawat perangkat ini. Kami tidak bertanggung jawab
atas kerusakan akibat kelalaian mengikuti petunjuk ini. Simpan petunjuk ini
dengan baik. Jika ingin memberikan alat ini kepada orang lain, sertakan juga
petunjuk ini. Simak juga informasi garansi di bagian akhir. Perangkat ini tidak
ditujukan untuk pemakaian penggunaan komersial, tetapi untuk mengolah
makanan dalam jumlah di tingkat rumah tangga. Baca petunjuk keamanan
sebelum menggunakan alat ini.
ID
Indikasi Konrmasi Solusi
Produk tidak
mau beroperasi.
Apakah produk baru
saja digunakan secara
terus-menerus dalam
waktu lama?
Tunggu mesinnya dingin
terlebih dahulu sebelum
menggunakannya kembali.
Adakah sisa makanan
yang tersangkut di
pisaunya?
Bersihkan pisau sebelum
menggunakannya kembali.
Apakah penutup dan
wadahnya sudah
terpasang dengan
benar?
Pasang penutup dan
wadahnya dengan benar
sebelum mengoperasikan
alat ini.
Lampu merah
berkedip
Isi baterai hingga penuh agar
alat bisa digunakan.
Saat alat
beroperasi,
pisaunya macet
dan lampunya
berkedip.
Ukuran buah terlalu
besar sehingga
menyebabkan
pisaunya macet.
Cuci dan kupas buah, lalu ambil
bijinya. Kemudian, potong
menjadi bentuk dadu kecil
berukuran 1x1x1 cm. Masukkan
buah yang empuk ke urutan
terakhir dalam wadah agar
terlumat lebih awal.
Jumlah buah dan
air melebihi batas
maksimum wadahnya.
Kurangi air sehingga tidak
melebihi batas maksimum
wadahnya.
Lampu tidak
menyala
merah selama
pengisian daya.
Kabel daya USB tidak
terhubung dengan
benar.
Periksa sambungan kabel
USB dan pastikan sudah
terhubung dengan benar.
Penyelesaian masalah
* Stopkontak listrik tidak termasuk. Untuk pengisian dayanya hanya
menggunakan Pengisi daya 5V 1A, bukan tipe Pengisi daya cepat.
LED berkedip putih Pemasangan tidak pas (gbr. 1.2)
LED berkedip merah Baterai habis
Mode pengisian daya (saat pengisi dayanya terhubung)
LED berkedip merah Pengisian daya sedang berlangsung
LED berkedip putih Baterai sudah terisi penuh
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce güvenlik talimatlarını ve kitapçığı
dikkatlice okuyun.
Şarj edilebilir pili şarj etmek için yalnızca ev aletleriyle kullanım için
onaylanmış bir Sınıf II güç kaynağı (ürünle birlikte verilmez) kullanın. SELV
çıkışı: DC 5V, maks. 1A (resim 2.1)
Cihazı ilk kez kullanmadan önce pili tamamen şarj edin. Ünite şarj işlemi
sırasında ısınabilir.
Blender, yalnızca bu kullanım talimatlarına uygun şekilde, kullanım amacına
uygun olarak kullanılabilir. Bu nedenle, kullanmadan önce kullanım
talimatlarını dikkatlice okuyun. Bunlar cihazın kullanımı, temizliği ve
bakımıyla ilgili talimatlardır. Talimatlara uyulmaması halinde herhangi bir
hasar için sorumluluk kabul etmeyiz. Kullanım talimatlarını iyi korunmuş
şekilde saklayın ve cihazla birlikte sonraki kullanıcıya iletin. Ayrıca sondaki
garanti bilgilerini de not edin. Cihaz ticari kullanım için değil, sadece genel
evde hazırlanan miktarlarda gıda hazırlama amaçlı tasarlanmıştır. Kullanım
sırasında güvenlik talimatlarına uyun.
TR
Belirti Onay konuları Uygulanacak adımlar
Ürün çalışmıyor Cihaz uzun süre sürekli
olarak mı kullanıldı?
Lütfen kullanmadan önce
motorun soğumasını
bekleyin.
Bıçağa herhangi bir
yiyecek sıkışmış mı?
Lütfen kalan yiyeceği çıkarın
ve tekrar kullanın.
Kapak ve karıştırma
kabı döndürülerek
yerine takılmamış mı?
Başlamadan önce lütfen
kapağı ve kabı yerine takın
Kırmızı ışık yanıp
sönüyor
Lütfen kullanmadan önce
tamamen şarj edin.
Çalışırken bıçak
sıkışıyor ve
lamba yanıp
sönüyor
Meyveler çok büyük
ve bıçağın durmasına
neden oluyor.
Meyveler yıkanıp soyulm,
çekirdekleri çıkarılmış ve 1
cmlik küçük küpler halinde
kesilmelidir. Yumak meyveleri,
ilk önce bıçaklara dokunmaları
için kaba en son koyun.
Meyveler ve sıvılar,
ürünün derecelendirdiği
maksimum ölçeği aşıyor.
Sıvı kapasitesini, kabın
nominal kapasitesini
aşmayacak şekilde azaltın.
Şarj sırasında
kırmızı ışık
yanmıyor
USB veri hattı
bağlantısı
iyi değildir
Bağlantının normal
olduğundan emin olmak için
USB veri hattının bağlantı
durumunu kontrol edin.
Sorun Giderme
LED beyaz renkte yanıp
sönüyor
Uygun olmayan ek parça (şekil 1.2)
LED kırmızı yanıp sönüyor Pil boş
Şarj modu (şarj cihazı bağlıyken):
LED kırmızı yanıp sönüyor pil şarj oluyor
LED beyaz renkte yanıp
sönüyor
pil tamamen şarj edilmiştir
*Elektrik prizi dahil değildir. Şarj etmek için hızlı şarj tipini değil, yalnızca 5V
1A şarj cihazını kullanın.
Прочетете внимателно инструкциите за безопасност и книжката преди
първата употреба.
За да заредите акумулаторната батерия, използвайте само захранване от
клас II (не е предоставено), одобрено за използване с домакински уреди.
Изход SELV: DC 5V, макс. 1A (изображение 2.1)
Преди да използвате уреда за първи път, заредете напълно батерията.
Устройството може да се затопли по време на зареждане.
Блендерът може да се употребява единствено по предназначение
съгласно настоящите инструкции за употреба. Следователно преди
употреба прочетете внимателно инструкциите за употреба. Те предоставят
инструкции за употреба, почистване и поддържане на устройството. Не
поемаме никаква отговорност за щети, възникнали поради неспазване
на инструкциите. Пазете в добро състояние инструкциите за употреба и
ги предайте на следващия потребител заедно с устройството. Също така
обърнете внимание и на гаранционната информация. Устройството не е
предназначено за търговска употреба, а само за приготвяне на храна в
обичайни за едно домакинство количества. Спазвайте инструкциите за
безопасност по време на употреба.
BG
Светодиодът свети в бяло
Неподходяща приставка (фиг 1.2)
Светодиодът свети в червено
Няма батерия
Режим на зареждане (когато зарядното устройство е свързано):
Светодиодът свети в червено
батерията се зарежда
Светодиодът свети в бяло
батерията е напълно заредена
*Електрическият контакт не е включен. За зареждане използвайте само
зарядно устройство 5V 1A, а не тип бързо зареждане.
LED ashes white Unproper attachment (g 1.2)
LED ashes red Battery is empty
Charging mode (when the charger is connected):
LED ashes red battery is charging
LED ashes white battey is fully charged
* Electrical outlet not included. For charging, only use 5V 1A charger, not fast
charge type.
Симптом Начини за
потвърждение
Предприемете действие
Продуктът не
стартира
Използван ли е
продължително
за дълъг период от
време?
Моля, преди да използвате,
изчакайте моторът да се
охлади.
Полепнала ли е
храната по острието?
Моля, отстранете
останалата храна и
продължете да използвате.
Завъртени ли са на
място
капакът и
контейнерът за
смесване?
Моля, преди да започнете,
закрепете на място капака и
чашата за сок
Червената светлина
премигна
Моля, преди употреба,
заредете напълно.
По време
на работа
острието е
заседнало и
лампичката
мига
Плодовете са
прекалено големи
и принуждават
острието да спира.
Плодовете се измиват,
обелват се и се нарязват на
малки кубчета с размери
1 cm*1 cm*1 cm. Сложете
меките плодове последни
в контейнера така, че те да
докосват острието първи.
Плодовете и
течностите
надвишават
максималната скала,
определена от
продукта.
Намалете капацитета на
течността така, че да не
превишава определения
капацитет на контейнера.
По време на
зареждане
няма червена
светлина
Лоша връзка на
линията за данни на
USB
Проверете статуса за
връзката на линията за
данни на USB, за да се
уверите, че връзката е
нормална.
Отстраняване на неизправности
Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte sigurnosna uputstva i knjižicu.
Za punjenje punjive baterije koristite samo napajanje klase II (nije priloženo)
odobreno za kortenje s kućanskim aparatima. SELV izlaz: DC 5V, max. 1A (slika 2.1).
Prije prve upotrebe aparata napunite bateriju do kraja. Jedinica se može
zagrijati tokom procesa punjenja.
Blender se smije koristiti samo u svrhu za koju je namijenjen u skladu s ovim
uputstvima za upotrebu.
Zato prije upotrebe pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu. Sadrži
uputstva za upotrebu, čišćenje i održavanje aparata. Ne preuzimamo
nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu ako se uputstva ne poštuju.
Čuvajte uputstva za upotrebu i proslijedite ih sljedećem korisniku zajedno sa
aparatom. Takođe obratite pažnju na informacije o garanciji na kraju. Aparat
nije namijenjen za komercijalnu upotrebu, već samo za pripremu hrane u
uobičajenim količinama za domaćinstvo. Tokom upotrebe se pridržavajte
sigurnosnih uputstava.
BS
Simptom Potvrda Poduzmite korake
Proizvod se ne
može pokrenuti
Da li je dugo bio u
upotrebi?
Prije upotrebe sačekajte da se
motor ohladi.
Da li se hrana zaglavila
na oštrici?
Uklonite hranu i upotrijebite
ponovo.
Da li se poklopac i
spremnik za miješanje
ne mogu rotirati na
mjestu?
Postavite poklopac i posudu
za sok prije pokretanja
aparata
Crveni indikator treperi Napunite do kraja prije
upotrebe.
Tokom rada se
oštrica zaglavi
i indikator
treperi
Komadi voća su
preveliki
i oštrica se zbog toga
zaustavlja.
Voće je oprano, oguljeno
i očišćeno te izrezano na
kockice od 1cm*1cm*1cm.
Mekano voće stavite zadnje u
posudu tako da prvo dodirne
oštricu.
Količina voća i
tečnosti prekoračuje
maksimalnu oznaku na
proizvodu.
Smanjite količinu tečnosti
tako da ne prekoračuje
ograničenje na posudi.
Crveni indikator
ne treperi
tokom punjenja
Loša USB
podatkovna veza
Provjerite status USB
podatkovne veze da biste
provjerili da je veza ispravna.
Rješavanje problema
LED treperi bijelo Neodgovarajući nastavak (slika 1.2)
LED treperi crveno Baterija je prazna
Način za punjenje (kada je priključen punjač):
LED treperi crveno baterija se puni
LED treperi bijelo baterija je puna do kraja
*Utičnica nije uključena. Za punjenje koristite samo punjač od 5V 1A, a ne tip
brzog punjenja.
Enne seadme esimest kasutamist lugege ohutusjuhised ja brošüür
tähelepanelikult läbi.
Laetava aku laadimiseks kasutage ainult II klassi toiteallikat (ei ole kaasas),
mis on heaks kiidetud kodumasinate kasutamiseks. SELV-väljund: DC 5V,
max. 1A (pilt 2.1)
Enne seadme esimest kasutust laadige aku täielikult täis. Seade võib
muutuda laadimise ajal soojaks.
Blenderit võib kasutada vaid talle ettenähtud otstarbel vastavalt käesolevatele
kasutusjuhistele. Seetõttu lugege kasutusjuhised enne seadme kasutamist
hoolikalt läbi. Neist leiate seadme kasutamist, puhastamist ja hooldamist
puudutavaid juhiseid. Me ei võta endale vastutust kahjustuste eest, mis on
põhjustatud juhiste eiramisest. Hoidke kasutusjuhised alles ja andke need
seadme järgmisele kasutajale koos seadmega kaasa. Pange tähele ka lõpus
toodud garantiiteavet. Seade ei ole ette nähtud kommertskasutuseks, vaid
pigem toidu ettevalmistamiseks tavalistes kodumajapidamislikes kogustes.
Järgige kasutamise ajal ohutusjuhiseid.
ET
Tunnus Täiendav teave Vajalikud tegevused
Toode ei käivitu Kas seda kasutatakse
järjest pika aja vältel?
Enne uuesti kasutamist
oodake, kuni mootor on
maha jahtunud.
Kas toit on tera külge
kinni jäänud?
Eemaldage järelejäänud toit
ja kasutage seda uuesti.
Kas kaas ja segamisnõu
pole pööratud oma
kohale?
Paigaldage kaas ja mahlatops
enne alustamist oma kohale
Punane lamp võbeles
Laadige enne kasutamist lõpuni
täis.
Töötamise ajal
jäi tera kinni ja
lamp hakkas
vilkuma
Puuviljad on liiga
suures ja tera jäi
seetõttu kunni.
Puuviljad olid pestud,
kooritud ja lõigatud,
puhastatud seemnetest
ja kividest ning lõigatud
väikesteks 1 cm * 1 cm * 1 cm
kuubikuteks. Pange pehmed
puuviljad kõige viimasena
nõusse, nii et need puutuksid
tera vastu kõige esimestena.
Puuviljad ja vedelikud
ületavad toote
jaoks ettenähtud
maksimaalse koguse.
Vähendage vedelikukogust
nii, et see ei ületakse nõu
ettenähtud mahutavust.
Laadimise ajal
ei põle punast
tuld
USB-andmeside
halb ühendus
Kontrollige USB-andmeside
ühenduse olekut, et
veenduda ühenduse heas
kvaliteedis.
Tõrkeotsing
LED vilgub valgelt Ebasobiv tarvik (joon. 1.2)
LED vilgub punaselt Aku on tühi
Laadimisrežiim (kui on ühendatud laadija):
LED vilgub punaselt toimub aku laadimine
LED vilgub valgelt aku on täis laetud
*Elektripistikupesa ei kuulu komplekti. Laadimiseks kasutage ainult 5V 1A
laadijat, mitte kiirlaadimistüüpi.
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet drošības norādījumus
un brošūru.
Lai uzlādētu uzlādējamo akumulatoru, izmantojiet tikai II klases barošanas
avotu (nav pievienots), kas apstiprināts lietošanai ar sadzīves ierīcēm. SELV
izeja: Līdzstrāvas 5 V, maks. 1A (2.1. attēls)
Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet akumulatoru. Uzlādes
procesa laikā ierīce var sasilt.
Blenderi drīkst izmantot tikai paredzētajam lietošanas mērķim, kā tas
norādīts šajā lietošanas instrukcijā. Tāpēc pirms ierīces lietošanas uzmanīgi
izlasiet lietošanas instrukciju. Tajā sniegta informācija par ierīces lietošanu,
tīrīšanu un kopšanu. Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas
radušies, neievērojot norādījumus. Rūpīgi glabājiet lietošanas instrukciju un,
nododot ierīci tālāk citam lietotājam, nododiet līdzi arī lietošanas instrukcijas.
Pievērsiet uzmanību arī garantijas informācijai beigās. Ierīce nav paredzēta
komerciālai lietošanai, bet gan ēdiena pagatavošanai tādos daudzumos, kādi
parasti ir mājsaimniecībā. Lietošanas laikā ievērojiet drošības norādījumus.
LV
Simptoms Pārbaude/iemesls Veicamās darbības
Ierīce nesāk
darboties
Vai ierīce tikusi
izmantota nepārtraukti
ilgu laiku?
Pirms lietošanas nogaidiet, lai
motors atdziest.
Vai pie asmens ir
iestrēguši pārtikas
produkti?
Izņemiet atlikušos pārtikas
produktus un lietojiet ierīci.
Vai vāks un sajaukšanas
tvertne ir pagriezti
pareizajā pozīcijā?
Novietojiet vāku un sulas
trauku pareizā vietā un tad
ieslēdziet ierīci
Mirgo sarkanā lampiņa Pirms ierīces lietošanas
pilnībā to uzlādējiet.
Darba laikā
asmens
iestrēgst, un
lampiņa mirgo
Augļi ir pārāk lieli,
un tāpēc asmens ir
apstājies.
Nomazgājiet, nomizojiet
augļus, izņemiet kauliņus
un sagrieziet augļus 1 x 1 x 1
cm lielos gabaliņos. Mīkstos
augļus traukā ielieciet
pēdējos, lai asmeņi vispirms
saskartos ar tiem.
Augļi un šķidrums
pārsniedz maksimālo
līmeni, kas norādīts
ierīcei.
Samaziniet šķidruma
daudzumu, lai tas
nepārsniegtu uz trauka
norādīto līmeni.
Uzlādes laikā
nedeg sarkanā
lampiņa
Slikts USB datu vada
savienojums
Pārbaudiet USB datu vada
savienojuma statusu, lai
pārliecinātos, ka savienojums
ir pareizi izveidots.
Problēmu novēršana
LED mirgo baltā krāsā Nepareizs nostiprinājums (1.2. att.)
LED mirgo sarkanā krāsā Akumulators ir izlādējies
Uzlādes režīms (kad ir pievienots lādētājs):
LED mirgo sarkanā krāsā Notiek akumulatora uzlāde
LED mirgo baltā krāsā Akumulators ir pilnībā uzlādēts
* Elektrības kontaktligzda nav iekļauta. Lādēšanai izmantojiet tikai 5V 1A
lādētāju, nevis ātrās uzlādes veidu.
Prieš naudodami prietais pirm kart atidžiai perskaitykite saugos ą ą ą
instrukcijas ir brošiūr .ą
Nor dami krauti kraunamė į į ą akumuliatorių, naudokite tik II klasės maitinimo
šaltinį (nepateikiamas), patvirtintą naudoti su buitiniais prietaisais. SELV
išvestis: 5 V nuolatin , maks. 1A (2.1 paveiksl lis)ė srovė ė
Prieš naudodami prietais pirm kart pilnai kraukite akumuliatorią ą ą į ų.
Į į įkrovimo metu renginys gali kaisti.
Trintuvą naudoti galima tik pagal paskirtį ir atsižvelgiant į šią naudojimo
instrukciją. Todėl prieš naudodami prietais atidžiai perskaitykite naudojimo ą
instrukciją. Joje pateikiamos prietaiso naudojimo, valymo ir priežiūros
instrukcijos. Jei nesilaikoma instrukcij , atsakomyb s žal neprisiimame. ų ė ą
Saugokite naudojimo instrukcij ir kartu su prietaisu perduokite j kitam ą ą
naudotojui. Taip pat atkreipkite d pabaigoje pateikt informacij apie ė į įmes ą ą
garantiją. Prietaisas neskirtas komercinei veiklai, bet tik maisto ruošimui
į ą ė ųprastais buitiniais kiekiais. Naudodami prietais laikykit s saugos instrukcij .
LT
Simptomas
Patvirtinimas – svarbu
Imkitės veiksmų
Gaminys
ne sijungiaį
Ar jis nepertraukiamai
naudojamas ilg laik ?ą ą
Prieš naudodami toliau
palaukite, kol atv s variklis.ė
Ar maistas užstrigo
tarp ašmen ?ų
Pašalinkite likus maist ir į ą
toliau naudokite prietais .ą
Ar dangtelis ir
maišymo indas
netinkamai pasukti ir
pritvirtinti?
Prieš prad dami naudoti ė
į į ųtaisykite dangtel ir sulči
talpyklą
Sumirks jo raudona ė
lemputė
Prieš naudodami pilnai
į įkraukite rengin .į
Naudojant
prietais , ą
užstringa
ašmenys ir
mirksi lemputė
Per dideli vaisiai, d l ė
kurių
sustoja ašmenys.
Vaisiai buvo nuplauti, nulupti,
išskobti ir supjaustyti 1 cm x
1 cm x 1 cm dydžio kubeliais.
Minkštus vaisius ind į ą
sud kite paskutinius, kad jie ė
pirmiausia paliest ašmenis.ų
Vaisi ir skysči kiekis ų ų
viršija didžiausi ą
gaminiui nustatyt ą
skal .ę
Sumažinkite skysčio talp , ą
kad ji neviršyt vardin s ų ė
talpyklos talpos.
Įkrovimo
metu nedega
raudona
lemputė
Prasta USB duomen ų
perdavimo linijos
jungtis
Patikrinkite USB duomen ų
perdavimo linijos jungties
būkl ir sitikinkite, kad ji nę į ėra
pažeista.
Gedimų šalinimas
LED mirksi baltai Neteisingas pritvirtinimas (1.2 pav.)
LED mirksi raudonai Išsikrov s akumuliatoriusę
Į įkrovimo režimas (kai kroviklis prijungtas):
LED mirksi raudonai akumuliatorius kraunasi
LED mirksi baltai akumuliatorius pilnai krautasį
*Elektros lizdas komplekt ne eina. krovimui naudokite tik 5 V 1A krovikl , į ą į Į į į
o ne greitojo krovimo tip .į ą
Před prvním použim si pečlivě ř p ečtěte bezpečnostní pokyny apřírku.
K nabíjení dobíjecí baterie používejte pouze napájecí zdroj t ídy II (není ř
součástí dodávky) schválepro použití s domácími spotřebiči. stup SELV:
DC 5V, max. 1A (obrázek 2.1)
Před prvním použitím spot ebiče zcela nabijte baterii. B hem nabíjese mř ě ůže
jednotka zahřát.
Mixér smíte používat pouze k jeho určenému účelu, který je uveden v tomto
návodu k obsluze. Proto si p řed použitím pozorně př ěečt te vod kobsluze.
Najdete v m pokyny k poívání, čišt ěn ě a zaúdržbě říze. V řp ípadě
nedodrže pokyn neneseme žádnou odpov dnost za pů ě řípadškody. Návod
k pobsluze dobře uschovejte a ředejte jej sledujícímu uživateli společn se ě
zařízením. Poznamenejte si tainformace o záruce na konci. Za ízenení ř
určeno pro komerční využití, pouze pro p ípravu bř ěžného množst pokrmů
vdomácnosti. Během používání dodržujte bezpečnost pokyny.
CS
Potíže Další informace Kroky řešení
Výrobek se
nespustí
Byl používán
nep etržit po dlouhou ř ě
dobu?
P ed použitím počkejte, než ř
motor vychladne.
Jsou na sekáčku
p ilepené potraviny?ř
Odstra te zbytky potraviny ň
a znovu použijte.
Víko a mixovací
nádoba nejsou
zaxovány na míst ??ě
Než začnete, upevn te víko ě
a nádobku na š ávu na místo ť
Červená kontrolka
zablikala
P ed použitím za ízení pln ř ř ě
nabijte.
Řešení problémů
Kontrolka LED bliká bíle Nesprávné nasazení (obr. 1,2)
Kontrolka LED bliká
červeně
Baterie je vybitá
Režim nabíjení (když je nabíječka p ipojena):ř
Kontrolka LED bliká
červeně
baterie se nabíjí
Kontrolka LED bliká bíle baterie je pln nabitáě
*Elektrická zásuvka není součástí dodávky. Pro nabíjení používejte pouze 5V
1A nabíječku, nikoli rychlonabíjení.
Kérjük, gyelmesen olvassa el a használati útmutató az els használata elő őtt.
Az újratölthet akkumulátor töltéséhez csak olyan II. osztályú tápegységet ő
használjon (nem tartozék), amely a háztartási készülékekhez engedélyezett.
SELV kimenet: DC 5V, max. 1A (2.1. kép)
A készülék els használata el tt töltse fel teljesen az akkumulátort. A töltési ő ő
folyamat során a készülék felmelegedhet.
A turmixgépet kizárólag a jelen kezel i utasításoknak és a rendeltetének ő
megfelelően szabad használni. Ezért haszlat el tt gyelmesen olvassa el a ő
kezelői utasításokat. A készülék használatára, tisztítására és karbantarsára
vonatkozó utasításokat tartalmazza. Az utasítások be nem tartása esen
semmilyen felelősséget nem vállalunk. rizze meg a használati utasítást, és Ő
adja át a következő felhasználónak az eszközzel együtt. Vegye gyelembe a
garanciával kapcsolatos információkat is a dokumentum végén. A készülék nem
kereskedelmi használatraszült, hanem csak a szokásos háztartási adagokban
történő élelmiszer-készísre. Haszlat közben tartsa be a biztonsági előírásokat.
HU
Tünet A megerősítés fontos Tegyen lépéseket
A termék nem
indul el.
Hosszú ideje
folyamatosan
használják?
Használat el tt várja meg, ő
amíg a motor lehűl.
Az étel a pengére
ragadt?
Távolítsa el a maradék ételt,
és használja újra.
A fedél és a
kever tartály nem ő
forog a helyén?
Miel tt hozzáfogna, helyezze ő
vissza a fedelet és a légy jt ű ő
poharat.
A vörös fény felvillant. Használat el tt töltse fel ő
teljesen.
Munka közben
a kés beragadt,
és a lámpa
villog.
A gyümölcs túl nagy,
és a penge emiatt leáll.
A gyümölcsöket megmosták,
meghámozták és
kimagozták, és
1cm*1cm*1cm-es kis
kockákra vágták. Tegye
a puha gyümölcsöket a
tartályba úgy, hogy el ször ő
hozzáérjenek a késekhez.
A gyümölcsök
és folyadékok
mennyisége
meghaladja
a termékhez
meghatározott
maximális értéket.
Csökkentse a
folyadékkapacitást, hogy ne
lépje túl a tartály névleges
kapacitását.
Töltés közben
nincs vörös
ny.
Az USB-vezeték
hibásan csatlakozik.
Ellen rizze az USB-vezeték ő
csatlakozását, és győ őz djön
meg arról, hogy a kapcsolat
megfelelő.
Hibaelhárítás
A LED fehéren villog Nem megfelel tartozék (1.2 ábra)ő
A LED pirosan villog Az akkumulátor lemerült
Töltési mód (ha a tölt csatlakoztatva van):ő
A LED pirosan villog Az akkumulátor tölt dikő
A LED fehéren villog Az akkumulátor teljesen fel van töltve
*Az elektromos csatlakozót nem tartalmazza. A töltéshez csak 5V 1A-es töltőt
használjon, gyorstöltési típust ne.
Pred prvo uporabo natančno preberite varnostna navodila in knjižico.
Za polnjenje akumulatorske baterije uporabljajte samo napajalnik razreda II
(ni priložen), ki je odobren za uporabo z gospodinjskimi aparati. Izhod SELV:
DC 5V, max. 1A (slika 2.1).
Pred prvo uporabo naprave popolnoma napolnite baterijo. Enota se lahko
med polnjenjem segreje.
Mešalnik lahko v skladu s temi navodili za obratovanje uporabljate samo
za predviden namen. Pred uporabo natančno preberite navodila za
obratovanje. Vključujejo navodila za uporabo, čiščenje in vzdrževanje
naprave. Ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki bi lahko nastala, če
navodil ne upoštevate. Navodila za obratovanje shranite in jih delite z
vsemi, ki bodo uporabljali napravo. Preberite tudi informacije o garanciji na
koncu navodil. Naprava ni namenjena komercialni uporabi, temveč samo za
namene priprave hrane v običajnih količinah za gospodinjstvo. Med uporabo
upoštevajte varnostna navodila.
SL
Simptom Potrditev Koraki
Izdelek se ne
vklopi
Ali ste ga dolgo časa
uporabljali brez
prekinitev?
Počakajte, da se motor
ohladi, preden napravo znova
uporabite.
Ali so na rezilih ostanki
hrane?
Odstranite ostanke hrane in
napravo znova uporabite.
Ali pokrov posode za
mešanje ni ustrezno
nameščen?
Pred uporabo namestite
pokrov in lonček za sok.
Rdeča lučka utripne Pred uporabo napravo
popolnoma napolnite.
Med
delovanjem
rezilo zablokira
in lučka utripa
Kosi sadja so preveliki,
zato se je rezilo
ustavilo.
Sadje mora biti oprano,
olupljeno, razkoščičeno in
narezano na majhne kose
velikosti 1 cm*1 cm*1 cm.
Mehko sadje dajte v posodo
na koncu, da bodo najprej v
stiku z rezili.
Sadje in tekočina
presegata najvišjo
dovoljeno količino za
izdelek.
Zmanjšajte količino tekočine,
da ne bo presegala najvišje
dovoljene količine za posodo.
Rdeča
lučka med
polnjenjem ne
sveti
Slaba povezava
podatkovne linije USB
Preverite stanje povezave
podatkovne linije USB in
zagotovite, da je povezava
vzpostavljena.
Odpravljanje napak
LED utripa belo Neustrezna namestitev (slika 1.2)
LED utripa rdeče Prazna baterija
Način polnjenja (ko je priključen polnilnik):
Lučka LED utripa rdeče Baterija se polni
Lučka LED utripa belo Baterija je popolnoma napolnjena
*Elektrická zásuvka nie je súčas ou dodávky. Na nabíjanie používajte iba 5V ť
1A nabíjačku, nie typ rýchleho nabíjania.
Pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva pre korišćenja prvi put.
Za punjenje punjive baterije koristite samo napajanje klase II (nije uključeno)
odobreno za upotrebu s kućanskim aparatima. SELV izlaz: DC 5 V, max 1 A
(Slika 2.1)
Pre prvog korišćenja novog uređaja napunite bateriju do kraja. Jedinica
može da se zagreje tokom procesa punjenja.
Blender može da se koristi samo za namenjenu svrhu prema ovim
uputstvima za rad. Zato pažljivo pročitajte uputstva za rad pre korišćenja.
Tu su uputstva za korišćenje, čišćenje i održavanje uređaja. Ne preuzimamo
nikakvu odgovornost za štetu ukoliko se uputstva ne poštuju. Dobro
čuvajte uputstva za rad i prosledite ih narednom korisniku zajedno sa
uređajem. Obratite pažnju na informacije na kraju. Uređaj nije namenjen
za komercijalnu upotrebu, nego samo za pripremu hrane u količinama za
domaćinstvo. Pratite bezbednosna uputstva tokom korišćenja.
SR
Simptom Potvrda činjenica Koraci za preduzimanje
Proizvod se ne
pokreće
Da li se neprestano
koristi
dugo vremena?
Pričekajte da se motor ohladi
pre korišćenja.
Da li se hrana zalepila
za nož?
Uklonite preostalu hranu i
koristite ponovo.
Da li su poklopac i
posuda
za mešanje privrnuti
kako treba?
Postavite poklopac i šolju za
sok na mesto pre početka
Crveno svetlo je
zatreperilo
Napunite do kraja pre
korišćenja.
Prilikom rada,
nož je zapeo, a
lampica treperi
Komadi voća su
previše veliki i izazivaju
zaustavljanje noža.
Voće je oprano, oguljeno
i otkošteno i isečeno na
kockice 1 cm * 1 cm * 1 cm.
Mekano voće poslednje
stavite u posudu tako da prvo
dođe u dodir sa noževima.
Voće i tečnost prelaze
preko maksimalne
oznake na proizvodu.
Smanjite količinu tečnosti
tako da ne prelazi označenu
količinu na posudi.
Nema crvenog
svetla tokom
punjenja
Loša veza USB linije za
prenos podataka
Proverite status veze USB
linije za prenos podataka da
biste bili sigurni da imate
normalnu vezu.
Rešavanje problema
LED svetlo treperi belom
bojom
Neispravno povezivanje (sl. 1.2)
LED svetlo treperi crvenom
bojom
Baterija je prazna
Režim punjenja (kada je punjač povezan):
LED svetlo treperi crvenom
bojom
baterija se puni
LED svetlo treperi belom
bojom
baterija je potpuno napunjena
*Utičnica nije uključena. Za punjenje koristite samo punjač od 5V 1A, a ne tip
brzog punjenja.
Prije prve uporabe pažljivo pročitajte sigurnosne upute i priručnik.
Za punjenje punjive baterije koristite samo napajanje klase II (nije isporučeno)
odobreno za korištenje s kućanskim aparatima. SELV izlaz: DC 5V, maks. 1A (slika 2.1).
Prije prve uporabe uređaja napunite bateriju do kraja. Jedinica se može
zagrijati tijekom postupka punjenja.
Blender se može rabiti isključivo u svrhe za koje je namijenjen u skladu s
ovim uputama za rad. Stoga pozorno pročitajte upute za rad prije upotrebe.
U njima su navedene upute za uporabu, čišćenje i održavanje uređaja. Ne
preuzimamo odgovornost za štetu u slučaju da ne pratite upute. Upute za
rad čuvajte na sigurnom mjestu i predajte ih sljedećem korisniku zajedno
s uređajem. Pročitajte i informacije o jamstvu na kraju uputa. Uređaj nije
namijenjen za komercijalnu uporabu, vza pripremu hrane u količinama
uobičajenim za kućanstvo. Tijekom uporabe pratite sigurnosne upute.
HR
Simptom Potvrda Koraci
Proizvod se ne
pokreće
Koristi li se neprekidno
dulje vrijeme?
Prije uporabe pričekajte da se
motor ohladi.
Je li hrana zapela na
oštrici?
Uklonite preostalu hranu i
pokušajte ponovno.
Ne rotiraju li se
poklopac i posuda za
miješanje na mjestu?
Postavite poklopac i čašu za
sok na mjesto prije nego što
krenete
Crveno svjetlo brzo
treperi
Napunite do kraja prije
uporabe.
Prilikom rada
oštrica se
zaglavljuje i
svjetlo treperi
Voće je preveliko i
uzrokuje zaustavljanje
oštrice.
Voće je oprano i oguljeno te
zamrznuto, nakon čega je
narezano na
male komade dimenzija 1
cm * 1 cm * 1 cm. Meko voće
posljednje stavite u posudu
da bi prvo dodirnulo oštrice.
Voće i tekućina
premašuju maksimalnu
oznaku na proizvodu.
Smanjite količinu tekućine
kako ne biste premašili
nazivnu zapremninu posude.
Tijekom
punjenja nema
crvenog svjetla
Loša veza USB linije za
prijenos podataka
Provjerite status veze USB
linije za prijenos podataka da
biste bili sigurni da je veza
normalna.
Otklanjanje poteškoća
LED svjetlo treperi bijelom
bojom
Nepravilno pričvršćivanje (sl. 1.2)
LED svjetlo treperi crvenom
bojom
Baterija je prazna
Način za punjenje (kada je punjač povezan):
LED svjetlo treperi
crvenom bojom
baterija se puni
LED svjetlo treperi bijelom
bojom
baterija je u potpunosti napunjena
*Električna utičnica nije uključena. Za punjenje koristite samo punjač od 5V
1A, ne tip brzog punjenja.
Citi ă ura ți cu atenție instrucțiunile de siguranț și broș înainte de prima
utilizare.
Pentru a ncărca bateria re ncărcabilă, utiliza i numai o sursă de alimentare î î ț
de clasa II (nu este furnizată) aprobată pentru utilizarea cu aparate de uz
casnic. Ie ire SELV: 5 V c.c., max. 1A (imaginea 2.1).ș
Î înainte de prima utilizare a aparatului, ncărcați complet bateria. Unitatea se
poate ncălzi n timpul procesului de ncărcare. î î î
Blenderul poate utilizat numai n scopul pentru care a fost conceput, î în
conformitate cu aceste instruc iuni de operare. Prin urmare, citi i cu atenț ț ție
instrucțiunile de operare înainte de utilizare. Acestea oferă indica ii pentru ț
utilizarea, curățarea i ș întreținerea dispozitivului. Nu ne asumăm nicio
răspundere pentru nicio daună dacă instruc iunile nu sunt respectate. Păstraț ți
bine instruc iunile de utilizare i preda i-le următorului utilizator ț ș ț împreună
cu dispozitivul. Re i, de asemenea, informa iile privind garan ia de la ț ține ț ț
sfârșit. Dispozitivul nu este destinat utilizării comerciale, ci numai pentru
prepararea alimentelor n cantită i obi nuite acasă. Respecta i instrucî ț ș ț țiunile
de siguran ă n timpul utilizării.ț î
RO
Problemă Lucruri de conrmat Pași de efectuat
Produsul nu
pornește
A fost folosit n mod î
continuu pentru o
lungă perioadă de
timp?
A tepta i ca motorul să se ș ț
răcească nainte de utilizare.î
Există alimente lipite
pe lamă?
Î țndepărta i alimentele
rămase i utiliza i aparatul ș ț
din nou.
Capacul i recipientul ș
de amestecare nu sunt
rotite n pozi ie?î ț
Fixaț și capacul i recipientul
pentru suc nainte de a î
începe
Lumina ro ie a licărit ncărca i complet nainte de ș Î ț î
utilizare.
În timpul
func ionării, ț
lama este
blocată i becul ș
luminează
intermitent
Fructele sunt prea mari
și determină oprirea
lamei.
Fructele au fost spălate,
descojite, sâmburii au fost
scoș ș îi i au fost tăiate n cuburi
mici de 1 cm * 1 cm * 1 cm.
Pune i fructele moi ultimele ț
în recipient, astfel ncât î
acestea să atingă primele
lamele.
Fructele i lichidele ș
depă esc nivelul ș
maxim specicat de
produs.
Reduce i capacitatea de ț
lichid astfel ncât să nu î
depă ească capacitatea ș
nominală a recipientului.
Depanare
LED-UL luminează
intermitent în alb
Atașare necorespunzătoare (g. 1.2)
LED-UL luminează
intermitent în roșu
Bateria este descărcată
Mod de ncărcare (când ncărcătorul este conectat):î î
LED-UL luminează
intermitent în roșu
Bateria se ncarcăî
LED-UL luminează
intermitent în alb
Bateria este complet ncărcatăî
*Priza electrica nu este inclusa. Pentru ncărcare, utilizaî ț îi numai ncărcător 5V
1A, nu tipul de ncărcare rapidă.î
Przed pierwszym u yciem nale y uwa nie przeczytać instrukcje ż ż ż
bezpieczeństwa i broszurę.
Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie zasilacza klasy II (brak
w zestawie) zatwierdzonego do u ytku z urz dzeniami gospodarstwa ż ą
domowego. Wyjście SELV: DC 5V, maks. 1A (zdj cie 2.1).ę
Przed pierwszym u yciem urz dzenia nale y ca kowicie naż ą ż ł ładować
akumulator. Podczas adowania urz dzenie mo e si nagrzewać. ł ą ż ę
Blender mo e być u ywany tylko zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie ż ż
z niniejsz instrukcj obs zku z tym przed u yciem zaleca sią ą ługi. W zwią ż ę
uważ łne przeczytanie instrukcji obs ugi. Zawiera ona wskazówki dotyczące
użytkowania, czyszczenia i konserwacji urz dzenia. Producent nie ponosi ą
ż śadnej odpowiedzialno ci za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem
wskazówek zawartych w instrukcji obs ugi. Instrukcj obs ugi naleł ę ł ży
przechowywać w bezpiecznym miejscu i przekazywać ją każdemu
kolejnemu u ytkownikowi wraz z urz dzeniem. Nale y wnie zwrócić ż ą ż ż
uwagę na informacje dotyczące gwarancji, które znajduj si w koą ę ńcowej
części instrukcji. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego,
lecz wy cznie do przygotowywania ci w ilo ciach typowych dla łą ż śywno ś
gospodarstw domowych. Podczas u ytkowania nale y przestrzegać zasad ż ż
bezpiecze stwa.ń
PL
Problem Warto sprawdzić Działanie
Nie mo na ż
uruchomić
urz dzeniaą
Czy korzystano z
urz dzenia przez d ugi ą ł
czas?
Przed u yciem nale y ż ż
zaczekać, a silnik ostygnie.ż
Czy na ostrzu
pozosta a ywno ć?ł ż ś
Nale y usun ć pozosta o ć ż ą ł ś
ż śywno ci i spróbow
uruchomić urz dzenie ą
ponownie.
Czy pokrywa i
pojemnik blendera
s nieodpowiednio ą
dokr cone?ę
Przed w czeniem urz dzenia łą ą
nale y prawidż łowo
zamontować pokryw i ę
kielich na sok.
Czerwona kontrolka
zamiga ał
Przed u yciem nale y w pe ni ż ż ł
na adować akumulator.ł
Podczas pracy
ostrze si ę
blokuje i miga
kontrolka.
Owoce s za du e i ą ż
powoduj zatrzymanie ą
si ostrza.ę
Owoce zosta y umyte, ł
obrane, wydr one z pestek ąż
i pokrojone na ma e kostki ł
o rozmiarach 1 ×1 ×1 cm. 
Mię żkkie owoce nale y
umie cić w pojemniku na ś
ko cu, aby jako pierwsze ń
mia y kontakt z ostrzami.ł
Ilo ć owoców i ś
p ynów przekracza ł
maksymalny poziom
na skali pojemno ci ś
znamionowej.
Nale y zmniejszż
ilo ć p ynu, tak aby nie ś ł
przekracza a pojemno ci ł ś
znamionowej kielicha.
Podczas
ładowania
nie wieci ś
si czerwona ę
kontrolka
Wadliwe po czenie łą
linii danych USB
Aby upewnić si , ę że
po czenie jest prawidłą łowe,
nale y sprawdzić status linii ż
danych USB.
Rozwiązywanie problemów
Kontrolka LED miga na biało Nieprawidłowe zamocowanie (rys. 1.2)
Kontrolka LED miga na
czerwono
Akumulator jest rozładowany
Tryb ładowania (gdy ładowarka jest podłączona):
Kontrolka LED miga na
czerwono
Akumulator się ładuje
Kontrolka LED miga na biało Akumulator jest w pełni naładowany
*Gniazdko elektryczne nie jest cz zestawu. Do ęścią ładowania u ywaj wyż łącznie
ładowarki 5 V 1 A, a nie typu szybkiego ładowania.
Potíže Další informace Kroky řešení
P i mixování ř
je sekáček
zaseknutý
a kontrolka
bliká
Ovoce je p íliš velké ř
a sekáček se o n ě
zasekává.
Ovoce umyjte, oloupejte,
vypeckujte a nakrájejte na
kostičky o hran 1 cm. M k ě ě
ovoce vložte do nádoby jako
poslední, aby se rozmixovalo
jako první.
Ovoce a tekutiny
p ekračují maximální ř
množství, které je pro
výrobek určeno.
Odeberte kapalinu tak, aby
nep ekračovala kapacitu ř
uvedenou pro nádobu.
B hem nabíjení ě
nesvítí červená
kontrolka
Je špatn zapojené ě
nabíjení USB
Zkontrolujte p ipojení ř
datového vedení USB
a ujist te se, že je p ipojení ě ř
normální.
Problemă Lucruri de conrmat Pași de efectuat
Nu se aprinde
lumina ro ie n ș î
timpul ncărcăriiî
Conexiune slabă la
cablul de date USB
Verica i starea conexiunii ț
cablului de date USB pentru
a vă asigura că există o
conexiune normală.


Produkt Specifikationer

Mærke: Moulinex
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Lightmix LM1C0210

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Moulinex Lightmix LM1C0210 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig