LL’ LL’ NN
IT Istruzioni per l’installazione
1. Descrizione del prodotto
Il dispositivo rileva i movimenti e la presenza di persone attraverso un sensore a infrarossi passivo (PIR).
La sensibilità massima si registra in presenza di movimenti tangenziali rispetto all’area sorvegliata (1a).
Il rilevatore è provvisto di una protezione dai movimenti a carpioni.
La sensibilità ai movimenti in direzione del rilevatore è ridotta di circa il 50 % (1b).
Il rilevatore si attiva solo quando la luminosità è inferiore al valore impostato (soglia crepuscolare).
La durata di attivazione viene prolungata per il tempo in cui vengono rilevati movimenti di persone.
I prodotti menzionati come accessori non sono compresi nel kit di base.
Kit di base / Tipo di rilevatore Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Base (4c) •
2. Applicazione
I modelli Swiss Garde 2100 IR e 3100 IR sono progettati per interni ed esterni.
Osservazioni per l’installazione:
– montare solo su soffitti o pareti stabili;
– nascondere gli oggetti mobili nell’area monitorata coprendo la parte di lente interessata con il nastro adesivo;
– non collocare alcuna luce sotto il rilevatore o a una distanza inferiore a 1 m dallo stesso (2a);
– non esporre il rilevatore a flussi diretti di aria fredda o calda ;(2b) (2c)
– per garantire un funzionamento ottimale della protezione dai movimenti a carpioni, montare il rilevatore a un’al-
tezza di 2-3 m.
3. Indicazioni di sicurezza
!
Prima dell’installazione verificare che i cavi elettrici siano privi di tensioni. L’installazione è con-
sentita solo ad elettricisti specializzati nel rispetto delle comuni disposizioni nazionali.
4. Montaggio (4)
Il modello Swiss Garde 2100 IR è progettato per l’installazione a parete.
Il modello Swiss Garde 3100 IR può essere montato su pareti e soffitti.
Il raggio dell’area monitorata dipende dall’angolo di inclinazione.
Per il montaggio:
– inserire il cavo di collegamento nell’alloggiamento (il punto di ingresso del cavo deve essere perfettamente stagno;
per cavi di spessore inferiore a 7 mm deve essere impiegato un materiale sigillante);
– separare la base dal rilevatore e fissarla sulla parete o sul soffitto ;(4a)
– cablare il rilevatore in base al ;punto 5
– inserire il rilevatore nella base ;(4b)
– effettuare la configurazione in base al .punto 7
5. Cablaggio (7)
Il circuito elettrico deve essere protetto con un interruttore magnetotermico.
Cavo sotto tensione L marrone
Cavo neutro N blu
Uscita di commutazione relè L’ rosso
6. Collegamento delle utenze
Correnti di attivazione elevate riducono la durata del relè integrato nel rilevatore. Per non sovraccaricare il relè,
rispettare le specifiche tecniche del produttore delle luci o delle lampade (3a–b).
Per una chiara lettura del circuito di commutazione, si consiglia di attivare in parallelo al massimo 5 rilevatori. In
caso di cicli di accensione superiori alla media o di carichi eccessivi, si raccomanda di commutare il carico tramite
un relè/interruttore automatico esterno. Se si utilizza il ballast, si consiglia di non superare 20 pezzi per uscita.
7. Configurazione
Il rilevatore può essere messo in funzione dopo circa 1 minuto dal collegamento alla rete elettrica.
Per modificare i parametri, il dispositivo deve essere in funzione.
I parametri possono essere impostati direttamente sui regolatori del rilevatore oppure attraverso il telecomando
(accessorio).
Tempo: (5a). con TIME viene determinata la durata di funzionamento dall’ultimo movimento Se l’uscita relè
è cablata su un temporizzatore luce scale, il regolatore TIME deve essere impostato su «impulso» ( ).
Soglia crepuscolare: con LUX la soglia di risposta del sensore crepuscolare è regolabile in modo continuo
tra funzionamento diurno e funzionamento notturno (5b).
Campo di rilevamento: con SENS viene impostato il campo di rilevamento attraverso il trasmettitore manuale PIR.
Con questa impostazione è possibile regolare la sensibilità del rilevatore di movimento qualora sia troppo elevata.
8. Indicazione
Gli stati elencati in seguito vengono segnalati mediante LED. Le modifiche dei parametri possono essere effettuate
tramite gli interruttori rotanti oppure il telecomando (accessorio). A ogni modifica il rilevatore disattiva per breve
tempo l’uscita relè.
Stato Indicazione LED Durata
Avvio ca. 1 min, lampeggio breve
Modifica parametri 3 lampeggi brevi
Rilevamento movimento 1 lampeggio lungo
9. Eliminazione dei guasti
L’utenza non si attiva: L’uscita di commutazione si attiva con una frequenza troppo alta:
– Soglia crepuscolare troppo alta
– Controllare luce / fusibile
– Ridurre il campo di rilevamento / verificare l’eventuale presenza di
fonti di errore nel raggio di azione
– Mascherare la lente
– Soglia crepuscolare troppo bassa
10. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ~ 50 Hz
Potenza di apertura relè
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Raggio di azione 200° orizzontale, 360° protezione antintrusione
Campo di rilevazione max. 12 m frontalmente, max. 6 m lateralmente a un’altezza di 3 m,
Ø 5 m protezione antintrusione
Regulatore crepuscolare 5–2000 lx
Impostazione tempo Impulso da 10 s a 20 min
Tipo di protezione IP55
Classe di protezione II
Range di temperatura da -20 a +55 °C
Altezza di montaggio 2–8 m
Dimensioni
SG 2100 IR: 105x68x70 mm (parte visibile)
SG 3100 IR sulla copertura: 88x88x62 mm (+30 mm) (copertura)
SG 3100 IR sulla base sopra intonaco: (+32 mm) (base sopra intonaco)Ø 63x62 mm
Il contenitore barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Utilizzare un punto ufficiale di riciclaggio o restituire l'unità al rivenditore dove è stato acquistato il prodotto.
PL Instrukcja instalacji
1. Opis produktu
Czujnik wykrywa ruchy ludzi i ich obecność w pomieszczeniu dzięki pasywnej czujce podczerwieni (PIR).
Czujnik jest najbardziej czuły na ruchy przebiegające po stycznej do monitorowanego obszaru . (1a)
Dodatkowo czujnik posiada ochronę przed podczołganiem.
Ruchy przebiegające bezpośrednio w kierunku czujnika są wykrywane z czułością niższą o ok. -50 % .(1b)
Czujnik uruchomi się dopiero wtedy, gdy jasność będzie niższa od ustawionej wartości (próg zmierzchowy).
Czas przełączania jest przedłużany na okres, przez który jest wykrywany ruch ludzi.
Produkty wymienione jako akcesoria nie są objęte zakresem dostawy.
Zakres dostawy / typ czujnika Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Cokół (4c) •
2. Zastosowanie
Swiss Garde 2100 IR i 3100 IR są przeznaczone do pomieszczeń i na zewnątrz.
Podczas instalacji pamiętać:
– montować tylko na stabilnych sufitach i ścianach
– poprzez zaklejenie soczewki ukryć ruchome przedmioty w monitorowanym obszarze
– nie umieszczać źródeł światła pod czujnikiem ani w odległości mniejszej niż 1 m od czujnika (2a)
– nie montować w miejscu bezpośrednio narażonym na strumień zimnego lub ciepłego powietrza (2b) (2c)
– ochrona przed podczołganiem działa optymalnie przy wysokości montażowej od 2 do 3 m
3. Wskazówki bezpieczeństwa
!
Przed rozpoczęciem instalacji upewnić się, że przewody elektryczne nie są pod napięciem.
Instalacji może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk, przy przestrzeganiu
obowiązujących w danym kraju przepisów.
4. Montaż (4)
Swiss Garde 2100 IR przeznaczony jest do montażu na ścianie.
Swiss Garde 3100 IR przeznaczony jest do montażu na ścianie lub na suficie.
Promień monitorowanego obszaru zależy od kąta nachylenia.
Informacje na temat montażu:
– Wprowadzić przewód przyłączeniowy do obudowy. (Miejsce wprowadzenia przewodu musi być całkowicie
szczelne.
W przypadku przewodów cieńszych niż 7 mm należy zastosować uszczelnienie.)
– Zdjąć cokół z czujnika i zamontować na ścianie lub suficie .(4a)
– Wykonać okablowanie czujnika wg .punktu 5
– Włożyć czujnik w cokół .(4b)
– Przeprowadzić konfigurację wg .punktu 7
5. Okablowanie (7)
Obwód prądowy musi być zabezpieczony wyłącznikiem instalacyjnym.
Przewód pod napięciem L brązowy
Przewód zerowy N niebieski
Wyjście załączające przekaźnika L’ czerwony
6. Podłączenie odbiorników
Wysokie prądy załączeniowe skracają żywotność przekaźnika zintegrowanego w czujniku. Przestrzegać danych
technicznych producenta lamp i urządzeń oświetleniowych, aby nie dopuścić do przeciążenia przekaźnika (3a–b).
W celu zapewnienia przejrzystości układu przełączającego, zalecamy równoległe załączanie maks. 5 czujników. W
przypadku nieprzeciętnie wysokiej liczby cykli łączeniowych lub większych obciążeń, zalecamy załączanie obciąże-
nia za pomocą zewnętrznego przekaźnika / zewnętrznego wyłącznika ochronnego mocy. W przypadku stosowania
stateczników zalecamy ograniczenie ich liczby do 20 sztuk na wyjście.
7. Konfiguracja
Po upływie ok. 1 minuty od momentu podłączenia do prądu czujnik jest gotowy do pracy.
Zmiany parametrów dokonywane są w czasie pracy:
Parametry ustawia się bezpośrednio na regulatorach czujnika lub za pomocą pilota zdalnego sterowania (akcesoria).
CZAS: (5a) Funkcja TIME służy do określania czasu opóźnienia liczonego od ostatniego ruchu . Jeśli wyjście przekaź-
nika jest połączone z automatycznym wyłącznikiem światła, należy ustawić regulator TIME na impuls ( ).
Próg zmierzchowy: Funkcja LUX umożliwia bezstopniową regulację progu załączenia czujnika zmierzchu między
trybem dziennym a trybem nocnym (5b).
Zasięg detekcji: Funkcja SENS umożliwia regulację zasięgu detekcji. Ustawienie możliwe jedynie przy użyciu pilota
PIR. Jeśli czujnik jest zbyt czuły, to w tym ustawieniu można wyregulować jego czułość.
8. Wyświetlanie
Podane stany wyświetlane są za pomocą diod LED. Zmiany parametrów mogą być dokonywane za pomocą prze-
łączników obrotowych lub pilota zdalnego sterowania (akcesoria). Przy przejmowaniu parametrów czujnik na krótko
wyłączy wyjście przekaźnika.
Stan Wskazanie LED Czas trwania
Uruchomienie ok. 1 min, krótkie miganie
Zmiana parametrów 3x długie miganie
Detekcja ruchu 1x długie miganie
9. Usuwanie zakłóceń
Odbiornik nie przełącza się: Wyjście załączające uruchamia się zbyt często:
– Zbyt wysoki próg zmierzchowy
– Sprawdzić lampkę / bezpiecznik
– Zmniejszyć zakres detekcji / sprawdzić obszar detekcji pod kątem
źródeł błędów
– Odkleić soczewkę
– Zbyt niski próg zmierzchowy
10. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz
Moc załączania przekaźnika
maks. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
maks. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Obszar detekcji 200° poziomo, 360° zabezpieczenie przed podczołganiem
Zakres detekcji maks. 12 m z przodu, maks. 6 m z boku przy wysokości 3 m,
Ø 5 m zabezpieczenie przed podczołganiem
Regulator zmierzchowy 5-2000 lx
Ustawienie czasu Impuls ok. 10 s do 20 min
Stopień ochrony IP55
Klasa ochronności II
Zakres temperatur -20 do +55 °C
Wysokość montażu 2–8 m
Wymiary
SG 2100 IR: 105 x 68 x 70 mm (wymiar widoczny)
SG 3100 IR na pokrywie: 88x88x62 mm (+30 mm) (pokrywa)
SG 3100 IR na cokole natynkowym: Ø 63 x 62 mm (+32 mm) (cokół natynkowy)
Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że produkt należy usuwać oddzielnie od odpadów komunalnych.
Należy wykorzystywać oficjalne punkty zbiórki lub zwrócić urządzenie dystrybutorowi, u którego produkt
został kupiony.
CZ Návod kinstalaci
1. Popis výrobku
Čidlo rozpozná pohyby apřítomnost osob prostřednictvím pasivního infračerveného senzoru (PIR).
Nejcitlivěji reaguje při pohybech, které probíhají tangenciálně ke sledované oblasti .(1a)
Navíc je čidlo vybaveno ochranou proti podlezení.
Pohyby, které probíhají přímo kčidlu, mají sníženou citlivost cca o50 % .(1b)
Čidlo se spustí až při poklesu pod nastavenou hodnotu intenzity světla (práh soumraku).
Doba spuštění se prodlužuje, dokud jsou detekovány pohyby osob.
Výrobky, které jsou zmíněny jako příslušenství, nejsou obsahem dodávky.
Obsah dodávky/typ čidla Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Podstavec (4c) •
2. Použití
Modely Swiss Garde 2100 IR a3100 IR jsou vhodné pro použití vinteriéru i exteriéru.
Při instalaci dodržujte následující pokyny:
– Montáž provádějte na stabilní stropy nebo stěny.
– Vliv pohyblivých předmětů ve sledované oblasti potlačte zakrytím čočky pomocí lepicí pásky.
– Pod čidlo ani vedle něj neumísťujte svítidla ve vzdálenosti kratší než 1 m .(2a)
– Montáž neprovádějte voblasti přímého proudění chladného nebo teplého vzduchu .(2b) (2c)
– Ochrana proti podlezení funguje optimálně při výšce montáže od 2 do 3 m.
3. Bezpečnostní pokyny
!
Před instalací zkontrolujte, zda jsou elektrická vedení bez napětí.
Instalaci může provádět pouze odborně způsobilá osoba skvalifikací
voboru elektro, je nutné dbát místně platných předpisů.
4. Montáž (4)
Model Swiss Garde 2100 IR je určen pro montáž na stěnu.
Model Swiss Garde 3100 IR je vhodný pro montáž na stěnu nebo strop.
Poloměr sledované oblasti závisí na úhlu sklonu.
Postup montáže:
– Zaveďte připojovací kabel do pouzdra čidla. Místo přívodu kabelu musí být absolutně těsné.
U kabelů stloušťkou menší než 7 mm je nutné použít těsnicí materiál.
– Oddělte podstavec od čidla aupevněte jej na stěnu nebo strop .(4a)
– Zapojte čidlo podle .bodu 5
– Nasaďte čidlo na podstavec .(4b)
– Proveďte konfiguraci podle .bodu 7
5. Zapojení (7)
Elektrický obvod musí být jištěný jističem vedení.
Vodič, kterým protéká elektrický proud L hnědý
Nulový vodič N modrý
Spínací výstup relé L’ červená
6. Připojení spotřebičů
Vysoké spínací proudy zkracují životnost relé integrovaného včidle. Dbejte technických údajů výrobce svítidel resp.
osvětlovacích prostředků, aby nedocházelo kpřetěžování relé . K udržení přehlednosti spínacího obvodu (3a–b)
doporučujeme paralelně zapojovat maximálně 5 čidel. V případě nadprůměrně častých spínacích cyklů nebo při
zvýšeném zatížení doporučujeme zátěž spínat přes externí relé/externí výkonový spínač.
7. Konfigurace
Čidlo je připraveno kprovozu cca 1 minutu po připojení kelektrické síti.
Změny parametrů je nutné provádět vprovozu:
Parametry se nastavují přímo na regulátorech na čidle nebo prostřednictvím dálkového ovládání (příslušenství).
ČAS: Pomocí TIME se určuje doba doběhu po posledním pohybu . Pokud je reléový výstup propojený se světel-(5a)
ným automatem, musí být regulátor TIME nastaven na impulz ( ).
Práh soumraku: Pomocí LUX se plynule nastavuje práh rozlišitelnosti soumrakového senzoru mezi denním
provozem a nočním provozem .(5b)
Dosah: Pomocí SENS se nastavuje dosah. Lze jej nastavit pouze prostřednictvím ručního vysílače PIR. Pokud je
spínání příliš časté, pomocí tohoto nastavení je možné seřídit citlivost čidla pohybu.
8. Indikace
Následující stavy jsou indikovány prostřednictvím světelné diody. Změny parametrů lze provádět pomocí otočných
přepínačů nebo dálkového ovládání (příslušenství). Při přijímání parametrů čidlo krátkodobě vypne reléový výstup.
Stav Indikace světelné diody Doba trvání
Spouštění cca 1 min, krátce zabliká
Změna parametru 3x krátce zabliká
Detekce pohybu 1x dlouze zabliká
9. Odstraňování poruch
Spotřebič nespíná: Spínací výstup spíná příliš často:
– Příliš vysoká práh soumraku
– Kontrola svítidel/pojistky
– Snížení dosahu/Kontrola příčin závady vrozsahu akčního rádiusu
– Zakrytí čočky pomocí lepicí pásky
– Příliš nízký práh soumraku
10. Technické údaje
Jmenovité napětí 230 V ~ 50 Hz
Spínací výkon relé
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Akční rádius 200° vodorovně, 360° ochrana proti podlezení
Dosah max. 12 m čelně, max. 6 m zboku při výšce 3 m
Ø 5 m ochrana proti podlezení
Soumrakový regulátor 5–2000 lx
Nastavení času impulz cca 10 s až 20 min
Stupeň ochrany IP55
Třída ochrany II
Teplotní rozsah -20 až +55 °C
Montážní výška 2–8 m
Rozměry
SG 2100 IR: 105x68x70 mm (viditelný rozměr)
SG 3100 IR na krycí desce: 88x88x62 mm (+30 mm) (deska)
SG 3100 IR na podstavci AP: Ø 63x62 mm (+32 mm) (podstavec AP)
Přeškrtnutý odpadový kontejner poukazuje na to, že výrobek musí být likvidován odděleně od komunálního
odpadu. Využijte oficiální sběrnu, nebo přístroj předejte zpět prodejci, ukterého jste výrobek zakoupili.
4c