Neno Primo Manual
Neno
Brystpumpe
Primo
Læs gratis den danske manual til Neno Primo (104 sider) i kategorien Brystpumpe. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 46 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 23.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Neno Primo, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/104

Primo

5
11
16
23
29
35
41
47
53
59
65
71
77
84
90
Instrukcja obsługi
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’ulisateur
Návod k použi
Používateľská príručka
Használa utasítás
Användarhandbok
Käyäjän käsikirja
Brukerhåndbok
Brugermanual
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Manuale utente
Manual de ulizare
Table of contents
Spis treści

3
A
E
3
F
2
A
G
B
CH
D
1
B
C
J
A
E

4
E
G
D
F

5
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny Kliencie,
kupione przez Ciebie urządzenie Neno Primo to elektroniczny laktator, służący
do odciągania pokarmu z piersi kobiety po porodzie. Przed użyciem urządzenia
zapoznaj się z instrukcją obsługi.
01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Nie korzystaj z laktatora w czasie ciąży – może to spowodować przedtermi-
nowy poród.
2. Nie korzystaj z urządzenia jeśli cierpisz na przewlekłe choroby lub nadwrażli-
wość, przez co używanie laktatora sprawiłoby Ci ból.
3. Przed każdym użyciem urządzenia upewnij się, że żaden z jego element nie
jest uszkodzony. Nie korzystaj z laktatora, jeśli jakikolwiek jego element jest
wyraźnie uszkodzony.
4. Trzymaj urządzenie z dala od zasięgu dzieci oraz zwierząt.
5. Ze względów higienicznych, tylko jedna osoba powinna korzystać z laktatora.
6. Trzymaj część pompującą urządzenia z dala od wody.
7. Unikaj narażania urządzenia na obrażenia mechaniczne wywołane, np.
upadkiem.
8. Przechowuj silikonowe części laktatora z dala od gorących powierzchni, aby
uniknąć ich zniekształcenia.
9. Za każdym razem, gdy zamierzasz przechowywać odciągnięty pokarm należy
najpierw wyczyścić i zdezynfekować laktator.
10. Nie czyść części urządzenia z użyciem środków ściernych.
11. Nie próbuj samodzielnie naprawiać laktatora – spowoduje to unieważnienie
gwarancji.
12. Jeżeli korzystanie z urządzenia powoduje ból lub silny dyskomfort, wyłącz je
i oddal laktator od piersi.
13. Rurka nie wymaga częstego mycia. Przed każdym użyciem upewnij się, że
rurka jest sucha. Mokra rurka może uszkodzić urządzenie.
14. Nie podłączaj urządzenia do ładowania pod napięcie wyższe, niż określone
w specykacji.
02. ELEMENTY
PATRZ RYS. A
A. Pokrywka
B. Lejek 24 mm

6
C. Złączenie
D. Urządzenie pompujące
E. Membrana
F. Zawór x2
G. Butelka na mleko
H. Podstawka na butelkę
I. Zestaw ze smoczkiem
J. Przewód do ładowania urządzenia
K. Zatyczka do butelki
03. OPIS TRYBÓW
Tryb stymulacji:
L1 - 5 kPa; L2 - 12 kPa; L3 - 17 kPa; L4 - 21 kPa ; L5 - 25 kPa ;
Tryb głębokiego odciągania:
L1 - 21 kPa; L2 - 24 kPa; L3 - 27 kPa; L4 - 31 kPa ; L5 - 37 kPa ; L6 - 40 kPa ; L7 - 42
kPa; L8 - 43 kPa; L9 - 45 kPa;
Dopuszczalna różnica ±5 kpa
04. OPIS IKON I PRZYCISKÓW
PATRZ RYS. B
A. Zmniejszenie siły odsysania
B. Tryb stymulacji
C. Stan baterii
D. Przycisk zasilania/zmiana trybu
E. Zwiększenie siły odsysania
F. Siła odsysania
G. Tryb głębokiego odciągania
H. Czas trwania pracy urządzenia
1. Przycisk zasilania
W celu włączenia/ wyłączenia laktatora przytrzymaj przycisk przez 2 sekundy.
2. Zmiana trybu:
Naciśnij przycisk, aby zmienić tryb. Urządzenie automatycznie przejdzie z trybu
stymulacji do trybu głębokiego odciągania po 2 minutach. Urządzenie ma funkcję
zapamiętywania ustawień i licznik czasu. Przy kolejnym użyciu urządzenia, automa-
tycznie włączą się poprzednio wprowadzone ustawienia. Laktator automatycznie
wyłączy się po 30 minutach używania.
3. Siła odsysania:
W celu zwiększenia siły odsysania przyciśnij +; W celu zmniejszenia siły odsysania
przyciśnij –(tryb stymulacji: L1-L5; tryb głębokiego odciągania: L1-L9).
4. Stan baterii:
Wskazuje na ilość mocy w baterii. Naładuj laktator jeśli stan baterii jest niski.
5. Czas trwania pracy urządzenia:
Wskazuje, jak długo korzystasz z laktatora. Urządzenie wyłączy się automatycznie po

7
30 minutach użytkowania.
05. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PATRZ RYS. C
1. Zdejmij nakładkę z lejka przed każdym użyciem.
2. Pociągnij w dół za zawór, aby odłączyć go od złączenia.
3. Odłącz złączenie od uszczelki i pokrywy membrany.
06. CZYSZCZENIE
Mycie oraz odkażanie to dwie różne czynności. Muszą być dokonywane oddzielnie,
aby chronić Twoje dziecko oraz zapewnić poprawne działanie laktatora.
Mycie – przemycie powierzchni urządzenia i usunięcie zanieczyszczeń.
Odkażenie – zabicie organizmów takich jak bakterie czy wirusy, które mogą być
obecne na powierzchni urządzenia.
Lejek
Elementy laktatora
(złączenie, uszczelka,
pokrywa uszczelki)
Butelka i
smoczek
Przed
pierwszym
użyciem
Mycie i
odkażanie Mycie i odkażanie
Mycie i
odkażanie
Po każdym
użyciu
Mycie Mycie Mycie
Raz dziennie Odkażanie Odkażanie Odkażanie
07. MONTAŻ LAKTATORA
1. Dokładnie umyj ręce mydłem oraz wodą przed dotykaniem laktatora i piersi.
2. Podłącz lejek, uszczelkę i pokrywkę uszczelki do złączenia.
3. Umieść zawór w złączeniu i przykręć do złączenia butelkę na mleko, obraca-
jąc nią zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do oporu.
Rady:
a. Przed każdym użyciem sprawdź czy elementy laktatora nie są uszkodzone.
W razie potrzeby zastąp uszkodzone elementy nowymi.
b. Zawsze sprawdzaj czystość elementów przed użyciem urządzenia.
c. Aby uniknąć uszkodzenia laktatora, upewnij się, że wszystkie jego
elementy są suche przed rozpoczęciem użytkowania.
08. ŁADOWANIE LAKTATORA
Przed pierwszym użyciem ładuj laktator przez 2 godziny, podłączając go do zasilania
z użyciem przewodu USB. Ikona baterii na wyświetlaczu będzie pełna, gdy ładowa-

8
nie zostanie zakończone.
09. WYMIANA ELEMENTYÓW EKSPLOATACYJNYCH
Elementy eksploatacyjne podlegają naturalnemu zużyciu podczas pracy laktatora,
dlatego też nie są objęte gwarancją producenta.
Zużyte elementy laktatora, które mają styczność z mlekiem należy wymienić. Zużyty
element posiada pęknięcie, odkształcenie lub zauważysz zmatowienie lub wyraźną
zmianę koloru.
a. Membranę należy wymieniać co 8 tygodni (jeśli używamy laktatora 1-3
razy dziennie) lub co 3-4 tygodnie (jeśli używamy laktatora częściej niż
3 razy dziennie).
b. Zaworek należy wymieniać co 2-3 miesiące (jeśli używamy laktatora 1-3
razy dziennie) lub co 4 tygodnie (jeśli używamy laktatora częściej niż 3
razy dziennie).
c. Lejek należy wymieniać co 6 miesięcy jeśli używamy laktatora więcej niż
3 razy dziennie.
d. Dren (rurkę) wymieniamy jedynie, gdy do środka przewodu dostanie się
wilgoć lub zostanie on uszkodzony.
10. UŻYWANIE LAKTATORA
PATRZ RYS. D
1. Umieść lejek na piersi tak, aby sutek znajdował się wewnątrz kanału
odprowadzającego.
2. Przyciśnij lejek oraz złączenie laktatora do Twojej piersi, korzystając z kciuka i
palca wskazującego. Podpieraj swoją pierś dłonią.
3. Włącz laktator naciskając przycisk zasilania i wybierz odpowiadający Ci tryb
działania.
4. Naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć laktator po użyciu i umieść na lejku
pokrywkę, aby uchronić urządzenie przed zakurzeniem.
a. Laktator zaczyna pracę w trybie stymulacji. Ustaw wygodny dla Ciebie
poziom siły ssania z użyciem przycisków +/-
Tryb stymulacji – szybkie pompowanie, które naśladuje naturalne ssanie
mleka z piersi przez dziecko, stymulujące przepływ mleka.
a. Po 2 minutach, laktator automatycznie włączy tryb głębokiego odciąga-
nia. Dostosuj poziom siły ssania z użyciem przycisków +/-, aby znaleźć
najwyższy poziom siły ssania, który jest dla Ciebie komfortowy. Jeżeli
pokarm zacznie wypływać z Twojej piersi przed upływem dwóch minut,
naciśnij przycisk zmiany trybu, aby ręcznie przejść do trybu odprowa-
dzania pokarmu.
Tryb głębokiego odciągania – wolniejsze pompowanie, które delikatnie i
wydajnie zasysa mleko z piersi.
b. W trybie głębokiego odciągania, zwiększ siłę ssania do momentu, w
którym odczuwasz lekki dyskomfort (nie ból) i zmniejsz siłę ssania o

9
jeden stopień.
11. FAQ
1. Urządzenie nie uruchamia się: upewnij się, że laktator jest podłączony do
działającego gniazdka elektrycznego. Jeżeli laktator nie ma żadnego źródła
zasilania, jego wyświetlacz się nie włączy i nie pojawi się żaden komunikat
o błędzie.
2. Brak/ słabe ssanie : upewnij się, że wszystkie elementy laktatora są
umieszczone poprawnie. Rozłóż laktator na części i upewnij się, że wszystkie
elementy są czyste i nieuszkodzone. Złóż laktator ponownie zgodnie z
instrukcjami zawartymi w punkcie „Montaż laktatora”.
3. Z piersi wypłynęło więcej mleka, niż jest w stanie pomieścić butelka: Wyłącz
laktator i odłącz go od zasilania. Użyj zwilżonej (nie mokrej) ściereczki,
aby wytrzeć laktator. Gdy wszystkie elementy urządzenia wyschną, złóż je
ponownie.
12. DŁUGOTERMINOWE PRZECHOWYWANIE
1. Laktator ma wbudowany akumulator. Aby uchronić się przed uszkodzeniem,
urządzenie przechodzi w tryb przechowywania po długim okresie braku
aktywności. Aby wyłączyć tryb przechowywania, podłącz urządzenie do
zasilania i ładuj przez 2 godziny.
2. Zanim odłożysz laktator na dłuższy czas, upewnij się, że:
a. Wszystkie elementy laktatora są czyste.
b. Urządzenie pompujące jest wyczyszczone.
c. Akumulator urządzenia jest w pełni naładowany.
13. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA
Przygotuj: delikatne mydło lub płyn do czyszczenia, czysty ręcznik do naczyń, wodę
zdatną do picia.
Części do umycia lub dezynfekcji:
- Lejek,
- Butelka na mleko,
- Złączenie,
- Zawór,
- Pokrywka uszczelki,
- Membrana
- Pokrywka lejka.
UWAGA:
- Umyj oddzielnie wszystkie części, które miały bezpośredni kontakt z mlekiem
bezpośrednio po użyciu. Dzięki temu unikniesz powstawania osadu i rozwoju
bakterii w urządzeniu.
- Używaj tylko wody zdatnej do picia (z kranu lub butelkowanej) do czyszczenia

10
urządzenia.
- Podczas czyszczenia zaworów, nie używaj drobnych przyrządów takich jak
szczoteczki.
Uważaj, aby nie przebić zaworu na wylot.
- Rozłóż, umyj i przepłucz wszystkie części urządzenia, które miały bezpośredni
kontakt z mlekiem (z wyjątkiem urządzenia pompującego).
1. Czyszczenie elementów laktatora:
PATRZ RYS. E
Krok 1 - Przepłucz wszystkie odłączone od siebie części, (które miały kontakt z pier-
sią i mlekiem) w zimnej wodzie, aby wypłukać resztki mleka i powstały osad.
Krok 2- Zamocz w ciepłej wodzie z mydłem przez 5 minut, następnie umyj i opłucz.
Krok 3 - Daj elementom wyschnąć naturalnie.
Przechowywuj suche części urządzenia w chłodnym i suchym miejscu, gdy z nich
nie korzystasz.
2. Sterylizacja elementów laktatora (przed pierwszym użyciem i po użyciu):
PATRZ RYS. F
Krok 1 - Wypełnij garnek taką ilością wody, żeby przykryć wszystkie części rozłożo-
nego urządzenia. Doprowadź wodę do wrzenia, zanim włożysz do środka rozłożony
laktator.
Krok 2 - Umieść części urządzenia we wrzącej wodzie na 10 minut.
Krok 3 - Daj elementom urządzenia wyschnąć naturalnie.
Przechowuj suche części w chłodnym i suchym miejscu, gdy z nich nie korzystasz.
3. Czyszczenie urządzenia pompującego:
PATRZ RYS. G
Przygotuj: delikatne mydło lub środek czyszczący, czysty ręcznik do naczyń.
Część do umycia: urządzenie pompujące.
UWAGA:
- Nie zanurzaj urządzenia pompującego pod wodą.
- Nie przepłukuj urządzenia pompującego z użyciem wody.
- Gdy czyścisz wyświetlacz urządzenia pompującego, używaj tylko wilgotnej, mięk-
kiej ściereczki z delikatnym mydłem lub środkiem czyszczącym. Mocniejsze środki
czystości lubmateriały do ścierania mogą zniszczyć wyświetlacz.
14. SPECYFIKACJA
Moc wyjściowa Moc wejściowa: : 110-240V 50-60Hz | 5V 1A | Waga: 357 g |
Rozmiar: Pojemność i rodzaj baterii: 84x64x63 mm | 3.7V 1400 mAh Li-Ion
15. KARTA GWARANCYJNA
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją.
Warunki gwarancji można znaleźć na stronie: hps://neno.pl/gwarancja
Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie: hps://neno.pl/
kontakt
Specykacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Przepra-

11
EN
USER MANUAL
szamy za wszelkie niedogodności.
Dear Customer,
the device Neno Primo you received is an electronic breast pump. It is used to
express breast milk aer childbirth.
Please read the instrucons before using the device.
01. SAFETY MEASURES
1. Do not use the breast pump during pregnancy – this can cause early delivery.
2. Do not use the device if you suer from chronic diseases or oversensivity
that would make using the device painful to you.
3. Before each use of the device, make sure that no component is damaged. Do
not use a breast pump if any of its components are clearly damaged.
4. Keep the device away from children and animals.
5. For hygienic reasons, only one person should use the breast pump.
6. Keep the pumping part of the device away from water.
7. Avoid exposing the device to mechanical damage caused by, for example,
dropping it.
8. Store the silicon parts of the breast pump away from hot surfaces to avoid
distorng them.
9. Store only milk that has been drained using a clean and disinfected breast
pump.
10. Do not clean parts of the device with abrasives.
11. Do not try to repair the breast pump yourself – this will void the warranty.
12. If the use of the device causes pain or severe discomfort, turn it o and
move the breast pump away from your breast.
13. Do not clean the tube too oen and make sure it is dry before use. A wet
tube can damage the device.
14. Do not charge the device with a voltage higher than specied in the
technical specicaon.
02. ELEMENTS
SEE FIG. A
A. Cap
B. Breast shield 24 mm

12
C. Connector
D. Pumping device
E. Sucon bowl
F. Valve x2
G. Milk bole
H. Bole holder
I. Bole teat
J. Charging cable
K. Bole cap
03. DESCRIPTION OF MODES
Smulaon mode:
L1 - 5 kPa; L2 - 12 kPa; L3 - 17 kPa; L4 - 21 kPa ; L5 - 25 kPa ;
Expression mode:
L1 - 21 kPa; L2 - 24 kPa; L3 - 27 kPa; L4 - 31 kPa ; L5 - 37 kPa ; L6 - 40 kPa ; L7 - 42
kPa; L8 - 43 kPa; L9 - 45 kPa;
Allowable dierence is ± 5 kpa
04. DESCRIPTION OF ICONS AND BUTTONS
SEE FIG. B
A. Sucon decrease
B. Smulaon mode
C. Baery Percent
D. Power buon/ mode changeZwiększenie siły odsysania
E. Sucon increase
F. Sucon level
G. Expression mode
H. Session Duraon
1. Power buon:
Hold for 2 seconds to turn the breast pump on or o.
2. Mode change:
Press the buon to change the mode. The device will automacally switch from
smulaon to expression mode aer 2 minutes. The device can save sengs
and has a me counter. When you
turn on the device, the sengs from the previous use of the device are
automacally turned on. The breast pump will automacally turn o aer 30
minutes of use.
3. Sucon power:
+ increases sucon power; - reducon of sucon power (smulaon mode:
L1-L5; expression mode: L1-L9).
4. Baery status:
Indicates the amount of baery power remaining. Charge the breast pump if
the baery is low.

13
5. Session duraon:
Indicates how long you have been using the breast pump. The device will turn
o automacally aer 30 minutes of use.
05. BEFORE FIRST USE
SEE FIG. C
1. Remove the cap from the breast shield before each use.
2. Pull down on valve toremove from connector.
3. Separate the connectorfrom the sucon bowl and sucon cap.
06. CLEANING
Cleaning and sanizing are two dierent acvies. They must be done separately to
protect your child and ensure that the breast pump works properly.
Cleaning - washing the surface of the device and removing dirt.
Sanizing - killing organisms such as bacteria or viruses that may be present on the
Surface of the device.
Breast shield
Breast pump elements
(connector, sucon cap,
sucon bowl)
The bole
and teat
Before rst use Cleaning and
sanizing
Cleaning and sanizing Cleaning and
sanizing
Aer each use Cleaning Cleaning Cleaning
Once a day Sanizing Sanizing Sanizing
07. ASSEMBLING THE BREAST PUMP
1. Wash your hands thoroughly with soap and water before touching the
breast pump and breast.
2. Aach the breast shield, sucon bowl and sucon cap to the connector.
3. Place the valve in the connector and screw the milk bole onto the connec-
tor by turning it clockwise unl it stops turning.
Tips:
a. Check the breast pump components for damage before each use. Repla-
ce damaged items with new ones as needed.
b. Always check the cleanliness of the elements before using the machine.
c. To avoid damage to the breast pump, make sure that all its parts are dry
before using it.
08. CHARGING THE BREAST PUMP
Before the rst use, charge the breast pump for 2 hours by connecng it to the

14
power supply using the USB cable. The baery icon on the display will be full when
charging is complete.
09. REPLACEMENT OF CONSUMABLE PARTS
Consumable parts are subject to natural wear and tear during use of the breast-
pump and are therefore not covered by the manufacturer’s warranty.
Worn parts of the breastpump that come into contact with milk should be replaced.
A worn part has a crack, is deformed, or you noce discolouraon or a marked
change in colour.
a. Replace the membrane every 8 weeks (if you use the breastpump 1-3
mes a day) or every 3-4 weeks (if you use the breastpump more than
3 mes a day).
b. Replace the valve every 2-3 months (if you use the breastpump 1-3 mes
a day) or every 4 weeks (if you use it more than 3 mes a day).
c. The breastshield should be replaced every 6 months if you use the
breastpump more than 3 mes a day.
d. Replace the tube only if moisture gets into the tube or if it is damaged.
10. USING THE BREAST PUMP
SEE FIG. D
1. Place the breast shield on the breast so that the nipple is inside the drainage
channel.
2. Press the breast shield and the connector to your breast, using your thumb
and forenger. Support your chest with the palm of your hand.
3. Turn on the breast pump by pressing the power buon and select the mode
of operaon that suits you.
4. Press the power buon to turn o the breast pump aer use and place the
lid on the breast shield to protect the machine from dust.
a. The breast pump starts work in the smulaon mode. Set the sucon
power to a level that is comfortable for you using the +/- buons
Smulaon mode - fast pumping that mimics the natural sucking of
breast milk by a baby, smulang milk ow.
a. Aer 2 minutes, the breast pump will automacally acvate the expres-
sion mode. Adjust the level of sucon using the +/- buons to nd the
highest level of sucon that is comfortable for you. If milk begins to ow
out of your breast before two minutes pass, press the mode buon to
manually switch to the expression mode.
Expression mode - slower pumping which gently and eciently sucks
breast milk.
b. In the expression mode, increase the sucon power unl you feel slight
discomfort (not pain) and reduce the sucon power by one degree.
11. FAQ

15
1. The machine does not start: ensure that the breast pump is connected to a
working electrical outlet. If the breast pump has no power source, its display
will not turn on and no error message will appear.
2. No/ poor sucon: make sure all parts of the breast pump are correctly
posioned. Disassemble the breast pump and make sure that all parts are
clean and undamaged. Assemble the breast pump again according to the
instrucons in secon „Assembling the breast pump”.
3. More milk has owed out of the breast than the bole can hold: switch
o the breast pump and unplug it. Use a damp (not wet) cloth to wipe the
breast pump. When all parts of the device are dry, reassemble them.
12. LONG-TERM STORAGE
1. The breast pump has a built-in baery. To protect against damage, the
device goes into storage mode aer a long period of inacvity. To turn o
storage mode, connect the device to power and charge it for 2 hours.
2. Before pung the breast pump away for a longer period of me, make
sure that:
a. All parts of the breast pump are clean.
b. You have cleaned the pumping device.
c. The device’s baery is fully charged.
13. CLEANING INSTRUCTIONS
Prepare: mild soap or other cleaning agent, clean dish towel, drinking-quality water.
Parts that need to be washed or disinfected:
- Breast shield,
- Milk bole,
- Connector,
- Valve,
- Sucon cup,
- Sucon bowl,
- Breast shield dust cap.
WARNING:
- Wash all parts that have had direct contact with breast milk immediately aer use.
Thishelps you will avoid residue and the growth of bacteria in the device.
- Use only drinking-quality water (tap or boled) to clean the appliance.
- When cleaning valves, do not use small instruments such as brushes. Be careful
not to pierce the part.
- Disassemble, wash and rinse all parts of the device that have come into direct
contact with breast milk (except for the pump).
1. Cleaning the breast pump components (Before rst use and aer each use):
SEE FIG. E
Step 1 - Disassemble the device and rinse all parts that have come into contact with
the breast and milk in cold water to get rid of the remains of milk and any residue.

16
Step 2 - Soak in warm, soapy water for 5 minutes, then wash and rinse
Step 3 - Let the parts air dry. Store dry device parts in a cool and dry place when
you’re not using them.
2. Sterilizaon of the breast pump components (before rst use and aer use):
SEE FIG. F
Step 1 - Fill the pot with enough water to cover all parts of the disassembled ap-
pliance. Bring the water to a boil before you put the unfolded breast pump inside.
Step 2 - Place the parts of the device in boiling water for 10 minutes.
Step 3 - Let the parts air dry. Store dry device parts in a cool and dry place when
you’re not using them.
3. Cleaning the pumping device:
SSEE FIG. G
Prepare:
-mild soap or other cleaning agent,
-clean dish towel.
Parts that need to be cleaned:
-pumping device.
WARNING:
- Do not submerge the pumping device in water.
- Do not rinse the pumping device with water.
- When cleaning the display of the pumping device, use only a damp, so cloth
with a mild soap or cleaner. Stronger cleaning products or abrasive materials can
destroy the display.
14. SPECIFICATION
Output power: Input power: Weight: Dimen110-240V 50-60Hz | 5V 1A | 357 g | -
sions: Baery capacity and type: 84x64x63 mm | 3.7V 1400 mAh Li-Ion
15. WARRANTY CARD/ COMPLAINTS
The product is covered by a 24-month warranty.
The terms of the guarantee can be found at: hps://neno.pl/gwarancja
Details, contact and website address can be found at: hps://neno.pl/kontakt
Specicaons and contents of the kit are subject to change without noce. We
apologise for any inconvenience.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG

17
Sehr geehrter Kunde,
das Gerät Neno Primo, das Sie erhalten haben, ist eine elektronische Milchpumpe.
Sie wird zum Abpumpen von Muermilch nach der Geburt verwendet.
Bie lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät benutzen.
01. SICHERHEITSMASSNAHMEN
1. Verwenden Sie die Milchpumpe nicht während der Schwangerscha - dies
kann zu einer Frühgeburt führen.
2. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie an chronischen Krankheiten oder
Überempndlichkeit leiden, die die Verwendung des Geräts für Sie schme-
rzha machen würden.
3. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Geräts, dass kein Teil
beschädigt ist. Benutzen Sie die Milchpumpe nicht, wenn eines ihrer Teile
oensichtlich beschädigt ist.
4. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
5. Aus hygienischen Gründen sollte nur eine Person die Milchpumpe benutzen.
6. Halten Sie den pumpenden Teil des Geräts von Wasser fern.
7. Vermeiden Sie es, das Gerät mechanisch zu beschädigen, indem Sie es z. B.
fallen lassen.
8. Bewahren Sie die Silikonteile der Milchpumpe enernt von heißen Ober-
ächen auf, damit sie sich nicht verformen.
9. Bewahren Sie nur Milch auf, die mit einer sauberen und desinzierten
Milchpumpe abgepumpt wurde.
10. Reinigen Sie Teile des Geräts nicht mit Scheuermieln.
11. Versuchen Sie nicht, die Milchpumpe selbst zu reparieren - dadurch wird die
Garane ungülg.
12. Wenn die Verwendung des Geräts Schmerzen oder starkes Unwohlsein
verursacht, schalten Sie es aus und enernen Sie die Milchpumpe von
Ihrer Brust.
13. Reinigen Sie den Schlauch nicht zu o und achten Sie darauf, dass er vor der
Verwendung trocken ist. Ein nasser Schlauch kann das Gerät beschädigen.
14. Laden Sie das Gerät nicht mit einer höheren Spannung als in den techni-
schen Daten angegeben.
02. ELEMENTE
SIEHE ABB. A
A. Kappe
B. Brustschild 24 mm
C. Anschluss
D. Abpumpvorrichtung
E. Absaugbehälter
F. Venl x2

18
G. Milchasche
H. Flaschenhalter
I. Flaschensauger
J. Ladekabel
K. Flaschendeckel
03. BESCHREIBUNG DER MODI
Smulaonsmodus:
L1 - 5 kPa; L2 - 12 kPa; L3 - 17 kPa; L4 - 21 kPa ; L5 - 25 kPa ;
Ausdrucksmodus:
L1 - 21 kPa; L2 - 24 kPa; L3 - 27 kPa; L4 - 31 kPa; L5 - 37 kPa; L6 - 40 kPa; L7 - 42 kPa;
L8 - 43 kPa; L9 - 45 kPa;
Die zulässige Abweichung beträgt ± 5 kpa.
04. BESCHREIBUNG DER ICONS UND SCHALTFLÄCHEN
SIEHE ABB. B
A. Abnahme der Saugkra
B. Smulaonsmodus
C. Baerie in Prozent
D. Einschalaste/ModuswechselZwiększenie siły odsysania
E. Erhöhung der Saugkra
F. Höhe der Absaugung
G. Ausdrucksmodus
H. Dauer der Sitzung
1. Einschalaste:
Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Milchpumpe ein- oder
auszuschalten.
2. Moduswechsel:
Drücken Sie die Taste, um den Modus zu ändern. Das Gerät schaltet nach 2 Mi-
nuten automasch vom Smulaons- in den Expressionsmodus um. Das Gerät
kann die Einstellungen speichern und verfügt über einen Zeitzähler. Wenn Sie
Wenn Sie das Gerät einschalten, werden die Einstellungen der vorherigen
Verwendung des Geräts automasch übernommen. Die Milchpumpe schaltet
sich nach 30 Minuten Gebrauch automasch aus.
3. Ansaugleistung:
+ Erhöhung der Saugleistung; - Reduzierung der Saugleistung (Smulaonsmo-
dus: L1-L5; Expressionsmodus: L1-L9).
4. Status der Baerie:
Zeigt die verbleibende Baerieleistung an. Laden Sie die Milchpumpe auf, wenn
die Baerie schwach ist.
5. Dauer der Sitzung:
Zeigt an, wie lange Sie die Milchpumpe bereits verwenden. Das Gerät schaltet
sich nach 30 Minuten Benutzung automasch aus.

19
05. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
SIEHE ABB. C
1. Nehmen Sie die Kappe vor jedem Gebrauch vom Brustschild ab.
2. Ziehen Sie das Venl nach unten, um es aus dem Anschluss zu enernen.
3. Trennen Sie das Verbindungsstück von der Saugschale und der Saugkappe.
06. REINIGUNG
Reinigung und Desinfekon sind zwei unterschiedliche Tägkeiten. Sie müssen
getrennt durchgeführt werden, um Ihr Kind zu schützen und sicherzustellen, dass
die Milchpumpe ordnungsgemäß funkoniert.
Reinigung - Waschen der Oberäche des Geräts und Enernen von Schmutz.
Desinfekon - Abtöten von Organismen wie Bakterien oder Viren, die sich mö-
glicherweise auf der Oberäche des Geräts benden.
Brustschild
Elemente der
Milchpumpe
(Anschluss, Sauger,
Saugerschale)
Die Flasche
und der
Sauger
Vor dem ersten
Gebrauch
Reinigung und
Desinzierung
Reinigung und
Desinzierung
Reinigung und
Desinzie-
rung
Nach jedem
Gebrauch
Reinigung Reinigung Reinigung
Einmal pro Tag Desinfekon Desinfekon Desinfekon
07. ZUSAMMENBAU DER MILCHPUMPE
1. Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit Wasser und Seife, bevor Sie die
Milchpumpe und die Brust anfassen.
2. Bringen Sie den Brustschild, die Saugschale und die Saugkappe am An-
schlussstück an.
3. Setzen Sie das Venl in den Anschluss und schrauben Sie die Milchasche im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag auf den Anschluss.
Tipps:
a. Überprüfen Sie die Bestandteile der Milchpumpe vor jedem Gebrauch
auf Schäden.
Ersetzen Sie beschädigte Teile bei Bedarf durch neue
.
b. Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Maschine stets die Sauberkeit der
Elemente.
c. Um Schäden an der Milchpumpe zu vermeiden, vergewissern Sie sich,
dass alle Teile trocken sind, bevor Sie sie benutzen.

20
08. AUFLADEN DER MILCHPUMPE
Laden Sie die Milchpumpe vor dem ersten Gebrauch 2 Stunden lang auf, indem
Sie sie mit dem USB-Kabel an das Stromnetz anschließen. Wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist, ist das Baeriesymbol auf dem Display voll.
09. AUSTAUSCH VON VERBRAUCHSTEILEN
Verschleißteile unterliegen dem natürlichen Verschleiß während des Gebrauchs der
Milchpumpe und sind daher nicht von der Herstellergarane abgedeckt.
Verschlissene Teile der Milchpumpe, die mit Milch in Berührung kommen, sollten
ausgetauscht werden. Ein verschlissenes Teil hat einen Riss, ist verformt oder Sie
bemerken eine Verfärbung oder eine deutliche Farbveränderung.
a. Ersetzen Sie die Membran alle 8 Wochen (wenn Sie die Milchpumpe 1-3
Mal pro Tag verwenden) oder alle 3-4 Wochen (wenn Sie die Milchpum-
pe mehr als 3 Mal pro Tag verwenden).
b. Ersetzen Sie das Venl alle 2-3 Monate (wenn Sie die Milchpumpe 1-3
Mal täglich verwenden) oder alle 4 Wochen (wenn Sie sie mehr als 3 Mal
täglich verwenden).
c. Das Brustschild sollte alle 6 Monate ausgetauscht werden, wenn Sie die
Milchpumpe mehr als 3 Mal täglich verwenden.
d. Ersetzen Sie den Schlauch nur, wenn Feuchgkeit in den Schlauch gelangt
oder er beschädigt ist.
10. VERWENDUNG DER MILCHPUMPE
SIEHE ABB. D
1. Legen Sie das Brustschild so auf die Brust, dass sich die Brustwarze innerhalb
des Drainagekanals bendet.
2. Drücken Sie den Brustschild und das Verbindungsstück mit Daumen und
Zeigenger auf Ihre Brust. Stützen Sie Ihre Brust mit der Handäche ab.
3. Schalten Sie die Milchpumpe durch Drücken der Einschalaste ein und
wählen Sie den für Sie geeigneten Betriebsmodus.
4. Drücken Sie die Einschalaste, um die Milchpumpe nach dem Gebrauch
auszuschalten, und setzen Sie den Deckel auf den Brustschutz, um das Gerät
vor Staub zu schützen.
a. Die Milchpumpe beginnt im Smulaonsmodus zu arbeiten. Stellen Sie
die Saugstärke mit den Tasten +/- auf eine für Sie angenehme Stufe ein
Smulaonsmodus - schnelles Abpumpen, das das natürliche Saugen
der Muermilch durch das Baby nachahmt und den Milchuss anregt.
a. Nach 2 Minuten akviert die Milchpumpe automasch den Expressions-
modus. Stellen Sie die Saugstärke mit den Tasten +/- ein, um die für Sie
angenehmste Saugstärke zu nden. Wenn vor Ablauf der zwei Minuten
Milch aus Ihrer Brust zu ießen beginnt, drücken Sie die Modus-Taste,
um manuell in den Expressionsmodus zu wechseln.
Expressionsmodus - langsameres Abpumpen, das die Muermilch san

21
und ezient absaugt.
b. Erhöhen Sie im Expressionsmodus die Saugleistung, bis Sie ein leichtes
Unbehagen (keine Schmerzen) verspüren, und verringern Sie die Saugle-
istung um ein Grad.
11. FAQ
1. Das Gerät startet nicht: Stellen Sie sicher, dass die Milchpumpe an eine
funkonierende Steckdose angeschlossen ist. Wenn die Milchpumpe keine
Stromquelle hat, schaltet sich das Display nicht ein und es erscheint keine
Fehlermeldung.
2. Keine/schlechte Ansaugung: Vergewissern Sie sich, dass alle Teile der Mil-
chpumpe richg posioniert sind. Nehmen Sie die Milchpumpe auseinander
und stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und unbeschädigt sind. Bauen
Sie die Milchpumpe gemäß den Anweisungen im Abschni „Zusammenbau
der Milchpumpe” wieder zusammen.
3. Es ist mehr Milch aus der Brust geossen, als die Flasche fassen kann:
Schalten Sie die Milchpumpe aus und ziehen Sie den Netzstecker. Verwen-
den Sie ein feuchtes (nicht nasses) Tuch, um die Milchpumpe abzuwischen.
Wenn alle Teile des Geräts trocken sind, setzen Sie sie wieder zusammen.
12. LANGZEITLAGERUNG
1. Die Milchpumpe hat eine eingebaute Baerie. Zum Schutz vor Beschädigung
geht das Gerät nach längerer Inakvität in den Speichermodus. Um den
Speichermodus zu deakvieren, schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an
und laden Sie es 2 Stunden lang auf.
2. Bevor Sie die Milchpumpe für längere Zeit weglegen, vergewissern Sie
sich, dass:
a. Alle Teile der Milchpumpe sind sauber.
b. Sie haben das Abpumpgerät gereinigt.
c. Der Akku des Geräts ist vollständig geladen.
13. REINIGUNGSHINWEISE
Vorbereitung: milde Seife oder anderes Reinigungsmiel, sauberes Geschirrtuch,
Wasser in Trinkwasserqualität.
Teile, die gewaschen oder desinziert werden müssen:
- Brustschild,
- Milchasche,
- Stecker,
- Venl,
- Saugnapf,
- Saugnapf,
- Staubkappe für den Brustschutz.
WARNUNG:

22
- Waschen Sie alle Teile, die direkt mit der Muermilch in Berührung gekommen
sind, sofort nach Gebrauch. So vermeiden Sie Rückstände und das Wachstum von
Bakterien im Gerät.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur Wasser in Trinkwasserqualität
(Leitungswasser oder Flaschenwasser).
- Verwenden Sie zum Reinigen der Venle keine kleinen Instrumente wie Bürsten.
Achten Sie darauf, das Teil nicht zu durchbohren.
- Zerlegen, waschen und spülen Sie alle Teile des Geräts, die direkt mit Muermilch
in Berührung gekommen sind (außer der Pumpe).
1. Reinigen Sie die Komponenten der Milchpumpe (vor dem ersten Gebrauch
und nach jedem Gebrauch):
SIEHE ABB. E
Schri 1 - Nehmen Sie das Gerät auseinander und spülen Sie alle Teile, die mit
der Brust und der Milch in Berührung gekommen sind, mit kaltem Wasser ab, um
Milchreste und andere Rückstände zu enernen.
Schri 2 - 5 Minuten in warmem Seifenwasser einweichen, dann waschen und
ausspülen
Schri 3 - Lassen Sie die Teile an der Lu trocknen. Bewahren Sie trockene Geräte-
teile an einem kühlen und trockenen Ort auf, wenn Sie sie nicht benutzen.
2. Sterilisaon der Bestandteile der Milchpumpe (vor dem ersten Gebrauch und
nach dem Gebrauch):
SIEHE ABB. F
Schri 1 - Füllen Sie den Topf mit so viel Wasser, dass alle Teile des zerlegten Geräts
bedeckt sind. Bringen Sie das Wasser zum Kochen, bevor Sie die ausgeklappte
Milchpumpe hineinlegen.
Schri 2 - Legen Sie die Teile des Geräts 10 Minuten lang in kochendes Wasser.
Schri 3 - Lassen Sie die Teile an der Lu trocknen. Bewahren Sie trockene Geräte-
teile an einem kühlen und trockenen Ort auf, wenn Sie sie nicht benutzen.
3. Reinigung des Pumpgeräts:
ABBILDUNG G SEHEN
Vorbereiten:
-milde Seife oder ein anderes Reinigungsmiel,
-Sauberes Geschirrtuch.
Teile, die gereinigt werden müssen:
-Pumpvorrichtung.
WARNUNG:
- Tauchen Sie die Pumpvorrichtung nicht in Wasser ein.
- Spülen Sie die Pumpvorrichtung nicht mit Wasser ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Displays des Pumpgeräts nur ein feuchtes,
weiches Tuch mit einer milden Seife oder einem Reinigungsmiel. Stärkere Reini-
gungsmiel oder Scheuermiel können das Display zerstören.
14. SPEZIFIKATION

23
Ausgangsleistung: Eingangsleistung: Gewicht: 110-240V 50-60Hz | 5V 1A | 357 g |
Abmessungen: Baeriekapazität und -typ: 84x64x63 mm | 3,7V 1400 mAh Li-Ion
15. GARANTIEKARTE/ REKLAMATIONEN
Für das Produkt gilt eine 24-monage Garane.
Die Bedingungen der Garane nden Sie unter: hps://neno.pl/gwarancja
Einzelheiten, Kontakt und Website-Adresse nden Sie unter: hps://neno.pl/
kontakt
Die technischen Daten und der Inhalt des Kits können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten.
FR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Cher client,
le disposif Neno Primo que vous avez reçu est un re-lait électronique. Il est ulisé
pour rer le lait maternel après l’accouchement.
Veuillez lire les instrucons avant d’uliser l’appareil.
01. MESURES DE SÉCURITÉ
1. N’ulisez pas le re-lait pendant la grossesse - cela peut provoquer un
accouchement prématuré.
2. N’ulisez pas l’appareil si vous sourez de maladies chroniques ou d’une
hypersensibilité qui vous rendrait l’ulisaon de l’appareil douloureuse.
3. Avant chaque ulisaon de l’appareil, assurez-vous qu’aucun composant
n’est endommagé. N’ulisez pas le re-lait si l’un de ses composants est
manifestement endommagé.
4. Tenir l’appareil à l’écart des enfants et des animaux.
5. Pour des raisons d’hygiène, une seule personne doit uliser le re-lait.
6. Tenir la pare pompe de l’appareil à l’écart de l’eau.
7. Évitez d›exposer l›appareil à des dommages mécaniques, par exemple en
le faisant tomber.
8. Conservez les pièces en silicone du re-lait à l’écart des surfaces chaudes
pour éviter de les déformer.
9. Ne conservez que le lait qui a été ré à l’aide d’un re-lait propre et
désinfecté.
10. Ne pas neoyer les pares de l’appareil avec des produits abrasifs.
11. N’essayez pas de réparer le re-lait vous-même, cela annulerait la garane.
12. Si l’ulisaon du disposif provoque une douleur ou une gêne importante,
éteignez-le et éloignez le re-lait de votre sein.

24
13. Ne neoyez pas le tube trop souvent et assurez-vous qu’il est sec avant de
l’uliser. Un tube mouillé peut endommager l’appareil.
14. Ne chargez pas l’appareil avec une tension supérieure à celle indiquée dans
les spécicaons techniques.
02. ÉLÉMENTS
VOIR FIG. A
A. Capuchon
B. Protecon mammaire 24 mm
C. Connecteur
D. Disposif de pompage
E. Bol d’aspiraon
F. Soupape x2
G. Bouteille de lait
H. Porte-bouteille
I. Téne de bouteille
J. Câble de chargement
K. Bouchon de bouteille
03. DESCRIPTION DES MODES
Mode de smulaon :
L1 - 5 kPa ; L2 - 12 kPa ; L3 - 17 kPa ; L4 - 21 kPa ; L5 - 25 kPa ;
Mode d’expression :
L1 - 21 kPa ; L2 - 24 kPa ; L3 - 27 kPa ; L4 - 31 kPa ; L5 - 37 kPa ; L6 - 40 kPa ; L7 - 42
kPa ; L8 - 43 kPa ; L9 - 45 kPa ;
La diérence admissible est de ± 5 kpa
04. DESCRIPTION DES ICÔNES ET DES BOUTONS
VOIR FIG. B
A. Diminuon de l’aspiraon
B. Mode de smulaon
C. Pourcentage de la baerie
D. Bouton d’alimentaon/changement de modeZwiększenie siły odsysania
E. Augmentaon de l’aspiraon
F. Niveau d’aspiraon
G. Mode d’expression
H. Durée de la session
1. Bouton d’alimentaon :
Maintenez cee touche enfoncée pendant 2 secondes pour mere le re-lait
en marche ou l’arrêter.
2. Changement de mode :
Appuyez sur le bouton pour changer de mode. L’appareil passe automaqu-

25
ement du mode smulaon au mode expression après 2 minutes. L’appareil
peut enregistrer les réglages et dispose d’un compteur de temps. Lorsque vous
Lorsque vous meez l’appareil en marche, les réglages de l’ulisaon précéden-
te de l’appareil sont automaquement acvés. Le re-lait s’éteint automaqu-
ement après 30 minutes d’ulisaon.
3. Puissance d’aspiraon :
+ Augmentaon de la puissance d’aspiraon ; - Réducon de la puissance d’aspi-
raon (mode de smulaon : L1-L5 ; mode d’expression : L1-L9).
4. État de la baerie :
Indique la charge restante de la baerie. Rechargez le re-lait si la baerie
est faible.
5. Durée de la session :
Indique la durée d’ulisaon du re-lait. L’appareil s’éteint automaquement
après 30 minutes d’ulisaon.
05. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
VOIR FIG. C
1. Rerer le capuchon de la protecon mammaire avant chaque ulisaon.
2. Tirer la valve vers le bas pour la rerer du connecteur.
3. Séparer le connecteur du bol d’aspiraon et du bouchon d’aspiraon.
06. NETTOYAGE
Le neoyage et la désinfecon sont deux acvités diérentes. Ils doivent être ef-
fectués séparément pour protéger votre enfant et garantir le bon fonctionnement
du tire-lait.
Neoyage - lavage de la surface de l’appareil et éliminaon des salissures.
Assainissement - éliminaon des organismes tels que les bactéries ou les virus qui
peuvent être présents sur la surface de l’appareil.
Bouclier
mammaire
Éléments de tire-lait
(connecteur,
bouchon d’aspi-
raon,
bol d’aspiraon)
Le biberon et la
téne
Avant la
première
ulisaon
Neoyage et
désinfecon
Neoyage et
désinfecon
Neoyage et
désinfecon
Après chaque
ulisaon
Neoyage Neoyage Neoyage
Une fois par
jour
Assainissement Assainissement Assainissement

26
07. ASSEMBLAGE DU TIRE-LAIT
1. Lavez-vous soigneusement les mains à l’eau et au savon avant de toucher le
re-lait et le sein.
2. Fixer la protecon mammaire, le bol d’aspiraon et le capuchon d’aspiraon
au connecteur.
3. Placez la valve dans le connecteur et vissez la bouteille de lait sur le connec-
teur en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
s’arrête de tourner.
Conseils :
a. Avant chaque ulisaon, vériez que les composants du re-lait ne
sont pas endommagés. Remplacez les éléments endommagés par de
nouveaux si nécessaire.
b. Vériez toujours la propreté des éléments avant d›utiliser la machine
.
c. Pour éviter d’endommager le re-lait, assurez-vous que toutes ses pièces
sont sèches avant de l’uliser.
08. CHARGEMENT DU TIRE-LAIT
Avant la première ulisaon, chargez le re-lait pendant 2 heures en le connectant
à la source d›alimentation à l›aide du câble USB. L›icône de la batterie sur l›écran
sera pleine lorsque la charge sera terminée
.
09. REMPLACEMENT DES PIÈCES CONSOMMABLES
Les pièces consommables sont soumises à une usure naturelle pendant l’ulisaon
du re-lait et ne sont donc pas couvertes par la garane du fabricant.
Les pièces usées du re-lait qui entrent en contact avec le lait doivent être rem-
placées. Une pièce usée présente une ssure, est déformée ou vous remarquez une
décoloraon ou un changement de couleur marqué.
a. Remplacez la membrane toutes les 8 semaines (si vous ulisez le re-lait
1 à 3 fois par jour) ou toutes les 3 à 4 semaines (si vous ulisez le re-lait
plus de 3 fois par jour).
b. Remplacez la valve tous les 2 à 3 mois (si vous ulisez le re-lait 1 à 3
fois par jour) ou toutes les 4 semaines (si vous l’ulisez plus de 3 fois
par jour).
c. La téterelle doit être remplacée tous les 6 mois si vous ulisez le re-lait
plus de 3 fois par jour.
d. Remplacez le tube uniquement si de l’humidité pénètre dans le tube ou
s’il est endommagé.
10. UTILISATION DU TIRE-LAIT
VOIR FIG. D
1. Placer la téterelle sur le sein de manière à ce que le mamelon se trouve à
l’intérieur du canal de drainage.
2. Pressez la protecon mammaire et le connecteur sur votre poitrine, en

27
ulisant le pouce et l’index. Soutenez votre poitrine avec la paume de
votre main.
3. Meez le re-lait en marche en appuyant sur le bouton d’alimentaon et
séleconnez le mode de fonconnement qui vous convient.
4. Appuyez sur le bouton d’alimentaon pour éteindre le re-lait après
ulisaon et placez le couvercle sur le bouclier mammaire pour protéger
l’appareil de la poussière.
a. Le re-lait commence à fonconner en mode smulaon. Réglez la puis-
sance d’aspiraon à un niveau qui vous convient à l’aide des boutons +/-.
Mode smulaon - pompage rapide qui imite la succion naturelle du lait
maternel par un bébé, smulant ainsi l’écoulement du lait.
a. Après 2 minutes, le re-lait acve automaquement le mode d’expres-
sion. Réglez le niveau de succion à l’aide des boutons +/- pour trouver
le niveau de succion le plus élevé qui vous convient. Si le lait commence
à s’écouler de votre sein avant que deux minutes ne se soient écoulées,
appuyez sur le bouton de mode pour passer manuellement au mode
d’expression.
Mode d’expression - pompage plus lent qui permet d’aspirer le lait
maternel en douceur et ecacement.
b. En mode expression, augmentez la puissance d’aspiraon jusqu’à ce que
vous ressenez une légère gêne (pas de douleur) et réduisez la puissance
d’aspiraon d’un degré.
11. FAQ
1. L’appareil ne démarre pas : assurez-vous que le re-lait est branché sur
une prise électrique en état de marche. Si le re-lait n’est pas alimenté, son
écran ne s’allumera pas et aucun message d’erreur n’apparaîtra.
2. Absence/faible aspiraon : assurez-vous que toutes les pièces du re-lait
sont correctement posionnées. Démontez le re-lait et assurez-vous que
toutes les pièces sont propres et intactes. Remontez le re-lait en suivant les
instrucons de la secon „Assemblage du re-lait”.
3. La quanté de lait qui s’écoule du sein est supérieure à la capacité du
biberon : éteignez le tire-lait et débranchez-le
. Utilisez un chiffon humide
(pas mouillé) pour essuyer le tire-lait. Lorsque toutes les pièces de l’appareil
sont sèches, remontez-les.
12. STOCKAGE À LONG TERME
1. Le re-lait est équipé d’une baerie intégrée. Pour éviter tout dommage,
l’appareil passe en mode de stockage après une longue période d’inacvité.
Pour désacver le mode de stockage, branchez l’appareil sur le secteur et
chargez-le pendant 2 heures.
2. Avant de ranger le re-lait pour une période prolongée, assurez-vous que

28
a. Toutes les pares du re-lait sont propres.
b. Vous avez neoyé le disposif de pompage.
c. La baerie de l’appareil est complètement chargée.
13. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Préparaon : savon doux ou autre produit de neoyage, torchon propre, eau
potable.
Les pièces qui doivent être lavées ou désinfectées :
- Protecon de la poitrine,
- Bouteille de lait,
- Connecteur,
- Valve,
- Ventouse,
- Bol d’aspiraon,
- Bouchon de protecon de la poitrine.
AVERTISSEMENT :
- Lavez toutes les pares qui ont été en contact direct avec le lait maternel
immédiatement après l’ulisaon. Vous éviterez ainsi la formaon de résidus et la
proliféraon de bactéries dans l’appareil.
- Ulisez uniquement de l’eau potable (robinet ou bouteille) pour neoyer
l’appareil.
- Lors du neoyage des valves, n’ulisez pas de pets instruments tels que des
brosses. Veillez à ne pas percer la pièce.
- Démontez, lavez et rincez toutes les pares de l’appareil qui ont été en contact
direct avec le lait maternel (à l’excepon de la pompe).
1. Neoyage des composants du re-lait (avant la première ulisaon et après
chaque ulisaon) :
VOIR FIG. E
Étape 1 - Démontez l›appareil et rincez à l›eau froide toutes les pièces ayant été en
contact avec le sein et le lait afin d›éliminer les restes de lait et tout résidu
.
Étape 2 - Tremper dans de l’eau chaude et savonneuse pendant 5 minutes, puis
laver et rincer.
Étape 3 - Laissez les pièces sécher à l›air libre. Conservez les pièces sèches de
l›appareil dans un endroit frais et sec lorsque vous ne les utilisez pas
.
2. Stérilisaon des composants du re-lait (avant la première ulisaon et après
l’ulisaon) :
VOIR FIG. F
Étape 1 - Remplissez la casserole avec suffisamment d›eau pour couvrir toutes les
parties de l›appareil démonté. Portez l›eau à ébullition avant d›y placer le re-lait
déplié.
Étape 2 - Placer les parties de l›appareil dans de l›eau bouillante pendant 10
minutes.
Étape 3 - Laissez les pièces sécher à l›air libre. Conservez les pièces sèches de
l›appareil dans un endroit frais et sec lorsque vous ne les utilisez pas.

29
3. Neoyage du disposif de pompage :
SSEE FIG. G
Préparer :
-savon doux ou autre produit de neoyage,
-Serviee à vaisselle propre.
Les pièces qui doivent être neoyées :
-disposif de pompage.
AVERTISSEMENT :
- Ne pas immerger le disposif de pompage dans l’eau.
- Ne pas rincer le disposif de pompage avec de l’eau.
- Pour neoyer l’écran du disposif de pompage, ulisez uniquement un chion
doux et humide avec un savon ou un neoyant doux. Des produits de neoyage
plus puissants ou des matériaux abrasifs peuvent détruire l’écran.
14. SPECIFICATION
Puissance de sore : Puissance d’entrée : Poids : 110-240V 50-60Hz | 5V 1A | 357 g
| 84x64x63 mm | 3.7V 1400 mAh Dimensions : Capacité et type de baerie : Li-Ion
15. CARTE DE GARANTIE/ RÉCLAMATIONS
Le produit est couvert par une garane de 24 mois.
Les condions de la garane peuvent être consultées à l’adresse suivante : hps://
neno.pl/gwarancja
Les détails, le contact et l’adresse du site web sont disponibles à l’adresse suivante
: hps://neno.pl/kontakt
Les spécicaons et le contenu du kit peuvent être modiés sans préavis. Nous nous
excusons pour tout inconvénient.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Vážený zákazníku,
přístroj Neno Primo, který jste obdrželi, je elektronická odsávačka mateřského
mléka. Slouží k odsávání mateřského mléka po porodu.
Před použim zařízení si přečtěte návod k použi.
01. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1. Nepoužívejte odsávačku mateřského mléka během těhotenství - může to
způsobit předčasný porod.
2. Přístroj nepoužívejte, pokud trpíte chronickým onemocněním nebo přecitli-
vělos, která by vám způsobila bolest při používání přístroje.
3. Před každým použim zařízení se ujistěte, že není poškozena žádná součást-

30
ka. Nepoužívejte odsávačku mateřského mléka, pokud je některá z jejích
součás zjevně poškozená.
4. Přístroj uchovávejte mimo dosah dě a zvířat.
5. Z hygienických důvodů by měla odsávačku používat pouze jedna osoba.
6. Čerpací část přístroje udržujte mimo dosah vody
.
7. Nevystavujte zařízení mechanickému poškození, například pádem.
8. Silikonové čás odsávačky mateřského mléka skladujte mimo horké povrchy,
aby nedošlo k jejich deformaci.
9. Uchovávejte pouze mléko, které bylo odsáto pomocí čisté a vydezinkované
odsávačky.
10. Části přístroje nečistěte brusnými prostředky
.
11. Nepokoušejte se sami opravovat odsávačku mateřského mléka - ztrácíte
m záruku.
12. Pokud používání přístroje způsobuje bolest nebo silné nepohodlí, vypněte jej
a odsávačku odsuňte od prsu.
13. Trubičku nečistěte příliš často a před použim se ujistěte, že je suchá. Mokrá
trubice může přístroj poškodit.
14. Nenabíjejte zařízení vyšším napěm, než je uvedeno v technické specikaci.
02. ELEMENTY
VIZ OBR. A
A. Čepice
B. Prsní št 24 mm
C. Konektor
D. Čerpací zařízení
E. Sací miska
F. Venl x2
G. Láhev na mléko
H. Držák na láhve
I. Dudlík na láhve
J. Nabíjecí kabel
K. Uzávěr lahve
03. POPIS REŽIMŮ
Režim smulace:
L1 - 5 kPa; L2 - 12 kPa; L3 - 17 kPa; L4 - 21 kPa ; L5 - 25 kPa ;
Režim vyjádření:
L1 - 21 kPa; L2 - 24 kPa; L3 - 27 kPa; L4 - 31 kPa ; L5 - 37 kPa ; L6 - 40 kPa ; L7 - 42
kPa; L8 - 43 kPa; L9 - 45 kPa;
Přípustný rozdíl je ± 5 kpa
04. POPIS IKON A TLAČÍTEK
VIZ OBR. B

31
A. Snížení sání
B. Režim smulace
C. Procento baterie
D. Tlačítko napájení / změna režimuZwiększenie siły odsysania
E. Zvýšení sání
F. Úroveň sání
G. Režim vyjádření
H. Doba trvání sezení
1. Tlačítko napájení:
Podržením na 2 sekundy odsávačku zapnete nebo vypnete.
2. Změna režimu:
Ssknum tlačítka změníte režim. Zařízení se po 2 minutách automacky přepne
ze smulačního do expresního režimu. Zařízení umí ukládat nastavení a má
počítadlo času. Když
zapnu zařízení, se automacky zapnou nastavení z předchozího použi zařízení.
Odsávačka mateřského mléka se automacky vypne po 30 minutách používání.
3. Sací výkon:
+ zvyšuje sací výkon; - snižuje sací výkon (smulační režim: L1-L5; expresní
režim: L1-L9).
4. Stav baterie:
Ukazuje zbývající množství energie v baterii. Pokud je baterie vybitá, nabíjejte
odsávačku mateřského mléka.
5. Doba trvání sezení:
Uvádí, jak dlouho odsávačku mateřského mléka používáte. Přístroj se automac-
ky vypne po 30 minutách používání.
05. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VIZ OBR. C
1. Před každým použim sejměte z prsního štu uzávěr.
2. Zatáhněte za venl a vyjměte jej z konektoru.
3. Oddělte konektor od sací mísy a sacího víčka.
06. ČIŠTĚNÍ
Čištění a dezinfekce jsou dvě různé činnosti
. Je třeba je provádět odděleně, abyste
ochránili své dítě a zajistili správnou funkci odsávačky mateřského mléka.
Čištění - omy povrchu zařízení a odstranění nečistot.
Sanitace - ničení organismů, jako jsou bakterie nebo viry, které mohou být přítomny
na povrchu zařízení.
Prsní štít
Prsní pumpy
(konektor, sací víčko,
sací nádoba)
Lahvička a
savička

32
Před prvním
použim
Čištění a
dezinfekce
Čištění a dezinfekce Čištění a
dezinfekce
Po každém
použi
Čištění Čištění Čištění
Jednou
denně
Sanitace Sanitace Sanitace
07. SESTAVENÍ ODSÁVAČKY MATEŘSKÉHO MLÉKA
1. Před dotykem odsávačky a prsu si důkladně umyjte ruce vodou a mýdlem.
2. Připojte prsní št, sací misku a sací uzávěr ke konektoru.
3. Umístěte venl do konektoru a našroubujte láhev s mlékem na konektor
otáčením ve směru hodinových ručiček, dokud se nepřestane otáčet.
Tipy:
a. Před každým použim zkontrolujte, zda nejsou součás odsávačky poško-
zeny. V případě potřeby vyměňte poškozené součás za nové.
b. Před použim stroje vždy zkontrolujte čistotu prvků.
c. Abyste zabránili poškození odsávačky mateřského mléka, ujistěte se, že
jsou všechny její čás před použim suché.
08. NABÍJENÍ ODSÁVAČKY MATEŘSKÉHO MLÉKA
Před prvním použim odsávačku mateřského mléka 2 hodiny nabíjejte připojením
ke zdroji napájení pomocí kabelu USB. Po dokončení nabíjení se na displeji zobrazí
ikona plné baterie.
09. VÝMĚNA SPOTŘEBNÍCH DÍLŮ
Spotřební díly podléhají přirozenému opotřebení během používání odsávačky
mateřského mléka, a proto se na ně nevztahuje záruka výrobce. Opotřebované
části odsávačky mateřského mléka, které přicházejí do styku s mlékem, by měly
být vyměněny. Opotřebovaný díl má prasklinu, je zdeformovaný nebo si všimnete
změny barvy či výrazné změny barvy.
a. Membránu vyměňte každých 8 týdnů (pokud odsávačku používáte
1-3krát denně) nebo každé 3-4 týdny (pokud odsávačku používáte více
než 3krát denně).
b. Vyměňte venl každé 2-3 měsíce (pokud používáte odsávačku 1-3krát
denně) nebo každé 4 týdny (pokud ji používáte více než 3krát denně).
c. Prsní štít by měl být vyměněn každých 6 měsíců, pokud prsní pumpu
používáte více než 3krát denně.
d. Trubičku vyměňte pouze v případě, že se do ní dostane vlhkost nebo je
poškozená.

33
10. POUŽÍVÁNÍ ODSÁVAČKY MATEŘSKÉHO MLÉKA
VIZ OBR. D
1. Nasaďte prsní št na prs tak, aby bradavka byla uvnitř odvodňovacího
kanálku.
2. Přiskněte prsní št a konektor k prsu pomocí palce a ukazováčku. Podepře-
te si hrudník dlaní.
3. Zapněte odsávačku ssknum tlačítka napájení a zvolte provozní režim, který
vám vyhovuje.
4. Po použi odsávačku mateřského mléka vypněte ssknum tlačítka napájení
a nasaďte víko na prsní št, abyste přístroj ochránili před prachem.
a. Odsávačka mateřského mléka začne pracovat v režimu smulace. Pomocí
tlačítek +/- nastavte sací výkon na úroveň, která vám vyhovuje.
Smulační režim - rychlé odsávání, které napodobuje přirozené sání
mateřského mléka dítětem a smuluje tok mléka.
a. Po 2 minutách odsávačka automacky akvuje režim odsávání. Pomocí
tlačítek +/- nastavte úroveň odsávání tak, abyste našli nejvyšší úroveň
odsávání, která vám vyhovuje. Pokud vám z prsu začne vytékat mléko
dříve, než uplynou dvě minuty, sskněte tlačítko režimu a ručně přepněte
na režim exprese.
Expresní režim - pomalejší odsávání, které jemně a efekvně odsává
mateřské mléko.
b. V expresním režimu zvyšujte sací výkon, dokud nepocíte mírné nepo-
hodlí (nikoli bolest), a snižte sací výkon o jeden stupeň.
11. ČASTO KLADENÉ DOTAZY
1. Přístroj se nespus: ujistěte se, že je odsávačka mateřského mléka připojena
k funkční elektrické zásuvce. Pokud odsávačka mateřského mléka nemá zdroj
napájení, její displej se nezapne a nezobrazí se žádné chybové hlášení.
2. Žádné/slabé sání: zkontrolujte, zda jsou všechny čás odsávačky správně
umístěny. Rozeberte odsávačku mateřského mléka a ujistěte se, že jsou
všechny čás čisté a nepoškozené. Odsávačku mateřského mléka znovu
sestavte podle pokynů v čás „Sestavení odsávačky mateřského mléka”.
3. Z prsu vytéká více mléka, než kolik pojme láhev: vypněte odsávačku a
odpojte ji ze sítě. Odsávačku otřete vlhkým (ne mokrým) hadříkem. Když jsou
všechny čás zařízení suché, znovu je sestavte.
12. DLOUHODOBÉ SKLADOVÁNÍ
1. Odsávačka mateřského mléka má vestavěnou baterii. Z důvodu ochrany před
poškozením přejde přístroj po delší době nečinnos do skladovacího režimu.
Chcete-li vypnout režim ukládání, připojte zařízení k napájení a nabíjejte jej
po dobu 2 hodin.
2. Před odložením odsávačky mateřského mléka na delší dobu se ujistěte, že:

34
a. Všechny čás odsávačky jsou čisté.
b. Vyčisli jste čerpací zařízení.
c. Baterie zařízení je plně nabitá.
13. POKYNY K ČIŠTĚNÍ
Připravte si: jemné mýdlo nebo jiný čiscí prostředek, čistou utěrku na nádobí,
pitnou vodu.
Části, které je třeba umýt nebo vydezinfikovat
:
- Prsní št,
- Láhev na mléko,
- Konektor,
- Venl,
- Přísavka,
- Sací mísa,
- Prachovka prsního štu.
VAROVÁNÍ:
- Ihned po použi umyjte všechny čás, které přišly do přímého kontaktu s ma-
teřským mlékem. Tím zabráníte vzniku zbytků a růstu bakterií v přístroji.
- K čištění spotřebiče používejte pouze vodu pitné kvality (z vodovodu nebo
balenou).
- Při čištění venlů nepoužívejte malé nástroje, jako jsou kartáče. Dávejte pozor,
abyste díl nepropíchli.
- Rozeberte, umyjte a opláchněte všechny čás přístroje, které přišly do přímého
kontaktu s mateřským mlékem (kromě odsávačky).
1. Čištění součástí odsávačky mateřského mléka (před prvním použitím a po
každém použití):
VIZ OBR. E
Krok 1 - Rozeberte přístroj a opláchněte všechny čás, které přišly do styku s prsy a
mlékem, ve studené vodě, abyste se zbavili zbytků mléka a jakýchkoli zbytků.
Krok 2 - Namočte na 5 minut do teplé mýdlové vody, poté umyjte a opláchněte.
Krok 3 - Nechte díly vyschnout na vzduchu. Suché čás zařízení skladujte na chlad-
ném a suchém místě, pokud je nepoužíváte.
2. Sterilizace součás odsávačky mateřského mléka (před prvním použim a po
použi):
VIZ OBRÁZEK F
Krok 1 - Naplňte hrnec takovým množstvím vody, aby byly pokryty všechny čás
rozebraného spotřebiče. Než do něj vložíte rozloženou odsávačku mateřského
mléka, přiveďte vodu k varu.
Krok 2 - Vložte čás přístroje na 10 minut do vroucí vody.
Krok 3 - Nechte díly vyschnout na vzduchu. Suché čás zařízení skladujte na chlad-
ném a suchém místě, pokud je nepoužíváte.
3. Čištění čerpacího zařízení:

35
SSEE FIG. G
Připravte se:
-mírné mýdlo nebo jiný čiscí prostředek,
-čistá utěrka na nádobí.
Díly, které je třeba vyčist:
-čerpací zařízení.
VAROVÁNÍ:
- Čerpací zařízení neponořujte do vody.
- Čerpací zařízení neoplachujte vodou.
- Při čištění displeje čerpacího zařízení používejte pouze vlhký, měkký hadřík s jem-
ným mýdlem nebo čiscím prostředkem. Silnější čiscí prostředky nebo abrazivní
materiály mohou displej zničit.
14. SPECIFIKACE
Výstupní napě: Vstupní napě: Hmotnost: 110-240 V 50-60 Hz | 5 V 1A | 357 g |
Rozměry: Kapacita a typ baterie: 84x64x63 mm | mm: 3,7V 1400 mAh Li-Ion
15. ZÁRUČNÍ LIST/REKLAMACE
Na výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců.
Podmínky záruky jsou k dispozici na adrese: hps://neno.pl/gwarancja.
Podrobnos, kontakt a adresu webových stránek naleznete na adrese: hps://
neno.pl/kontakt.
Specikace a obsah sady se mohou změnit bez předchozího upozornění. Omlouváme
se za případné nepříjemnos.
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Vážený zákazník,
zariadenie Neno Primo, ktoré ste dostali, je elektronická odsávačka mlieka. Používa
sa na odsávanie materského mlieka po pôrode.
Pred použim zariadenia si prečítajte návod na použie.
01. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1. Nepoužívajte odsávačku počas tehotenstva - môže to spôsobiť predčasný
pôrod.
2. Prístroj nepoužívajte, ak trpíte chronickými ochoreniami alebo precitliveno-
sťou, ktoré by vám spôsobili bolesť pri používaní prístroja.
3. Pred každým použim zariadenia skontrolujte, či nie je poškodená žiadna
jeho súčasť. Nepoužívajte odsávačku mlieka, ak je niektorá z jej súčas
zjavne poškodená.

36
4. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu de a zvierat.
5. Z hygienických dôvodov by mala odsávačku používať len jedna osoba.
6. Čerpacie časti zariadenia uchovávajte mimo dosahu vody
.
7. Nevystavujte zariadenie mechanickému poškodeniu, napríklad pádom.
8. Silikónové čas odsávačky mlieka skladujte mimo horúcich povrchov, aby
nedošlo k ich deformácii.
9. Skladujte len mlieko, ktoré bolo odsaté pomocou čistej a vydezinkovanej
odsávačky mlieka.
10. Časti zariadenia nečistite abrazívnymi prostriedkami
.
11. Nepokúšajte sa opraviť odsávačku mlieka sami - strate tým platnosť záruky.
12. Ak používanie prístroja spôsobuje bolesť alebo silné nepohodlie, vypnite ho
a odsávačku mlieka odsuňte od prsníka.
13. Trubicu nečiste príliš často a pred použim sa uiste, že je suchá. Mokrá
trubica môže zariadenie poškodiť.
14. Zariadenie nenabíjajte vyšším napäm, ako je uvedené v technickej
špecikácii.
02. ELEMENTY
POZRI OBRÁZOK A
A. Čiapka
B. Prsný št 24 mm
C. Konektor
D. Čerpacie zariadenie
E. Sacia miska
F. Venl x2
G. Fľaša na mlieko
H. Držiak na ašu
I. Cumlík na ašu
J. Nabíjací kábel
K. Uzáver aše
03. OPIS REŽIMOV
Režim smulácie:
L1 - 5 kPa; L2 - 12 kPa; L3 - 17 kPa; L4 - 21 kPa ; L5 - 25 kPa ;
Režim vyjadrenia:
L1 - 21 kPa; L2 - 24 kPa; L3 - 27 kPa; L4 - 31 kPa ; L5 - 37 kPa ; L6 - 40 kPa ; L7 - 42
kPa; L8 - 43 kPa; L9 - 45 kPa;
Prípustný rozdiel je ± 5 kpa
04. POPIS IKON A TLAČIDIEL
POZRI OBRÁZOK B
A. Zníženie sania
B. Režim smulácie

37
C. Percentá batérie
D. Tlačidlo napájania/ zmena režimuZwiększenie sily odsysania
E. Zvýšenie sania
F. Úroveň sania
G. Režim vyjadrenia
H. Trvanie relácie
1. Tlačidlo napájania:
Podržaním na 2 sekundy zapnete alebo vypnete odsávačku mlieka.
2. Zmena režimu:
Stlačením tlačidla zmeníte režim. Zariadenie sa po 2 minútach automacky
prepne zo smulačného do expresného režimu. Zariadenie môže ukladať
nastavenia a má počítadlo času. Keď
zapnete zariadenie, automacky sa zapnú nastavenia z predchádzajúceho
používania zariadenia. Odsávačka mlieka sa automacky vypne po 30 minútach
používania.
3. Sací výkon:
+ zvyšuje sací výkon; - znižuje sací výkon (smulačný režim: L1-L5; expresný
režim: L1-L9).
4. Stav batérie:
Označuje množstvo zostávajúcej energie batérie. Ak je batéria vybitá, nabite
odsávačku mlieka.
5. Trvanie relácie:
Uvádza, ako dlho používate odsávačku mlieka. Zariadenie sa automacky vypne
po 30 minútach používania.
05. PRED PRVÝM POUŽITÍM
POZRI OBRÁZOK C
1. Pred každým použim odstráňte uzáver z prsného štu.
2. Poahnite venl nadol, aby ste ho odstránili z konektora.
3. Oddeľte konektor od nasávacej misky a nasávacieho uzáveru.
06. ČISTENIE
Čistenie a dezinfekcia sú dve rôzne činnosti. Musia sa vykonávať oddelene, aby ste
ochránili svoje dieťa a zabezpečili správne fungovanie odsávačky mlieka.
Čistenie - umývanie povrchu zariadenia a odstraňovanie nečistôt.
Sanitácia - ničenie organizmov, ako sú baktérie alebo vírusy, ktoré sa môžu nachá-
dzať na povrchu zariadenia.
Prsný štít Prsné odsávačky
(konektor, odsáva-
cie viečko,
odsávacia miska)
Fľaša a cumlík

38
Pred prvým
použim
Čistenie a
sanitácia
Čistenie a sanitácia Čistenie a sanitácia
Po každom
použi
Čistenie Čistenie Čistenie
Raz denne Sanitácia Sanitácia Sanitácia
07. ZOSTAVENIE ODSÁVAČKY MLIEKA
1. Pred dotykom odsávačky a prsníka si dôkladne umyte ruky vodou a mydlom.
2. Pripojte prsný št, odsávaciu misku a odsávaciu čiapočku ku konektoru.
3. Venl umiestnite do konektora a ašu na mlieko naskrutkujte na konektor
otáčaním v smere hodinových ručičiek, kým sa neprestane otáčať.
Tipy:
a. Pred každým použim skontrolujte, či súčas odsávačky nie sú poško-
dené. Poškodené položky podľa potreby vymeňte za nové.
b. Pred použim stroja vždy skontrolujte čistotu prvkov.
c. Aby ste predišli poškodeniu odsávačky mlieka, uiste sa, že sú všetky jej
čas pred použim suché.
08. NABÍJANIE ODSÁVAČKY MLIEKA
Pred prvým použim odsávačku mlieka nabíjajte 2 hodiny pripojením k elektrickej
sie pomocou kábla USB. Po dokončení nabíjania sa na displeji zobrazí ikona plnej
batérie.
09. VÝMENA SPOTREBNÝCH DIELOV
Spotrebné diely podliehajú prirodzenému opotrebovaniu počas používania
odsávačky mlieka, a preto sa na ne nevzťahuje záruka výrobcu. Opotrebované časti
odsávačky mlieka, ktoré prichádzajú do kontaktu s mliekom, by sa mali vymeniť.
Opotrebovaná časť má prasklinu, je zdeformovaná alebo ste si všimli zmenu farby
alebo výraznú zmenu farby.
a. Membránu vymeňte každých 8 týždňov (ak používate odsávačku mlieka
1 - 3-krát denne) alebo každé 3 - 4 týždne (ak používate odsávačku mlieka
viac ako 3-krát denne).
b. Vymieňajte venl každé 2 - 3 mesiace (ak používate odsávačku mlieka
1 - 3-krát denne) alebo každé 4 týždne (ak ju používate viac ako 3-krát
denne).
c. Prsný kryt by sa mal vymieňať každých 6 mesiacov, ak používate od-
sávačku mlieka viac ako 3-krát denne.
d. Hadičku vymeňte len vtedy, ak sa do nej dostane vlhkosť alebo ak je
poškodená.

39
10. POUŽÍVANIE ODSÁVAČKY MLIEKA
POZRI OBRÁZOK D
1. Umiestnite prsný št na prsník tak, aby sa bradavka nachádzala vo vnútri
odvodňovacieho kanálika.
2. Prsný št a konektor priložte k prsníku pomocou palca a ukazováka. Podopri-
te si hrudník dlaňou.
3. Zapnite odsávačku mlieka stlačením tlačidla napájania a vyberte režim
prevádzky, ktorý vám vyhovuje.
4. Po použi odsávačku mlieka vypnite stlačením tlačidla napájania a nasaďte
kryt na prsný št, aby ste zariadenie chránili pred prachom.
a. Odsávačka mlieka začne pracovať v smulačnom režime. Pomocou
tlačidiel +/- nastavte sací výkon na úroveň, ktorá vám vyhovuje.
Režim smulácie - rýchle odsávanie, ktoré napodobňuje prirodzené sanie
materského mlieka dieťaťom a smuluje tok mlieka.
a. Po 2 minútach odsávačka mlieka automacky akvuje režim odsávania.
Pomocou tlačidiel +/- nastavte úroveň odsávania, aby ste našli najvyššiu
úroveň odsávania, ktorá vám vyhovuje. Ak vám začne z prsníka vytekať
mlieko skôr, ako uplynú dve minúty, stlačením tlačidla režimu manuálne
prepnite na režim expresie.
Režim expresie - pomalšie odsávanie, ktoré jemne a účinne odsáva
materské mlieko.
b. V režime expresie zvyšujte sací výkon, kým nepocíte mierne nepohodlie
(nie bolesť) a znížte sací výkon o jeden stupeň.
11. ČASTO KLADENÉ OTÁZKY
1. Prístroj sa nespus: uiste sa, že je odsávačka mlieka pripojená k funkčnej
elektrickej zásuvke. Ak odsávačka mlieka nemá zdroj napájania, jej displej sa
nezapne a nezobrazí sa žiadne chybové hlásenie.
2. Žiadne/slabé odsávanie: skontrolujte, či sú všetky čas odsávačky správne
umiestnené. Rozmontujte odsávačku mlieka a uiste sa, že všetky čas sú
čisté a nepoškodené. Odsávačku mlieka znovu zostavte podľa pokynov v čas
„Zostavenie odsávačky mlieka”.
3. Z prsníka vyteká viac mlieka, ako sa zmes do aše: vypnite odsávačku
mlieka a odpojte ju zo siete. Na utree odsávačky mlieka použite vlhkú (nie
mokrú) handričku. Keď sú všetky čas zariadenia suché, znovu ich zložte.
12. DLHODOBÉ SKLADOVANIE
1. Odsávačka mlieka má zabudovanú batériu. Na ochranu pred poškodením
sa zariadenie po dlhšom čase nečinnos prepne do režimu skladovania. Ak
chcete vypnúť režim skladovania, pripojte zariadenie k napájaniu a nabíjajte
ho 2 hodiny.
2. Pred odložením odsávačky mlieka na dlhší čas sa uiste, že:

40
a. Všetky čas odsávačky mlieka sú čisté.
b. Vyčisli ste čerpacie zariadenie.
c. Batéria zariadenia je úplne nabitá.
13. POKYNY NA ČISTENIE
Pripravte si: jemné mydlo alebo iný čisaci prostriedok, čistú uerku na riad, pitnú
vodu.
Časti, ktoré je potrebné umyť alebo vydezinfikovať
:
- Prsný št,
- Fľaša na mlieko,
- Konektor,
- Venl,
- Prísavka,
- Sacia misa,
- Prachovka prsného štu.
VAROVANIE:
- Všetky čas, ktoré prišli do priameho kontaktu s materským mliekom, ihneď po
použi umyte. Zabránite tak vzniku zvyškov a množeniu baktérií v prístroji.
- Na čistenie spotrebiča používajte len vodu pitnej kvality (z vodovodu alebo
balenú).
- Pri čistení venlov nepoužívajte malé nástroje, napríklad kefy. Dávajte pozor, aby
ste diel neprepichli.
- Rozmontujte, umyte a opláchnite všetky čas zariadenia, ktoré prišli do priameho
kontaktu s materským mliekom (okrem odsávačky).
1. Čistenie komponentov odsávačky mlieka (pred prvým použitím a po každom
použití):
POZRI OBRÁZOK E
Krok 1 - Rozmontujte zariadenie a opláchnite všetky čas, ktoré prišli do kontaktu
s prsníkom a mliekom, v studenej vode, aby ste sa zbavili zvyškov mlieka a akých-
koľvek zvyškov.
Krok 2 - Namočte na 5 minút do teplej mydlovej vody, potom umyte a opláchnite
Krok 3 - Nechajte diely vyschnúť na vzduchu. Suché čas zariadenia skladujte na
chladnom a suchom mieste, keď ich nepoužívate.
2. Sterilizácia komponentov odsávačky mlieka (pred prvým použim a po použi):
POZRI OBRÁZOK F
Krok 1 - Naplňte hrniec takým množstvom vody, aby boli pokryté všetky čas
rozobratého spotrebiča. Pred vložením rozloženej odsávačky mlieka dovnútra
priveďte vodu do varu.
Krok 2 - Čas zariadenia vložte na 10 minút do vriacej vody.
Krok 3 - Nechajte diely vyschnúť na vzduchu. Suché čas zariadenia skladujte na
chladnom a suchom mieste, keď ich nepoužívate.
3. Čistenie čerpacieho zariadenia:

41
SSEE FIG. G
Pripravte sa:
-jemné mydlo alebo iný čisaci prostriedok,
-čistá uerka na riad.
Časti, ktoré je potrebné vyčistiť:
-čerpacie zariadenie.
VAROVANIE:
- Čerpacie zariadenie neponárajte do vody.
- Čerpacie zariadenie neoplachujte vodou.
- Pri čistení displeja čerpacieho zariadenia používajte len vlhkú, mäkkú handričku s
jemným mydlom alebo čisacim prostriedkom. Silnejšie čisace prostriedky alebo
abrazívne materiály môžu zničiť displej.
14. ŠPECIFIKÁCIA
Výstupný výkon: Vstupný výkon: Hmotnosť: 110-240 V 50-60 Hz | 5 V 1A | 357 g |
Rozmery: Kapacita a typ batérie: 84x64x63 mm | 3,7 V 1400 mAh Li-Ion
15. ZÁRUČNÝ LIST/REKLAMÁCIE
Na výrobok sa vzťahuje 24-mesačná záruka.
Podmienky záruky nájdete na adrese: hps://neno.pl/gwarancja
Podrobnos, kontakt a webovú adresu nájdete na: hps://neno.pl/kontakt
Špecifikácie a obsah súpravy sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti.
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Ügyfél,
az Ön által kapo Neno Primo készülék egy elektronikus mellszívó. Szülés után az
anyatej kinyomására szolgál.
Kérjük, a készülék használata elő olvassa el a használa utasítást.
01. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
1. Ne használja a mellszívót terhesség ala - ez koraszülést okozhat.
2. Ne használja a készüléket, ha olyan krónikus betegségben vagy túlérzéke-
nységben szenved, amely mia a készülék használata fájdalmas lehet az
Ön számára.
3. A készülék minden egyes használata elő győződjön meg arról, hogy
egyetlen alkatrész sem sérült meg. Ne használja a mellszívót, ha bármelyik
alkatrésze egyértelműen sérült.
4. Tartsa a készüléket távol a gyermekektől és állatoktól.

42
5. Higiéniai okokból csak egy személy használhatja a mellszívót.
6. Tartsa a készülék szivayúzó részét távol a víztől.
7. Kerülje, hogy a készüléket mechanikai sérüléseknek tegye ki, például leejtés
mia.
8. Tárolja a mellszívó szilikon részeit forró felületektől távol, hogy elkerülje
azok torzulását.
9. Csak olyan tejet tároljon, amelyet szta és fertőtleníte mellszívóval
üríteek.
10. Ne sztsa a készülék részeit súrolószerekkel.
11. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a mellszívót - ez a garancia érvényét
vesz.
12. Ha a készülék használata fájdalmat vagy súlyos kellemetlenséget okoz,
kapcsolja ki, és távolítsa el a mellszívót a mellétől.
13. Ne sztsa a tubust túl gyakran, és használat elő győződjön meg róla, hogy
száraz. A nedves cső károsíthatja a készüléket.
14. Ne töltse a készüléket a műszaki leírásban megadonál nagyobb feszült-
séggel.
02. ELEMENTS
LÁSD AZ A ÁBRÁT
A. Cap
B. Mellpajzs 24 mm
C. Csatlakozó
D. Szivayúberendezés
E. Szívótál
F. Szelep x2
G. Tejes üveg
H. Palacktartó
I. Cumisüveg szívócső
J. Töltőkábel
K. Palack kupak
03. A MÓDOK LEÍRÁSA
Smulációs mód:
L1 - 5 kPa; L2 - 12 kPa; L3 - 17 kPa; L4 - 21 kPa; L5 - 25 kPa ;
Kifejezési mód:
L1 - 21 kPa; L2 - 24 kPa; L3 - 27 kPa; L4 - 31 kPa; L5 - 37 kPa; L6 - 40 kPa; L7 - 42 kPa;
L8 - 43 kPa; L9 - 45 kPa;
A megengede eltérés ± 5 kpa
04. AZ IKONOK ÉS GOMBOK LEÍRÁSA
LÁSD A B ÁBRÁT
A. Szívás csökkenése

43
B. Smulációs üzemmód
C. Akkumulátor százalék
D. Bekapcsológomb/ üzemmódváltásZwiększenie siły odsysania
E. Szívásnövekedés
F. Szívási szint
G. Kifejezés mód
H. A munkamenet időtartama
1. Bekapcsológomb:
Tartsa lenyomva 2 másodpercig a mellszívó be- vagy kikapcsolásához.
2. Módváltás:
Nyomja meg a gombot az üzemmód megváltoztatásához. A készülék 2 perc eltel-
tével automakusan átvált a smulációs üzemmódról a kifejező üzemmódra. A
készülék képes a beállítások mentésére és rendelkezik időszámlálóval. Amikor
bekapcsolja a készüléket, a készülék korábbi használatából származó beállítások
automakusan bekapcsolódnak. A mellszívó 30 perc használat után automa-
kusan kikapcsol.
3. Szívóerő:
+ növeli a szívóteljesítményt; - csökken a szívóteljesítményt (smulációs
üzemmód: L1-L5; expressziós üzemmód: L1-L9).
4. Az akkumulátor állapota:
Az akkumulátor hátralévő energiájának mennyiségét jelzi. Töltse fel a mellszívót,
ha az akkumulátor lemerült.
5. Az ülés időtartama:
Jelzi, hogy mióta használja a mellszívót. A készülék 30 perc használat után
automakusan kikapcsol.
05. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
LÁSD A C ÁBRÁT
1. Minden használat elő távolítsa el a kupakot a mellpajzsról.
2. Húzza lefelé a szelepet a csatlakozóról.
3. Válassza le a csatlakozót a szívótálról és a szívókupakról.
06. TISZTÍTÁS
A sztás és a fertőtlenítés két különböző tevékenység. Ezeket külön kell elvégezni,
hogy megvédje gyermekét és biztosítsa a mellszívó megfelelő működését.
Tisztás - a készülék felületének lemosása és a szennyeződések eltávolítása.
Fertőtlenítés - az eszköz felületén esetlegesen jelen lévő organizmusok, például
baktériumok vagy vírusok elpusztása.

44
Mellpajzs
Mellszívó elemek
(csatlakozó,
szívófej,
szívótál)
A cumisüveg és
a cumi
Első hasz-
nálat elő
Tisztás és
fertőtlenítés
Tisztás és
fertőtlenítés
Tisztás és
fertőtlenítés
Minden
használat
után
Tisztás Tisztás Tisztás
Naponta
egyszer
Fertőtlenítés Fertőtlenítés Fertőtlenítés
07. A MELLSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE
1. Mielő a mellszívóhoz és a mellhez érne, alaposan mosson kezet szappannal
és vízzel.
2. Csatlakoztassa a mellpajzsot, a szívótálat és a szívókupakot a csatlakozóhoz.
3. Helyezze a szelepet a csatlakozóba, és csavarja a tejesüveget a csatlakozóra
az óramutató járásával megegyező irányba történő elfordítással, amíg meg
nem áll az elfordulás.
Tippek:
a. Minden használat elő ellenőrizze a mellszívó alkatrészeit a sérülések
szempontjából. Szükség esetén cserélje ki a sérült elemeket újakra.
b. A gép használata elő mindig ellenőrizze az elemek sztaságát.
c. A mellszívó sérülésének elkerülése érdekében használat elő győződjön
meg arról, hogy minden alkatrésze száraz.
08. A MELLSZÍVÓ FELTÖLTÉSE
Az első használat elő töltse fel a mellszívót 2 órán keresztül, csatlakoztassa a tápe-
gységhez az USB-kábel segítségével. A töltés befejeztével a kijelzőn az akkumulátor
ikonja tele lesz.
09. FOGYÓ ALKATRÉSZEK CSERÉJE
A fogyó alkatrészek a mellszívó használata során természetes elhasználódásnak van-
nak kitéve, ezért a gyártó garanciája nem terjed ki rájuk. A mellszívó tejjel érintkező,
elhasználódo alkatrészeit ki kell cserélni. Az elhasználódo alkatrész repedeze,
deformálódo, vagy elszíneződést, illetve jelentős színváltozását észleli.
a. A membránt 8 hetente (ha naponta 1-3 alkalommal használja a mell-
szívót) vagy 3-4 hetente (ha naponta több mint háromszor használja a
mellszívót) cserélje ki.
b. Cserélje ki a szelepet 2-3 havonta (ha naponta 1-3 alkalommal használja

45
a mellszívót) vagy 4 hetente (ha naponta több mint 3 alkalommal
használja).
c. A mellszívószelepet 6 havonta kell cserélni, ha naponta több mint 3-szor
használja a mellszívót.
d. A csövet csak akkor cserélje ki, ha nedvesség kerül a csőbe, vagy ha
megsérült.
10. A MELLSZÍVÓ HASZNÁLATA
LÁSD A D ÁBRÁT
1. Helyezze a mellvédet a mellre úgy, hogy a mellbimbó a vízelvezető csator-
nában legyen.
2. Nyomja a mellvédet és a csatlakozót a melléhez a hüvelyk- és mutatóujjával.
Támassza meg a mellkasát a tenyerével.
3. Kapcsolja be a mellszívót a bekapcsológomb megnyomásával, és válassza ki
az Önnek megfelelő üzemmódot.
4. Használat után a bekapcsológomb megnyomásával kapcsolja ki a mellszívót,
és helyezze a fedelet a mellvédőre, hogy megvédje a gépet a portól.
a. A mellszívó smulációs üzemmódban kezd el dolgozni. Állítsa be a
szívóteljesítményt az Ön számára kényelmes szintre a +/- gombok
segítségével.
Smulációs üzemmód - gyors szivayúzás, amely a baba természetes
anyatej-szívását utánozza, serkentve a tejáramlást.
a. 2 perc elteltével a mellszívó automakusan bekapcsolja a kifejező
üzemmódot. Állítsa be a szívás szintjét a +/- gombok segítségével, hogy
megtalálja az Ön számára kényelmes legmagasabb szívási szintet. Ha a két
perc letelte elő elkezd tej folyni a melléből, nyomja meg az üzemmód
gombot, hogy manuálisan átkapcsoljon a kifejező üzemmódra.
Expression üzemmód - lassabb pumpálás, amely kíméletesen és hatéko-
nyan szívja az anyatejet.
b. Kifejező üzemmódban növelje a szívóteljesítményt, amíg enyhe kelle-
metlenséget (nem fájdalmat) nem érez, majd csökkentse a szívóteljesít-
ményt egy fokkal.
11. GYIK
1. A gép nem indul: győződjön meg róla, hogy a mellszívó működő elektromos
csatlakozóhoz van-e csatlakoztatva. Ha a mellszívónak nincs áramforrása, a
kijelzője nem kapcsol be, és nem jelenik meg hibaüzenet.
2. Nincs/gyenge szívás: győződjön meg arról, hogy a mellszívó minden része
megfelelően van-e elhelyezve. Szerelje szét a mellszívót, és győződjön meg
arról, hogy minden alkatrész szta és sértetlen. Szerelje össze újra a mell-
szívót a „Mellszívó összeszerelése” című fejezetben leírtak szerint.
3. Több tej folyt ki a mellből, mint amennyi a cumisüvegbe belefér: kapcsolja

46
ki a mellszívót, és húzza ki a konnektorból. Használjon nedves (nem nedves)
ruhát a mellszívó letörléséhez. Amikor a készülék minden része megszáradt,
szerelje össze újra.
12. HOSSZÚ TÁVÚ TÁROLÁS
1. A mellszívó beépíte akkumulátorral rendelkezik. A sérülések elleni védelem
érdekében a készülék hosszú ideig tartó inakvitás után tárolási üzemmódba
kapcsol. A tároló üzemmód kikapcsolásához csatlakoztassa a készüléket a
hálózathoz, és töltse fel 2 órán keresztül.
2. Mielő hosszabb időre elteszi a mellszívót, győződjön meg róla, hogy:
a. A mellszívó minden része szta.
b. Megsztoa a szivayúberendezést.
c. A készülék akkumulátora teljesen feltöltö.
13. TISZTÍTÁSI UTASÍTÁSOK
Előkészítés: enyhe szappan vagy más sztószer, szta mosogatótörlő,
ivóvízminőségű víz.
Mosandó vagy fertőtlenítendő alkatrészek:
- Mellpajzs,
- Tejes üveg,
- Csatlakozó,
- Szelep,
- Tapadókorong,
- Szívótál,
- Mellpajzs porvédő sapka.
FIGYELEM:
- Használat után azonnal mosson el minden olyan részt, amely közvetlenül érint-
keze az anyatejjel. Ezáltal elkerülhe a maradványok és a baktériumok elszapo-
rodását a készülékben.
- A készülék sztásához csak ivóvíz minőségű vizet (csapvizet vagy palackozoat)
használjon.
- A szelepek sztásakor ne használjon kis eszközöket, például kefét. Vigyázzon,
hogy ne szúrja át az alkatrészt.
- Szedje szét, mossa és öblítse le a készülék minden olyan részét, amely közvetlenül
érintkeze az anyatejjel (kivéve a szivayút).
1. A mellszívó alkatrészeinek sztása (az első használat elő és minden
használat után):
LÁSD AZ E ÁBRÁT
1. lépés - Szedje szét a készüléket, és öblítse le hideg vízben az összes olyan
alkatrészt, amely érintkeze a mellel és a tejjel, hogy megszabaduljon a tejmaradvá-
nyoktól és az esetleges maradványoktól.
2. lépés - 5 percig áztassa meleg, szappanos vízben, majd mossa le és öblítse le.
3. lépés - Hagyja az alkatrészeket a levegőn megszáradni. Tárolja a száraz készülékal-

47
katrészeket hűvös és száraz helyen, amikor nem használja őket.
2. A mellszívó alkatrészeinek sterilizálása (első használat elő és használat után):
LÁSD AZ F ÁBRÁT
1. lépés - Töltsön annyi vizet a fazékba, hogy a szétszerelt készülék minden részét
ellepje. Forralja fel a vizet, mielő a kibonto mellszívót beleteszi.
2. lépés - Helyezze a készülék részeit 10 percre forró vízbe.
3. lépés - Hagyja az alkatrészeket a levegőn megszáradni. Tárolja a száraz készülékal-
katrészeket hűvös és száraz helyen, amikor nem használja őket.
3. A szivayúberendezés sztása:
LÁSD A G. ÁBRÁT
Készülj:
-enyhe szappan vagy más sztószer,
-szta mosogatótörlő.
Tisztandó alkatrészek:
-szivayú készülék.
FIGYELEM:
- Ne merítse a szivayúberendezést vízbe.
- Ne öblítse ki a szivayúberendezést vízzel.
- A szivayúkészülék kijelzőjének sztásakor csak nedves, puha ruhát használjon
enyhe szappannal vagy sztószerrel. Az erősebb sztószerek vagy súrolószerek
tönkretehek a kijelzőt.
14. MŰSZAKI ADATOK
Kimene teljesítmény: Bemene teljesítmény: Súly: 110-240V 50-60Hz | 5V 1A |
357 g | 84x64x63 mm | Méretek: Akkumulátor kapacitás pus: és Li-Ion 3.7V
1400 mAh
15. JÓTÁLLÁSI JEGY/ REKLAMÁCIÓ
A termékre 24 hónapos garancia vonatkozik.
A garancia feltételei a következő címen találhatók: hps://neno.pl/gwarancja.
Részletek, elérhetőségek és a honlap címe a következő címen található: hps://
neno.pl/kontakt.
A készlet specikációi és tartalma előzetes értesítés nélkül változhatnak. Elnézést
kérünk az esetleges kellemetlenségekért.
SE
ANVÄNDARMANUAL

48
Kära kund,
Den enhet Neno Primo som du har få är en elektronisk bröstpump. Den används
för a ta ut bröstmjölk eer förlossningen.
Läs igenom anvisningarna innan du använder apparaten.
01. SÄKERHETSÅTGÄRDER
1. Använd inte bröstpumpen under graviditeten - det kan leda ll för dig
förlossning.
2. Använd inte apparaten om du lider av kroniska sjukdomar eller överkänsli-
ghet som skulle göra det smärtsamt för dig a använda apparaten.
3. Före varje användning av apparaten ska du se ll a ingen komponent
är skadad. Använd inte bröstpumpen om någon av dess komponenter är
tydligt skadad.
4. Håll apparaten borta från barn och djur.
5. Av hygieniska skäl bör endast en person använda bröstpumpen.
6. Håll den pumpande delen av apparaten borta från vaen.
7. Undvik a utsäa enheten för mekaniska skador genom a t.ex. tappa den.
8. Förvara bröstpumpens silikondelar borta från varma ytor för a undvika a
de förvrängs.
9. Förvara endast mjölk som har tappats ut med en ren och desincerad
bröstpump.
10. Rengör inte delar av apparaten med slipmedel.
11. Försök inte a reparera bröstpumpen själv - dea upphäver garann.
12. Om användningen av apparaten orsakar smärta eller allvarligt obehag ska du
stänga av den och ya bröstpumpen bort från bröstet.
13. Rengör inte tuben för oa och se ll a den är torr innan du använder den.
En våt slang kan skada apparaten.
14. Ladda inte enheten med en högre spänning än vad som anges i den tekniska
specikaonen.
02. ELEMENTS
SE FIG. A
A. Mössa
B. Bröstskydd 24 mm
C. Anslutning
D. Pumpanordning
E. Sugskål
F. Venl x2
G. Mjölkaska
H. Flaskhållare
I. Flaskspene
J. Laddningskabel

49
K. Flasklockan
03. BESKRIVNING AV TRANSPORTSÄTT
Smuleringsläge:
L1 - 5 kPa; L2 - 12 kPa; L3 - 17 kPa; L4 - 21 kPa; L5 - 25 kPa ;
Expressionsläge:
L1 - 21 kPa; L2 - 24 kPa; L3 - 27 kPa; L4 - 31 kPa; L5 - 37 kPa; L6 - 40 kPa; L7 - 42 kPa;
L8 - 43 kPa; L9 - 45 kPa;
Tillåten skillnad är ± 5 kpa.
04. BESKRIVNING AV IKONER OCH KNAPPAR
SE FIG. B
A. Minskning av sugförmågan
B. Smuleringsläge
C. Baeriprocent
D. Strömbrytare/lägesändringZwiększenie siły odsysania
E. Ökad sugförmåga
F. Sugnivå
G. Läge för uryck
H. Sessionens längd
1. Strömbrytaren:
Håll in den i 2 sekunder för a slå på eller av bröstpumpen.
2. Ändring av läget:
Tryck på knappen för a byta läge. Apparaten växlar automaskt från smule-
rings- ll urycksläge eer 2 minuter. Apparaten kan spara inställningar och har
en dräknare. När du
slår på enheten, akveras inställningarna från digare användning av enheten
automaskt. Bröstpumpen stängs automaskt av eer 30 minuters användning.
3. Sugkra:
+ ökar sugkraen, - minskar sugkraen (smuleringsläge: L1-L5, urycksläge:
L1-L9).
4. Baeristatus:
Visar hur mycket baeri som återstår. Ladda bröstpumpen om baeriet är svagt.
5. Sessionens längd:
Anger hur länge du har använt bröstpumpen. Apparaten stängs av automaskt
eer 30 minuters användning.
05. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
SE FIG. C
1. Ta bort locket från bröstskyddet före varje användning.
2. Dra nedåt på venlen för a ta bort den från kontakten.
3. Separera kontakten från sugskålen och suglocket.

50
06. RENGÖRING
Rengöring och sanering är två olika akviteter. De måste göras separat för a
skydda di barn och se ll a bröstpumpen fungerar som den ska.
Rengöring - tväar enhetens yta och tar bort smuts.
Sanering - dödar organismer som bakterier eller virus som kan nnas på appara-
tens yta.
Bröstskydd
Bröstpump element
(kontakt, suglock,
sugskål)
Flaska och
spene
Före första
användning
Rengöring
och
sanering
Rengöring och
sanering
Rengöring
och
sanering
Eer varje
användning
Rengöring Rengöring Rengöring
En gång om
dagen
Sanering Sanering Sanering
07. MONTERING AV BRÖSTPUMPEN
1. Tväa händerna noggrant med tvål och vaen innan du rör vid bröstpumpen
och bröstet.
2. Sä fast bröstskyddet, sugskålen och suglocket på kontakten.
3. Placera venlen i kontakten och skruva fast mjölkaskan på kontakten
genom a vrida den medurs lls den slutar a vrida.
Tips:
a. Kontrollera bröstpumpens komponenter för skador före varje använd-
ning. Ersä skadade delar med nya vid behov.
b. Kontrollera alld a elementen är rena innan du använder maskinen.
c. För a undvika skador på bröstpumpen ska du se ll a alla delar är torra
innan du använder den.
08. LADDNING AV BRÖSTPUMPEN
Före första användningen ska du ladda bröstpumpen i 2 mmar genom a ansluta
den ll strömförsörjningen med hjälp av USB-kabeln. Baeriikonen på displayen är
full när laddningen är klar.
09. UTBYTE AV FÖRBRUKNINGSDELAR.
Förbrukningsdelar utsäs för naturligt slitage vid användning av bröstpumpen och
omfaas därför inte av llverkarens garan.
Slitna delar av bröstpumpen som kommer i kontakt med mjölk ska bytas ut. En
sliten del har en spricka, är deformerad eller du märker missfärgning eller en

51
markant färgförändring.
a. Byt ut membranet var 8:e vecka (om du använder bröstpumpen 1-3
gånger om dagen) eller var 3-4:e vecka (om du använder bröstpumpen
mer än 3 gånger om dagen).
b. Byt ut venlen var 2-3:e månad (om du använder bröstpumpen 1-3
gånger om dagen) eller var 4:e vecka (om du använder den mer än 3
gånger om dagen).
c. Bröstskölden bör bytas ut var sjäe månad om du använder bröstpum-
pen mer än tre gånger om dagen.
d. Byt ut slangen endast om fukt kommer in i slangen eller om den är
skadad.
10. ANVÄNDNING AV BRÖSTPUMPEN
SE FIG. D
1. Placera bröstskölden på bröstet så a bröstvårtan är inne i dräneringska-
nalen.
2. Tryck bröstskyddet och kontakten mot bröstet med tummen och pekngret.
Stöd bröstet med handatan.
3. Slå på bröstpumpen genom a trycka på strömbrytaren och välj det driläge
som passar dig.
4. Tryck på strömbrytaren för a stänga av bröstpumpen eer användning och
placera locket på bröstskyddet för a skydda maskinen från damm.
a. Bröstpumpen börjar arbeta i smuleringsläget. Ställ in sugkraen ll en
nivå som är bekväm för dig med hjälp av +/- knapparna.
Smuleringsläge - snabb pumpning som eerliknar barnets naturliga
sugning av bröstmjölk och smulerar mjölködet.
a. Eer 2 minuter akverar bröstpumpen automaskt expressionsläget.
Justera sugnivån med hjälp av +/- knapparna för a hia den högsta
sugnivån som är bekväm för dig. Om mjölk börjar rinna ut ur bröstet
innan två minuter har gå, tryck på lägesknappen för a manuellt byta
ll urycksläget.
Expressionsläge - långsammare pumpning som försikgt och eekvt
suger upp bröstmjölk.
b. Öka sugkraften i expressionsläget tills du känner ett lätt obehag (inte
smärta) och minska sedan sugkraften med en grad.
11. VANLIGA FRÅGOR
1. Maskinen startar inte: Kontrollera a bröstpumpen är ansluten ll e
fungerande eluag. Om bröstpumpen inte har någon strömkälla tänds inte
displayen och inget felmeddelande visas.
2. Ingen/ dålig sugning: Kontrollera a alla delar av bröstpumpen är korrekt
placerade. Ta isär bröstpumpen och kontrollera a alla delar är rena och
oskadade. Sä ihop bröstpumpen igen enligt anvisningarna i avsniet

52
„Montering av bröstpumpen”.
3. Mer mjölk har runnit ut ur bröstet än vad askan kan rymma: stäng av
bröstpumpen och koppla ur den. Använd en fukg (inte våt) trasa för a
torka av bröstpumpen. När alla delar av apparaten är torra säer du ihop
dem igen.
12. LÅNGTIDSLAGRING.
1. Bröstpumpen har e inbyggt baeri. För a skydda mot skador går enheten
in i lagringsläge eer en längre ds inakvitet. För a stänga av lagringsläget
ansluter du enheten ll strömmen och laddar den i 2 mmar.
2. Innan du lägger undan bröstpumpen för en längre d ska du kontrollera a:
a. Alla delar av bröstpumpen är rena.
b. Du har rengjort pumpanordningen.
c. Enhetens baeri är helt laddat.
13. RENGÖRINGSANVISNINGAR
Förberedelse: mild tvål eller annat rengöringsmedel, ren diskhandduk, vaen av
dricksvaenkvalitet.
Delar som måste tväas eller desinceras:
- Bröstskydd,
- Mjölkaska,
- Kontaktdon,
- Venl,
- Sugkopp,
- Sugskål,
- Bröstsköld dammskydd.
VARNING:
- Tväa alla delar som har varit i direkt kontakt med bröstmjölk omedelbart eer
användning. Dea hjälper dig a undvika rester och bakteriellväxt i apparaten.
- Använd endast vaen av dricksvaenkvalitet (kranvaen eller askvaen) för a
rengöra apparaten.
- När du rengör venlerna får du inte använda små instrument, t.ex. borstar. Var
försikg så a du inte genomborrar delen.
- Ta isär, tväa och skölj alla delar av apparaten som har kommit i direkt kontakt
med bröstmjölk (utom pumpen).
1. Rengöring av bröstpumpens komponenter (före första användning och eer
varje användning):
SE FIG. E
Steg 1 - Ta isär apparaten och skölj alla delar som har kommit i kontakt med bröstet
och mjölken i kallt vaen för a få bort rester av mjölk och eventuella rester.
Steg 2 - Blötlägg i varmt tvålvaen i 5 minuter, tväa och skölj sedan.
Steg 3 - Låt delarna lutorka. Förvara de torra delarna på e svalt och torrt ställe
när du inte använder dem.

53
2. Sterilisering av bröstpumpens komponenter (före första användning och eer
användning):
SE FIG. F
Steg 1 - Fyll grytan med llräckligt med vaen för a täcka alla delar av den demon-
terade apparaten. Koka upp vanet innan du lägger den utvikta bröstpumpen i den.
Steg 2 - Lägg apparatens delar i kokande vaen i 10 minuter.
Steg 3 - Låt delarna lutorka. Förvara de torra delarna på e svalt och torrt ställe
när du inte använder dem.
3. Rengöring av pumpanordningen:
SÖK FIG. G
Förbered dig:
-mild tvål eller annat rengöringsmedel,
-rena diskhanddukar.
Delar som behöver rengöras:
-pumpningsanordning.
VARNING:
- Sänk inte ner pumpen i vaen.
- Skölj inte pumpanordningen med vaen.
- När du rengör displayen på pumpenheten ska du endast använda en fukg, mjuk
trasa med en mild tvål eller e rengöringsmedel. Starkare rengöringsmedel eller
slipmaterial kan förstöra displayen.
14. SPECIFIKATION
Utgångseekt: Ingångseekt: Vikt: 110-240V 50-60Hz | 5V 1A | 357 g | Må:
Baerikapacitet och baerityp: Li-Ion 84x64x63 mm: Baeri: 3,7V 1400 mAh
15. GARANTIKORT/KLAGOMÅL
Produkten omfaas av en garan på 24 månader.
Villkoren för garann nns på följande adress: hps://neno.pl/gwarancja
Uppgier, kontaktuppgier och webbadress nns på följande adress: //neno.hps:
pl/kontakt
Specikaoner och innehåll i satsen kan ändras utan föregående meddelande. Vi
ber om ursäkt för eventuella olägenheter.
FI
OHJEKIRJA
Hyvä asiakas,
saamasi Neno Primo -laite on elektroninen rintapumppu. Sitä käytetään rintamai-
don pumppaamiseen synnytyksen jälkeen.
Lue ohjeet ennen laieen käyöä.

54
01. TURVATOIMET
1. Älä käytä rintapumppua raskauden aikana - se voi aiheuttaa ennenaikaisen
synnytyksen.
2. Älä käytä laitetta, jos kärsit kroonisista sairauksista tai yliherkkyydestä, jotka
tekisivät laitteen käytöstä sinulle tuskallista.
3. Varmista ennen jokaista laieen käyökertaa, eei mikään osa ole vaurioitu-
nut. Älä käytä rintapumppua, jos jokin sen osista on selväs vaurioitunut.
4. Pidä laite poissa lasten ja eläinten ulouvilta.
5. Hygieniasyistä rintapumppua saa käyää vain yksi henkilö.
6. Pidä laieen pumppuosa poissa veden ulouvilta.
7. Vältä alstamasta laitea mekaanisille vaurioille, jotka aiheutuvat esimerkik-
si laieen pudoamisesta.
8. Säilytä rintapumpun silikoniosat kaukana kuumilta pinnoilta, joa ne eivät
vääntyisi.
9. Säilytä vain maitoa, joka on valuteu puhtaalla ja desinoidulla rintapum-
pulla.
10. Älä puhdista laitteen osia hankaavilla aineilla.
11. Älä yritä korjata rintapumppua itse - tämä mitätöi takuun
.
12. Jos laieen käyö aiheuaa kipua tai voimakasta epämukavuua, sammuta
se ja siirrä rintapumppu pois rintasi luota.
13. Älä puhdista putkea liian usein ja varmista, että se on kuiva ennen käyöä.
Märkä putki voi vahingoiaa laitea.
14. Älä lataa laitetta korkeammalla jännitteellä kuin teknisessä eritelmässä on
ilmoitettu.
02. ELEMENTIT
KATSO KUVA A
A. Korkki
B. Rintasuoja 24 mm
C. Liin
D. Pumppauslaite
E. Imukulho
F. Venili x2
G. Maitopullo
H. Pullonpidin
I. Pullon tu
J. Latauskaapeli
K. Pullonkorkki
03. TILOJEN KUVAUS
Smulaaola:
L1 - 5 kPa; L2 - 12 kPa; L3 - 17 kPa; L4 - 21 kPa ; L5 - 25 kPa ;

55
Ilmaisula:
L1 - 21 kPa; L2 - 24 kPa; L3 - 27 kPa; L4 - 31 kPa; L5 - 37 kPa; L6 - 40 kPa; L7 - 42 kPa;
L8 - 43 kPa; L9 - 45 kPa;
Salliu ero on ± 5 kpa
04. KUVAKKEIDEN JA PAINIKKEIDEN KUVAUS
KATSO KUVA B
A. Imun väheneminen
B. Smulaaola
C. Akun prosenosuus
D. Virtapainike/lan vaihtoZwiększenie siły odsysania
E. Imun lisääntyminen
F. Imutaso
G. Ilmaisula
H. Istunnon kesto
1. Virtapainike:
Pidä paineuna 2 sekuna kytkeäksesi rintapumpun päälle tai pois päältä.
2. Tilan vaihto:
Paina painikea vaihtaaksesi laa. Laite siirtyy automaases smulaaola-
sta ilmaisulaan 2 minuun kuluua. Laite voi tallentaa asetukset ja siinä on
aikalaskuri. Kun
kytket laieen päälle, laieen edellisen käytön aikana tehdyt asetukset otetaan
automaases käyöön. Rintapumppu sammuu automaases 30 minuun
käytön jälkeen.
3. Imuteho:
+ lisää imutehoa; - vähentää imutehoa (smulaaola: L1-L5; ilmaisula: L1-L9).
4. Akun la:
Ilmaisee jäljellä olevan akun virran määrän. Lataa rintapumppu, jos akun varaus
on vähissä.
5. Istunnon kesto:
Ilmaisee, kuinka kauan olet käyänyt rintapumppua. Laite sammuu automaa-
ses 30 minuun käytön jälkeen.
05. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
KATSO KUVA C
1. Poista rintasuojan suojus ennen jokaista käyökertaa.
2. Vedä veniliä alaspäin ja irrota se liimestä.
3. Irrota liin imukupista ja imukannesta.
06. PUHDISTUS
Puhdistus ja desinoin ovat kaksi eri toimintoa. Ne on tehtävä erikseen lapsesi
suojelemiseksi ja sen varmistamiseksi, eä rintapumppu toimii oikein.
Puhdistus - laieen pinnan pesu ja lian poisto.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Neno |
Kategori: | Brystpumpe |
Model: | Primo |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Neno Primo stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Brystpumpe Neno Manualer
7 August 2025
22 Juli 2025
5 Juli 2025
7 Januar 2025
28 December 2024
9 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
19 November 2024
19 November 2024
Brystpumpe Manualer
- Elvie
- GIMA
- SisiBaby
- Regno
- Youha
- BabyOno
- Horigen
- Olympia
- Tigex
- Mebby
- Spectra
- Philips
- Dr. Brown's
- Beurer
- Medela
Nyeste Brystpumpe Manualer
9 Juli 2025
20 Oktober 2024
29 September 2024
29 September 2024
28 September 2024
19 September 2024
2 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024