
20521+($/7+&$5(&R/WG
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko,
ΓΩϭΩΣϣϟέϳϛΙϠϳϫϥϭέϣΔϛέη
ϲΑϭέϭϷΩΎΣΗϻΎΑϝϳΛϣΗϟΔϬΟ
20521+($/7+&$5((8523(%9
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
6HNLVXL.DVHL.DQWR&R/WG
Importer in the United Kingdom and UK
Importeur im Vereinigten Königreich und
Verantwortliche Person für UK
Importeur voor het Verenigd Koninkrijk en
verantwoordelijke in het VK
Importateur au Royaume-Uni et personne
responsable au Royaume-Uni
Importatore per il Regno Unito e
responsabile per il Regno Unito
Importador y responsable en el Reino Unido
ɂɦɩɨɪɬɟɪɜȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɸɢ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɟɥɢɰɨɜȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɢ
%LUOHúLN.UDOOÕNWDNLLWKDODWoÕYH%LUOHúLN.UDOOÕN
ϝϭ΅γϣϟιΧηϟϭΓΩΣΗϣϟΔϛϠϣϣϟϲϓΓΩέϭΗγϣϟΔϬΟϟ
20521+($/7+&$5(8./7'
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
www.omron-healthcare.com/distributors
+$1'(/6*(6(//6&+$)7PE+
www.omron-healthcare.com/distributors
Refer to the instruction manual
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
Se reporter au mode d’emploi
Fare riferimento al manuale di istruzioni
Consulte el manual de instrucciones
ɋɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
.XOODQÕPNÕODYX]XQDEDNÕQ
Limitation de température
Limitazione di temperatura
Luftfeuchtigkeitsbegrenzung
Atmospheric pressure limitation
Limitation de pression atmosphérique
Limitazione di pressione atmosferica
Limitación de la presión atmosférica
Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɝɨɞɚɜɥɟɧɢɹ
$WPRVIHUEDVÕQFÕVÕQÕUODPDVÕ
Proper disposal of product (used electrical and electronic
Ordnungsgemäße Entsorgung (elektrische und elektronische
Correcte verwijdering van product (gebruikte elektrische en
elektronische apparatuur)
Mise au rebut correcte du produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
Corretto smaltimento del prodotto (apparecchiature elettriche
Eliminación adecuada del producto (equipos eléctricos
ɇɚɞɥɟɠɚɳɚɹɭɬɢɥɢɡɚɰɢɹɩɪɢɛɨɪɚɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɨɟ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟɢɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ
hUQQX\JXQúHNLOGHHOGHQoÕNDUÕOPDVÕNXOODQÕOPÕúHOHNWULNOL
ΔϣΩΧΗγϣϟΔϳϧϭέΗϛϟϹϭΔϳΎΑέϬϛϟΕΩόϣϟΞΗϧϣϟϥϣϳΣλϝϛηΑιϠΧΗϟ
ΔϳΑϭέϭϷΔϳέΎΟΗϟΔϣϼόϟ
8QLTXHGHYLFHLGHQWL¿HU
3URGXNWLGHQWL¿]LHUXQJV
,GHQWL¿FDWRUHXQLYRFRGHO
,GHQWL¿FDGRU~QLFRGHO
Date limite d’utilisation
De pads met lange levensduur mogen alleen worden gebruikt
voor toepasselijke Omron-apparatuur en worden aangebracht
op normale, gezonde, droge en schone huid van uitsluitend
Houd u zorgvuldig aan deze gebruiksaanwijzing en de handleiding
van het toepasselijke OMRON-apparaat voordat u de eenheid
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
%HODQJULMNHYHLOLJKHLGVLQIRUPDWLH
'XLGWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLH
GLHZDQQHHUGH]HQLHWZRUGWYHUPHGHQ
NDQOHLGHQWRWGHGRRGRIWRWHUQVWLJOHWVHO
• BRENG DE PADS NOOIT AAN OP DE VOLGENDE
2SHQZRQGHQRIKXLGXLWVODJRIJH]ZROOHQURGHJHwQ
IHFWHHUGHRIRQWVWRNHQJHELHGHQRIKXLGHUXSWLHV]RDOV
VSDWDGHUHQÀHELWLVWURPERÀHELWLVHQWURPERVHRSRI
LQGHEXXUWYDQNDQNHUZHHIVHORIRYHUKXLGRSSHUYODNNHQ
GLHRQYROGRHQGHJHYRHOLJ]LMQ
• Breng de pads aan op normale, gezonde, droge en schone
huid (van volwassen patiënten) omdat anders het
genezingsproces kan worden verstoord.
• Als u na een sessie last hebt van huidirritatie of roodheid,
ga dan niet door met stimulatie op dat deel van de huid.
*HHIWHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLHDDQGLH
ZDQQHHUGH]HQLHWYHUPHGHQZRUGWNDQOHLGHQ
WRWOLFKWRIPDWLJOHWVHOELMGHJHEUXLNHURISDWLsQW
RIWRWVFKDGHDDQGHDSSDUDWXXURIDDQDQGHUH
• Koppel de pads los voordat u de batterijen gaat vervangen.
• Verplaats de pads niet naar een andere locatie terwijl het
apparaat is ingeschakeld.
• De therapie werkt niet met slechts 1 pad. Gebruik altijd 2 pads
• Voor de effectiviteit van de therapie is het belangrijk dat
de onderdelen goed zijn aangesloten en dat de pads zijn
aangebracht op dat gedeelte van uw lichaam dat u wilt
• Pads mogen niet in aanraking komen met metalen
voorwerpen, zoals een riemgesp, ketting of ander metalen
voorwerp dat onder de kleding wordt gedragen.
• Zorg dat de pads elkaar niet overlappen en plaats geen pads
boven op elkaar. Hierdoor kan het effect van de therapie
afnemen, volledig belemmerd worden, of kan het apparaat
Als gelpads aan elkaar geplakt zitten bestaat bovendien het
gevaar dat er gel loskomt wanneer ze van elkaar worden
• Deel geen pads met iemand anders. Dit kan leiden tot
huidirritatie of infectie. Pads zijn bedoeld voor gebruik door
• /DDWGHSDGVQLHWRSGHKXLG]LWWHQQDDÀRRSYDQ
• Buig of vouw de pads niet, omdat de gel anders beschadigd
kan raken, waardoor de kleefkracht of de werking kan worden
• Om schade aan het kleefvlak van de pads te voorkomen,
brengt u de pads alleen aan op de huid of op de meegeleverde
• Breng altijd schone pads aan volgens de meegeleverde
handleiding van uw OMRON TENS-apparaat.
• Breng geen zalf of oplosmiddel op de pads of op de huid aan.
Dit belemmert de juiste werking van de pads. De zelfklevende
pads hechten zich aan uw huid.
• Plaats de pads op minimaal 3 cm afstand van elkaar voor het
Breng de pads op het lichaam aan zoals beschreven in de ge-
bruiksaanwijzing van uw OMRON TENS-apparaat.
1. Klik elk elektrodesnoer van uw OMRON
TENS-apparaat aan een pad.
2. Plasticfolie van pads verwijderen
en weggooien (bij nieuwe pads).
Het apparaat is ontworpen voor herhaaldelijk gebruik
gedurende langere tijd. De pads gaan tot 150 sessies, oftewel
5 maanden (bij 1 gebruik per dag), mee. Belangrijke reinigings-
1. Schakel het OMRON TENS-apparaat uit en koppel het
elektrodesnoer los van de pads.
2. Was de pads als het kleefvlak vuil wordt en/of de pads
moeilijk zijn aan te brengen.
• Was de pads voorzichtig met
uw vingertoppen gedurende
aan de kleefzijde en gebruik geen schoonmaakmiddelen,
3. Pads kunnen na 15 sessies worden gewassen. In totaal circa
10 keer voor maximaal 150 sessies. Was de pads niet te lang
of te vaak. Als het kleefvlak plakkerig wordt of de pad begint
te schilferen, legt u de pad een nacht in de koelkast (niet
in het vriesvak). Mogelijk wordt de kleefkracht dan hersteld.
4. Droog de pads en laat het kleefvlak volledig opdrogen aan
de lucht. Veeg ze niet af met een papieren tissue of een
1. Schakel het OMRON TENS-apparaat uit
en koppel het elektrodesnoer los van de pads.
2. Plaats de pads op de padhouder, 1 pad aan
elke zijde, met de kleefzijde van elke pad op de
Productcategorie: Elektro-analgetische transcutane
Productbeschrijving: Pads met lange levensduur
Gebruiksduur: 150 maal gebruik of 5 maanden
(op basis van 1 maal daags)
Gebruiksomstandigheden: +10 tot +40 °C/
30 tot 80% RV (zonder condensatie)/
10 tot 95% RV (zonder condensatie)/
Gewicht circa: Ongeveer 6,5 g
Afmetingen: Ongeveer 98 (B) × 1,6 (H) ×
Inhoud: Pads met lange levensduur,
• 'H]HVSHFL¿FDWLHVNXQQHQ]RQGHUNHQQLVJHYLQJZRUGHQ
• Meld bij de fabrikant en de bevoegde instanties, alle
ernstige voorvallen die zich in relatie tot dit apparaat hebben
&RUUHFWHYHUZLMGHULQJYDQGLWSURGXFWHOHNWULVFKH
HQHOHNWURQLVFKHDIYDODSSDUDWXXU
Dit merkteken op het product of het bijbehorende
informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mag worden aan het einde van
zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
volksgezondheid door ongecontroleerde afvoer van afval
te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Thuisgebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te informeren waar en hoe ze dit product
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met
hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomst nalezen. Dit product moet
niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor
Les électrodes longue durée doivent être utilisées uniquement
pour les appareils Omron compatibles et appliquées sur la peau
normale, saine, sèche et propre d’adultes uniquement.
Suivre le présent mode d’emploi et les manuels des appareils
OMRON concernés avant d’utiliser l’appareil. Le conserver pour
s’y référer ultérieurement.
,QIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVVXUODVpFXULWp
,QGLTXHXQHVLWXDWLRQSRWHQWLHOOHPHQW
GDQJHUHXVHTXLVLHOOHQ¶HVWSDVpYLWpH
SHXWHQWUDvQHUOHGpFqVRXGHJUDYHV
• NE JAMAIS APPLIQUER LES ÉLECTRODES SUR LES
ZONES DU CORPS SUIVANTES :
3ODLHVRXYHUWHVURXJHXUV]RQHVJRQÀpHVURXJHV
LQIHFWpHVRXHQÀDPPpHVRXpUXSWLRQVFXWDQpHVFRPPH
GHVYDULFHVXQHSKOpELWHXQHWKURPERSKOpELWHRXXQH
WKURPERVHRXDXGHVVXVRXSUqVGHOpVLRQVFDQFpUHXVHV
RXGH]RQHVGHSHDXROHVVHQVDWLRQVQHVRQWSDV
• Appliquez les électrodes sur une peau normale, saine, sèche
et propre (de patients adultes) car, sinon, elles pourraient
perturber le processus de guérison.
• Si vous présentez une irritation ou des rougeurs cutanées
après une séance, arrêtez d’utiliser la stimulation électrique
,QGLTXHXQHVLWXDWLRQSRWHQWLHOOHPHQW
GDQJHUHXVHTXLVLHOOHQ¶HVWSDVpYLWpHSHXW
HQWUDvQHUGHVOpVLRQVOpJqUHVjPRGpUpHVFKH]
O¶XWLOLVDWHXURXOHSDWLHQWRXHQGRPPDJHU
O¶DSSDUHLORXG¶DXWUHVREMHWV
• Décollez les électrodes avant de remplacer les piles.
• Ne déplacez pas les électrodes sur une autre zone quand
l’appareil est en fonctionnement.
• Ce traitement ne peut pas fonctionner avec 1 seule électrode.
Vous devez utiliser 2 électrodes à la fois.
• 9pUL¿H]TXHOHVpOpPHQWVVRQWELHQFRQQHFWpVHWTXHOHV
pOHFWURGHVVRQWELHQ¿[pHVVXUODSDUWLHGXFRUSVTXHYRXV
VRXKDLWH]WUDLWHUVLQRQOHWUDLWHPHQWSRXUUDLWrWUHLQHI¿FDFH
• Les électrodes ne doivent toucher aucun objet métallique,
comme une boucle de ceinture, un collier ou d’autres métaux
portés sous les vêtements.
• Veillez à ce que les électrodes ne se chevauchent pas et ne
OHVSRVH]SDVO¶XQHVXUO¶DXWUH&HODSRXUUDLWGLPLQXHUO¶HI¿FDFLWp
du traitement ou empêcher l’appareil de fonctionner.
Les électrodes en gel peuvent se coller entre elles et le gel peut
s’enlever quand on essaie de les séparer.
• Ne partagez pas les électrodes avec une autre personne. Cela
pourrait entraîner une irritation ou une infection cutanée. Les
électrodes ne doivent être utilisées que par une seule et même
• 1HODLVVH]SDVOHVpOHFWURGHVFROOpHVjODSHDXDSUqVOD¿Q
• Ne tordez et ne pliez pas les électrodes car cela pourrait
endommager le gel et elles pourraient ne plus coller ou ne
plus fonctionner correctement.
• Pour éviter d’endommager la surface adhésive des électrodes,
placez-les uniquement sur la peau ou sur le support
en plastique prévu à cet effet.
• Placez toujours des électrodes propres conformément
au manuel de votre appareil OMRON TENS fourni.
• N’appliquez aucune crème, ni aucun solvant sur les électrodes
ou sur votre peau car cela empêcherait les électrodes
de fonctionner correctement. Les électrodes sont auto-
adhésives et adhéreront à votre peau.
• Laissez un espace d’au moins 3 cm entre les électrodes pour
obtenir un résultat optimal.
Appliquez les électrodes sur le corps comme décrit dans le mode
d’emploi de votre appareil OMRON TENS.
1. Branchez un câble d’électrode de votre
appareil OMRON TENS à chacune des
2. 5HWLUH]OH¿OPSODVWLTXHGHVpOHFWURGHV
et jetez-le (si les électrodes sont neuves).
&HWDSSDUHLOHVWFRQoXSRXUrWUHXWLOLVpGHIDoRQUpSpWpHVXU
une longue période. Les électrodes peuvent être utilisées
jusqu’à 150 fois ou pendant 5 mois (à raison d’1 utilisation/
jour). Instructions importantes sur le nettoyage et le stockage
1. Éteignez votre appareil OMRON TENS et retirez le câble
2. Nettoyez les électrodes lorsque la surface adhésive est sale
HWRXTXHOHVpOHFWURGHVGHYLHQQHQWGLI¿FLOHVjFROOHU
• Nettoyez délicatement les
électrodes en les passant
VRXVXQ¿OHWG¶HDXIURLGHHWHQ
frottant avec le bout des doigts
pendant quelques secondes
/ de chiffon / d’éléments
pointus comme l’ongle sur la face adhésive, n’utilisez pas
de détergents, de produits chimiques, ni de savon).
3. Les électrodes peuvent être nettoyées au bout
de 15 utilisations, soit environ 10 fois pour 150 utilisations.
Ne nettoyez pas les électrodes pendant trop longtemps,
ni trop souvent. Si la surface adhésive devient gluante
ou pèle, placez les électrodes dans le réfrigérateur (ne
pas congeler) pendant la nuit. Cela permettra peut-être
de restaurer leur adhérence.
4. Séchez les électrodes et laissez la surface adhésive sécher
totalement à l’air libre. Ne l’essuyez pas avec un mouchoir
1. Éteignez votre appareil OMRON TENS et retirez
2. Mettez les électrodes sur leur support,
1 électrode de chaque côté, avec la face
adhérente de l’électrode sur le support.
Catégorie du produit : Électrodes de stimulation transcutanée
Durée de vie : 150 utilisations ou 5 mois
(à raison de 1 utilisation/jour)
30 à 80 % HR (sans condensation) /
10 à 95 % HR (sans condensation) /
Poids, environ : Env. 6,5 g
Dimensions : Env. 98 (l) × 1,6 (H) × 64 (P) mm
Contenu : Électrodes longue durée, mode d’emploi
• &HVVSpFL¿FDWLRQVVRQWVXMHWWHVjPRGL¿FDWLRQVDQVSUpDYLV
• Signaler au fabricant et aux autorités compétentes de l’État
membre dans lequel vous êtes établi tout incident grave qui
s’est produit impliquant cet appareil.
0LVHDXUHEXWFRUUHFWHGHFHSURGXLW'pFKHWV
G¶pTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV
Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique
TX¶LOQHGRLWSDVrWUHpOLPLQpHQ¿QGHYLHXWLOHDYHFOHV
autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des
déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la
santé humaine, veuillez séparer ce produit des autres
W\SHVGHGpFKHWVHWOHUHF\FOHUGHIDoRQUHVSRQVDEOH9RXV
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
Les utilisateurs sont invités à contacter le distributeur leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour
VDYRLURHWFRPPHQWLOVSHXYHQWUHWRXUQHUFHSURGXLWD¿QTX¶LO
soit recyclé dans le respect de l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leur
fournisseur et à consulter les conditions de leur contrat
de vente. Ce produit ne doit pas être mis au rebut avec
les autres déchets commerciaux.
The Long Life Pads should be used only for applicable Omron
devices and applied on normal, healthy, dry, clean skin of adults
Please follow this instruction manual and applicable OMRON
device manual thoroughly before using the unit. Please keep for
,PSRUWDQWVDIHW\LQIRUPDWLRQ
,QGLFDWHVDSRWHQWLDOO\KD]DUGRXVVLWXDWLRQ
ZKLFKLIQRWDYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWK
• NEVER APPLY THE PADS TO THESE BODY AREAS:
2SHQZRXQGVRUUDVKHVRURYHUVZROOHQUHGLQIHFWHG
RULQÀDPHGDUHDVRUVNLQHUXSWLRQVVXFKDVYDULFRVH
YHLQVSKOHELWLVWKURPERSKOHELWLVDQGWKURPERVLVRURQ
WRSRIRUFORVHWRFDQFHURXVOHVLRQVRURYHUDUHDVRIVNLQ
WKDWODFNQRUPDOVHQVDWLRQ
• Apply pads to normal, healthy, dry, and clean skin (of adult
patients) because it may otherwise disrupt the healing
• If you experience any skin irritation or redness after a session,
do not continue stimulation in that area of the skin.
,QGLFDWHVDSRWHQWLDOO\KD]DUGRXVVLWXDWLRQ
ZKLFKLIQRWDYRLGHGPD\UHVXOWLQPLQRU
RUPRGHUDWHLQMXU\WRWKHXVHURUSDWLHQW
RUGDPDJHWRWKHHTXLSPHQWRURWKHU
• Detach the pads before replacing the batteries.
• Do not move the pads to another location while the unit is on.
• Therapy won’t work with just 1 pad. You must use 2 pads at the
• Make sure the components are connected well and the pads
DUH¿[HGRQWKHSDUWRIWKHERG\\RXZLVKWRWUHDWRUWKH
therapy may not be effective.
• Pads should not touch any metal object, such as a belt buckle,
necklace, or other metal worn under clothing.
• Do not overlap pads or put pads on top of each other. It may
weaken or stop therapy, or the unit may stop working.
Gel pads may also stick together and cause gel to be removed
• Do not share pads with another person. This may cause a skin
irritation or infection. Pads are intended for use by one person.
• Do not leave pads attached to the skin after treatment.
• Do not bend or fold because the gel may get damaged and
it won’t stick or function properly.
• To avoid damage to the adhesive surface of the pads, put the
pads only on the skin or on the plastic pad holder provided
to avoid damage to the adhesive surface of the pads.
• Always place clean pads in accordance with the manual
of your OMRON TENS device provided.
• Do not apply ointment or any solvent to the pads or to your
skin because it will disrupt the pads from functioning properly.
The self-adhesive pads will adhere to your skin.
• Place pads at least 3 cm apart for optimal results.
Apply the pads to the body as described in your OMRON TENS
device instruction manual.
1. Snap either electrode cord of your
OMRON TENS device to each of the
2. 5HPRYHDQGGLVFDUGSODVWLF¿OPIURPSDGV
The unit is designed for repeated use over time. The pads will
last up to 150 uses, or 5 months (based on use 1/day). Here are
important cleaning and storage instructions:
1. Turn your OMRON TENS device off and remove the
electrode cord from the pads.
2. Wash the pads when the adhesive surface becomes dirty
DQGRUWKHSDGVDUHGLI¿FXOWWRDWWDFK
• Wash the pad softly with your
¿QJHUWLSVXQGHUVORZUXQQLQJ
cold water for several seconds
(do not use a sponge/cloth/
sharp object like a nail on the
adhesive side, do not use
detergents, chemicals or soap).
3. Pads can be washed after 15 uses, approximately 10 times
for up to 150 uses. Do not wash the pads too long or too
frequently. If the adhesive surface becomes sticky or the
pad peels off, leave the pad in the refrigerator (do not freeze)
overnight. The adhesion may be restored.
4. Dry the pads and let the adhesive surface air-dry completely.
Do not wipe with a tissue paper or cloth.
1. Turn your OMRON TENS device off and remove the
electrode cord from the pads.
2. Place the pads on the pad holder, 1 pad on each
side with the sticky side of each pad on the pad
Product Category: Electroanalgesic Transcutaneous
Product Description: Long Life Pads
Durable period: 150 uses or 5 months (based on use 1/day)
30 to 80% RH (non-condensing) /
10 to 95% RH (non-condensing) /
Weight Approx.: Approx. 6.5g
Dimensions: Approx. 98 (w) × 1.6 (h) × 64 (l) mm
Contents: Long Life Pads, Instruction Manual
• 7KHVHVSHFL¿FDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
• Please report to the manufacturer and the competent authority
of the Member State in which you are established about any
serious incident that has occurred in relation to this device.
&RUUHFW'LVSRVDORI7KLV3URGXFW:DVWH(OHFWULFDO
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed of, with other household
wastes at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this product from other
types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where
WKH\SXUFKDVHGWKLVSURGXFWRUWKHLUORFDOJRYHUQPHQWRI¿FH
for details of where and how they can return this item for
environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other
commercial waste for disposal.
Die Long Life Pads sind nur zur Verwendung mit kompatiblen
Geräten von Omron bestimmt und dürfen nur bei Erwachsenen
auf normaler, gesunder, trockener und sauberer Haut angewendet
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und die Gebrauchsan-
weisung des OMRON Geräts vor Verwendung der Pads aufmerk-
sam durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
:LFKWLJH6LFKHUKHLWVLQIRUPDWLRQHQ
:HLVWDXIHLQHSRWHQ]LHOOJHIlKUOLFKH6LWXDWLRQ
KLQGLHEHL1LFKWYHUPHLGXQJ]XP7RGRGHU
VFKZHUHQ9HUOHW]XQJHQIKUHQNDQQ
• DIE PADS NIEMALS AN DEN FOLGENDEN
2IIHQH:XQGHQRGHU+DXWDXVVFKOlJHRGHUEHUJHVFKZRO
OHQHQURWHQLQ¿]LHUWHQRGHUHQW]QGHWHQ6WHOOHQRGHU
+DXWSUREOHPHQZLH]XP%HLVSLHO.UDPSIDGHUQ3KOHELWLV
7KURPERSKOHELWLVXQG7KURPERVHRGHUDXIRGHUQDKH
DQNDU]LQ|VHQ/lVLRQHQRGHUEHU+DXWEHUHLFKHQRKQH
• Die Pads auf normaler, gesunder, trockener und sauberer
Haut (von Erwachsenen) anbringen, da andernfalls der
Heilungsprozess gestört werden kann.
• Wenn es nach einer Anwendung zu Hautreizungen oder
Rötungen kommt, setzen Sie die Stimulation in diesem
Bereich der Haut nicht fort.
:HLVWDXIHLQHSRWHQ]LHOOJHIlKUOLFKH6LWXDWLRQ
KLQGLHEHL1LFKWYHUPHLGXQJ]XOHLFKWHQRGHU
PLWWOHUHQ9HUOHW]XQJHQGHV%HQXW]HUVRGHU
3DWLHQWHQRGHU]X%HVFKlGLJXQJGHV*HUlWV
RGHU]X6DFKVFKlGHQIKUHQNDQQ
• Nehmen Sie die Pads ab, bevor Sie die Batterien austauschen.
• Die Pads nicht an eine andere Stelle setzen, während das
• Die Therapie funktioniert nicht mit nur einem Pad. Sie müssen
2 Pads gleichzeitig verwenden.
• Achten Sie darauf, dass die Komponenten gut angeschlossen
sind und die Pads an der zu behandelnden Körperstelle
befestigt sind, andernfalls ist die Therapie möglicherweise
• Die Pads dürfen keine Metallgegenstände berühren, wie zum
Beispiel Gürtelschnallen, Ketten oder anderes Metall, das
unter der Kleidung getragen wird.
• Die Pads nicht überlappend oder aufeinander anbringen.
Andernfalls kann die Therapie geschwächt oder beendet
werden oder das Gerät funktioniert nicht mehr.
Gel-Pads können außerdem aneinander haften, sodass das Gel
beim Trennen entfernt wird.
• Die Pads nicht gemeinsam mit anderen Personen verwenden.
Andernfalls kann es zu Hautreizungen oder Infektionen kommen.
Die Pads sind zur Verwendung durch eine Person vorgesehen.
• Die Pads nach der Behandlung nicht auf der Haut belassen.
• Nicht biegen oder falten, da das Gel möglicherweise beschädigt
wird und nicht mehr ordnungsgemäß haftet oder funktioniert.
• Um eine Beschädigung der Haftseiten der Pads zu vermeiden,
legen Sie die Pads ausschließlich auf Haut oder auf den
bereitgestellten Pad-Halter aus Kunststoff.
• Stets saubere Pads verwenden und entsprechend der
Gebrauchsanweisung Ihres OMRON TENS-Geräts anbringen.
• Weder Salbe noch Lösungsmittel auf die Pads oder Ihre Haut
auftragen, da die Pads andernfalls nicht ordnungsgemäß
funktionieren. Die selbstklebenden Pads haften an Ihrer Haut.
• Die Pads für optimale Ergebnisse in einem Abstand von
mindestens 3 cm positionieren.
Bringen Sie die Pads wie in der Gebrauchsanweisung Ihres
OMRON TENS-Geräts beschrieben auf der Haut an.
1. Verbinden Sie die beiden
Elektrodenkabel Ihres OMRON TENS-
Geräts mit den beiden Pads.
2. Entfernen und entsorgen Sie die
Kunststofffolie von den Pads (bei neuen
Das Gerät ist zur wiederholten Anwendung über einen längeren
Zeitraum vorgesehen. Die Pads können bis zu 150 Mal verwendet
werden, oder 5 Monate lang (bei einer Verwendung von 1 Mal/Tag).
1DFKIROJHQG¿QGHQ6LHZLFKWLJH$QZHLVXQJHQ]XU5HLQLJXQJXQG
1. Schalten Sie das OMRON TENS-Gerät aus und ziehen Sie
die Elektrodenkabel von den Pads ab.
2. :DVFKHQ6LHGLH3DGVZHQQGLH+DIWREHUÀlFKHYHUVFKPXW]W
wurde und/oder sich die Pads nur schwer anbringen lassen.
• Waschen Sie das Pad einige
mit Ihren Fingerspitzen unter
ODQJVDPÀLHHQGHPNDOWHP
Wasser (verwenden Sie keinen
scharfen Gegenstand wie einen
Nagel auf der Haftseite, verwenden Sie keine Reinigungs
mittel, Chemikalien oder Seife).
3. Die Pads können nach 15 Verwendungen gewaschen
werden, ca. 10 Mal für bis zu 150 Verwendungen. Waschen
6LHGLH3DGVQLFKW]XODQJHRGHU]XKlX¿J:HQQGLH
+DIWREHUÀlFKHNOHEULJZLUGRGHUVLFKGDV3DGDEO|VWODVVHQ
Sie das Pad über Nacht im Kühlschrank (nicht einfrieren).
Das Haftvermögen kann wiederhergestellt werden.
4. 7URFNQHQ6LHGLH3DGVXQGODVVHQ6LHGLH+DIWREHUÀlFKH
vollständig an der Luft trocknen. Nicht mit einem
Papiertaschentuch oder einem Tuch wischen.
1. Schalten Sie das OMRON TENS-Gerät aus und ziehen Sie
die Elektrodenkabel von den Pads ab.
2. Legen Sie die Pads auf den Pad-Halter, jeweils
1 Pad auf jeder Seite mit der Haftseite jedes
Produktkategorie: Elektroanalgetische transkutane Stimula-
Produktbeschreibung: Long Life Pads
Lebensdauer: 150 Anwendungen oder 5 Monate
(bei einer Verwendung von 1-mal/Tag)
Betriebsbedingungen: +10 bis +40 °C /
30 bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit
10 bis 95 % relative Luftfeuchtigkeit
Abmessungen: Ca. 98 (B) × 1,6 (H) × 64 (L) mm
Inhalt: Long Life Pads, Gebrauchsanweisung
• Änderung dieser technischen Daten ohne Ankündigung
• Bitte melden Sie dem Hersteller und der zuständigen Behörde
des Mitgliedstaates, in dem Sie ansässig sind, alle schweren
Vorfälle, die sich im Zusammenhang mit diesem Gerät
.RUUHNWH(QWVRUJXQJGLHVHV3URGXNWHV(OHNWURXQG
Diese Kennzeichnung auf dem Produkt oder seiner
Dokumentation gibt an, dass es am Ende seiner Nutzungsdauer
nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Trennen Sie dieses Produkt bitte von anderen Abfällen und
recyceln es verantwortungsbewusst, um die nachhaltige
Wiederverwendung von Materialressourcen zu unterstützen
und die Umwelt oder die Gesundheit vor unkontrollierter
Abfallentsorgung zu schützen.
Haushalte sollten sich entweder an den Händler, bei dem dieses
Produkt erworben wurde, oder ihre lokale Regierungsstelle
wenden, um Informationen darüber zu erhalten, wo und wie
dieses Gerät für umweltverträgliches Recycling zurückgegeben
Unternehmen sollten sich an ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Kaufvertrags überprüfen.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.