Olympia CPD 545 Manual


Læs gratis den danske manual til Olympia CPD 545 (5 sider) i kategorien Regnemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 39 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 20 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Olympia CPD 545, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/5
1
OLYMPIA CPD 545
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE D’USO
DRUCKENDER RECHNER PRINTING CALCULATOR CALCULATRICE IMPRIMANTE CALCULADORA CON IMPRESION REKENMACHINE MET PRINTER CALCOLATRICE CON STAMPA
12 STELLEN , ZWEIFARBDRUCK 12-DIGIT, 2-COLOR 12 CHIFFRES, IMPRESSION BICOLORE 12-DIGITOS, 2 – COLORES 12 CIJFERS, TWEEKLEURENDRUK 12 CIFRE, STAMPA IN DUE COLORI
SPEZIFIKATION
Anzeige: 12 Stellen, LCD
Druckgeschwindigkeit: 2.7 Zeilen / Sek
Papierrolle: 57mm breit, 26mm
Spannung: 1)120V/60Hz ( USA, CANADA )
2) 230V/50Hz (ECD)
Betriebstemperatur: 0° - 40° (32° ~ 104°F)
Stromverbrauch: 120V/ 0.06A / 7.2W
(230V/ 0.03A / 7W)
Maße: 285 x 217 x 57mm
(T x B x H)
Farbrolle: IR-40T
Druck: Schwarz / rot
Gewicht: 970g
SPECIFICATION
Display: 12 digits, LCD
Printing Speed: 2.7 lines/sec
Printing Paper: Width 57mm, 26mm
Power sources: 1) 120v / 60Hz (USA,, CANADA)
2) 230v / 50Hz (ECD)
Ambient temperature: 0° - 40° (32° ~ 104°F)
Power Consumption: 120V / 0.06A / 7.2W
(230V / 0.03A / 7W)
Dimension: 285 x 217 x 57mm (L x W x H)
Ink Roller: IR-40T
Printing: 2-Color (minus and negative in red)
Weight: 970g
SPECIFICATIONS
Affichage : 12 chiffres, LCD
Vitesse d’impression : 2.7 lignes / sec.
Rouleau de papier : 57mm de large, 26mm
Tension : 1)120V/60Hz ( USA, CANADA )
2) 230V/50Hz (ECD)
Température de
fonctionnement : 0° - 40° (32° ~ 104°F)
Consommation
électrique : 120V/ 0.06A / 7.2W
(230V/ 0.03A / 7W)
Mesures : 285 x 217 x 57mm (P x L x H)
Rouleau encreur : IR-40T
Impression : Noir / rouge
Poids : 970g
ESPECIFICACIONES
Visor : 12 dígitos, LCD
Velocidad de impresión :2.7 líneas / seg
Rollo de papel : De ancho 57mm, 26mm.
Alimentación: 1) 120V / 60Hz (USA, CANADA)
2) 230V/ 50Hz (ECD)
Temperatura ambiente: 0° - 40° (32° ~ 104°F)
Consumo eléctrico: 120V / 0.06° / 7.2W
(230V / 0.03° / 7W)
Dimensiones : 285 x 217 x 57mm (Pr x An x Al)
Rodillo entintador: IR-40T
Impresión: 2-colores (restas y negativos in rojo)
Peso: 970g
SPECIFICATIE
Display: 12 cijfers, LCD
Afdruksnelheid: 2.7 regels / sec
Papierrol: 57 mm breed, 26 mm
Spanning: 1) 120V/60Hz ( USA, CANADA )
2) 230V/50Hz (EU)
Bedrijfstemperatuur: 0° - 40° (32° ~ 104°F)
Stroomverbruik: 120V/ 0.06A / 7.2W
(230V/ 0.03A / 7W)
Afmetingen: 285 x 217 x 57mm
(d x b x h)
Inktrol: IR-40T
Afdrukken: Zwart / rood
Gewicht: 970g
SPECIFICHE
Display: 12 cifre, LCD
Velocità di stampa: 2.7 righe/sec.
Carta per stampa: Larghezza 57 mm, 26 mm.
Tensione: 1) 120v / 60Hz (USA, CANADA)
2) 230v / 50Hz (ECD)
Temperatura ambiente:0° ~ 40° (32° ~ 104°F)
Consumo energia: 120V / 0,06° / 7,2W
(230V / 0,03° / 7W)
Dimensioni: 285 x 217 x 57 mm (LxPxH)
Rullo inchiostro: IR-40T
Stampa: a 2 colori (valori meno e negativi
in rosso)
Peso: 970g
TASTATURÜBERSICHT KEY IDENTIFICATION VUE D’ENSEMBLE DU CLAVIER IDENTIFICACION DEL TECLADO OVERZICHT VAN DE TOETSEN IDENTIFICAZIONE DELLA TASTIERA
Display ausgeschaltet Display OFF Ecran éteint No Visor Display uitgeschakeld Display OFF
kDisplay eingeschaltet Display ON Ecran allumé Visor Display ingeschakeld Display ON
Drucken ausgeschaltet Printer off Impression Arrêt No impresión Afdrukken uitgeschakeld Stampante OFF
l
Drucken eingeschaltet Switch to choose Printer on Impression Marche Selector de impresión Afdrukken ingeschakeld Stampante ON
Schalterposition für Postenzähler Printer item count Position de l’interrupteur pour compteur de
rubriques
Impresion con contádor de partidas Schakelaarstand voor postenteller Posizione di stampa per il conteggio voci
{Aufrunden An answer is rounded up Arrondir par excès El resultado es redondeado hacia arriba Afronden naar boven Risultato arrotondato per eccesso
mKeine Rundung An answer is rounded off Pas d’arrondi El resultado no es redondeado Geen afronding Nessun arrotondamento
|Abrunden An answer is rounded down Arrondir par défaut El resultado es redondeado hacia abajo Afronden naar beneden Risultato arrotondato per difetto
nGesamtsummen-Speicher.
GT mit Taste (*/T) speichern.
In Grand total mode, adds the total register
to the GT register by the (*/T) key
Sommes totales – Mémoire. Enregistrer le
GT avec la touche (*/T).
En el modo de Grantotal, agrega el total
registre al registro de GT por la tecla (*/T)
Geheugen voor totale som GT met toets
(*/T) opslaan
In modalità Gran Totale, con il tasto (*/T)
aggiunge il registro totale al registro GT
}GT-Speicher ist ausgeschaltet Grand total memory is not activated La mémoire du GT est débranchée Memoria de Gran Total no esta activada GT-geheugen is uitgeschakeld Memoria di Gran Totale disabilitata
nModus-Einstellung für Steuerberechnung Selects set mode for tax rate Sélection du mode pour le calcul de taxe Selecciona el modo de cálculo de impuesto Modus-instelling voor btw-berekening Impostazione della modalità di calcolo
d’imposta
oSchalter für Dezimalstellen
Add.Mode, 0234 Festkomma,
(F) Fließkomma
Switch for Decimal Set
Accountant, (0,2,3,4) Fixed, (F) Floating
Interrupteur pour décimales
Mode add., virgule fixe 0234,
(F) virgule flottante
Selector de decimales
Modo Adición, Fijo (0,2,3,4).
(F) Flotante
Schakelaar voor decimaalposities
Optelmodus, 0234 vaste komma,
(F) Drijvende komma
Selezione die decimali
Modalità addizione, (0,2,3,4) virgola fissa,
(F) virgola mobile
[0][9] [00] Zifferntaste Numeral keys Touches de chiffres Teclas numerales Cijfertoets Tasti numerici
LPlustaste Add key Touche d’addition Tecla de adicíon Plustoets Tasto di addizione
M
Minustaste Subtract key Touche de soustraction Tecla de sustraccíon Mintoets Tasto di sottrazione
TMultiplikationstaste Multiplication key Touche de multiplication Tecla de multiplicacíon Vermenigvuldigen-toets Tasto di moltiplicazione
PDivisionstaste Division key Touche de division Tecla de divisíon Delen-toets Tasto di divisione
RErgebnistaste Equal key Touche de résultat Tecla de resultado Resultaat-toets Tasto di risultato
SProzenttaste Percent key Touche de pourcentage Tecla de procentaje Procent-toets Tasto percentuale
aSpeicher – Zwischensumme Memory subtotal recall key Mémoire – Sous-total Tecla de acceso a memoria subtotal Geheugen – subtotaal Tasto di richiamo Memoria subtotale
ZSpeicherergebnistaste Memory total clear key Touche de résultat en mémoire Tecla de resultado de memoria Geheugenresultaat-toets Tasto di Memoria totale
2
cSpeicher Plus Memory Plus key Mémoire positive Tecla de memoria mas Geheugen Plus Tasto di Memoria più
b
Speicher Minus Memory minus key Touche de mémoire négative Tecla de memoria menos Geheugen Min. Tasto di memoria meno
WNummerntaste Date / number key Date / Touche de nombres Tecla de Fecha / Número Numerieke toets Tasto di data / numero
dPapiertransport. Paper feed key Transport du papier Tecla de avance del papel Papiertransport Tasto di avanzamento carta
XZwischensumme Subtotal key Sous-total Tecla subtotal Subtotaal Tasto di subtotale
UGesamtlöschung/Eingabelöschung Clear last calculation/Clear last entry Effacement total / Effacement de la
dernière entrée
Tecla de borrado/Tecla de borrado del
último ingreso
Alles wissen/invoer wissen Cancella ultima operazione/ultimo
inserimento
OStellen abschneiden Back space key Touche de marche arrière Tecla de retroceso de un caracter Backspace-toets Tasto di ritorno
QVorzeichenwechseltaste Inverts sign of the displayed number at key
entry.
Touche d’inversion du signe Imvierte el si wisselen-toets Inversione del segno die numegno di los números del display Voorteken ri sul display
ij Steuerrechnung Aufschlag / Abschlag
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
Prints TAX / Included TAX (TAX=3)
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
Calcul de taxe-majoration / réduction.
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
Cálcul de impuesto-Recarlo / Descuento
(TAX=3).
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
Btw-berekening toeslag / korting.
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
Aggiunta/detrazione del calcolo d’imposta
A TAX+ = A (3/100)
= A + (A (3/100))
A TAX- = A – A (1+3/100)
= A / (1+3/100)
YGesamt Total key Total Tecla Total Totaal Tasto di Totale
f
h
g
So nutzen Sie o.g. Verkaufskalkulationen,
um die Kosten, den Verkaufspreis und den
Gewinnspannenbetrag zu kalkulieren.
Used for calculating the cost, selling price
and profit margin amount . Enter the value
of any 2 items to obtain the balance value
item. (e.g. enter the value of the cost and
the selling price to obtain the profit margin.)
Vous utilisez ainsi les calculs de vente ci-
dessus pour calculer les frais, le prix de
vente et le montant de la marge
bénéficiaire
Se utiliza para calcular el costes, el precio
de venta y el porcentaje del margen.
Introduzca el valor de dos de estas tres
variables para obtener el resultado del
balance con respondiente. (Por ejemplo,
introduzca el valor del coste y del precio de
venta para obtener el margen de
beneficio).
Zo gebruikt u de bovengenoemde
verkoopberekeningen om de kosten, de
verkoopprijs en de winstmarge te
berekenen.
Si usa per calcolare i costi, il prezzo di
vendita e il margine di profitto.
eAddiert im GT Mode den Akkumulatorinhalt
zum GT-Register durch drücken der (*/T)
Taste hinzu.
In Grand total mode, adds the total register
to the GT register by the (*/T) key. GT
mode, Akkumulator register to the GT
register by the (*/T) key.
En mode Grand Total, additionne le
contenu accumulé dans le registre GT en
appuyant sur la touche (*/T).
En modo Gran Total, adiciona los distintos
totales registra en el registro GT con la
tecla (*/T).
Telt in de GT-modus de geheugeninhoud
bij het GT-register op door drukken op de
(*/T) toets.
In modalità Gran Totale, premendo il tasto
(*/T) si aggiunge il totale al registro GT.
VSchaltet zwischen Kalender- und
Uhrenfunktion um.
Used to switch between calendar or clock
mode.
Permute entre la fonction de calendrier et
celle de l’heure
Sirve para cambiar entre los modos de
calendario y reloj
Schakelt tussen kalender- en klokfunctie
om.
Si usa per passare dalla modalità di
calendario a quella di orologio e viceversa.
REinstellen von Datum und Zeit in der
Kalender- und Uhrenfunktion.
Used to set the date and time in calendar &
clock mode.
Réglage de la date et de l’heure dans la
fonction de calendrier et dans celle de
l’heure
Sirve para fijar la fecha y la hora en los
modos de calendario y reloj.
Instellen van datum en tijd in de kalender-
en klokfunctie.
Si usa per regolare la data e l’ora in
modalità calendario e orologio.
TSchaltet zwischen AM (vormittags) und PM
(nachmittags) beim Einstellen der Uhr um.
Used to switch between AM or PM at clock
mode time setting.
Permute entre AM (matin) et PM (après-
midi) lors du réglage de l’heure
Sirve para cambiar entre AM o PM en el
ajuste horario del modo de reloj.
Schakelt bij het instellen van de klok om
tussen AM (voor de middag) en PM (na de
middag).
Si usa per passare da AM e PM e
viceversa quando si imposta l’ora.
PSchaltet zwischen 12- und 24-Stunden-
Anzeige beim Einstellen der Uhr um.
Used to switch between 12 or 24 hour at
clock mode time setting.
Permute entre l’affichage par 12 heures et
l’affichage par 24 heures lors du réglage de
l’heure
Sirve para cambiar entre 12 o 24 horas en
el ajuste horario del modo de reloj.
Schakelt bij het instellen van de klok om
tussen 12- en 24-uursweergave.
Si usa per visualizzare 12 o 24 ore quando
si imposta l’ora.
SDatumsformat DD/MM/YYYY
(Tag/Monat/Jahr) oder MM/DD/YYYY
(Monat/Tag/Jahr) in der Kalenderfunktion.
Used to select date format between
”YYYY/MM/DD”, ”DD/MM/YYYY” or
”MM/DD/YYYY” at calendar mode.
Format de la date DD/MM/YYYY
(jour/mois/année) ou MM/DD/YYYY
(mois/jour/année) dans la fonction de
calendrier.
Sirve para seleccionar el formato de fecha
entre “AAAA/MM/DD”, “DD/MM/AAAA” o
“MM/DD/AAAA” en el modo de calendario.
Datumnotatie DD/MM/YYYY
(dag/maand/jaar) of MM/DD/YYYY
(maand/dag/jaar) in de kalenderfunctie.
Si usa per selezionare il formato di dati tra
DD/MM/YYYY (giorno/mese/anno) o
MM/DD/YYYY (mese/giorno/anno) in
modalità calendario.
DISPLAY SYMBOLE DISPLAY SYMBOL SYMBOLES DE L’ECRAN SÍMBOLOS EN EL DISPLAY DISPLAYSYMBOLEN SIMBOLI DEL DISPLAY
uWerte sind gespeichert. A number has been stored in Memory. Les valeurs sont mémorisées Un número ha sido guardado en la
memoria.
Waarden zijn opgeslagen. I valori sono stati memorizzati.
ERROR Fehler oder Kapazitätsüberschreitung. Error or overflow of capacity. Erreur ou dépassement de capacité Error ó desbordamiento de la capacidad. Fout of capaciteitsoverschrijding. Errore o superamento della capacità.
Wert im Display ist negativ. The display value is negative. La valeur indiquée sur l’écran est négative El valor del display es negativo. Waarde op het display is negatief. Errore o superamento della capacità.
VORBEREITUNG PREPARACION PREPARATION PREPARACIÓN PREPARAZIONE VOORBEREIDING
A. Stromversorgung Power Source Alimentation Alimentación Voeding Alimentazione
Diese Maschine wird an das Stromnetz
angeschlossen. Wenn der Einschalter auf
ON steht, druckt die Maschine bei drücken
der [#/P] Taste nur die Ziffem die im
Display stehen.
This unit receives ist operating power from
the AC Power Source. When Power is in
ON position, pressing [#/P] key will only
print the digits displayed in the front panel.
Cette machine est branchée sur le secteur.
Quand l’interrupteur est en position ON et
que l’on appuie sur la touche [#/P], la
machine n’imprime que les chiffres affichés
sur l’écran.
La unidad recibe su fuente de alimentación
por corriente. (AC) Cuando ésta, Esté en
posición ON, presione la tecla [#/P] que
imprimirá solamente los digitos que
muestra el panel frontal.
Deze machine wordt op het lichtnet
aangesloten. Als de Aan-schakelaar op ON
staat, drukt de machine na het drukken op
de [#/P]-toets uitsluitend de cijfers op het
display af.
Questo apparecchio viene collegato alla
corrente. Quando il tasto di accensione è
su ON, premendo il tasto [#/P]
l'apparecchio stampa solo le cifre che
compaiono sul display.
B. Einsetzen der Papierrolle How to load the Paper-Roll Mise en place du rouleau de papier Colocación del rollo de papel Plaatsen van de papierrol Inserimento del rotolo di carta
Stellen Sie den ”NP/P/IP” -Schalter
(Drucker) auf ”NP”.
Set the ”NP/P/IP” switch to ”NP” position. Mettez l’interrupteur ”NP/P/IP” (imprimante)
en position « NP ».
Ponga el interruptor ”NP/P/IP” en la
posicn ”NP”.
Zet de ”NP/P/IP”-schakelaar (printer) op
”NP.
Posizionare l'interruttore ”NP/P/IP”
(stampante) su ”NP”.


Produkt Specifikationer

Mærke: Olympia
Kategori: Regnemaskine
Model: CPD 545

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Olympia CPD 545 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Regnemaskine Olympia Manualer

Olympia

Olympia LCD-823 Manual

21 April 2024
Olympia

Olympia CPD3212E Manual

19 Februar 2024
Olympia

Olympia CPD5312E Manual

18 Januar 2024
Olympia

Olympia LCD-3312 Manual

26 September 2023
Olympia

Olympia LCD-1000-P Manual

24 September 2023
Olympia

Olympia CPD 5514T Manual

3 September 2023
Olympia

Olympia LCD 908 Manual

8 August 2023
Olympia

Olympia CPD 440 Manual

4 August 2023

Regnemaskine Manualer

Nyeste Regnemaskine Manualer