
Troubleshooting Guide
This Troubleshooting Guide will assist you in identifying and solving common problems and answering
questions you may have about the product. Contact your place of purchase should the answer to your
question or problem not be found in this Troubleshooting Guide and/or for any after service parts and
sales support.
1.Possible reasons motorized mount does not respond to remote control.
A. TV Mount
The system may be error. Check if the unit beeps three times after pressing the button. If so, please
reset the system.
The system may be overheating. Check if the unit beeps four times after pressing the button. If so,
allow the unit to cool down and return to room temperature. (about 30 minutes)
The AC/DC end of the power cord may be unplugged/disconnect from the outlet/mount. Check the
connection to ensure the unit has power.
Incorrect operation. Check if the unit beeps once after pressing the button. If so, please follow the
instructions found in the manual to properly operate the mount.
B. Remote Control
The remote control operating distance may be too far and not in range of the mount. Acceptable
range should be less than 30 feet (10m).
The batteries in the remote control may be low or dead. Replace the batteries.
The remote control may be broken. Check to see if the indicator LED found on the remote lights
when a button is pressed. If not, contact your place of purchase for a replacement.
2. The TV mount stops moving during operation and emits a long beep.
Check to see if a foreign object is impeding the mount from moving. If so, remove the object and discard.
The weight of TV may exceed the maximum weight limitation of the mounting system.
The motor wire may be broken. Reset the system. If the problem still exists, contact your place
of purchase for replacement.
3.The TV mount is making an abnormal noise or sound.
Check all power connections and reset the system. If the unit continues to make an abnormal noise,
please contact your place of purchase for a replacement
Anleitung zur Problemlösung
1. Mögliche Gründe, warum die Motorhalterung nicht auf die Fernbedienung reagiert.
A. TV-Halterung
B. Fernbedienung
der Halterung. Die akzeptable Reichweite sollte weniger als 10 m betragen.
Verkaufsstelle, um Ersatz zu erhalten.
2. Die TV-Halterung bleibt während des Betriebs stehen und gibt einen langen
Piepton aus.
das Objekt.
Montagesystems.
3. Die TV-Halterung macht ein ungewöhnliches Geräusch.
Kod montiranja pazite da sve bude uredno
da ne preuzimamo odgovornost za neispravno
i pogrešno montiranje. Molimo Vas da pripazite
ili betonu. Kod drugog zida, kao na primjer
kod šupljog kamenog bloka, gipskartona ili
gradnje sa laganim materijalom pitajte Vašeg
obchod.
darauf hin, dass wir für falsche und fehlerhafte
Montage keine Verantwortung über nehmen.
Montageanleitung.
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien
Mauerwerk oder Beton gedacht. Bei anderen
sich an einen Installateur oder den Fachhandel.
Gewicht.
Vi henviser udtrykkeligt på at vi ikke hæfter for
forkert eller mangelfuld montering. Overhold
vedlagte monteringsvejledning.
udelukkende beregnet til montering på massivt
murværk eller beton. Ved andre væge,
som f. eks. letbetonsten, gipskarton eller
eller forhandleren.
De på emballagen angivne værdier med henblik
Al realizar el montaje preocúpese de que
se haga en forma reglamentaria. Nosotros
advertimos expresamente, que no nos
hacemos cargo de ninguna responsabilidad
preste también atención a las instrucciones de
montaje adjuntas.
exclusivamente concebidos para el montaje
caso de otro tipo de paredes, como p. ej.
ladrillos huecos de bloque, placas de yeso
entre cartones o construcción con materiales
ligeros, tome contacto con un instalador o con
el comercio especializado.
En ningún caso exceda los valores de tamaño
y peso indicados en el cartón.
Hoolitsege õige paigalduse eest. Me juhime
lisatud paigaldusjuhist.
Kaasasolevad kinnitusmaterjalid on mõeldud
eranditult paigaldamiseks massiivsele
müüritisele või betoonile. Muude seinatüüpide
puhul, nagu nt. õõnesplokid, kipskartong
edasimüüja poole.
signalons expressément que nous rejetons
toute responsabilité pour tout montage incorrect
ou erroné. Conformez-vous également aux
instructions de dressage ci-jointes.
destinés exclusivement à un montage à des
maçonneries massives ou à un ouvrage en
béton massif. Veuillez recourir à l’assistance
d’un installateur ou du commerce spécialisé
pour tous les autres types de murs, tels que les
murs en blocs creux, les murs en placoplâtre
ou en matériaux de construction légers.
Ne dépassez en aucun les valeurs de
dimensions et de poids indiquées sur le carton
kokoamisohjetta.
Mukana tulleet kiinnitysmateriaalit on
kohdalla, kuten esim. tiilet, kipsikartonki tai
tai alan erikoisliikkeen puoleen.
Ensure correct mounting during installation.
take any responsibility for incorrect and faulty
assembly instruction.
The enclosed mounting materials are solely
intended for installation on solid masonry or
concrete. For other walls such as e.g. hollow
block bricks, plasterboard or lightweight
constructions please contact a plumber or
specialised dealer.
Never exceed the given dimensions and weight
stated on the box.
Nel montaggio fare attenzione ad una corretta
attuazione. Noi declina espressamente ogni
responsabilità in caso di montaggio sbagliato
istruzioni di montaggio qui unite.
previsto esclusivamente per il montaggio su
come p.es. in mattoni forati, cartongesso o
strutture leggere, si prega di rivolgersi ad un
installatore o ad una rivendita specializzata.
In ogni caso non superare i valori di grandezza
e peso riportati sull’imballaggio.
atstovus.
oppmerksom på at vi ikke overtar noe ansvar
vedlagte monteringsanvisning.
for montering på massivt murverk eller betong.
fagfolk.
Du må aldri overskrive verdiene angående
maak u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen
aansprakelijkheid aanvaarden voor een
verkeerde en gebrekkige montage. Neem ook
de bijgevoegde opbouwinstructie in acht.
De meegeleverde bevestigingsmaterialen zijn
uitsluitend bedoeld voor montage aan massief
metselwerk of beton. Bij andere muren zoals
bijv. van holle bouwstenen, gipsplaat of lichte
wandconstructies dient u zich te wenden tot
een installateur of speciaalzaak.
Overschrijd in geen geval de op de doos
vermelde gegevens wat betreft grootte en
gewicht.
ADVERTêNCIA
o equipamento é instalado correctamente.
Não nos responsabilizamos na eventualidade
Respeitar as Instruções de Montagem
fornecidas conjuntamente.
tamente foram concebidos exclusivamente
para montagem em alvenaria maciça ou betão.
paredes, por exemplo, de tijolo furado, gesso
em contacto com um técnico de instalação ou
consultar-se uma loja da especialidade.
Nunca ultrapassar os valores limite que estão
inscritos na caixa de cartão referentes ao
tamanho e ao peso.
zwrocic uwage na istrukcje.
Dolanczony material do instalacij jest
przeznaczony tylko do montazu w scianach
pustakow, gipsu albo innych lekkich konstrukcji,
prosimy o zwrot do instalatora albo handlu
branzowego.
Informacje dotyczace wagi i wielkosci podane
na kartonie, nie moga zostac przekroczone.
monteringsanvisning.
som anges på kartongen.
špecializovaného predajcu.
talimatnamesine de riayet edin.
Birlikte teslim edilen tespit malzemeleri sadece
ve sadece içi dolu duvarlara veya betona
D
GB
F
CZ
DK
PL
E
EST
LV
FIN
NL
GR
TR
S
LT
N
BIH
SLo
P
RUS
I
I