Onkyo dv sp 503 Manual
Onkyo
DVD afspiller
dv sp 503
Læs gratis den danske manual til Onkyo dv sp 503 (268 sider) i kategorien DVD afspiller. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 34 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 17.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Onkyo dv sp 503, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/268

Deutsch Nederland Svenska
Italiano
DeNlSvIt
Super Audio CD &
DVD Audio/Video player
DV-SP503E
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Super Audio CD- &
Audio/Video-DVD-Spieler DV-SP503E von Onkyo ent-
schieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanlei-
tung vor Einsatz dieses DVD-Spielers sorgfältig durch. Nur
so ist nämlich sichergestellt, dass Sie alle Funktionen und
ihre Bedienung kennen lernen und über Jahre hinaus Freude
an diesem Gerät haben.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf.
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Onkyo DV-SP503E
Super Audio CD & DVD-Audio/Video speler. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u uw nieuwe
DVD-speler aansluit en inschakelt. Volg alle aanwijzingen
nauwkeurig op zodat een optimale prestatie en maximaal luis-
tergenot worden verkregen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de
toekomst nogmaals nodig hebt.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Lettore Super Audio CD e DVD
Audio/Video DV-SP503E Onkyo. Leggere attentamente il
presente manuale prima di usare il vostro nuovo lettore
DVD. Una buona comprensione delle sue caratteristiche e
funzionamento vi permetterà di ottenere prestazioni e sod-
disfazioni ottimali.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
Bruksanvisning
Tack för att du valde att köpa Onkyos DVD-spelare DV-SP503E
för uppspelning av SACD- och DVD-ljud/videoskivor. Läs noga
igenom den här bruksanvisningen innan du börjar använda
DVD-spelaren. Genom god kunskap om DVD-spelarens egen-
skaper och manövrering är det möjligt att utnyttja dess optimala
prestanda för maximalt nöje.
Spara bruksanvisningen som referens för framtida behov.
Überblick
De-
2
Inleiding
Nl-
2
Panoramica
It-
2
Översikt
Sv-
2
Anschlüsse
De-
18
Aansluitingen
Nl-
18
Collegamenti
It-
18
Anslutningar
Sv-
18
Vorbereitungen und Aufstellung
De-
25
Aan de slag en begin-instellingen
Nl-
25
Avvio e impostazioni
It-
25
Förberedelser och inledande inställningar
Sv-
25
Grundlegende Wiedergabe
De-
26
Normale weergave
Nl-
26
Riproduzione di base
It-
26
Grundläggande uppspelning
Sv-
26
Wiedergabefunktionen
De-
30
Weergavetechnieken
Nl-
30
Metodi di riproduzione
It-
30
Särskilda uppspelningsfunktioner
Sv-
30
Einstellbare Funktionen
De-
43
Gedetailleerde instellingen
Nl-
43
Impostazioni dettagliate
It-
43
Detaljerade inställningar
Sv-
43
Vermischte Informationen
De-
54
Diverse informatie
Nl-
54
Informazioni varie
It-
54
Diverse information
Sv-
54

De-
2
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den
Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter-
schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck-
dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferum-
fang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
Dieser darf beim Transport
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi-
zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf-
weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti-
onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle
ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver-
wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter War-
tungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer-
tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom-
schlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie-
mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor-
schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs-
sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück-
seite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen-
tation hinweisen.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A

De-
3
Hinweise
Das Gerät enthält ein Halbleiterlasersystem und ist
daher ein LASERSYSTEM DER KLASSE 1. Richtige
Bedienung ist erst nach Durchlesen der Bedienungsan-
leitung möglich. Wenden Sie sich im Falle einer
Störung an Ihren Onkyo-Händler. Um Bestrahlung zu
vermeiden, sollten Sie das Gehäuse niemals öffnen.
GEFAHR:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASER-
STRAHLUNG WENN GEÖFFNET UND DIE VERR-
IEGELUNG VERSAGT HAT ODER UNWIRKSAM
GEMACHT WORDEN IST. NICHT IN DEN LASER-
STRAHL SEHEN.
VORSICHT:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DER
GEBRAUCH VON BEDIENELEMENTEN FÜR EIN-
SATZZWECKE, DIE NICHT IN DIESER ANLEI-
TUNG ERWÄHNT WERDEN, KANN ZU
BESTRAHLUNG FÜHREN.
Dieser Aufkleber rechts auf
der Rückseite bedeutet:
1. Dieses Hinweisschild besagt, daß das Gerät mit einem
LASERSYSTEM DER KLASSE 1 ausgestattet ist.
2. Um etwaigen Störungen bzw. einer Beschädigung des
Lasersystems vorzubeugen, darf das Gehäuse des Gerätes
nur von ausgebildetem Fachpersonal geöffnet werden.
Konformitätserklärung
Wir, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.

De-
4
Hinweise
—Fortsetzung
1. Regionsnummern
Der DVD-Standard verwendet Regionsnummern für die
Kontrolle der Gegenden, in denen eine Disc abgespielt
werden kann. Insgesamt gibt es sechs verschiedene
Regionen. Dieses Gerät spielt nur DVDs ab, welche die
richtige Regionsnummer verwenden. Die Regionsnum-
mer des Gerätes finden Sie auf dessen Rückseite (näm-
lich ).
2. Über diese Bedienungsanleitung
In dieser Bedienungsanleitung wird erklärt, wie man die
Funktionen dieses Gerätes bedient. Der DVD-Standard
an sich unterstützt zwar ganz unterschiedliche Funk-
tionen, jedoch werden sie nicht von allen Discs genutzt.
Daher kann es vorkommen, dass die eine oder andere
erwähnte Funktion nicht immer verfügbar ist. Auf dem
Umschlag der eingelegten Disc wird erwähnt, welche
Funktionen sie unterstützt.
Wenn Sie eine DVD-Funktion verwenden
möchten, die von der Disc nicht unterstützt
wird, erscheint dieses Logo auf dem Bild-
schirm, um sie darauf hinzuweisen.
3. Urheberrecht
Außer für den Privatgebrauch darf man urheberrechtlich
geschütztes Material niemals ohne die Genehmigung
des Rechteinhabers aufnehmen.
4. Stromversorgung
WARNUNG
BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN
INBETRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE
DURCH.
Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem
Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspan-
nung in Ihrer Gegend dem Wert auf dem rückseitigen
Typenschild des DV-SP503E entspricht (AC 120 V,
60 Hz).
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nas-
sen Händen
Fassen Sie niemals das Netzkabel dieses Gerätes an,
wenn Ihre Hände noch nass oder feucht sind. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei einem
Onkyo-Händler einreichen.
6. Aufstellung des Geräts
•Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.
Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Das
gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen
Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender Lüf-
tung kann es zu Überhitzung und also schweren
Schäden am Gerät kommen.
•Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Sonnenli-
cht und meiden Sie die Nähe von Wärmequellen, weil
die dabei entstehende Hitze zu Schäden an der Laser-
linse führen kann.
•Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder
staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es niemals
starken Erschütterungen ausgesetzt wird. Stellen Sie
das Gerät niemals auf bzw. direkt über eine Lautspre-
cherbox.
•Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden.
Stellen Sie es niemals auf eine Seite bzw. eine
geneigte Oberfläche, weil das zu Funktionsstörungen
führen kann.
•Wenn Sie das Gerät neben einen Fernseher oder Vide-
orecorder stellen, lässt die Klangqualität eventuell zu
wünschen übrig. Wenn das bei Ihnen problematisch
ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernseher oder
Videorecorder entfernt aufstellen.
7. Pflege
Wischen Sie das Gerät in regelmäßigen Zeitabständen
mit einem trockenen Staubtuch ab. Hartnäckiger
Schmutz darf mit einem leicht angefeuchteten und mit
milder Reinigungslauge versehenen Tuch weggewischt
werden. Wischen Sie das Gerät danach aber wieder
trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Ver-
dünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da
diese das Gehäuse angreifen oder die Beschriftung
beschädigen können.
8. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, packen
Sie es am besten wieder in den Original-Lieferkarton.
•Verwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten, z.B.
Insektensprays in der Nähe dieses Gerätes. Lassen
Sie niemals Gummi- oder Plastikgegenstände auf
dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer
entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen.
•Die Vorder- und Rückseite dieses Gerätes werden bei
längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
•Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle Discs
entfernt werden. Schalten Sie das Gerät erst danach
aus.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten
schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz
einmal ein.
1

De-
5
Hinweise
—Fortsetzung
9. Erzielen eines klaren Bildes
Dieses Gerät verwendet präzise und komplexe Technol-
ogie. Wenn die Linse des Abtastsystems bzw. der Lauf-
werksmechanismus schmutzig oder abgenutzt ist, kann
keine optimale Bildqualität mehr garantiert werden. Im
Sinne einer guten Bildqualität raten wir, das Gerät
ungefähr alle 1.000 Arbeitsstunden zur Kontrolle und
Inspektion einzureichen (um es reinigen oder abge-
nutzte Komponenten erneuern zu lassen). Wenden Sie
sich an Ihren Onkyo-Händler.
10. Feuchtigkeit bei Kondensbildung
Kondensbildung kann zu schweren Schäden am
Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch:
Bei Gläsern, die eine kalte Flüssigkeit enthalten, bilden
sich an der Außenseite Wassertropfen, die man „Kon-
denswasser” nennt. Diese Kondensbildung kann auch
auf der Laserlinse vorkommen. Letztere ist eine der
empfindlichsten Komponenten in diesem Gerät.
•In folgende Fällen könnte es zu Kondensbildung
kommen:
—Wenn das Gerät von einem kühlen an einen war-
men Ort gebracht wird.
—Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn sich
das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage befindet.
—Wenn man das Gerät im Sommer von einem küh-
len an einen warmen Ort bringt.
—Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwendet
wird.
•Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie vermuten,
dass es zu Kondensbildung gekommen ist. Sonst kön-
nen nämlich die Discs und wichtige Komponenten im
Geräteinneren beschädigt werden.
Wenn es tatsächlich zu Kondensbildung kommt, müs-
sen Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis
drei Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann
so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft
ist. Am besten lösen Sie niemals den Netzanschluss
dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann zumindest
unwahrscheinlicher wird.

De-
6
Inhalt
Grundlegende Bedienung
Überblick
Wichtige Sicherheitshinweise............................. 2
Hinweise............................................................. 3
Vorweg ............................................................... 7
Funktionen des DV-SP503E........................... 7
Lieferumfang................................................... 8
Über die Discs ................................................ 9
Vor Verwendung des DV-SP503E ................... 11
Einlegen der Batterien .................................. 11
Verwendung der Fernbedienung .................. 11
Front- und Rückseite ........................................ 12
Frontplatte .................................................... 12
Display.......................................................... 13
Rückseite...................................................... 14
Rückseite...................................................... 15
Fernbedienung ............................................. 16
Anschlüsse
Anschließen des DV-SP503E .......................... 18
Hinweise für die Verbindungen..................... 18
AV-Kabel & Anschlüsse................................ 18
Einfache Anschlüsse .................................... 19
Anschließen des Fernsehers........................ 20
Anschluss an einen AV-Receiver ................. 22
Anschließen von -kompatiblen Geräten.. 23
Anschließen des Netzkabels/Einschalten
des DV-SP503E ........................................... 24
Vorbereitungen und Aufstellung
Erste Schritte.................................................... 25
Verwendung der Bildschirmmenüs............... 25
Einstellen des Players auf Ihr Fernsehgerät. 25
Einstellen der Sprache der Bildschirmmenüs
dieses Players............................................ 26
Grundlegende Wiedergabe
Wiedergeben von Discs................................ 26
Grundlegende Wiedergabefunktionen.......... 27
Resume- und Letztspeicher-Funktion........... 28
Disc-Menüs von DVD-Discs ......................... 28
PBC-Menüs von Video-CDs ......................... 29
Weiter führende Funktionen
Wiedergabefunktionen
Wiedergeben von Discs....................................30
Suchlauf ........................................................30
Zeitlupe .........................................................30
Einzelbildschaltung vorwärts/rückwärts ........31
Wiedergeben einer JPEG-Diashow ..............31
Durchsuchen des Videoinhalts mit dem
Disc Navigator ............................................ 32
Durchsuchen von WMA-, MP3- und
JPEG-Dateien mit dem Disc Navigator ......33
Wiederholen eines Abschnitts.......................34
Verwendung der Wiederholfunktion..............34
Verwendung von Zufallswiedergabe.............35
Erstellen einer Programmliste.......................36
Sonstige im Programm-Menü verfügbare
Funktionen.................................................. 37
Durchsuchen einer Disc................................37
Umschalten der Untertitel..............................38
Umschalten der Dialogsprache/des Kanals ..38
Vergrößern des Bildausschnitts ....................39
Wechseln des Kamerawinkels ...................... 39
Anzeigen von Disc-Informationen .................39
DivX®-Video-Wiedergabe mit dem DV-SP503E
(nicht auf dem Modell für Nordamerika)........40
Das DivX-Format...........................................40
Wiedergabe von DivX-Video.........................40
Suchen von DivX-Titeln mit dem Disc
Navigator ....................................................41
Hinweise zu DivX® VOD...............................42
DivX® VOD-Wiedergabe ..............................42
Einstellbare Funktionen
Audio- und Video-Einstellmenüs.......................43
Menü „Audio Settings”...................................43
Audio DRC .................................................... 43
Video-Einstellmenü .......................................44
Menü „Initial Settings” ....................................... 45
Verwendung des Menüs „Initial Settings”......45
Einstellungen für „Digital Audio Out”.............46
Einstellungen für „Video Output”...................46
Einstellungen für „Language”........................47
Einstellungen für „Display” ............................ 47
Sonstige Einstellungen..................................48
Lautsprechereinstellungen............................48
Informationen zu den Einstellungen des
Audioausgangs........................................... 49
Parental Lock ................................................50
Registrieren eines neuen Passworts.............50
Ändern des Passworts ..................................50
Einstellen/Ändern der Kindersicherungsstufe ..50
Einstellen/Ändern des Ländercodes .............51
Liste der Ländercodes...................................51
DTS Downmix ............................................... 52
Audio Output Mode .......................................52
Speaker Installation.......................................52
Speaker Distance..........................................53

De-
7
Inhalt
—Fortsetzung
Vermischte Informationen
Zusätzliche Informationen.................................54
Bild- und DVD-Formate.................................54
Einstellen des Fernsehsystems
(nicht auf dem Modell für Nordamerika) .....54
Rücksetzung der Player-Einstellungen .........55
Titel, Kapitel und Titel (Tracks) .....................55
DVD-Video-Regionen....................................55
Auswählen der Sprache aus Liste der
Sprachencodes...........................................56
Liste der Sprachencodes ..............................57
Verwendung der Fernbedienung mit
Fernsehern anderer Hersteller
(nur auf dem Modell für Nord-Amerika).........58
DivX-Titel ..........................................................60
Glossar..............................................................62
Häufig gestellte Fragen.....................................63
Fehlersuche ......................................................64
DV-SP503E...................................................64
Fernbedienung..............................................66
Technische Daten .............................................67
Vorweg
Herausragende Funktionen
•Dolby
*1
Digital und DTS
*2
•Video-DVD- / Video CD- / Audio CD-Wiedergabe
•CD-R, CD-RW (Video CD, Audio-CD, MP3/
WMA
*3
/JPEG)
•DVD-Audio- und SACD-kompatibel
•Super VCD-kompatibel
•DVD-R (Video-DVD)
•DVD-RW (Video-DVD, VR-Format)
•Analoge 5.1 Mehrkanal-Ausgänge
Video
•Fortschrittlicher 108 MHz/12-Bit Video-D/A-Wand-
ler
•Component Video-Ausgang
•S Video- und Kompositvideo-Ausgänge
•Einzelbildwiedergabe
•Zeitlupenwiedergabe
•Vor- und Zurückspulen
•Wiedergabewiederholung.
•Zufallswiedergabe
•Unterstützt 4:3- und 16:9-Bildschirme
•Unterstützt mehrere Kamerablickwinkel
•Kindersperre („Parental Lock”)
•Bildschirmschonerfunktion
Audio
•192 kHz/24-Bit D/A-Wandler
•Digitaler Glasfaserausgang / Koax-Ausgang
Andere
•Begrenzung des Dynamikumfangs
•Einstellbare Display-Helligkeit
•Fernbedienung mit Zugriff auf alle Funktionen
Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere
Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe der DV-
SP503E DVD-Spieler. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine
Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle
Versionen gleich.
Funktionen des DV-SP503E
*1. Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby” und das
Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
*2. „DTS” und „DTS Digital Surround” sind Warenzeichen der
Digital Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media und das Win-
dows-Logo sind in den USA
und/oder anderen Ländern
Warenzeichen oder eingetra-
gene Warenzeichen.

De-
8
Vorweg
—Fortsetzung
Bitte überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen
haben:&
Lieferumfang
Fernbedienung & 2 Batterien (AA)
AV-Kabel (RCA) (1,5 m)
S Video-Kabel (1,5 m)
-Kabel (0,8 m)
Über dieses Kabel kann der DVD-Spieler zwecks (inter-
aktiver) -Fernsteuerung mit -kompatiblen Onkyo-
Geräten verbunden werden.
Um die -Steuerung nutzen zu können, müssen Sie
zusätzlich zu der -Verbindung eine Analog-Verbin-
dung (RCA) zwischen dem DVD-Spieler und dem AV-
Receiver von Onkyo herstellen.
SCART-Kabel (1,5 m)
(nur auf dem Modell für Europa)
Netzkabel (2 m)
RC-582DV
(Modell für Nordamerika)
RC-574DV
(Andere Modelle)
Netzstecker-Adapter
Gehört nur in bestimmten Ländern zum Lieferumfang.
Verwenden Sie diesen Adapter wenn der Netzstecker
des DV-SP503E nicht in ihre Steckdose passt. (Der
Adaptertyp richtet sich nach dem Auslieferungsland.)

De-
9
Vorweg
—Fortsetzung
Unterstützte Discs
Der DV-SP503E unterstützt folgende Discs:
•Bestimmte CDs weisen einen Kopierschutz auf, der
nicht dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es
sich dabei um abweichend genormte CDs handelt, kann
der DV-SP503E sie eventuell nicht abspielen.
•Der DV-SP503E unterstützt auch CD-Rs und
CD-RWs im Video-CD-, Audio-CD- und ISO 9660
Level 1 oder 2-Format mit MP3-, WMA- und JPEG-
Dateien. Außerdem werden DVD-Rs und DVD-RWs
im Video-DVD-Format unterstützt. Aufgrund der
nachstehend genannten Gründe werden bestimmte
CD-Rs, CD-RWs, DVD-Rs und DVD-RWs jedoch
nicht in allen Fällen abgespielt: Wenn sie unvollstän-
dig finalisiert sind, wenn die Spezifikationen des
Brenners oder der Disc von der Norm abweichen oder
wenn die Disc beschädigt oder schmutzig ist. Siehe
die Bedienungsanleitung des verwendeten Brenners.
Kondensbildung oder Schmutz auf der Linse können
die Wiedergabe ebenfalls beeinträchtigen.
•Der DV-SP503E kann sowohl 8 cm- als auch 12 cm-
Discs abspielen.
•Der DV-SP503E unterstützt ausschließlich die hier
aufgelisteten Discs.
•Verwenden Sie niemals Discs mit einer ausgefallenen
Form (siehe unten), weil diese den DV-SP503E
beschädigen können.
•Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von
Folien oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Eti-
kette enthalten. Darauf ist besonders bei Discs aus
einem Verleih zu achten. Diese könnten den DV-
SP503E nämlich beschädigen bzw. verhindern das
Entnehmen der betreffenden Disc.
Discs, die mit einem Computer gebrannt
wurden
Discs, die mit einem PC gebrannt wurden, werden u.U.
auch dann nicht vom DV-SP503E unterstützt, wenn sie
eigentlich ein kompatibles Format verwenden. Das liegt
in der Regel an falschen Einstellungen des Brennpro-
gramms. Weitere Hinweise bezüglich der Kompatibilität
des verwendeten Brennprogramms entnehmen Sie bitte
dessen Bedienungsanleitung.
CD-R/RW-Kompatibilität
•Kompatible Formate: CD-Audio, Video CD, ISO 9660
CD-ROM* mit MP3-, WMA- oder JPEG-Dateien
* Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2. Physisches For-
mat für CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Die Dateisysteme
Romeo und Joliet sind beide mit diesem Player kompatibel.
•Multi-Session-Wiedergabe: Nein
•Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein
DVD-R/RW-Kompatibilität
•Kompatible Formate: DVD-Video, Video Recording
(VR)*
* Schnittstellen werden möglicherweise nicht genau gemäß
der Bearbeitung wiedergegeben oder können einen kurz-
zeitigen Bildausfall verursachen.
•Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein
•Wiedergabe von WMA/MP3/JPEG-Dateien auf
DVD-R/RW: Nein
Kompatibilität mit komprimierten Audio-
Dateien
•Kompatible Formate: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
•Abtastraten: 32, 44,1 oder 48kHz
•Bitraten: Beliebig (128Kbps oder höher empfohlen)
•VBR (Variable Bit Rate) MP3-Wiedergabe: Nein
•VBR WMA-Wiedergabe: Nein
•Kompatibel mit verlustfreier WMA-Codierung: Nein
•Kompatibel mit DRM (Digital Rights Management):
Ja (DRM - geschützte Audiodateien können in diesem
Player nicht wiedergegeben werden—siehe auch
DRM im „Glossar” auf Seite 62)
Über die Discs
Disc Logo
Format oder Dateityp
Video-DVD
Hinweise zu den
Regionen finden Sie
auf Seite 55.
Audio-DVD Audio-DVD
SACD
Super Audio CD (1
Ebene, 2 Ebenen,
hybrid)
DVD-R Video-DVD
DVD-RW Video-DVD,
VR-Format
Video-CD Mit PBC
Audio-CD PCM und DTS
CD-R
Video-CD, Audio-CD,
MP3, WMA, JPEG
CD-RW
Video-CD, Audio-CD,
MP3, WMA, JPEG
JPEG CD JPEG

De-10
Vorweg—Fortsetzung
•Dateinamenerweiterungen: .mp3, .wma (Diese müs-
sen verwendet werden, damit der Player MP3- und
WMA-Dateien erkennt – nicht für andere Dateitypen
verwenden)
•Dateistruktur: Bis zu 299 Ordner; kombiniert bis zu
648 Ordner und Dateien
Hinweise zu WMA
WMA ist die Abkürzung für Windows Media Audio und
bezieht sich auf eine von der Microsoft Corporation ent-
wickelte Audio-Komprimierungstechnologie. WMA-
Inhalte können mit Hilfe von Windows Media
®
Player
Version 7, 7.1, Windows Media
®
Player für Windows
®
XP oder Windows Media
®
Player 9 Serie codiert werden.
JPEG-Datei-Kompatibilität
•Kompatible Formate: Baseline JPEG- und EXIF 2.2*-
Standbilddateien bis zu einer Auflösung von 3072 x
2048.
* Von Digitalkameras verwendetes Dateiformat
•Kompatibel mit Progressiv-JPEG: Nein
•Dateinamenerweiterungen: .jpg (muss verwendet
werden, damit der Player JPEG-Dateien erkennt –
nicht für andere Dateitypen verwenden)
•Dateistruktur: Bis zu 299 Ordner; kombiniert bis zu
648 Ordner und Dateien
Kompatibilität mit PC-erstellten Discs
Mit einem PC bespielte Discs sind je nach der Einstellung
der zur Erzeugung der Disc verwendeten Anwendung
möglicherweise nicht in diesem Gerät abspielbar. Wenden
Sie sich in diesen Sonderfällen an den Software-Herausge-
ber, um weitere ausführliche Informationen zu erhalten.
Im Paketschreibmodus (UDF-Format) bespielte Discs
sind nicht mit diesem Player kompatibel.
Die Schachteln der DVD-R/RW und CD-R/RW-Soft-
ware-Discs enthalten ebenfalls zusätzliche Kompatibili-
täts-Informationen.
Copyright
Urheberrechtlich geschütztes Material darf man weder
kopieren noch senden, vorführen, per Kabel übertragen,
öffentlich zeigen oder verleihen, solange man dafür nicht
die Zustimmung des Eigentümers bekommen hat.
Video-DVDs sind kopiergeschützt. Daher können
Kopien solcher Discs –wenn überhaupt– nur stark ver-
zerrt abgespielt werden.
Dieses Gerät enthält eine Kopierschutztechnologie, für
die in den USA mehrere Patente angemeldet wurden.
Außerdem sind sie teilweise geistiges Eigentum der
Macrovision Corporation und anderer Rechtspersonen.
Die Verwendung dieser Copyright-Schutztechnologie
muss von der Macrovision Corporation genehmigt wer-
den und gilt nur für den Heim- und andere Anwendungs-
bereiche für kleine Gruppen, es sei denn, die
Macrovision Corporation hat für andere Anwendungen
ausdrücklich ihr Einverständnis gegeben. Es ist verbo-
ten, den verwendeten Code zu analysieren oder in seine
Einzelteile zu zerlegen.
Handhabung von Discs
•Berühren Sie niemals die Unter-
seite einer Disc. Halten Sie eine
Disc immer an den Rändern fest
(siehe Abbildung).
•Bringen Sie niemals Klebestreifen
oder Aufkleber auf einer Disc an.
Reinigen von Discs
•Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit saube-
ren Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub können
die Klang- und Bildqualität beeinträchtigen und müs-
sen daher vermieden werden. Wischen Sie solche
Discs mit einem weichen Tuch –von der Mitte zu den
äußeren Rändern– sauber (siehe Abbildung).
Beschreiben Sie beim Wischen niemals Kreisbewe-
gungen.
•Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen,
dürfen Sie eine Disc auch mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch abwischen. Wischen Sie sie danach jedoch
trocken.
•Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, die
Lösungsmittel enthalten, z.B. Verdünner, Waschben-
zin, handelsübliche Reinigungsmittel, Antistatik-
sprays für Vinylplatten usw., weil diese die Disc-
Oberfläche angreifen.
Lagerung von Discs
•Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnen-
licht bzw. in der Nähe von Heizkörpern.
•Lagern Sie Ihre Discs niemals an feuchten oder stau-
bigen Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines
Luftbefeuchtigers.
•Legen Sie eine Disc nach dem Gebrauch wieder in
ihre Schachtel und stellen Sie diese aufrecht. Das Sta-
peln von nicht verpackten Discs kann zu Wellenbil-
dung und starken Kratzern führen.
Unterseite
✔

De-11
Vor Verwendung des DV-SP503E
Anmerkungen:
•Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt
ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach
der Verwendungsfrequenz.
•Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß
verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt wer-
den.
•Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und
wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
•Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien
entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht verwenden möchten.
•Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich
entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion
zu vermeiden.
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des DV-SP503E. Siehe nachstehende
Abbildung.
Anmerkungen:
•Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
DV-SP503E scheint, kann es passieren, dass er die
Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten
Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes für den
DV-SP503E.
•Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des
gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung
des DV-SP503E in der Nähe eines Gerätes, das Infra-
rotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
•Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
•Wenn Sie den DV-SP503E hinter eine getönte Glas-
scheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedie-
nung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsortes für den DV-SP503E.
•Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sen-
sor des DV-SP503E ein Gegenstand befindet, kom-
men die Fernbedienungssignale nicht mehr beim
Sensor an.
Einlegen der Batterien
1Öffnen Sie das Batteriefach wie nachste-
hend gezeigt.
2Legen Sie die beiden beiliegenden Batte-
rien (AA) der Polaritätsangabe entspre-
chend in das Batteriefach.
3Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Verwendung der Fernbedienung
RETURNSETUP
TOP MENUMENU
C
U
R
S
O
R
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
DV-SP503E
SUPER
AUDIO
CD & DVD
AUDIO
/
VIDEO
PLAYER
PROGRESSIVE
SCAN
PROGRESSIVE
30˚
30˚
Etwa 5 m
Fernbedienungssensor
DV-SP503E

De-12
Front- und Rückseite
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
ASTANDBY/ON-Taste [24, 26]
Hiermit können Sie den DV-SP503E einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
BSTANDBY-Diode [24]
Diese Diode leuchtet, wenn sich der DV-SP503E im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
CDISPLAY-Taste [39]
Mit dieser Taste kann man Informationen über die
gewählte Disc, den Titel, das Kapitel oder den CD-
Titel anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die
Restzeit, die Gesamtspieldauer usw. Drücken Sie sie
wiederholt, um weitere Informationen anzufordern.
DPLAY MODE-Taste [34–37]
Mit dieser Taste kann man das Play Mode-Menü
öffnen und schließen.
EPROGRESSIVE-Anzeige [20, 46]
Diese Anzeige leuchtet, wenn der DV-SP503E „Pro-
gressive Scan”-Bildsignale ausgibt.
FSchlitten [26]
Hier müssen die Discs eingelegt werden.
GTOP MENU-Taste [28]
Mit dieser Taste kann man das Hauptmenü einer
Video-DVD aufrufen.
HCursortasten /// & ENTER-Taste
[25]
Die vier Cursortasten, welche die [ENTER]-Taste
umgeben, dienen zum Navigieren im Video-DVD-
und Bildschirmmenü.
Mit der [ENTER]-Taste in der Mitte kann man die
Wiedergabe des gewählten Titels, Kapitels oder
CD-Titels starten und die Einstellungen bestätigen.
IMENU-Taste [28]
Mit dieser Taste kann man das Menü einer
Video-DVD oder den Disc Navigator aufrufen (bei
Verwendung einer Video- oder Audio-CD, WMA/
MP3/JPEG-Disc oder DVD-RW im VR-Format).
J-Taste (Öffnen-/Schließen) [26]
Hiermit kann der Schlitten geöffnet und geschlossen
werden.
K-Taste (Pause)[27]
Hiermit kann man die Wiedergabepause aktivieren.
L-Taste (Stopp) [27]
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
M-Taste (Wiedergabe) [26, 27]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
NPrevious/Next / Tasten [27]
Mit der Previous-Taste kann man das vorigen Kapi-
tel bzw. den vorigen Titel wählen. Bei laufender
Wiedergabe kehrt man damit zum Beginn des aktu-
ellen Kapitels oder Titels zurück.
Mit der Next-Taste kann das/der nächste Kapitel/
CD-Titel gewählt werden.
OSETUP-Taste [25]
Hiermit kann man zum Hauptmenü zurückkehren,
ohne die Einstellungen zu übernehmen.
PRETURN-Taste [25, 28]
Hiermit kann man zum Hauptmenü zurückkehren,
ohne die Einstellungen zu übernehmen.
QFernbedienungssensor [11]
Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedie-
nung.
RCLEAR-Taste [36]
Hiermit können unterschiedliche Funktionen abge-
brochen werden.
SDIMMER-Taste
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstel-
len.
Frontplatte
RETURN SETUP
TOP MENU MENU
C
U
R
S
O
R
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
DV-SP503E
SUPER
AUDIO
CD & DVD
AUDIO
/
VIDEO
PLAYER
PROGRESSIVE
SCAN
PROGRESSIVE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 J
PON
K L M
SRQ
normal schwach schwächer

De-13
Front- und Rückseite—Fortsetzung
1 D-Anzeige
Diese Anzeige erscheint bei der Wiedergabe eines
Signals im Dolby Digital-Format.
2Disc-Typanzeigen
Diese Anzeigen informieren Sie über den eingeleg-
ten Disc-Typ.
3TITLE-Anzeige
Bei angehaltener Wiedergabe werden hier die
Anzahl der Titel auf der eingelegten Video-DVD
angezeigt. Bei laufender Wiedergabe erscheint hier
die Nummer des aktuellen Titels.
4GROUP-Anzeige
Bei angehaltener Wiedergabe werden hier die
Anzahl der Gruppen auf der eingelegten Audio-
DVD angezeigt. Bei laufender Wiedergabe
erscheint hier die Nummer der aktuellen Gruppe.
5TRACK-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die Nummern der
Disc-Titel angezeigt werden. Bei angehaltener Wie-
dergabe werden hier die Anzahl der Titel auf der
SACD, Video-CD oder MP3/WMA-Disc angezeigt.
Bei laufender Wiedergabe erscheint hier die Num-
mer des aktuellen Titels.
67 5.1CH
Leuchtet auf, wenn der 5.1-Kanal-Ausgang gewählt
ist.
7D.MIX
Signalisiert bei der Mehrkanal-Tonwiedergabe, dass
die Tonquelle „heruntergemischt“ wurde. Das Her-
untermischen erfolgt automatisch so, dass das ver-
wendete Lautsprechersystem optimal angesteuert.
8CHP-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die angezeigte Num-
mer auf das momentan gewählte Kapitel verweist.
9RANDOM-Anzeige
Diese Anzeige erscheint bei Verwendung der Ran-
dom-Funktion.
0REMAIN-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die Restspieldauer
angezeigt wird.
ARepeat-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die A–B- oder Wie-
dergabewiederholung aktiv ist.
BA-B-Anzeigen
Diese Anzeigen erscheinen bei Verwendung der
A-B Repeat-Funktion.
CKamerablinkwinkel-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die abgespielte
Video-DVD mehrere Kamerablickwinkel unter-
stützt.
DDTS-Anzeige
Diese Anzeige erscheint bei der Wiedergabe eines
Signals im DTS-Format.
EWiedergabeanzeige
Diese Anzeige erscheint während der Wiedergabe.
FPauseanzeige
Diese Anzeige erscheint bei angehaltener Wieder-
gabe.
GPROGRESSIVE-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die Progressive
Scan-Funktion aktiv ist.
HMeldungs- und Zeitfeld
Hier werden Zeitinformationen, z.B. die Gesamt-
spieldauer, die Restspieldauer usw., in Stunden,
Minuten und Sekunden angezeigt. Auch andere
Meldungen werden hier angezeigt.
IGUI-Anzeige (Graphical User Interface)
Diese Anzeige erscheint, wenn das Bildschirmmenü
geöffnet ist.
Display
75 6 8 9A
B
HE
D
0
G
1 2 C
34
IF

De-14
Front- und Rückseite—Fortsetzung
■Nicht auf dem Modell für Europa
Hinweise zum Modell für Europa finden Sie auf Seite 15.
AAUDIO OUTPUT [22~23]
Diese Buchsen übertragen analoge Audio-Signale.
Die FRONT/D.MIX-Buchsen können mit den Ana-
log-Eingängen eines Fernsehers, HiFi-Verstärkers
oder anderen Geräts verbunden werden. Die Buch-
senpaare 1 und 2 führen das gleiche Signal. Es ist
egal, welches von beiden Sie verwenden. 5.1-Mehr-
kanalton von DVDs wird auf zwei Kanäle herunter-
gemischt, bevor er an die FRONT/D.MIX-Buchsen
angelegt wird.
Wenn Sie einen AV-Receiver oder Surround-Deco-
der mit 5.1-Analogeingängen verwenden, müssen
Sie sie mit den Buchsen FRONT/D.MIX 1 (oder 2),
SUBWOOFER sowie SURR L/R, CENTER verbin-
den. Außerdem muss „Audio Output Mode” („Ini-
tial Setup”-Menü) auf „5.1 Channel” gestellt
werden. In dieser Einstellung geben die FRONT/
D.MIX-Buchsen die Frontsignale und die Buchsen
SURR L/R, CENTER und SUBWOOFER die Sur-
round-, Mitten- und Subwoofer-Signale aus.
BCOAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Dieser digitale Audio-Koaxausgang muss mit dem
Koax-Eingang eines HiFi-Verstärkers, eines AV-
Receivers oder Surround-Decoders (Dolby Digital,
DTS) verbunden werden.
COPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Dieser digitale Audio-Glasfaserausgang muss mit
dem Glasfasereingang eines HiFi-Verstärkers, eines
AV-Receivers oder Surround-Decoders (Dolby
Digital, DTS) verbunden werden.
DVIDEO OUTPUT [19]
Diese RCA-Buchse kann an den Komposit-Video-
eingang eines Fernsehers oder Projektors ange-
schlossen werden.
ECOMPONENT VIDEO OUTPUT [20]
Diese Buchsen geben Component Video-Signale
aus und können mit dem Component-Eingang eines
Fernsehers oder Projektors verbunden werden.
FS VIDEO OUTPUT [20]
Diese Buchse kann an den S Video-Eingang eines
Fernsehers oder Projektors angeschlossen werden.
G-Buchse [23]
Diese -Buchsen (Remote Interactive) können
zwecks interaktiver Steuerung mit den -Buchsen
anderer AV-Komponenten von Onkyo verbunden
werden.
Die -Verbindung allein reicht für die Nutzung
dieser Funktionen noch nicht aus. Sie müssen näm-
lich auch die Audiokabel anschließen.
HAC INLET [24]
Hier muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen
werden. Verbinden Sie das andere Ende des Netzka-
bels mit einer geeigneten Steckdose.
Rückseite
AC
INLET
REMOTE
CONTROL
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV-SP
503E
RATING:
AC 120V 60
Hz
11
W
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
PR
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
654 7 8321

De-15
Front- und Rückseite—Fortsetzung
■Modell für Europa
AAUDIO OUTPUT [22–23]
Diese Buchsen übertragen analoge Audio-Signale.
Die FRONT/D.MIX-Buchsen können mit den Ana-
log-Eingängen eines Fernsehers, HiFi-Verstärkers
oder anderen Geräts verbunden werden. Die Buch-
senpaare 1 und 2 führen das gleiche Signal. Es ist
egal, welches von beiden Sie verwenden. 5.1-Mehr-
kanalton von DVDs wird auf zwei Kanäle herunter-
gemischt, bevor er an die FRONT/D.MIX-Buchsen
angelegt wird.
Wenn Sie einen AV-Receiver oder Surround-Deco-
der mit 5.1-Analogeingängen verwenden, müssen
Sie sie mit den Buchsen FRONT/D.MIX 1 (oder 2),
SUBWOOFER sowie SURR L/R, CENTER verbin-
den. Außerdem muss „Audio Output Mode” („Ini-
tial Setup”-Menü) auf „5.1 Channel” gestellt
werden. In dieser Einstellung geben die FRONT/
D.MIX-Buchsen die Frontsignale und die Buchsen
SURR L/R, CENTER und SUBWOOFER die Sur-
round-, Mitten- und Subwoofer-Signale aus.
BCOAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Dieser digitale Audio-Koaxausgang muss mit dem
Koax-Eingang eines HiFi-Verstärkers, eines AV-
Receivers oder Surround-Decoders (Dolby Digital,
DTS) verbunden werden.
COPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Dieser digitale Audio-Glasfaserausgang muss mit
dem Glasfasereingang eines HiFi-Verstärkers, eines
AV-Receivers oder Surround-Decoders (Dolby
Digital, DTS) verbunden werden.
DVIDEO OUTPUT [19]
Diese RCA-Buchse kann an den Komposit-Video-
eingang eines Fernsehers oder Projektors ange-
schlossen werden.
ECOMPONENT VIDEO OUTPUT [20]
Diese Buchsen geben Component Video-Signale
aus und können mit dem Component-Eingang eines
Fernsehers oder Projektors verbunden werden.
FS VIDEO OUTPUT [20]
Diese Buchse kann an den S Video-Eingang eines
Fernsehers oder Projektors angeschlossen werden.
GAV CONNECTOR [21]
Dieser SCART-Ausgang muss an den SCART-Ein-
gang des Fernsehers angeschlossen werden. Ver-
wenden Sie dafür das beiliegende SCART-Kabel.
Der SCART-Ausgang gibt folgende Signale aus: 2-
Kanal-Stereoton, Kompositvideo, S Video und
RGB-Video.
H-Buchse [23]
Diese -Buchsen (Remote Interactive) können
zwecks interaktiver Steuerung mit den -Buchsen
anderer AV-Komponenten von Onkyo verbunden
werden.
Die -Verbindung allein reicht für die Nutzung
dieser Funktionen noch nicht aus. Sie müssen näm-
lich auch die Audiokabel anschließen.
IAC INLET [24]
Hier muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen
werden. Verbinden Sie das andere Ende des Netzka-
bels mit einer geeigneten Steckdose.
Rückseite
AC
INLET
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
PR
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV-SP
503E
RATING: AC 100-240
V
50/60Hz
12
W
REMOTE
CONTROL
AV CONNECTOR
1 6 87 95324

De-16
Front- und Rückseite—Fortsetzung
■Modell für Nordamerika ■Andere Modelle
Fernbedienung
STANDBY
ON
OPEN
/
CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
DIMMER
TOP MENU MENU
RETURN
SETUP
AUDIO ANGLE ZOOMSUBTITLE
TV CONTROL
TV/
VIDEO
CHANNEL
VOLUME
ON
/
STANDBY
RC-582DV
123
4
5
6
789
0
CLEAR
ENTER
3
4
6
7
9
J
K
8
5
2
1L
M
N
O
Q
P
R
S
T
U
X
V
W
Y
ON STANDBY
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY
MODE
3
4
6
7
9
J
K
8
5
2
1L
M
N
O
Q
P
R
S
T
U
X
V
W

De-17
Front- und Rückseite—Fortsetzung
ASTANDBY-Taste [24]
Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des
DV-SP503E wählen.
BON-Taste [24]
Hiermit können Sie den DV-SP503E einschalten.
Schalten Sie den DV-SP503E erst ein, nachdem Sie
alle Verbindungen hergestellt und sorgfältig über-
prüft haben (Seite 18–23).
CZifferntasten [27–29, 37, 50]
Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder
CD-Titel-Nummer eingegeben werden. Außerdem
können Sie die Position eingeben, ab der die Wie-
dergabe gestartet werden soll.
DTOP MENU-Taste [28]
Mit dieser Taste kann man das Hauptmenü einer
Video-DVD aufrufen.
ECursortasten /// [25]
Mit diesen Tasten können Sie durch die Bildschirm-
menüs navigieren.
FRETURN-Taste [25, 28]
Hiermit kann man zum Hauptmenü zurückkehren,
ohne die Einstellungen zu übernehmen.
GAUDIO-Taste [38]
Mit dieser Taste können Sie andere Dialogsprachen
und Audioformate (z.B. Dolby Digital oder DTS)
einer Video-DVD wählen.
Bei Video-CDs können Sie den linken Kanal, den
rechten Kanal oder die Stereo-Wiedergabe wählen.
HANGLE-Taste [39]
Mit dieser Taste können Sie die unterschiedlichen
Kamerablickwinkel einer Video-DVD wählen.
IStopptaste [27]
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
JRücklauftaste / ( ) [27, 30, 31]
Mit dieser Taste kann man zurückspulen, die
Rückwärtszeitlupe und die umgekehrte Einzelbild-
wiedergabe aktivieren.
KVorlauftaste / ( ) [27, 30, 31]
Mit dieser Taste kann man vorspulen, die Vorwärts-
zeitlupe und die Einzelbildwiedergabe aktivieren.
LOPEN/CLOSE -Taste [26]
Hiermit kann der Schlitten geöffnet und geschlossen
werden.
MPLAY MODE-Taste [34–37]
Mit dieser Taste kann man das Play Mode-Menü
öffnen und schließen.
NDISPLAY-Taste [39]
Mit dieser Taste kann man Informationen über die
gewählte Disc, den Titel, das Kapitel oder den CD-
Titel anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die
Restzeit, die Gesamtspieldauer usw. Drücken Sie sie
wiederholt, um weitere Informationen anzufordern.
ODIMMER-Taste
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstel-
len.
PCLEAR [36]
Hiermit können unterschiedliche Funktionen abge-
brochen werden.
QMENU-Taste [28]
Mit dieser Taste kann man das Menü einer
Video-DVD oder den Disc Navigator aufrufen (bei
Verwendung einer Video- oder Audio-CD, WMA/
MP3/JPEG-Disc oder DVD-RW im VR-Format).
RENTER-Taste [25]
Mit dieser Taste kann man die Wiedergabe des
gewählten Titels, Kapitels oder CD-Titels starten
und die Einstellungen bestätigen.
SSETUP-Taste [26, 43–45]
Mit dieser Taste kann man Bildschirmmenüs öffnen
und schließen.
TZOOM-Taste [39]
Hiermit können Sie die Zoom-Funktion bedienen.
USUBTITLE-Taste [38]
Mit dieser Taste können Sie die Untertitel einer
Video-DVD wählen.
VPausetaste [27, 30, 31]
Hiermit kann man die Wiedergabepause aktivieren.
WPrevious/Next / Tasten [27]
Mit der Previous-Taste kann man das vorigen Kapi-
tel bzw. den vorigen Titel wählen. Bei laufender
Wiedergabe kehrt man damit zum Beginn des aktu-
ellen Kapitels oder Titels zurück.
Mit der Next-Taste kann das/der nächste Kapitel/
Titel gewählt werden.
XWiedergabetaste [27]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
YTV CONTROL-Tasten (nur auf dem Modell
für Nordamerika) [58]
TV/VIDEO-Taste
Hiermit wählen Sie auf dem Fernseher das Fernseh-
programm oder das Signal des Videorecorders.
CHANNEL –/+ Tasten
Hiermit können Sie den gewünschten Fernsehsen-
der wählen.
ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den Fernseher einschalten oder
seinen Bereitschaftsbetrieb wählen.
VOLUME / Tasten
Hiermit kann die Lautstärke des Fernsehers einge-
stellt werden.
normal schwach schwächer

De-18
Anschließen des DV-SP503E
•Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte zur Hand.
•Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
Digitale Glasfaserausgänge
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des DV-SP503E sind
mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet,
sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen
der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken
Sie den Stecker vollständig in die Buchse.
Achtung:Um die Blende nicht zu beschädigen, müssen
Sie den Glasfaserstecker beim Anschließen bzw. Lösen
der Verbindung gerade halten.
Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-
Geräte
RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine Farb-
kodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und Buch-
sen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die
Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und Buchsen
verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse
heißt in der Regel „L”). Gelbe Stecker muss man an einen
Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen (Video).
Das mitgelieferte AV-Kabel enthält analoge Audio-Lei-
tungen sowie eine Kompositvideo-Ader.
•Schieben Sie die Stecker immer
vollständig in die Buchsen (man-
gelhafte Verbindungen können
Rauschen und andere Funktions-
störungen verursachen).
•Um Interferenzen zu vermeiden,
dürfen Sie Audio- und Videokabel
nicht auf oder neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen.
Hinweise für die Verbindungen
Rechts (rot)
Links (weiß)
(Gelb)
Analoge
Audiosignale
Kompositvideo
Rechts (rot)
Links (weiß)
(Gelb)
Richtig!
Falsch!
AV-Kabel & Anschlüsse
Video
Component-
video
Component Video trennt die Signale nach Hellig-
keit (Y) und Farbunterschieden (PR, PB). Das
sorgt für eine optimale Bildqualität. Bei bestimm-
ten Fernsehgeräten heißen diese Component-
Anschlüsse anders.
S Video
S Video bietet eine bessere Bildqualität als Kom-
positvideo.
Kompositvid
eo
Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernse-
hern, Videorecordern und anderen Videogeräten.
Scart
(nur auf dem
Modell für
Europa)
SCART-Verbindungen übertragen Audio- und
Videosignale (Komposit, S Video, RGB) über ein
einziges Kabel.
Audio
Glasfaser
(digital)
Glasfaser-Anschlüsse garantieren eine bessere
Qualität als Analog-Verbindungen.
Koax (digital) Koaxanschlüsse garantieren eine bessere Qualität
als Analog-Verbindungen.
Analog
Für die analogen Audioverbindungen kommen
auf den meisten AV-Geräten in der Regel RCA-
Buchsen zum Einsatz.
C
R
C
B
Y
C
R
C
B
P
R
P
B
P/ /
//
R
P
B
Y
PB
Y
P
R
S VIDEO
VIDEO
AV CONNECTOR
OPTICAL
COAXIAL
R
L
1

De-19
Anschließen des DV-SP503E—Fortsetzung
Mit der hier beschriebenen einfachen Einrichtung können Sie Discs über die im Lieferumfang enthaltenen Kabel mit
diesem Player wiedergeben. Bei dieser Einrichtung erfolgt Stereo-Tonwiedergabe über die Lautsprecher des Fernsehers.
•Dieser Player ist mit Kopierschutztechnologie ausge-
stattet. Verbinden Sie diesen Player nicht mit den AV-
Kabeln über einen Videorecorder mit dem Fernseher,
da sonst das Bild dieses Players nicht korrekt am Fern-
seher ausgegeben wird. (Dieser Player kann aus die-
sem Grund eventuell auch nicht mit einigen
Fernseher/Videorecorder-Kombigeräten verwendet
werden. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Hersteller.)
1. Verbinden Sie die Buchsen VIDEO OUTPUT und
AUDIO OUTPUT ANALOG L/R mit den A/V
Eingängen Ihres Fernsehers.
Schließen Sie den roten und weißen Stecker des mit-
gelieferten AV-Kabels (RCA) an die Audioausgänge,
und den gelben Stecker an den Videoausgang an.
Achten Sie darauf, den linken und rechten Audioaus-
gang mit den entsprechenden Eingängen zu verbin-
den, um eine korrekte Stereoausgabe zu erzielen.
Informationen zur Verwendung eines SCART-Kabels
für die Audio-/Videoverbindung bzw. eines S Video-
Kabels für die Videoverbindung finden Sie weiter
unten.
Wenn Sie die Mehrkanal-Analogausgänge nicht
benötigen, steht Ihnen mit FRONT/D.MIX 1 oder 2
AUDIO OUTPUT ein weiteres Stereoausgangs-
Buchsenpaar zur Verfügung (Seite 22).
2. Stecken Sie den kleinen, flachen Stecker des Netz-
kabels in die rückseitige Buchse mit der Bezeich-
nung „AC Inlet” und stecken Sie das andere Ende
des Netzkabels dann in die Netzsteckdose.
Anmerkungen:
•Bevor Sie den Player von der Netzsteckdose trennen,
müssen Sie ihn in den Standby-Modus schalten,
indem Sie entweder die Taste STANDBY/ON am
Gerät oder an der Fernbedienung drücken. Warten Sie
danach, bis „GOOD BYE” vom Display des Players
ausgeblendet wird.
•Schließen Sie den Player aus diesen Gründen nicht an
eine schaltbare Steckdose an, die oft an Verstärkern
und AV-Receivern zu finden sind.
Analoge
Mehrkanal-
Audiokabel
(RCA)
Diese Kabel übertragen analoge Mehrkanalsig-
nale und finden sich üblicherweise auf DVD-Spie-
lern mit analogen 5.1-Einzelausgängen. Sie
können auch herkömmliche Analog-Audiokabel
anstelle eines Kabelbaums verwenden.
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
SUB
WOOFER
Einfache Anschlüsse
AC
INLET
REMOTE
CONTROL
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV-SP
503E
RATING:
AC 120V 60
Hz
11
W
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
PR
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
L
R
ANALOG
INPUT
VIDEO IN
An eine Netzsteckdose
Fernseher
AV-Kabel
(mitgeliefert)
Netzkabel
(mitgeliefert)

De-20
Anschließen des DV-SP503E—Fortsetzung
•Verbinden Sie den DVD-Spieler direkt mit dem Fern-
seher. Wenn Sie den DVD-Spieler nämlich an einen
Videorecorder, eine Fernseher/Recorder-Kombination
oder einen Bildquellenwahlschalter anschließen,
könnten beim Abspielen von kopiergeschützten
Video-DVDs nämlich Bildverzerrungen auftreten.
Anschluss an den S Video-Ausgang
Wenn Ihr Fernseher (oder ein anderes Gerät) über einen
S Video-Eingang verfügt, können Sie diesen anstelle des
Standard-(FBAS)-Ausgangs verwenden, um eine bes-
sere Bildqualität zu erhalten.
•Verbinden Sie die Buchse S VIDEO OUTPUT über ein
S Video-Kabel (mitgeliefert) mit dem S Video Eingang
am Fernseher (bzw. Monitor oder AV-Receiver).
Richten Sie die Dreiecksmarkierungen an Stecker und
Buchse aufeinander aus, bevor Sie den Stecker einstecken.
Verwendung der Component-
Videoverbindungen
Statt einer herkömmlichen Videoverbindung können Sie
auch den Component-Ausgang mit dem Fernseher (oder
anderen Gerät) verbinden.
Hiermit erzielen Sie die beste Qualität der drei Bildmög-
lichkeiten.
•Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO OUTPUT-
Buchse über ein Kompositvideo-Kabel (Sonderzube-
hör) mit dem Component-Bildeingang des Fernsehers,
Monitors oder AV-Receivers.
Anmerkung:
•Wiedergabe von Progressive Scan-Videosignalen über
die Komponenten-Videoausgänge
Dieser Player kann Progressive Scan-Videosignale
über die Komponenten-Videoausgänge ausgeben.
Gegenüber dem Zeilensprungverfahren wird bei Pro-
gressive Scan die Abtastrate des Bilds effektiv verdop-
pelt, was in einem sehr stabilen, flimmerfreien Bild
resultiert.
Um den Player für den Anschluss an einen Progressive
Scan-Fernseher einzurichten, lesen Sie die Angaben
unter Einstellungen für „Video Output“ auf Seite 46.
Wenn der Player auf die Ausgabe von Progressive
Scan-Videosignalen eingestellt ist, leuchtet PRO-
GRESSIVE im Display auf der Frontplatte auf.
Wichtig:
•Wenn Sie ein Fernsehgerät anschließen, das nicht mit
dem Progressive Scan kompatibel ist, und den Player
auf „Progressive“ umschalten, erhalten Sie kein Bild.
Schalten Sie in diesem Fall alles aus, nehmen Sie
einen erneuten Anschluss mit dem mitgelieferten
Videokabel vor, und schalten Sie dann den Player wie-
der auf Interlace zurück (siehe Seite 21).
Anschließen des Fernsehers
REMOTE
CONTROL
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV-SP
503E
RATING:
AC 120V 60
Hz
11
W
VIDEO
S VIDEO
CENTER
U
TPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO IN
S VIDEO
Fernseher
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
PB
COMPONENT
Y
Y
PBPR
COMPONENT
VIDEO IN
PR
Fernseher

De-21
Anschließen des DV-SP503E—Fortsetzung
Anschluss über den AV-Ausgang (nur auf
dem Modell für Europa)
Wenn Ihr Fernseher mit einem SCART-AV-Eingang aus-
gestattet ist, können Sie diesen Player über ein SCART-
Kabel an Ihren Fernseher anschließen. Bei diesem
Anschluss werden die Signale für Ton und Bild über das
gleiche Kabel übertragen, so dass sich der Anschluss an
die Buchsen AUDIO OUTPUT L/R und VIDEO OUT-
PUT erübrigt.
•Benutzen Sie ein SCART-Kabel (mitgeliefert), um
den Anschluss AV CONNECTOR mit dem AV-Ein-
gang Ihres Fernsehers zu verbinden.
Über diesen Anschluss können Standard-(FBAS)-, S
Video- oder RGB-Komponenten-Signale ausgegeben
werden. Die vorgegebene Einstellung „Standard” sollte
normalerweise mit allen Fernsehgeräten funktionieren.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernse-
hers nach, ob Sie eine der Einstellungen für höhere Qua-
lität verwenden können. Informationen zum Umschalten
des Videoausgangs finden Sie auf Seite 46.
Umschalten des Videoausgangs auf
„Interlace” mit den Bedienungselementen
an der Frontplatte
Schalten Sie den Player auf Standby, und drücken Sie
dann STANDBY/ON an der Frontplatte, während Sie
gedrückt halten, um den Player wieder auf Interlace
zurückzuschalten.
Kompatibilität dieses Players mit
Progressivabtastungs- und High-
Definition-Fernsehgeräten
Dieser Player ist mit Macro Vision System Copy Guard
für Progressiv-Video kompatibel.
Wir weisen darauf hin, dass nicht alle High-Definition-
Fernsehgeräte voll mit diesem Produkt kompatibel sind,
und dass Artefakte im Bild erscheinen können. Sollten
bei 525-Zeilen-Progressivabtastung Bildstörungen auf-
treten, empfehlen wir, die Verbindung auf die Ausgabe
mit „Standarddefinition” (Interlace) umzuschalten. Soll-
ten Sie Fragen bezüglich der Fernsehgerätekompatibili-
tät mit diesem Modell haben, wenden Sie sich bitte an
unsere Kundendienststelle.
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV-SP
503E
RATING: AC 100-240
V
50/ 60Hz
12
W
REMOTE
CONTROL
AV CONNECTOR
SCART
AV CONNECTOR
Fernseher
STANDBY/ON
RETURN SETUP
TOP MENU MENU
C
U
R
S
O
R
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
SUPER
A
PROGRESSIVE
SCAN

De-22
Anschließen des DV-SP503E—Fortsetzung
Der Player kann wahlweise über die Mehrkanal-Analog-
ausgänge oder die Digitalausgänge an einen AV-Verstär-
ker angeschlossen werden. Zusätzlich sollte jedoch auch
an die 2-Kanal-Analogausgänge ein Anschluss vorge-
nommen werden, damit die Anlage mit allen Discs kom-
patibel ist. Darüber hinaus empfiehlt es sich, einen
Videoausgang des Players an den AV-Receiver anzu-
schließen. Sie können hierzu einen beliebigen Videoaus-
gang des Players verwenden (die Abbildung zeigt den
Anschluss an den Standard-Ausgang (Composite,
FBAS)).
Vor Herstellen der Verbindungen
•Bevor Sie den DVD-Spieler an einen Verstärker
anschließen, müssen Sie beide Geräte ausschalten und
ihren Netzanschluss lösen. Sonst könnten Sie nämlich
eventuell die Boxen beschädigen.
•Schließen Sie die Stecker immer vollständig an.
Um Mehrkanal-Surround-Sound genießen zu können,
müssen Sie diesen Player über den Digitalausgang mit
einem AV-Receiver verbinden. Dieser Player verfügt
sowohl über einen koaxialen als auch einen optischen
Digitalanschluss, die Sie nach Belieben verwenden kön-
nen.
Wenn Sie den Ton einer CD-R
usw.
mit einem Kassetten-
deck oder CDR-Recorder aufnehmen möchten, das/den
Sie an den AV-Receiver angeschlossen haben, müssen
Sie die Analog-Ausgänge des DV-SP503E an den AV-
Receiver anschließen.
Außerdem sollten Sie einen Videoausgang mit dem AV-
Receiver verbinden. Sie können dazu einen beliebigen
Videoausgang des Players verwenden (die Abbildung
zeigt den Anschluss an den Standard- (FBAS)-Aus-
gang).
Anschluss an Digitalausgang
Der Player besitzt sowohl einen optischen als auch einen
digitalen Audioausgang. Verbinden Sie einen dieser
Ausgänge mit dem entsprechenden Eingang des AV-
Receivers.
Zusätzlich zur digitalen Verbindung empfehlen wir, dass
Sie auch die analogen Stereoanschlüsse verwenden.
Abhängig von Ihrem AV-Receiver kann es erforderlich
sein, den Ausgang des Players so einzurichten, dass er
nur Digitalton im kompatiblen Format ausgibt. Siehe
hierzu Einstellungen für „Digital Audio Out“ auf
Seite 46 und die Bedienungsanleitung Ihres AV-Recei-
vers.
1. Verbinden Sie eine der Buchsen DIGITAL
AUDIO OUTPUT dieses Players mit einem Digi-
taleingang am AV-Receiver.
Sie können dann Mehrkanal-Surround-Sound hören.
Für optische Signalübertragung verbinden Sie die
Buchse „OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT” über
ein Optokabel (nicht mitgeliefert) mit einem optischen
Eingang am AV-Receiver.
Für koaxiale Signalübertragung verbinden Sie die
Buchse „COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT” über
ein Koaxialkabel (ähnlich dem mitgelieferten Videoka-
bel) mit einem koaxialen Eingang am AV-Receiver.
Anschließen der Analog-Ausgänge
1. Verbinden Sie die Buchsen FRONT/D.MIX 1
oder 2 AUDIO OUTPUT und VIDEO OUTPUT
dieses Players mit den analogen Audio- und Vide-
oeingängen Ihres AV-Receivers.
Die Abbildung zeigt die Standard-Video-Anschlüsse,
aber Sie können auch den S Video- oder den SCART-
Anschluss verwenden, falls diese vorhanden sind.
Anschluss an einen AV-Receiver
SUPER AUDIO CD & DVD AU
D
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV-SP
5
RATING:
AC 120V 60
Hz
1
1
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
OPTICAL
AV-Receiver
Eine von beiden
verwenden
VIDEO
S
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
IN
FRONT
DVD
L
R
VIDEO
12
FRONT/D. MIX
AV-Receiver

De-23
Anschließen des DV-SP503E—Fortsetzung
2. Verbinden Sie den Videoausgang des AV-Recei-
vers mit einem Videoeingang Ihres Fernseher.
Darüber hinaus können Sie auch die SCART AV-
Buchse oder die S Videobuchse bzw. die Komponen-
ten-Videobuchsen an den AV-Receiver anschließen.
Tipp:
•Normalerweise müssen Sie zwischen DVD-Spieler
und AV-Receiver sowie zwischen AV-Receiver und
Fernseher gleichartige Videokabel verwenden.
Anschluss an die Mehrknal-
Analogausgänge
Wenn Ihr AV-Receiver analoge 5.1-Kanal-Eingangs-
buchsen besitzt, empfehlen wir, diese an die analogen
Mehrkanal-Ausgangsbuchsen des Players anzuschlie-
ßen. Sie können dann alle Disctypen einschließlich
Dolby Digital- und DTS DVD-Video-Discs sowie Discs
mit hoher Abtastrate und mehrkanalige DVD-Audio-
and SACD-Discs wiedergeben.
1. Verbinden Sie die FRONT/D.MIX-, SURR-,
CENTER- und SUBWOOFER-Ausgänge dieses
Players mit den Mehrkanal-Audioeingängen
Ihres AV-Receivers.
Am besten verwenden Sie drei Stereo-Audiokabel:
ein Kabel für die FRONT/D.MIX 1- oder 2-, ein
Kabel für die SURR- und ein Kabel für die CEN-
TER- und SUBWOOFER-Kanäle.
Einen AV-Receiver können Sie an die SCART AV-
Buchse, die S Videobuchse oder die Komponenten-
Videobuchsen anschließen.
Tipp:
•Nach dem Anschließen und Einschalten sollte Audio
Output Mode im Initial Setup-Menü von 2 Channel
(Ausgangszustand) zu 5.1 Channel geändert werden.
Siehe auch Audio Output Mode auf Seite 48, 52.
•Die Fernbedienung des AV-Receivers oder Verstärkers
von Onkyo kann auch für die Steuerung des DV-
SP503E verwendet werden.
•Die obere und untere -Buchse haben genau die
gleiche Funktion. Welche Sie anschließen, ist also
unerheblich.
•Die -Verbindung allein reicht für die Nutzung die-
ser Funktionen noch nicht aus. Sie müssen nämlich
auch die Audiokabel anschließen.
•Die Steuerung per Fernbedienung funktioniert nur,
wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden
analogen RCA-Buchsen des DV-SP503E verbindet –
auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
SUPER AUDIO
C
VIDEO
MODEL NO.
RATING:
AC 120V
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
SUB
WOOFER
RL
FRONT
SUB
SURR
CENTER
AV-Receiver
Signalfluss
Anschließen von -kompatiblen
Geräten
AC
IN
REMOTE
CONTROL
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
L
R
IN
VIDEO 2
12
FRONT/D. MIX
AV-Receiver

De-
24
Anschließen des Netzkabels/Einschalten des
DV-SP503E
Vor Herstellen der Verbindungen
• Überprüfen Sie zuerst, ob alle auf Seite 18–23
erwähnten Verbindungen hergestellt wurden (der
Fernseher muss unbedingt angeschlossen werden).
Anmerkung:
• Der Player bietet einen Bildschirmschoner und eine
Energiesparfunktion. Wenn nach Anhalten der Wie-
dergabe länger als fünf Minuten keine Taste gedrückt
wird, schaltet sich der Bildschirmschoner ein. Wenn
Sie den Schlitten schließen, aber mit dem Starten der
Wiedergabe länger als 30 Minuten warten, wechselt
der Player automatisch in den Bereitschaftsbetrieb.
1
Schließen Sie das beiliegende
Netzkabel zuerst an die AC
INLET-Buchse und erst danach
an eine Steckdose an.
• Verwenden Sie ausschließlich das
zum Lieferumfang des DV-SP503E
gehörige Netzkabel. Das beiliegende
Netzkabel ist nur für den DV-
SP503E gedacht und sollte niemals
an ein anderes Gerät angeschlossen
werden.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ON
RETURN SETUP
TOP MENU MENU
C
U
R
S
O
R
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
PROGRESSIVE
SCAN
PROGRESSIVE
DV-SP503E
SUPER
AUDIO
CD & DVD
AUDIO
/
VIDEO
PLAYER
STANDBY/ON
STANDBY-Diode
• Lösen Sie die Netzkabelverbindung
am DV-SP503E niemals, solange das
andere Ende noch an eine Steckdose
angeschlossen ist. Das könnte näm-
lich zu einem Stromschlag führen.
Verbinden Sie das Netzkabel immer
zuletzt mit der Steckdose. Bei Lösen
des Netzanschlusses müssen Sie
zuerst die Verbindung mit der Steck-
dose lösen.
2
Drücken Sie STANDBY/ON auf
dem DV-SP503E oder die Taste
ON der Fernbedienung.
Der DVD-Spieler wird eingeschaltet
und die STANDBY-Diode erlischt.
• Drücken Sie STANDBY/ON auf
dem DV-SP503E oder die Taste
STANDBY der Fernbedienung. Stel-
len Sie die Lautstärke vor Anwahl
der Bereitschaft des DV-SP503E auf
den Mindestwert. So verhindern Sie
nämlich, dass Sie bei der nächsten
Inbetriebnahme von einem hohen
Pegel überrascht werden.
• Wenn die STANDBY-Diode leuch-
tet, kann der DVD-Spieler die Sig-
nale der Fernbedienung empfangen.
• Bei Drücken der STANDBY/ON-
Taste wird der Player nicht vollstän-
dig ausgeschaltet.
AC
INLET
Zur Steckdose
ANDBY
ST
STANDBY/ON
ON
Fernbedienung

De-25
Erste Schritte
Zur Bedienungserleichterung macht dieser Player weit-
gehenden Gebrauch von grafischen Bildschirmanzeigen.
Alle Menüs funktionieren auf die gleiche Weise. Wech-
seln Sie mit den Pfeiltasten (///) zwischen den
Einträgen und drücken Sie ENTER, um den gewünsch-
ten Eintrag auszuwählen.
Anmerkung:
• Im Folgenden bedeutet das Wort „auswählen” in
dieser Anleitung im Allgemeinen das Hervorheben
eines Menüpostens mit den Pfeiltasten und das
anschließende Drücken von ENTER.
Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät (16:9) besitzen,
sollten Sie den Player so einstellen, dass das Bild korrekt
dargestellt wird. Wenn Sie ein herkömmliches Fernseh-
gerät (4:3) besitzen, können Sie den Player in der Stan-
dardeinstellung belassen und zum nachstehenden
Abschnitt übergehen.
Verwendung der Bildschirmmenüs
Taste Funktion
Blendet die Bildschirmanzeige ein/
aus.
Ändert den hervorgehobenen Menü-
posten.
Wählt den hervorgehobenen Menü-
posten aus (beide ENTER-Tasten an
der Fernbedienung haben die gleiche
Funktion).
Kehrt zum Hauptmenü zurück, ohne
dass die Änderungen gespeichert
werden.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
///
SETUPRETURN
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
Einstellen des Players auf Ihr
Fernsehgerät
1Drücken Sie SETUP, und wählen
Sie „Initial Settings”.
2Wählen Sie „TV Screen” im Menü
„Video Output”.
3Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehge-
rät (16:9) besitzen, wählen Sie
„16:9 (Wide)”.
Wenn Sie ein herkömmliches Fernsehge-
rät (4:3) besitzen, können Sie die Einstel-
lung auf Wunsch von 4:3 (Letter Box)
auf 4:3 (Pan & Scan) ändern. Weitere
Einzelheiten finden Sie unter „Einstel-
lungen für „Video Output”” auf Seite 46.
4Drücken Sie SETUP, um den Men-
übildschirm zu verlassen.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
SETUP
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
S-Video Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Initial Settings
SETUP

De-26
Erste Schritte—Fortsetzung
Diese Einstellung bestimmt die Sprache der Bildschirm-
menüs dieses Systems.
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Wieder-
gabefunktionen für DVD-, CD-, SACD-, Video CD- und
MP3/WMA-Discs. Weitere Informationen finden Sie im
nächsten Kapitel.
Einzelheiten über die Wiedergabe von JPEG-Bilddiscs
finden Sie unter „Wiedergeben einer JPEG-Diashow”
auf Seite 31.
Wichtig:
•„DVD“ in dieser Anleitung steht für Discs vom Typ
DVD-Video, DVD-Audio und DVD-R/RW. Wenn
eine Funktion nur einen bestimmten DVD-Disctyp
betrifft, wird darauf hingewiesen.
Einstellen der Sprache der
Bildschirmmenüs dieses Players
1Drücken Sie SETUP, und wählen
Sie „Initial Settings”.
2Wählen Sie „OSD Language” im
Menü „Display”.
Die verfügbaren Sprachen richten sich
nach dem Modelltyp.
•Modelle für Nordamerika und Europa:
English, French, Spanish, German, Italian,
Other Language.
•Modelle für Australien und Südamerika:
English, French, Spanish, Chinese, Other
Language.
•Beachten Sie, dass die hier ausge-
wählte Sprache eventuell nicht auf
allen Discs verfügbar ist.
•Wenn Sie eine Sprache wünschen, die
nicht in der Liste enthalten ist, wählen
Sie „Other Language”. Ausführliche
Informationen hierzu finden Sie unter
„Auswählen der Sprache aus Liste der
Sprachencodes” auf Seite 56.
3Wählen Sie die gewünschte Spra-
che aus.
Die Sprache der Bildschirmmenüs ändert
sich entsprechend Ihrer Wahl.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
SETUP
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
OSD Language
Angle Indicator
Initial Settings
4Drücken Sie SETUP, um den Men-
übildschirm zu verlassen.
Wiedergeben von Discs
1
Wenn der Player nicht bereits einge-
schaltet ist, drücken Sie STANDBY/
ON, um ihn einzuschalten.
Wenn Sie eine DVD oder Video CD wie-
dergeben möchten, müssen Sie außer-
dem das Fernsehgerät einschalten und
den korrekten Videoeingang einstellen.
SETUP
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
RETURN SETUP
TOP MENU MENU
C
U
R
S
O
R
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
DV-SP503E
SUPER
AUDIO
CD & DVD
AUDIO
/
VIDEO
PLAYER
PROGRESSIVE
SCAN
PROGRESSIVE
STANDBY/ON
ON OPEN/
CLOSE
ANDBY
ST
STANDBY/ON

De-27
Erste Schritte—Fortsetzung
Anmerkung:
•Bei manchen DVDs werden Sie bemerken, dass einige
Wiedergabefunktionen in bestimmten Abschnitten der
DVD unwirksam sind. Dies ist keine Funktionsstö-
rung.
Die nachstehende Tabelle zeigt die grundlegenden Steu-
erfunktionen der Fernbedienung zur Wiedergabe von
Discs. Im folgenden Kapitel werden weitere Wiederga-
befunktionen ausführlicher beschrieben.
2Drücken Sie OPEN/CLOSE, um
das Disc-Fach zu öffnen.
3Legen Sie eine Disc ein.
Legen Sie die Disc mit der beschrifteten
Seite nach oben in die entsprechende
Mulde des Disc-Fachs ein (bei einer dop-
pelseitigen DVD muss die wiederzuge-
bende Seite unten liegen).
4Drücken Sie (Wiedergabe), um
die Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie eine DVD oder Video CD
abspielen, erscheint möglicherweise ein
Bildschirmmenü. Näheres zur Menübe-
dienung finden Sie unter „Disc-Menüs
von DVD-Discs” auf Seite 28 und „PBC-
Menüs von Video-CDs” auf Seite 29.
•Wenn Sie eine MP3/WMA-Disc
abspielen, kann es ein paar Sekunden
dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
Grundlegende
Wiedergabefunktionen
OPEN/
CLOSE
Fernbedienung
Fernbedienung
Taste Funktion
Startet die Wiedergabe.
Wenn RESUME oder LAST MEM auf
dem Display erscheint, beginnt die
Wiedergabe ab dem Fortsetzungs-
oder Letztspeicherpunkt (siehe auch
„Resume- und Letztspeicher-Funktion”
auf Seite 28.)
Dient zum Pausieren bzw. Fortsetzen
der Wiedergabe.
Beendet die Wiedergabe.
Siehe auch „Resume- und Letztspei-
cher-Funktion” auf Seite 28.
(nur
Fernbedienung)
Startet den Rückwärts-Suchlauf. Drü-
cken Sie (Wiedergabe), um die
Normalwiedergabe fortzusetzen.
(nur
Fernbedienung)
Startet den Vorwärts-Suchlauf. Drü-
cken Sie (Wiedergabe), um die
Normalwiedergabe fortzusetzen.
Führt einen Sprung zum Anfang des
aktuellen Kapitels bzw. Titels, und danach
zum vorhergehenden Kapitel/Titel aus.
Führt einen Sprung zum nächsten
Titel oder Kapitel aus.
Zifferntasten
(nur
Fernbedienung)
Dienen zur Eingabe einer Titel-/Kapi-
tel-/Tracknummer. Drücken Sie zur
Eingabe auf ENTER.
• Bei angehaltener Disc beginnt die
Wiedergabe des gewählten Titels
(DVD), Tracks ( CD/SACD/Video-CD)
oder der gewählten Gruppe (Audio-
DVD).
• Wenn die Disc läuft, erfolgt ein
Sprung zum Anfang des ausgewähl-
ten Titels (VR-Modus-DVD-RW),
Kapitels (DVD-Video) oder Tracks
(DVD-Audio*1/SACDCD/Video CD).
*1 Innerhalb der gewählten Gruppe
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
//
Zifferntasten

De-28
Erste Schritte—Fortsetzung
Bei allen Discs außer bei DVD-Audio- und SACD-Discs
erscheint beim Stoppen der Wiedergabe RESUME und
Display und zeigt damit an, dass die Wiedergabe an der-
selben Stelle fortgesetzt werden kann.
Wenn Sie das Disc-Fach nicht öffnen, erscheint beim
nächsten Starten der Wiedergabe RESUME im Display,
und die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der
sie zuvor gestoppt wurde. (Während RESUME ange-
zeigt wird, können Sie den gespeicherten Stopppunkt
durch Drücken von (Stopp) löschen.)
Wenn Sie nach dem Stoppen der Wiedergabe die VCD
herausnehmen, wird die momentane Wiedergabeposi-
tion gespeichert. Beim nächsten Einlegen derselben Disc
erscheint LAST MEM im Display, und die Wiedergabe
wird fortgesetzt. Bei DVD-Video (außer VR-Modus
DVD-RW) kann der Player die Wiedergabepositionen
von fünf Discs speichern. Wenn Sie eine Disc einlegen,
wird die Wiedergabe an der gespeicherten Stelle fortge-
setzt.
Anmerkungen:
•Bei VR-Format-DVD-RWs, DVD-Audio- und SACD-
Discs arbeitet die Last Memory-Funktion nicht.
•Wenn Sie die Last Memory-Funktion beim Stoppen
der Disc nicht verwenden wollen, drücken Sie
OPEN/CLOSE, um die Wiedergabe zu stoppen und
die Disc-Lade zu öffnen.
Viele DVD-Video- und DVD-Audio-Discs besitzen
Menüs zur Wahl der wiederzugebenden Teile. Diese
Menüs ermöglichen eventuell auch den Zugriff auf
zusätzliche Funktionen (z.B. Untertitel- und Sprachen-
wahl) oder Sonderfunktionen wie Diashows. Einzelhei-
ten dazu finden Sie auf der Verpackung der Disc.
Bei manchen DVD-Videos erscheint das Menü automa-
tisch beim Starten der Wiedergabe, bei anderen müssen
Sie entweder MENU oder TOP MENU drücken.
Wichtig:
•Einige DVD-Audio-Discs besitzen eine „Bonus-
gruppe“. Bevor Sie diese Gruppen wiedergeben kön-
nen, müssen Sie das auf der Disc-Verpackung
angegebene Passwort mit den Zifferntasten eingeben.
Resume- und Letztspeicher-Funktion Disc-Menüs von DVD-Discs
Taste Funktion
TOP MENU Zeigt das „Hauptmenü” der DVD an
(abhängig von der DVD).
MENU
Zeigt das DVD-Menü an. Dies hängt
von der DVD ab und kann mit dem
„Hauptmenü” identisch sein.
/// Dienen zum Anfahren der Menüpos-
ten.
ENTER Wählt die aktuelle Menüoption aus.
RETURN
Geht zur vorherigen Menüseite
zurück. Bei DVD-Audio-Discs mit
Browser-fähigen Bildern dient die
Taste zum Abrufen des Browser-
schirms.
Zifferntasten
(nur
Fernbedienung)
Dienen zum Hervorheben nummerier-
ter Menüoptionen (nicht auf allen
DVDs). Drücken Sie zur Eingabe auf
ENTER.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
MENU
TOP MENU
RETURN
///
Zifferntasten

De-29
Erste Schritte—Fortsetzung
Manche Video-CDs enthalten Menüs, in denen Sie aus-
wählen können, welcher Teil wiedergegeben werden
soll. Diese Menüs werden PBC-(Playback Control)-
Menüs genannt.
Sie können eine Video-CD mit PBC wiedergeben, ohne
dazu das PBC-Menü aufzurufen, indem Sie eine der Zif-
ferntasten anstelle der Taste (Wiedergabe) zum Star-
ten der Wiedergabe verwenden.
PBC-Menüs von Video-CDs
Taste Funktion
RETURN Zeigt das PBC-Menü an.
Zifferntasten
(nur
Fernbedienung)
Zum Auswählen nummerierter Menü-
optionen. Drücken Sie zur Eingabe auf
ENTER.
Zeigt die vorhergehende Menüseite an
(falls vorhanden).
Zeigt die nächste Menüseite an (falls
vorhanden).
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
RETURN
/
Zifferntasten

De-30
Wiedergeben von Discs
Anmerkungen:
•Viele Funktionen, die in diesem Kapitel behandelt
werden, betreffen DVDs und SACDs, Video-CDs,
CDs und WMA/MP3 JPEG-Discs. Allerdings kann
sich das Bedienungsverfahren je nach Disc geringfü-
gig unterscheiden.
•Manche DVDs schränken den Gebrauch bestimmter
Funktionen (z.B. Zufallswiedergabe oder Wiederho-
lung) in einigen oder allen Teilen der Disc ein. Dies ist
keine Funktionsstörung.
•Bei der PBC-Wiedergabe von Video CDs sind manche
Funktionen nicht verfügbar. Wenn Sie diese nutzen
möchten, starten Sie die Wiedergabe, indem Sie einen
Titel über eine Zifferntaste auswählen.
Sie können einen Vorwärts- oder Rückwärts-Suchlauf
mit vier Geschwindigkeiten durchführen.
Bei DVD-Video- und DVD-R/RW-Discs kann zwischen
vier verschiedenen Zeitlupengeschwindigkeiten in Vor-
wärts- und Rückwärtsrichtung gewählt werden. Bei
Video CDs/Super VCDs stehen vier verschiedene Zeitlu-
pengeschwindigkeiten in Vorwärtsrichtung zur Auswahl.
Anmerkung:
•Bei Video-CDs ist die Zeitlupe rückwärts nicht belegt.
Suchlauf
1Drücken Sie während der Wieder-
gabe oder , um den Such-
lauf zu starten.
•Beim Suchen auf einer DVD
(einschließlich DVD-Audio) und
Video CD/Super VCD ist kein Ton zu
hören.
2Durch mehrmaliges Drücken der
Taste können Sie die Suchge-
schwindigkeit erhöhen.
•Die Suchgeschwindigkeit wird auf
dem Bildschirm angezeigt.
3Drücken Sie (Wiedergabe), um
die Normalwiedergabe wiederher-
zustellen.
•Wenn Sie eine Video-CD während der
Wiedergabe im PBC-Modus oder
einen WMA/MP3-Track durchsuchen,
wird die Wiedergabe am Ende bzw.
Anfang des Tracks automatisch fortge-
setzt.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
•Bei bestimmten Formaten wird die
normale Wiedergabegeschwindigkeit
wiederhergestellt, wenn ein neues
Kapitel einer DVD beginnt.
Zeitlupe
1Drücken Sie (Pause) während
der Wiedergabe.
2Halten Sie bzw.
gedrückt, bis die Zeitlupenwieder-
gabe gestartet wird.
•Die Zeitlupengeschwindigkeit wird
auf dem Bildschirm angezeigt.
•Während der Zeitlupenwiedergabe ist
der Ton stummgeschaltet.
3Drücken Sie die Taste mehrmals,
um die Zeitlupengeschwindigkeit
zu ändern.
4Drücken Sie (Wiedergabe), um
die Normalwiedergabe wiederher-
zustellen.
•Bei bestimmten Disctypen wird die
normale Wiedergabegeschwindigkeit
wiederhergestellt, wenn ein neues
Kapitel einer Disc beginnt.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/

De-31
Wiedergeben von Discs—Fortsetzung
Eine Video-DVD und DVD-R/RW kann Bild für Bild
vorwärts und rückwärts wiedergegeben werden. Bei
Video CDs ist nur Einzelbildschaltung vorwärts mög-
lich.
Anmerkung:
•Bei Video-CDs ist die umgekehrte Einzelbildwieder-
gabe nicht belegt.
Nachdem Sie eine CD/CD-R/RW mit JPEG-Bildern ein-
gelegt haben, drücken Sie (Wiedergabe), um eine
Diashow ab dem ersten Ordner/Bild auf der Disc zu star-
ten. Der Player gibt die Bilder in jedem Ordner in alpha-
betischer Reihenfolge wieder.
Die Bilder werden automatisch angepasst, so dass sie
den Bildschirm möglichst ganz ausfüllen. (Falls das Sei-
tenverhältnis des Bilds nicht mit dem Ihres TV-Bild-
schirms übereinstimmt, werden möglicherweise
schwarze Balken an den Seiten oder am oberen und unte-
ren Bildschirmrand angezeigt.)
Während der Diashow stehen folgende Funktionen
zur Verfügung:
Anmerkungen:
•Je größer eine Datei ist, desto länger benötigt der
Player, um die Datei zu laden.
•Discs können bis zu 299 Ordner und kombiniert bis zu
648 Ordner und Dateien enthalten.
Einzelbildschaltung vorwärts/
rückwärts
1Drücken Sie (Pause) während
der Wiedergabe.
2Drücken Sie bzw. ,
um Einzelbildschaltung vorwärts
bzw. rückwärts durchzuführen.
3Drücken Sie (Wiedergabe), um
die Normalwiedergabe wiederher-
zustellen.
•Bei bestimmten Disctypen wird die
normale Wiedergabegeschwindigkeit
wiederhergestellt, wenn ein neues
Kapitel einer Disc beginnt.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
Wiedergeben einer JPEG-Diashow
Taste Funktion
Pausiert die Diashow; durch erneutes
Drücken wird diese fortgesetzt.
Zeigt das vorhergehende Bild an.
Zeigt das nächste Bild an.
/
Pausiert die Diashow und dreht das
angezeigte Bild um 90˚ entgegen dem/im
Uhrzeigersinn. (Drücken Sie (Wieder-
gabe), um die Wiedergabe fortzusetzen.)
/
Pausiert die Diashow, und klappt das
angezeigte Bild horizontal oder verti-
kal. (Drücken Sie (Wiedergabe),
um die Wiedergabe fortzusetzen.)
ZOOM
Pausiert die Diashow, und zoomt das
Bild. Drücken Sie die Taste erneut, um
zwischen 1x, 2x und 4x Zoom umzu-
schalten. (Drücken Sie (Wieder-
gabe), um die Wiedergabe fortzusetzen.)
MENU Ruft den Bildschirm „Disc Navigator”
auf (siehe weiter unten).
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
MENU
ZOOM
/
///

De-32
Wiedergeben von Discs—Fortsetzung
Mit dem Disc Navigator können Sie den Inhalt einer
DVD-Video, DVD-RW oder Video CD nach einem
gewünschten Stück durchsuchen.
Wichtig:
•Der Disc Navigator kann nicht mit Video CDs im
PBC-Modus verwendet werden.
Tipp:
•Zum Durchsuchen einer Disc können Sie auch einen
der Suchmodi verwenden. Siehe „Durchsuchen einer
Disc” auf Seite 37.
Durchsuchen des Videoinhalts mit
dem Disc Navigator
1Drücken Sie SETUP während der
Wiedergabe, und wählen Sie „Disc
Navigator” im Bildschirmmenü
aus.
2Wählen Sie eine Anzeigeoption
aus.
Die verfügbaren Optionen hängen von
der Art der eingelegten Disc und davon
ab, ob die Disc läuft oder nicht, und sind
wie folgt:
•Title – Titel auf einer DVD-Video-
Disc
•Chapter – Kapitel im aktuellen Titel
einer DVD-Video-Disc.
•Track – Tracks auf einer Video CD.
•Time – Miniaturbilder von Video
CD-Discs in 10-Minuten-Interval-
len.
•Original: Title – Originaltitel auf
einer DVD-RW-Disc im VR-Modus.
•Playlist: Title – Playlist-Titel auf
einer DVD-RW-Disc im VR-Modus.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
/
SETUP
Disc Navigator
Disc Navigator
Title
Chapter
•Original: Time – Miniaturbilder
vom Originalinhalt in 10-Minuten-
Intervallen.
•Playlist: Time – Miniaturbilder von
der Playlist in 10-Minuten-Interval-
len.
Auf dem Bildschirm erscheinen nachein-
ander bis zu sechs Miniatur-Bewegtbil-
der. Um die vorherigen/nächsten sechs
Miniaturbilder anzuzeigen, drücken Sie
/ (Sie brauchen nicht zu warten,
bis die Wiedergabe aller Miniaturbilder
beendet ist, um die vorherige/nächste
Seite anzuzeigen).
3Wählen Sie das Miniaturbild aus,
dessen Inhalt Sie wiedergeben
möchten.
Um ein Miniaturbild auszuwählen, kön-
nen Sie entweder die Pfeiltasten ( / /
/ ) und ENTER oder die Zifferntas-
ten benutzen.
Um ein Miniaturbild mit den Zifferntas-
ten auszuwählen, geben Sie die zweistel-
lige Nummer ein, und drücken Sie dann
ENTER.
ENTER
01
04
02
05
03
06
Disc Navigator: Title
01- 49: - -

De-33
Wiedergeben von Discs—Fortsetzung
Benutzen Sie den Disc Navigator, um eine bestimmte Datei
oder einen Ordner nach dem Dateinamen aufzusuchen.
Tipp:
•Wenn Sie nicht nur den aktuellen Ordner, sondern die
ganze Disc wiedergeben wollen, verlassen Sie den
Disc Navigator und starten Sie die Wiedergabe mit der
Taste (Wiedergabe).
Durchsuchen von WMA-, MP3- und
JPEG-Dateien mit dem Disc Navigator
1Drücken Sie SETUP, und wählen
Sie „Disc Navigator” auf dem Bild-
schirmmenü aus.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
///
ENTER
SETUP
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
2
Benutzen Sie die Pfeiltasten ( / /
/ ) und ENTER zum Navigieren.
Benutzen Sie die Aufwärts-/Abwärts-
Pfeiltasten ( / ), um die Ordner-/
Dateiliste nach oben und unten zu rollen.
Benutzen Sie die Links-Pfeiltaste ( ),
um zum übergeordneten Ordner zurück-
zukehren.
Benutzen Sie ENTER oder die Rechts-
Pfeiltaste ( ), um einen hervorgehobe-
nen Ordner zu öffnen.
•Sie können auch zum übergeordneten
Ordner zurückkehren, indem Sie den
Ordner „..” am Anfang der Liste anfah-
ren und dann ENTER drücken.
•Wenn Sie eine JPEG-Datei hervorhe-
ben, wird ein Miniaturbild auf der
rechten Seite angezeigt.
3Um den hervorgehobenen Track
wiederzugeben bzw. die hervorge-
hobene JPEG-Datei anzuzeigen,
drücken Sie ENTER.
•Wenn Sie eine WMA/MP3-Datei wäh-
len, beginnt die Wiedergabe am
gewählten Track und wird bis zum
Ende des Ordners ausgeführt.
•Wenn Sie eine JPEG-Datei gewählt
haben, setzt eine Bildershow, begin-
nend mit der betreffenden Datei, ein
und wird bis zum Ende des Ordners
ausgeführt.
ENTER
File1
File2
File3
File4
File5
Folder2
00:00/ 00:00 0kbps
ENTER

De-34
Wiedergeben von Discs—Fortsetzung
Mit der Funktion A-B Repeat können Sie einen gewünsch-
ten Abschnitt in einer Endlosschleife wiederholen, indem
Sie zwei Punkte (A und B) in einem Track (CD, Video CD)
oder einem Titel (
Video-DVDs und DVD-RWs
) setzen.
•Die Funktion „A-B Repeat” kann nicht mit DVD-
Audio, SACD, Video CDs im PBC-Modus bzw. mit
WMA/MP3-Dateien verwendet werden.
Je nach der Art der eingelegten Disc stehen verschiedene
Wiederholungsoptionen zur Verfügung. Sie können die Wie-
derholfunktion auch mit der Programmfunktion kombinieren,
um die Tracks/Kapitel in der Programmliste (siehe „Erstellen
einer Programmliste” auf Seite 36) zu wiederholen.
Wichtig:
•Mit WMA/MP3-Discs und mit Video CDs im PBC-
Modus ist kein Wiederholspielbetrieb möglich.
•Die Wiederholspiel- und Zufallswiedergabe-Funktion
kann nicht gleichzeitig aktiviert werden.
Wiederholen eines Abschnitts
1Drücken Sie PLAY MODE während
der Wiedergabe, und wählen Sie
aus der Funktionsliste links den
Posten „A-B Repeat”.
2Drücken Sie ENTER auf „A(Start
Point)”, um den Startpunkt zu set-
zen.
3Drücken Sie ENTER auf „B(End
Point)”, um den Endpunkt zu set-
zen.
Wenn Sie jetzt ENTER drücken, wird der
ausgewählte Abschnitt vom Startpunkt
aus wiederholt.
4Um die Normalwiedergabe wieder-
herzustellen, wählen Sie den
Menüposten „Off”.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
///
PLAY MODE
PLAY MODE
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
ENTER
ENTER
Verwendung der Wiederholfunktion
1Drücken Sie während der Wieder-
gabe PLAY MODE, und wählen Sie
aus der Funktionsliste links den
Eintrag „Repeat”.
2Wählen Sie eine Wiederholungs-
option.
Wenn die Programmfunktion aktiv ist,
wählen Sie Program Repeat, um die Pro-
grammliste zu wiederholen, oder Repeat
Off, um die Funktion zu deaktivieren.
Die verfügbaren Wiederholungsoptionen
hängen vom Format der eingelegten Disc
ab. Für DVD-Video- und DVD-RW-Discs
können Sie z.B. Title Repeat bzw. Chap-
ter Repeat (oder Repeat Off) wählen.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY MODE
PLAY MODE
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode

De-35
Wiedergeben von Discs—Fortsetzung
Titel oder Kapitel (DVD-Video), Gruppen (Audio-
DVDs) oder Tracks (DVD-Audio, SACD, CD, Video
CD) können in zufälliger Reihenfolge abgespielt wer-
den. (Beachten Sie, dass manchmal der gleiche Track,
der gleiche Titel oder das gleiche Kapitel mehrmals
abgespielt wird.)
Die Zufallswiedergabe-Funktion kann im Wiedergabe-
oder Stoppzustand einer Disc aktiviert werden.
Wichtig:
•Die Zufallswiedergabe bleibt so lange aktiviert, bis
Sie Ramdom Off im Random Play-Menü wählen.
•Die Zufallswiedergabe kann nicht mit DVD-RW-
Discs im VR-Format, Video CDs im PBC-Modus,
WMA/MP3-Discs oder während der Anzeige eines
DVD-Discmenüs verwendet werden.
•Die gleichzeitige Verwendung von Zufallswiedergabe
mit Programmwiedergabe oder Wiederholung ist nicht
möglich.
Tipp:
• Benutzen Sie die folgenden Bedienungselemente
während der Zufallswiedergabe:
•Bei DVD-Audio-Discs, können Sie
Group Repeat oder Track Repeat (oder
Repeat Off) wählen.
•Wählen Sie bei
SACDs,
CDs und
Video CDs Disc Repeat bzw. Track
Repeat (oder Repeat Off).
Verwendung von Zufallswiedergabe
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY MODE
/
1Drücken Sie PLAY MODE, und
wählen Sie aus der Funktionsliste
links den Posten „Random”.
2Wählen Sie eine Zufallswieder-
gabe-Option.
Die verfügbaren Zufallswiedergabeopti-
onen hängen vom Format der eingelegten
Disc ab. Für DVD-Video-Discs können
Sie z.B. Random Title oder Random
Chapter, (oder Random Off) wählen.
•Bei DVD-Audio-Discs, können Sie
Random Group oder Random Track
(oder Random Off) wählen.
•Wählen Sie bei CDs, SACDs und
Video CDs On oder Off, um die
Zufallswiedergabe ein- oder auszu-
schalten.
Taste Funktion
Wahl eines neuen Tracks/Titels/Kapi-
tels in zufälliger Reihenfolge.
Rückkehr zum Anfang des momenta-
nen Tracks/Titels/Kapitels. Durch
mehrmaliges Drücken können Sie
einen anderen Track/einen anderen
Titel/ein anderes Kapitel in zufälliger
Reihenfolge wählen.
PLAY MODE
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode

De-36
Wiedergeben von Discs—Fortsetzung
Mit dieser Funktion können Sie die Wiedergabereihen-
folge von Titeln/Kapiteln/Tracks einer Disc program-
mieren.
Wichtig:
•Die Programmwiedergabe kann nicht mit DVD-RW-
Discs im VR-Format, Video CDs im PBC-Modus,
WMA/MP3-Discs oder während der Anzeige eines
DVD-Discmenüs verwendet werden.
Tipp:
• Benutzen Sie die folgenden Bedienungselemente
während der Programmwiedergabe:
Erstellen einer Programmliste
1Drücken Sie PLAY MODE, und
wählen Sie aus der Funktionsliste
links den Posten „Program”.
2Wählen Sie den Posten „Create/
Edit” aus der Liste der Programm-
optionen.
3Benutzen Sie die Pfeiltasten und
ENTER, um einen Titel, ein Kapitel
oder einen Track für den aktuellen
Schritt in der Programmliste aus-
zuwählen.
Bei Video-DVDs kann ein Titel oder ein
Kapitel der Programmliste hinzugefügt
werden.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
///
PLAY MODE
CLEAR
ENTER
PLAY MODE
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
•Bei DVD-Audio-Discs kann eine
ganze Gruppe oder ein Track einer
Gruppe in die Programmliste eingetra-
gen werden.
•Wählen Sie bei einer CD, SACD oder
Video-CD einen Track aus, welcher
der Programmliste hinzugefügt wer-
den soll.
Wenn Sie zum Auswählen des Titels/
Kapitels/Tracks ENTER drücken, wird
die Schrittnummer automatisch um eins
erhöht.
4
Wiederholen Sie Schritt 3 so oft, bis
die Programmliste vollständig ist.
Eine Programmliste kann bis zu 24 Titel/
Kapitel/Tracks enthalten.
•Sie können Schritte in eine Programm-
liste einfügen, indem Sie einfach die
Position, an welcher der neue Schritt
erscheinen soll, hervorheben und eine
Titel-/Kapitel-/Tracknummer eingeben.
•Um einen Schritt zu löschen, heben
Sie ihn hervor und drücken CLEAR.
5Um die Programmliste abzuspie-
len, drücken Sie (Wiedergabe).
Die Programmfunktion bleibt so lange
aktiv, bis Sie sie deaktivieren (siehe
unten), die Programmliste löschen (siehe
unten), die Disc auswerfen oder den
Player ausschalten.
Taste Funktion
PLAY MODE
Speichern der Programmliste und Ver-
lassen des Programmbearbeitungsbild-
schirms, ohne die Wiedergabe zu starten
(SETUP hat die gleiche Funktion).
Sprung zum nächsten Schritt in der
Programmliste.
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program

De-37
Wiedergeben von Discs—Fortsetzung
Zusätzlich zu Create/Edit stehen noch andere Optionen
im Programm-Menü zur Verfügung.
•Playback Start – Startet die Wiedergabe einer gespei-
cherten Programmliste
•Playback Stop – Deaktiviert die Programmwieder-
gabe, löscht die Programmliste aber nicht
•Program Delete – Löscht die Programmliste und
deaktiviert die Programmwiedergabe
Auf DVD-Video-Discs können Sie nach einer Titel-,
Kapitelnummer oder einem Zeitpunkt suchen, auf DVD-
Audio-Disc nach einer Gruppen- oder Tracknummer, auf
einer SACD nach einer Tracknummer und auf einer CD
und Video CD/Super VCD nach einer Tracknummer
oder einem Zeitpunkt.
Wichtig:
•Für Video CDs im PBC-Modus oder WMA/MP3-
Discs sind keine Suchfunktionen verfügbar.
Sonstige im Programm-Menü
verfügbare Funktionen
Durchsuchen einer Disc
1Drücken Sie PLAY MODE, und
wählen Sie aus der Funktionsliste
links den Posten „Search Mode”.
Die verfügbaren Suchoptionen hängen
vom Format der eingelegten Disc ab.
2Wählen Sie einen Suchmodus.
•Die Disc muss laufen, damit eine Zeit-
suche durchgeführt werden kann.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
PLAY MODE
///
Zifferntasten
PLAY MODE
3Geben Sie mit Hilfe der Zifferntas-
ten die Nummer des gewünschten
Titels, Kapitels oder Tracks oder
eine Spielzeit ein.
•Um eine Suche nach Spielzeit durch-
zuführen, geben Sie den Zeitpunkt in
Minuten und Sekunden des laufenden
Titels (DVD) bzw. Tracks (CD/Video-
CD) ein, von dem aus die Wiedergabe
fortgesetzt werden soll. Drücken Sie
beispielsweise 4, 5, 0, 0 um die Wie-
dergabe bei 45 Minuten zu beginnen.
Für eine Spielzeit von 1 Stunde, 20
Minuten und 30 Sekunden drücken Sie
8, 0, 3, 0.
•Eine DVD-Audio-Discs erleichtern
die Suche durch Seiten mit Bildern.
Sich brauchen dann nur die Nummer
der gewünschten Seite einzugeben.
4Drücken Sie ENTER, um die Wie-
dergabe zu starten.
123
6
789
0
45
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
ENTER

De-38
Wiedergeben von Discs—Fortsetzung
Manche Video-DVDs sind mit Untertiteln in einer oder
mehreren Sprachen versehen, die gewöhnlich auf der
DVD-Hülle angegeben sind. Sie können die Sprache der
Untertitel während der Wiedergabe wechseln.
Bei der Wiedergabe einer DVD-Video, deren Dialog in
zwei oder mehr Sprachen aufgenommen wurde, können
Sie während der Wiedergabe zwischen den Sprachen
umschalten.
Bei der Wiedergabe einer DVD-RW-Disc im VR-For-
mat, die mit zwei Mono-Audiokanälen aufgenommen
wurde, können Sie während der Wiedergabe zwischen
dem Haupt- und Nebenkanal sowie dem Mischsignal
beider Kanäle umschalten.
Auch bei der Wiedergabe einer DVD-Audio-Disc kann
manchmal zwischen verschiedenen Kanälen umgeschal-
tet werden. Einzelheiten finden Sie auf der Disc-Hülle.
(Wenn Sie den Audiokanal umschalten, beginnt die Wie-
dergabe erneut am Anfang des laufenden Tracks.)
Wenn Sie eine Video CD abspielen, können Sie zwi-
schen Stereo, dem linken Kanal und dem rechten Kanal
umschalten.
Umschalten der Untertitel
1Drücken Sie SUBTITLE mehrmals,
um die gewünschte Untertitelop-
tion auszuwählen.
Anmerkungen:
•Bei manchen Discs ist die Wahl der
Untertitelsprache nur über das Disc-
menü möglich. Drücken Sie TOP
MENU oder MENU, um das Menü
aufzurufen.
•Angaben zur Einstellung von Unterti-
telsprachen finden Sie unter „Einstel-
lungen für „Language”” auf Seite 47.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SUBTITLE
SUBTITLE
Subtitle English1/2
Current / Total
Umschalten der Dialogsprache/des
Kanals
1Drücken Sie wiederholt die Taste
AUDIO, bis die gewünschte Dia-
logsprache/Kanal-Option ausge-
wählt ist.
Die Sprachen-/Kanalinformation wird
auf dem Bildschirm angezeigt.
Anmerkungen:
•Bei manchen DVDs ist die Wahl der
Dialogsprache nur über das Discmenü
möglich. Drücken Sie TOP MENU
oder MENU, um das Menü aufzuru-
fen.
•Angaben zur Einstellung der DVD-
Dialogsprache finden Sie unter „Ein-
stellungen für „Language”” auf
Seite 47.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
AUDIO
AUDIO

De-39
Wiedergeben von Discs—Fortsetzung
Mit Hilfe der Zoomfunktion können Sie einen Bildaus-
schnitt um den Faktor 2 oder 4 vergrößern, während Sie
eine DVD oder Video CD abspielen oder eine JPEG-
Disc wiedergeben.
Anmerkung:
•Untertitel verschwinden bei einer Vergrößerung der
Bildschirmanzeige. Bei Umschaltung auf die normale
Bildschirmanzeige werden sie jedoch wiederherge-
stellt.
Manche DVDs enthalten Szenen, die mit verschiedenen
Kamerawinkeln aufgenommen wurden—Einzelheiten
dazu auf der DVD-Hülle.
Wenn eine Szene mit mehreren Kamerawinkeln wieder-
geben wird, erscheint ein -Symbol auf dem Bild-
schirm, um anzuzeigen, dass mehrere Einstellungen
verfügbar sind. Sie können dies deaktivieren, wie auf
„Einstellungen für „Display”” auf Seite 47 beschreiben.
Verschiedene Track-, Kapitel- und Titelinformationen,
wie z.B. die verstrichene und restliche Spielzeit, können
während der Wiedergabe einer Disc auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
Vergrößern des Bildausschnitts
1Drücken Sie während der Wieder-
gabe die Taste ZOOM zur Wahl des
Zoomfaktors (Normal, 2x oder 4x).
•Da DVDs, Video CDs und JPEG-Bil-
der eine feste Auflösung besitzen, ver-
schlechtert sich die Bildqualität bei der
Vergrößerung, besonders bei Faktor 4.
Dies ist keine Funktionsstörung.
2Benutzen Sie die Pfeiltasten, um
den Zoombereich zu verschieben.
Sie können den Vergrößerungsfaktor und
den Zoombereich während der Wieder-
gabe beliebig verändern.
•Wenn das Navigationsquadrat am obe-
ren Bildschirmrand verschwindet, drü-
cken Sie ZOOM erneut, um es wieder
einzublenden.
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
ENTER
123
6
789
0
45
ZOOM
///
ZOOM
Wechseln des Kamerawinkels
1Drücken Sie zum Wechseln des
Kamerawinkels während der lau-
fenden (oder angehaltenen) Wie-
dergabe die Taste ANGLE.
Anzeigen von Disc-Informationen
1Durch wiederholtes Drücken von
DISPLAY können Sie die Informati-
onsanzeige einblenden/umschal-
ten/ausblenden.
•Während der Wiedergabe erscheinen
die Informationen am oberen Bild-
schirmrand.
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
ENTER
0
ANGLE
ANGLE
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
TOP MENU
CLEAR
OPEN/
CLOSE
123
6
789
0
45
DISPLAY
DISPLAY

De-40
DivX®-Video-Wiedergabe mit dem DV-SP503E
(nicht auf dem Modell für Nordamerika)
DivX ist ein aus dem DivX® Video-Codec von DivXNet-
works, Inc. erzeugtes digitales Video-Kompressionsfor-
mat. Dieser Player kann DivX Videodateien von CD-R/
RW/ROM-Discs wiedergeben. Genau wie bei DVD-
Videos werden die einzelnen DivX-Videodateien „Titel“
genannt. Wenn Sie vor dem Brennen der CD-R/RW-Disc
den Dateien/Titeln Namen zuteilen, beachten Sie, dass
im Ausgangszustand die Wiedergabe in alphabetischer
Reihenfolge ausgeführt wird.
DivX-Video-Kompatibilität
•Offizielles DivX®-zertifiziertes Produkt.
•DivX® 5-, DivX® 4-, DivX® 3- und DivX® VOD-
Videos können wiedergegeben werden (die techni-
schen Anforderungen von DivX® Certified werden
erfüllt).
•Dateinamenerweiterungen: .avi und .divx (müssen
verwendet werden, damit der Player DivX-Videoda-
teien erkennt). Beachten Sie, dass alle Dateien mit der
Erweiterung .avi als MPEG4 gewertet werden, dass es
sich aber nicht unbedingt um eine DivX-Videodatei
handeln muss und deshalb eventuell keine Wiedergabe
mit diesem Player möglich ist.
•Medium: CD-R/RW/ROM nach ISO 9660*
* ISO 9660 Level 1 oder 2 entsprechend. Physikalisches CD-
Format: Mode1, Mode2 XA Form1. Die Dateiensysteme
Romeo und Juliet sind mit diesem Player kompatibel.
•Multi-session-Wiedergabe: Nicht möglich
•Wiedergabe einer nicht finalisierten Disc: Nicht mög-
lich
•Dateistruktur: Bis zu 299 Ordner; kombiniert bis zu
648 Ordner und Dateien pro Ordner.
DivX, DivX Zertifizierung, swie die dazugehörigen
Logos sind Warenzeichen der DivXNetworks, lnc. und
werden unter Lizenz verwendet.
Wenn die Disc ausschließlich DivX-Videodateien ent-
hält, kann die Wiedergabe direkt gestartet werden. Die
folgende Tabelle zeigt die grundlegenden Wiedergabe-
funktionen.
Wenn die Disc DivX-Videodateien und Dateien anderer
Medien (beispielsweise MP3) gemischt enthält, wählen
Sie zunächst im Bildschirmmenü, ob die DivX-Videoda-
teien (DivX) oder die anderen Dateien (MP3 / WMA /
JPEG) wiedergegeben werden sollen.
Anmerkung:
•Beim Starten der Wiedergabe usw. dauert es mög-
licherweise einige Zeit, bis der Player den Titel auf der
Disc gefunden hat. Es handelt sich dabei nicht eine
Störung.
Das DivX-Format
Wiedergabe von DivX-Video
Taste Funktion
Starten bzw. Fortsetzen der Wieder-
gabe.
Die Titel werden in alphabetischer Rei-
henfolge wiedergegeben.
Umschalten auf Wiedergabe-Pause
bzw. Fortsetzen der Wiedergabe.
Stoppen der Wiedergabe. Die Mel-
dung RESUME im Display auf der Vor-
derseite zeigt an, dass die
Wiedergabe fortgesetzt werden kann.
(Durch nochmaliges Drücken von
können Sie den Fortsetzungspunkt
löschen.) Beachten Sie, dass der Fort-
setzungspunkt beim Ausschalten des
Players verloren geht.
Starten des Schnellsuchlaufs in
Rückwärtsrichtung.
Zum Fortsetzen der normalen Wieder-
gabe drücken Sie (Wiedergabe).
Starten des Schnellsuchlaufs in
Rückwärtsrichtung.
Zum Fortsetzen der normalen Wieder-
gabe drücken Sie (Wiedergabe).
Sprung zum Anfang des laufenden
Titels bzw. bei wiederholtem Drücken
zu vorausgegangenen Titeln.
Sprung zum nächsten Titel.
Nach Drücken von dient diese
Taste zum Weiterschalten um ein Ein-
zelbild. Wird gedrückt gehal-
ten, beginnt eine Zeitlupen-
Wiedergabe (durch wiederholtes Drü-
cken kann die Zeitlupengeschwindig-
keit geändert werden).
AUDIO
Anzeigen des wiedergegebenen Audi-
otyps. Durch wiederholtes Drücken
kann der Audiotyp umgeschaltet wer-
den.
SUBTITLE
Anzeigen der Untertitel. Durch wieder-
holtes Drücken können die Untertitel
umgeschaltet werden.
ZOOM
Zoomen auf dem Bildschirm. Durch
wiederholtes Drücken können ver-
schiedene Zoomfaktoren gewählt wer-
den (2x, 4x, Normal).
DISPLAY
Durch wiederholtes Drücken dieser
Taste können verschiedene Informati-
onen zur Disc angezeigt werden, bei-
spielsweise die verstrichene, restliche
oder gesamte Spielzeit und der Titel-
name.

De-41
DivX®-Video-Wiedergabe mit dem DV-SP503E (nicht auf dem Modell für
Nordamerika)—Fortsetzung
Mit dem Disc Navigator können Sie die DivX-Disc
durchsuchen. Wenn eine Disc auch andere Dateitypen
enthält, ist zu beachten, dass diese nicht vom Disc Navi-
gator angezeigt werden.
Tipp:
•Wenn Sie nicht nur den momentanen Ordner, sondern
die ganze Disc wiedergeben wollen, verlassen Sie den
Disc Navigator, und starten Sie die Wiedergabe durch
Drücken von (Wiedergabe).
Wiederholte Wiedergabe
Mit der Repeat-Funktion können Sie einzelne Titel der
Disc wiederholen.
Sprung zu einem bestimmten Zeitpunkt
Mit der Time Search-Funktion können Sie zu einem
bestimmten Zeitpunkt im DivX-Titel springen.
Suchen von DivX-Titeln mit dem Disc
Navigator
1Drücken Sie SETUP, und wählen
Sie im Bildschirmmenü die Option
„Disc Navigator“.
2
Navigieren Sie mit den Cursortasten
( / / / ) und der Taste ENTER.
Mit der Cursortaste oben/unten ( / )
können Sie in der Ordner-/Titelliste nach
oben oder unten fahren.
Mit der Cursortaste links ( ) können Sie
zum übergeordneten Ordner zurückkehren.
Mit ENTER oder der Cursortaste rechts
() können Sie den hervorgehobenen
Ordner öffnen.
•Sie können auch zum übergeordneten
Ordner zurückkehren, indem Sie den
Ordner „..“ oben in der Liste wählen
und ENTER drücken.
3Wenn Sie den hervorgehobenen
Titel wiedergeben wollen, drücken
Sie ENTER.
•Die Wiedergabe beginnt am gewählten
Titel und wird bis zum Ende des Ord-
ners fortgesetzt.
Anmerkung:
•Onkyo hat die DivX-Wiedergabe aus-
giebig getestet. Auf Seite 60 sehen Sie,
welche Video-/Audio-Datenkombinati-
onen unterstützt werden. Beachten Sie
die Angaben dieser Liste, wenn Sie neue
DivX-Dateien erstellen. Wenn Sie
andere als die dort ausdrücklich erwähn-
ten Kombinationen verwenden, kann
Onkyo kann nicht für die ordnungsge-
mäße Wiedergabe von DivX-Dateien
mit anderen als die ausdrücklich
erwähnten Kombinationen garantieren.
SETUP
ENTER
00:00/ 00:00 0kbps
..
Sport
Comedy
Drama
1Drücken Sie während der Wieder-
gabe PLAY MODE, und wählen Sie
„Repeat“ in der links angezeigten
Funktionsliste.
2Wählen Sie den gewünschten Wie-
derholspielmodus.
•Title Repeat – Der momentan wieder-
gegebene Titel wird wiederholt.
•Repeat Off – Die Wiederholfunktion
wird ausgeschaltet.
1Drücken Sie während der Wieder-
gabe PLAY MODE, und wählen Sie
„Search Mode“ in der links ange-
zeigten Funktionsliste.
2Wählen Sie „Time Search“.
3Geben Sie mit den Zifferntasten
die Zeit ein.
Geben Sie die Minuten und Sekunden
der Titelstelle ein, an der die Wiedergabe
fortgesetzt werden soll. Wenn Sie bei-
spielsweise 4, 5, 0, 0 eingeben, beginnt
die Wiedergabe 45 Minuten nach dem
Titelanfang.
4Drücken Sie ENTER, um die Wie-
dergabe zu starten.

De-42
DivX®-Video-Wiedergabe mit dem DV-SP503E (nicht auf dem Modell für
Nordamerika)—Fortsetzung
Bevor Sie DivX VOD (Video on demand) mit diesem
Player wiedergeben können, müssen Sie den Player
beim DivX VOD-Provider registrieren. Hierzu müssen
Sie einen DivX VOD-Registriercode erzeugen und ihn
Ihrem Provider mitteilen.
Wichtig:
•Das DivX VOD-Material ist durch das DRM-System
(Digital Rights Management) geschützt. Deshalb ist
eine Wiedergabe nur mit speziellen, registrierten
Geräten möglich.
•Wenn Sie eine Disc mit DivX VOD-Material einlegen,
das nicht für die Wiedergabe in diesem Player autori-
siert ist, erscheint die Meldung Authorization Error
und es ist keine Wiedergabe möglich.
•Beim Zurücksetzen des Players (siehe den betreffen-
den Abschnitt in der Bedienungsanleitung : Rück-
setzung der Player-Einstellungen) geht der
Registriercode nicht verloren.
Anzeigen des DivX VOD-Registriercodes
Die Anzahl der Wiedergabe-Wiederholungen von DivX
VOD-Material kann beschränkt sein. Wenn Sie eine Disc
mit DivX VOD-Material einlegen, zeigt eine Bildschir-
manzeige, wie oft das Material noch wiedergegeben
werden kann. Sie können sich dann entscheiden, ob Sie
die Disc wiedergeben (so dass sich die Anzahl um eins
verringert) oder den Betrieb stoppen. Wenn das DivX
VOD-Material abgelaufen ist (da beispielsweise die
mögliche Wiedergabeanzahl Null ist), erscheint beim
Einlegen der Disc die Meldung Rental Expired.
Wenn die Wiedergabeanzahl des DivX VOD-Materials
nicht beschränkt ist, können Sie die Disc beliebig oft in
Ihrem Player abspielen, ohne dass die obige Meldung
erscheint.
Anzeige von DivX-Untertiteldateien
Auf einigen DivX-Videodiscs gibt es Untertitel in einer
oder in mehreren Sprachen. Auf den Disc-Hüllen oder
Disc-Verpackungen ist normalerweise angegeben, wel-
che Untertitel-Sprachen verfügbar sind.
Während der Wiedergabe einer Disc können Sie durch
wiederholtes Drücken der Taste SUBTITLE auf der
Fernbedienung die Anzeige von Untertiteln starten/stop-
pen oder zwischen den auf der betreffenden Disc verfüg-
baren Sprachen umschalten. Drücken dieser Taste
bewirkt auch die Anzeige der Untertitel-Informationen
für die gerade abgespielte DivX-Video-Datei.
Der Player unterstützt externe Untertitel-Dateien.
Für die Anzeige des Untertitel-Textes wird nur der
Schriftsatz ISO 8859-1 (auch als „Latin 1“ bekannt)
unterstützt, und dies betrifft die folgenden Sprachen:
Albanisch, Baskisch, Katalanisch, Dänisch, Niederlän-
disch, Englisch, Faröeisch, Finnisch, Französisch,
Deutsch, Isländisch, Irisch, Italienisch, Norwegisch,
Portugiesisch, Rätoromanisch, Schottisch, Spanisch und
Schwedisch.
Anmerkungen:
•Bei externen Untertitel-Dateien werden die folgenden
Dateinamen-Erweiterungen unterstützt (bitte beach-
ten Sie, dass diese Dateien nicht auf dem Navigations-
menü der Disc angezeigt werden): .srt, .sub, .ssa, .smi.
•Einige externe Untertitel-Dateien werden möglicher-
weise nicht richtig oder überhaupt nicht angezeigt.
•Der Dateiname der Filmdatei muss zu Beginn des
Dateinamens für die externe Untertitel-Datei wieder-
holt werden.
•Die Anzahl der externen Untertitel-Dateien, unter
denen für ein und dieselbe Filmdatei umgeschaltet
werden kann, ist auf maximal 10 beschränkt.
Hinweise zu DivX® VOD
1Drücken Sie SETUP und wählen
Sie „Initial Settings“.
2Wählen Sie „Options“ und dann
„DivX VOD“.
3Wählen Sie „Display“.
Ihr 8-stelliger Registriercode wird ange-
zeigt.
Notieren Sie sich den Code, da Sie ihn
benötigen, wenn Sie sich bei einem DivX
VOD-Provider anmelden.
SETUP
ENTER
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Display
Initial Settings
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Initial Settings
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
DivX® VOD-Wiedergabe

De-43
Audio- und Video-Einstellmenüs
Das Menü „Audio Settings” ermöglicht es, die Tonein-
stellungen von Discs zu beeinflussen.
•Einstellungen: High, Medium, Low, Off (Vorgabe)
Wenn Sie mit Dolby Digital codierte DVDs bei geringer
Lautstärke wiedergeben, gehen Klänge mit niedrigeren
Pegeln, einschließlich Dialogteilen, möglicherweise
völlig verloren. Durch Aktivieren von Audio DRC
(Dynamic Range Control) kann dies verhindert werden,
indem die leiseren Stellen angehoben und die lauten
Spitzenpegel abgeschwächt werden.
Wie stark dieser Unterschied für Sie wahrnehmbar ist,
hängt von dem jeweiligen Material ab. Wenn dort keine
größeren Lautstärkeunterschiede vorkommen, hören Sie
möglicherweise keinen große Veränderung.
Anmerkungen:
•Audio DRC ist nur mit Dolby Digital-Audioquellen
wirksam.
•Audio DRC arbeitet nur effektiv über den digitalen
Ausgang, wenn Digital Out auf On und Dolby Digital
Out auf Dolby Digital > PCM eingestellt wird (siehe
„Einstellungen für „Digital Audio Out”” auf Seite 46).
•Der Effekt von Audio DRC hängt von Ihren Lautspre-
chern und den Einstellungen des AV-Receivers ab.
Menü „Audio Settings”
1Drücken Sie SETUP, und wählen
Sie „Audio Settings” im Bild-
schirmmenü.
2Sie können die Einstellungen mit
Hilfe der Pfeiltasten ///
und ENTER auswählen und
ändern.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
///
SETUP
Audio Settings
ENTER
Audio Settings
Audio DRC High
Medium
Low
Off
Audio DRC

De-44
Audio- und Video-Einstellmenüs—Fortsetzung
Das Video Adjust-Menü ermöglicht verschiedene Bild-
einstellungen.
Anmerkung:
•Bei bestimmten Fernsehern führt ein extremer Hellig-
keitswert zu Bildverzerrungen. Wenn das bei Ihnen
geschieht, müssen Sie die Helligkeit also etwas verrin-
gern.
Video-Einstellmenü
1Drücken Sie SETUP, und wählen
Sie auf dem Bildschirm die Option
„Video Adjust”.
2Nehmen Sie die Einstellungen mit
den Tasten /// (Cursor)
vor, und drücken Sie ENTER.
Folgende Bildeinstellungen sind mög-
lich:
•Sharpness – Einstellen der Bildkon-
turen (Fine, Standard, Soft).
•Brightness – Einstellen der
Gesamthelligkeit (–20 bis +20).
•Contrast – Einstellen des Bildkon-
trastes zwischen schwach und stark
(–16 bis +16).
•Gamma – Einstellen der „Wärme”
des Bildes (High, Medium, Low,
Off).
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
SETUP
SETUP
Video Adjust
ENTER
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Standard
0
0
Off
0
0
Video Adjust
•Hue – Einstellen der Rot-/Grün-
Balance (Green 9 bis Red 9).
•Chroma Level – Einstellen der
Farbsättigung (–9 bis +9).
•BNR – Ein-/Ausschalten der Block-
rauschreduzierung (On, Off (Vor-
gabe)).
Stellen Sie die Optionen Brightness,
Contrast, Hue und Chroma Level mit den
Tasten / (Cursor links/rechts) ein.
3Drücken Sie ENTER, um die Ein-
stellungen zu speichern und das
Video Adjust-Menü zu verlassen.
Brightness min max 0
ENTER

De-45
Menü „Initial Settings”
Das Menü „Initial Settings” ermöglicht u.a. Audio- und
Videoausgangs-Einstellungen, Kindersicherungs-Ein-
stellungen und Anzeige-Einstellungen.
Wenn eine Option ausgegraut ist, bedeutet dies, dass Sie
gegenwärtig nicht geändert werden kann. Dies ist nor-
malerweise während der Wiedergabe einer Disc der Fall.
Stoppen Sie die Wiedergabe, und ändern Sie die Einstel-
lung.
Anmerkungen:
•In den Tabellen auf den folgenden Seiten wird die
Standardeinstellung in Fettschrift dargestellt: andere
Einstellungen werden in Kursivschrift dargestellt.
•Die Einstellungen für Digital Audio Out müssen nur
dann geändert werden, wenn Sie den Digitalausgang
dieses Players mit einem AV-Receiver oder einem
anderen Gerät verbunden haben.
•Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des anderen
Gerätes nach, um festzustellen, mit welchen digitalen
Audioformaten es kompatibel ist.
•Manche Einstellungen, wie TV Screen, Audio Langu-
age und Subtitle Language, können u.U. von der DVD
außer Kraft gesetzt werden. Oft können diese Einstel-
lungen auch über das DVD-Discmenü vorgenommen
werden.
Verwendung des Menüs „Initial
Settings”
1Drücken Sie SETUP, und wählen
Sie „Initial Settings”.
2Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltas-
ten und ENTER die Einstellung
und Option aus, die Sie einstellen
wollen.
Alle Einstellungen und Optionen werden
auf den folgenden Seiten erläutert.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
SETUP
SETUP
Initial Settings
ENTER

De-46
Menü „Initial Settings”—Fortsetzung
Einstellungen für „Digital Audio Out”
Einstellung Option Bedeutung
Digital Out On
Digitale Audiosignale werden über die Digitalausgänge ausgegeben.
Beachten Sie, dass SACDs und einige DVD-Audio-Discs unabhängig
von dieser Einstellung keine Digitalausgangssignale liefern.
Off Keine digitale Audioausgabe.
Dolby Digital Out
Dolby Digital Mit Dolby Digital codierte digitale Audiosignale werden bei der Wie-
dergabe einer Dolby Digital-DVD ausgegeben.
Dolby Digital > PCM Dolby Digital-Audiosignale werden vor der Ausgabe in PCM-Audiosig-
nale umgewandelt.
DTS Out
DTS
Mit DTS codierte digitale Audiosignale werden bei der Wiedergabe
einer DTS-Disc ausgegeben. (Falls Ihr Verstärker/Receiver nicht mit
DTS-Audio kompatibel ist, wird Rauschen ausgegeben.)
DTS > PCM DTS-Audiosignale werden vor der Ausgabe in PCM-Audiosignale
umgewandelt.
Linear PCM Out Down Sample On
96-kHz-Digital-Audiosignale werden vor der Ausgabe über den Digital-
ausgang in 48-kHz-Signale umgewandelt.
Beachten Sie, dass bei DVD-Audio-Discs mit hoher Abtastrate (192
kHz oder 176,4 kHz) die Digitalausgänge ein heruntergerechnetes
Audiosignal liefern.
Down Sample Off 96-kHz-Digital-Audiosignale werden mit 96 kHz ausgegeben.
MPEG Out
MPEG > PCM Mit MPEG codierte digitale Audiosignale werden für digitale Ausgabe
in PCM-Audiosignale umgewandelt.
MPEG Mit MPEG codierte digitale Audiosignale werden unverändert ausge-
geben.
Einstellungen für „Video Output”
Einstellung Option Bedeutung
TV Screen
(Siehe auch „Bild-
und DVD-Formate”
auf Seite 54.)
4:3 (Letter Box)
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein herkömmliches 4:3-Fernsehge-
rät haben. Bei der Wiedergabe von Breitwandfilmen erscheinen
schwarze Balken am oberen und unteren Rand.
4:3 (Pan & Scan)
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein herkömmliches 4:3-Fernseh-
gerät haben. Bei der Wiedergabe von Breitwandfilmen werden die
Seiten abgeschnitten, damit das Bild den Bildschirm ausfüllt.
16:9 (Wide)
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein Breitwand-Fernsehgerät haben.
Component Out
Progressive
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Fernsehgerät mit Progressivabtas-
tung s Video kompatibel ist (Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes). Siehe auch „Umschalten
des Videoausgangs auf „Interlace” mit den Bedienungselementen an
der Frontplatte” auf Seite 21.
Beachten Sie, dass Progressivabtastungs-Videosignale nur von den
Komponenten-Videobuchsen ausgegeben werden.
Interlace Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Fernsehgerät nicht mit Progressi-
vabtastungs-Video kompatibel ist.
AV Connector Out
(nur auf dem Modell
für Europa)
Video Gewöhnliche Videosignalausgabe (FBAS), die mit allen Fernsehgerä-
ten kompatibel ist.
S Video
Besitzt nahezu die gleiche Qualität wie RGB, liefert aber bessere
Ergebnisse bei Verwendung eines langen SCART-Kabels.
RGB Wenn Ihr Fernsehgerät kompatibel ist, liefert diese Einstellung die
beste Bildqualität.

De-47
Menü „Initial Settings”—Fortsetzung
Einstellungen für „Language”
Einstellung Option Bedeutung
Audio Language*1
English Wenn ein englischer Soundtrack auf der Disc vorhanden ist, wird er
wiedergegeben.
Languages as dis-
played
Wenn die ausgewählte Sprache auf der Disc vorhanden ist, wird sie
wiedergegeben.
Other Language Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die angezeig-
ten auszuwählen (siehe Seite 56).
Subtitle Language*2
English Wenn englische Untertitel auf der Disc vorhanden sind, werden diese
angezeigt.
Languages as dis-
played
Wenn die ausgewählte Untertitelsprache auf der Disc vorhanden ist,
wird sie angezeigt.
Other Language Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die angezeig-
ten auszuwählen (siehe Seite 56).
DVD Menu
Language*3
w/Subtitle Lang. Die DVD-Discmenüs werden, wenn möglich, in der gleichen Sprache
wie die ausgewählte Untertitelsprache angezeigt.
Languages as dis-
played
Die DVD-Discmenüs werden, wenn möglich, in der ausgewählten
Sprache angezeigt.
Other Language Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die angezeig-
ten auszuwählen (siehe Seite 56).
Subtitle Display
On Die Untertitel werden entsprechend der ausgewählten Untertitelspra-
che angezeigt (siehe oben).
Off
Die Untertitel sind bei Wiedergabe einer DVD grundsätzlich abge-
schaltet (beachten Sie, dass manche Discs diese Einstellung außer
Kraft setzen).
*1 Diese Einstellung bestimmt die bevorzugte Dialogsprache bei der DVD-Wiedergabe.
Durch Drücken der Taste AUDIO können Sie während der Wiedergabe zwischen den auf der DVD aufgezeichneten Dialogsprachen
umschalten.
Manche DVDs stellen die Dialogsprache beim Einlegen automatisch ein und setzen die Einstellung „Audio Language” außer Kraft.
Bei Discs mit zwei oder mehr Dialogsprachen können Sie die Dialogsprache gewöhnlich im Discmenü auswählen. Drücken Sie MENU,
um das Discmenü aufzurufen.
*2 Diese Einstellung bestimmt die bevorzugte Untertitelsprache bei der DVD-Wiedergabe.
Durch Drücken der Taste SUBTITLE können Sie während der Wiedergabe der DVD die Untertitelsprache wechseln oder die Untertitel
abschalten.
Manche DVDs stellen die Untertitelsprache beim Einlegen automatisch ein und setzen die Einstellung „Subtitle Language” außer Kraft.
Bei Discs mit zwei oder mehr Untertitelsprachen können Sie die Untertitelsprache gewöhnlich im Discmenü auswählen. Drücken Sie
MENU, um das Discmenü aufzurufen.
*3 Einige mehrsprachige Discs enthalten Menüs in verschiedenen Sprachen. Diese Einstellung bestimmt, welche Sprache für das Discmenü
verwendet wird. Lassen Sie die Standardeinstellung aktiviert, damit die Menüs in der gleichen Sprache wie die der Einstellung „Subtitle
Language” angezeigt werden.
Einstellungen für „Display”
Einstellung Option Bedeutung
OSD Language
English Die Bildschirmmenüs des Players sind in Englisch.
Languages as dis-
played
Die Bildschirmmenüs werden in der ausgewählten Sprache ange-
zeigt.
Angle Indicator On Während der Wiedergabe von Multi-Angle-Szenen einer DVD wird ein
Kamerasymbol auf dem Bildschirm angezeigt.
Off Keine Multi-Angle-Anzeige.

De-48
Menü „Initial Settings”—Fortsetzung
Sonstige Einstellungen
Einstellung Option Bedeutung
Parental Lock –Siehe „Parental Lock” auf Seite 50.
DVD Playback Mode DVD-Audio Alle Aufzeichnungen einer DVD-Audio-Disc können wiedergegeben
werden.
DVD-Video Nur der Videoteil einer DVD-Audio-Disc kann wiedergegeben werden.
SACD Playback
2ch Area Der 2-Kanalton (Stereo) des SACD-Audiobereichs wird wiedergege-
ben.
Multi-ch Area Der Mehrkanalton des SACD-Audiobereichs wird wiedergegeben.
CD Area Der Standard-CD-Audiobereich einer SACD/CD-Hybriddisc wird wie-
dergegeben.
DTS Downmix
Stereo DTS-Ton wird in normales Stereosignal für eine 2-Kanal-Tonausgabe
heruntergemischt. (Siehe auch „DTS Downmix” auf Seite 52.)
Lt/Rt
DTS-Ton wird in ein 2-Kanal-Ausgangssignal, das mit einem Dolby
Surround Matrix Decoder kompatibel ist, heruntergemischt. (Siehe
auch „DTS Downmix” auf Seite 52.)
DivX VOD
(nicht auf dem
Modell für
Nordamerika)
Display Wählen Sie diese Option, wenn der DivX VOD-Registrierungscode
angezeigt werden soll.
Lautsprechereinstellungen
Einstellung Option Bedeutung
Audio Output Mode
2 Channel Der Player gibt über den Analogausgang nur ein Stereosignal aus.
Siehe auch „Audio Output Mode” auf Seite 52.
5.1 Channel Der Player gibt analogen 5.1-Kanal-Ton aus. Siehe auch „Audio Out-
put Mode” auf Seite 52.
Speaker Distance –Zum Eingeben der Abstandes der Lautsprecher vom Hörplatz. Siehe
auch „Speaker Distance” auf Seite 53.
Speaker Installation –Zum Eingeben der Anzahl und Größe der Lautsprecher.
Siehe auch „Speaker Installation” auf Seite 52.

De-49
Menü „Initial Settings”—Fortsetzung
Die folgende Tabelle zeigt, wie sich die Einstellungen im Menü Initial Settings (siehe Seite 46) auf die Signale der 2-
Kanal- und 5.1-Kanal-Analogausgänge und der Digitalausgänge bei verschiedenen Disctypen auswirken.
Informationen zu den Einstellungen des Audioausgangs
Audioformat der
Disc
Einstellung des
Player
Analogausgän
ge Front L/R*1
*1 Wenn Audio Output Mode auf 2 Channel gesetzt ist, können die AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R-Buchsen als zusätzlicher
Stereoausgang verwendet werden.
Ausgänge
Surround L/R,
Center, LFE*1
Digitalausgäng
e, PCM-
Umwandlung*2
*2 Einstellung Dolby Digital > PCM, MPEG > PCM oder DTS > PCM (Seite 46)
Bitstream*3
*3 Einstellung Dolby Digital, MPEG oder DTS (Seite 46)
DVD
Dolby Digital
2 Ch 2ch, herunterge-
mischt –2ch, herunterge-
mischt Dolby Digital
5.1 Ch Front L / R Surround L/R,
Center, LFE
Dolby Digital
Karaoke 2 Ch / 5.1 Ch Links/Rechts – Links/Rechts Dolby Digital
Linear PCM 2 Ch / 5.1 Ch Links/Rechts – Links/Rechts Links/Rechts
DTS
2 Ch 2ch, herunterge-
mischt –2ch, herunterge-
mischt DTS
5.1 Ch Front L / R Surround L/R,
Center, LFE
MPEG
2 Ch Links/Rechts –
Links/Rechts MPEG
5.1 Ch Front L / R Surround L/R,
Center, LFE
DVD-Audio
2 Ch 2ch, herunterge-
mischt*4
*4 Wenn eine Disc das Heruntermischen verbietet, wird selbst bei der. Audio Output Mode-Einstellung 2 Channel ein 5.1-Tonsignal
ausgegeben (siehe Seite 52).
–2ch, herunterge-
mischt*5
*5 Wenn eine Disc das Heruntermischen verbietet, wird auch der Digitalausgang stummgeschaltet.
2ch, herunterge-
mischt*5
5.1 Ch Front L / R Surround L/R,
Center, LFE ––
DVD-RW
(VR-Modus) 2 Ch / 5.1 Ch Links/Rechts*6
*6 Wenn Audio Output Mode auf 5.1 Channel gesetzt ist, werden monaurale Quellen nur über den Centerlautsprecher ausgegeben.
– Links/Rechts
Dolby digital
MPEG oder PCM
Super Audio CD
2 Ch 2ch, herunterge-
mischt –
––
5.1 Ch Front L / R Surround L/R,
Center, LFE
CD 2 Ch / 5.1 Ch Links/Rechts – Links/Rechts Links/Rechts
DTS CD
2 Ch 2ch, herunterge-
mischt –2ch, herunterge-
mischt DTS
5.1 Ch Front L / R Surround L/R,
Center, LFE
Video CD 2 Ch / 5.1 Ch Links/Rechts – Links/Rechts Links/Rechts

De-50
Menü „Initial Settings”—Fortsetzung
•Standard-Stufe: Off; Standard-Passwort: kein Pass-
wort; Standard-Ländercode: us (2119)
Um Eltern eine gewisse Kontrolle über die Software zu
geben, die Kinder mit dem DVD-Spieler abspielen dür-
fen, weisen manche DVD-Video-Discs eine Kindersi-
cherungsstufe auf. Wenn der Player auf eine niedrigere
Stufe als die Disc eingestellt ist, wird die Disc nicht wie-
dergegeben.
Einige DVDs unterstützen auch die Country Code-(Län-
dercode)-Funktion. Je nach dem eingestellten Länder-
code gibt der Player bestimmte Szenen auf der Disc
nicht wieder.
Anmerkungen:
•Nicht alle Discs sind mit einer Kindersicherung verse-
hen und lassen sich ohne Eingabe des Passworts
abspielen.
•Falls Sie Ihr Passwort vergessen, müssen Sie den
Player auf die Werkseinstellungen zurücksetzen und
ein neues Passwort registrieren. (Siehe Seite 55.)
Sie müssen ein Passwort registrieren, bevor Sie die Kin-
dersicherungsstufe ändern oder den Ländercode einge-
ben können.
Um das Passwort zu ändern, müssen Sie das alte Pass-
wort bestätigen und ein neues eingeben.
Parental Lock
Registrieren eines neuen Passworts
1Wählen Sie „Password”.
2Geben Sie ein vierstelliges Pass-
wort mit den Zifferntasten ein.
Die eingegebenen Ziffern erscheinen als
Sternchen (*) auf dem Bildschirm.
3Drücken Sie ENTER, um das Pass-
wort zu registrieren.
Der Player schaltet auf den Menübild-
schirm „Options” zurück.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
123
6
789
0
45
ENTER
Ändern des Passworts
1Wählen Sie „Password Change”.
2Geben Sie das alte Passwort mit
den Zifferntasten ein, und drücken
Sie dann ENTER.
3Geben Sie ein neues Passwort ein,
und drücken Sie ENTER.
Dadurch wird das neue Passwort regist-
riert und auf den Menübildschirm „Opti-
ons” zurückgeschaltet.
Einstellen/Ändern der
Kindersicherungsstufe
1Wählen Sie „Level Change”.
2Geben Sie Ihr Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie
dann ENTER.
3Wählen Sie eine neue Stufe, und
drücken Sie ENTER.
•Drücken Sie (Cursor nach links)
mehrmals, um mehr Stufen zu sperren
(mehr Discs erfordern das Passwort);
drücken Sie l (Cursor nach rechts), um
Stufen freizugeben. Stufe kann
nicht gesperrt werden.
Dadurch wird die neue Stufe festgelegt
und auf den Menübildschirm „Options”
zurückgeschaltet.
ENTER
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER

De-51
Menü „Initial Settings”—Fortsetzung
Die Ländercodes finden Sie in der nebenstehenden
Tabelle.
Einstellen/Ändern des Ländercodes
1Wählen Sie „Country Code”.
2Geben Sie Ihr Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie
dann ENTER.
3Wählen Sie einen Ländercode, und
drücken Sie ENTER.
Sie haben dazu zwei Möglichkeiten:
•Auswahl nach Codebuchstaben: Drü-
cken Sie / (Cursor nach oben/
unten), um den Ländercode zu ändern.
•Auswahl nach Codenummer: Drücken
Sie (Cursor nach rechts), und geben
Sie dann den vierstelligen Ländercode
mit den Zifferntasten ein.
Dadurch wird der neue Ländercode fest-
gelegt und auf den Menübildschirm
„Options” zurückgeschaltet. Beachten
Sie, dass die Änderung des Ländercodes
erst in Kraft tritt, wenn Sie eine neue
Disc einlegen (oder die aktuelle Disc
erneut einlegen).
123
6
789
0
45
ENTER
Liste der Ländercodes
Land Ländercode Ländercode-
Abkürzung
Argentinien 0118 ar
Australien 0121 au
Österreich 0120 at
Belgien 0205 be
Brasilien 0218 br
Kanada 0301 ca
Chile 0312 cl
China 0314 cn
Dänemark 0411 dk
Finnland 0609 fi
Frankreich 0618 fr
Deutschland 0405 de
Hongkong 0811 hk
Indien 0914 in
Indonesien 0904 id
Italien 0920 it
Japan 1016 jp
Korea, Republik 1118 kr
Malaysia 1325 my
Mexiko 1324 mx
Niederlande 1412 nl
Neuseeland 1426 nz
Norwegen 1415 no
Pakistan 1611 pk
Philippinen 1608 ph
Portugal 1620 pt
Russische Föderation 1821 ru
Singapur 1907 sg
Spanien 0519 es
Schweden 1905 se
Schweiz 0308 ch
Taiwan 2023 tw
Thailand 2008 th
Großbritannien 0702 gb
USA 2119 us

De-52
Menü „Initial Settings”—Fortsetzung
Einstellung im Ausgangszustand: STEREO
Wenn Sie für „DTS Out” auf Seite 46 die Option DTS >
PCM oder für „Audio Output Mode”, Sie die unten die
Option 2 Channel gewählt haben, können Sie festlegen,
wie das Signal in ein PCM-Audiosignal herunterge-
mischt wird. Bei Einstellung auf Stereo wird das DTS-
Signal in ein 2-Kanal-Stereosignal heruntergemischt,
bei Einstellung auf Lt/Rt in ein mit einem Dolby Sur-
round Matrix Decoder kompatibles 2-Kanal-Signal.
(Auf diese Weise erhalten Sie Surroundklang, wenn Ihr
AV-Receiver oder Verstärker Dolby Pro Logic-tauglich
ist.)
Einstellung im Ausgangszustand: 2 Channel
Wenn Sie den Player über die analogen 5.1-Kanal-Aus-
gänge (Front, Surround, Center und Subwoofer) an Ihren
Verstärker angeschlossen haben, wählen Sie 5.1 Chan-
nel; bei Anschluss an die Stereoausgänge wählen Sie 2
Channel.
Anmerkungen:
•Auch bei der Audio Output Mode-Einstellung 5.1
Channel ist der Ton nur dann über alle Lautsprecher zu
hören, wenn eine 5.1-Mehrkanal-Disc wiedergegeben
wird.
•Bei der Einstellung 5.1 Channel werden nur die rech-
ten/linken Frontkanäle über die AUDIO OUT (2ch)-
Buchsen ausgegeben. Sollen die Audiosignale auf ein
Stereosignal heruntergemischt werden (um es bei-
spielsweise über die Lautsprecher des Fernsehers wie-
derzugeben), ändern Sie die Einstellung zu 2 Channel.
•Bei der Einstellung 5.1 Channel erhält man mit einer
DVD-Audio-Disc kein Signal am Digitalausgang.
•Bei der Einstellung 2 Channel werden Dolby Digital-,
DTS- und MPEG-Audiosignale zwar auf zwei Kanäle
heruntergemischt, aber dennoch sind alle Toninformatio-
nen der Disc sind zu hören. Bei DTS-encodiertem Ton
können Sie wählen, wie das Signal auf ein PCM-Audio-
signal heruntergemischt wird. Zum Ändern der Herunter-
misch-Einstellung siehe DTS Downmix above.
•Mit einigen DVD-Audio-Discs ist kein Heruntermi-
schen möglich. Unabhängig von der Einstellung wird
ein Mehrkanal-Tonsignal ausgegeben.
Einstellung im Ausgangszustand: L/R:
Large | C: Large | LS/RS: Large| SW: On
Diesen Parameter brauchen Sie nur dann einzustellen,
wenn Sie den Player über die analogen 5.1-Kanal-Aus-
gänge an Ihren Verstärker angeschlossen haben.
Die Einstellung hat keinen Einfluss auf das Signal der
digitalen Audioausgänge.
Über das Menü Speaker Installation müssen Sie dem
Player mitteilen, was für ein Lautsprechersystem Sie
angeschlossen haben.
DTS Downmix
Audio Output Mode
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
STEREO
Lt/Rt
Initial Settings
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Audio Output Mode
Speaker Distance
Speaker Installation
2 Channel
5.1 Channel
Initial Settings
Speaker Installation
1Wählen Sie mit den Pfeiltasten /
(Cursor nach oben/unten) einen
Lautsprecher.
•L und R, sowie RS und LS sind Laut-
sprecherpaare; für die beiden Laut-
sprecher eines Paares können keine
unterschiedlichen Einstellungen vor-
genommen werden.
2Drücken Sie (Cursor nach
rechts), wenn Sie die Einstellung
des gewählten Lautsprechers
ändern wollen.
3Ändern Sie die Einstellung mit /
(Cursor nach oben/unten).
•Anhand der Zimmergrafik rechts im
Menü können Sie die momentane Ein-
stellung kontrollieren.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Audio Output Mode
Speaker Distance
Speaker Installation
Initial Settings
5.1 Channel
ENTER
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
L
C
R
RS
LS
SW
Large
Large
Large
Large
Large
On
Initial Settings
ENTER

De-53
Menü „Initial Settings”—Fortsetzung
Diesen Parameter brauchen Sie nur dann einzustellen,
wenn Sie den Player über die analogen 5.1-Kanal-Aus-
gänge an Ihren Verstärker angeschlossen haben.
Die Einstellung hat keinen Einfluss auf das Signal der
digitalen Audioausgänge.
Um einen optimalen Surroundklang zu erhalten, müssen
Sie den Abstand zwischen Lautsprecher und Hörplatz
eingeben.
Anmerkung:
•Bei der Wiedergabe von SACD und DVD-Video-
Discs mit MPEG-Ton können für die Lautsprecher C,
LS und RS Abstände zwischen –0,9 m und 0,0 m rela-
tiv zu den linken/rechten Frontlautsprechern einge-
stellt werden.
•Für alle Lautsprecher außer dem Sub-
woofer können Sie zwischen der
Größe Large oder Small wählen. Ist
der Konus Hauptchassis der Lautspre-
cherbox 12 cm oder größer, wählen Sie
die Einstellung Large, ansonsten wäh-
len Sie Small (bzw. Off falls diese
Lautsprecherbox nicht vorhanden ist).
•Wenn für die Frontlautsprecher L und
R die Einstellung Small gewählt ist,
wird automatisch für die Surround-
lautsprecher ebenfalls Small und für
den Subwoofer On gewählt.
•Für den Subwoofer kann nur zwischen
On und Off gewählt werden.
4Drücken Sie (Cursor nach
links), um zur Lautsprecherliste
zurückzukehren und noch weitere
Lautsprecher einzustellen. Oder
drücken Sie ENTER, um das Menü
Speaker Installation zu verlassen.
Speaker Distance
1Wählen Sie mit / (Cursor nach
oben/unten) einen Lautsprecher.
•L und R ist ein Lautsprecherpaar; die
Lautsprecher dieses Paares können
nicht unterschiedlich eingestellt wer-
den.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Audio Output Mode
Speaker Distance
Speaker Installation
Initial Settings
5.1 Channel
ENTER
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
L
C
R
RS
LS
3.0m
3.0m
3.0m
3.0m
3.0m
Initial Settings
2Drücken Sie (Cursor nach
rechts), wenn der Abstand des
hervorgehobenen Lautsprechers
geändert werden soll.
3Stellen Sie mit / (Cursor nach
oben/unten) den Abstand ein.
•Wenn Sie den Abstand des linken
Frontlautsprechers (L) und des rechten
Frontlautsprechers (R) ändern, ändern
sich automatisch die anderen Laut-
sprecherabstände in der richtigen
Relation.
•Für die Frontlautsprecher links/rechts
(L/R) können Abstände zwischen 30
cm und 9 m in Schritten von 30 cm
eingestellt werden.
•Für den Centerlautsprecher (C) kön-
nen Abstände zwischen –2,1 m und 0
m relativ zum linken/rechten Front-
lautsprecher eingestellt werden.
•Für die Surroundlautsprecher links/
rechts (LS/RS) können Abstände zwi-
schen –6,0 m und 0 m relativ zum lin-
ken/rechten Frontlautsprecher
eingestellt werden.
•Für den Subwoofer (SW) ist keine Ein-
stellung des Abstands möglich.
4Drücken Sie (Cursor nach
links), um zur Lautsprecherliste
zurückzukehren und noch weitere
Lautsprecher einzustellen. Oder
drücken Sie ENTER, um das Menü
Speaker Installation zu verlassen.
ENTER

De-54
Zusätzliche Informationen
DVD-Videos enthalten Material in unterschiedlichen
Bildformaten von Fernsehsendungen (i.d.R. 4:3) bis zu
CinemaScope-Breitwandfilmen mit einem Seitenver-
hältnis von bis zu 7:3.
Fernsehgeräte gibt es ebenfalls in unterschiedlichen For-
maten; Standard (4:3) und Breitwand (16:9).
Breitwandfernseher
Wenn Sie einen Breitwandfernseher besitzen, sollten Sie
die Option TV Screen (Seite 46) dieses Players auf „16:9
(Wide)” einstellen.
Wenn Sie im Format 4:3 aufgenommenes Material
abspielen, können Sie das Darstellungsformat am Fern-
seher einstellen. Die meisten Fernseher bieten verschie-
dene Funktionen zum Ändern des Bildformats (siehe die
Bedienungsanleitung des Fernsehers).
Beachten Sie, dass manche Filme in einem breiteren
Format als 16:9 vorliegen, so dass diese auch auf einem
Breitwandfernseher mit schwarzen Balken am oberen
und unteren Bildschirmrand wiedergegeben werden.
Standardfernseher
Wenn Sie einen herkömmlichen Fernseher besitzen,
sollten Sie die Option „TV Screen” (Seite 46) dieses
Players je nach Bevorzugung auf „4:3 (Letter Box)” oder
„4:3 (Pan&Scan)” einstellen.
Bei der Einstellung „4:3 (Letter Box)” werden Breit-
wandfilme mit schwarzen Balken am oberen und unteren
Bildschirmrand wiedergegeben.
Bei der Einstellung „4:3 (Pan&Scan)” werden Breit-
wandfilme links und rechts abgeschnitten. Das Bild sieht
zwar größer aus, Sie sehen aber nicht das vollständige
Bild.
Beachten Sie, dass viele DVDs mit Breitwandmaterial
die Einstellungen des Players außer Kraft setzen und den
Film im Letterbox-Format wiedergeben.
Anmerkung:
•Wenn Sie die Einstellung „16:9 (Wide)” auf einem
herkömmlichen 4:3-Fernseher oder eine „4:3”-Ein-
stellung auf einem Breitwandfernseher verwenden,
hat dies ein verzerrtes Bild zur Folge.
Die Standardeinstellung dieses Players ist „AUTO”, und
solange Sie bei der Wiedergabe bestimmter Discs keine
Bildverzerrungen bemerken, sollten Sie die Einstellung
„AUTO” unverändert lassen. Falls Sie bei manchen
Discs Bildverzerrungen bemerken, stellen Sie den Fern-
seher auf das System Ihres Landes bzw. Ihrer Region
ein. Dies könnte allerdings eine Einschränkung der
abspielbaren Disctypen zur Folge haben. Die nachste-
hende Tabelle zeigt an, welche Disctypen mit der jewei-
ligen Einstellung verträglich sind („AUTO” , „PAL” und
„NTSC”).
Anmerkung:
•Vor jeder Änderung müssen Sie den Player durch Drü-
cken von STANDBY/ON in den Standby-Modus
schalten.
Bild- und DVD-Formate
Einstellen des Fernsehsystems (nicht
auf dem Modell für Nordamerika)
1Wenn der Player eingeschaltet ist,
drücken Sie STANDBY/ON, um ihn
in den Standby-Modus zu schal-
ten.
2Während Sie an der Front-
platte gedrückt halten, drücken
Sie STANDBY/ON, um das Fern-
sehsystem umzuschalten.
Das Fernsehsystem ändert sich wie folgt:
•AUTO → NTSC
•NTSC → PAL
•PAL → AUTO
Disc Player Einstellung
Type Format NTSC PAL AUTO
DVD/
Super
VCD
NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
Video CD NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
CD/SACD
keine
Disc
–
NTSC PAL NTSC
oder PAL
RETURN SETUP
TOP MENU MENU
C
U
R
S
O
R
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
ANDBY
ST
STANDBY/ON
DISPLAY PLAY MODE
DIMMER CLEAR
STANDBY/ON
ANDBY
ST
STANDBY/ON
ANDBY
ST
STANDBY/ON

De-55
Zusätzliche Informationen—Fortsetzung
Wenden Sie dieses Verfahren an, um alle Player-Einstel-
lungen auf die Werksvorgaben zurückzusetzen.
DVDs sind üblicherweise in Titel unterteilt. Diese sind
eventuell zusätzlich in Kapitel unterteilt.
SACDs, CDs und Video-CDs sind in Titel (Tracks)
unterteilt.
CD-ROMs enthalten Ordner und Dateien. MP3- und
WMA-Dateien werden auch Tracks genannt. Ordner
können Unterordner enthalten.
Alle DVD-Video-Discs tragen einen Regionalcode auf
der Hülle, der angibt, mit welcher Region der Welt die
DVD kompatibel ist. Ihr DVD-Spieler trägt ebenfalls
einen solchen Regionalcode auf der Rückwand. Discs,
die aus einer anderen Region stammen, können nicht auf
diesem Player abgespielt werden. Discs mit der Ken-
nung „ALL” können in jedem Player abgespielt werden.
Die Abbildung unten zeigt die verschiedenen DVD-
Regionen der Welt.
Rücksetzung der Player-
Einstellungen
1Schalten Sie den Player in den
Standby-Modus.
2Während Sie die Taste (stopp)
an der Frontplatte gedrückt halten,
drücken Sie STANDBY/ON, um
den Player wieder einzuschalten.
Alle Einstellungen des Players werden
nun zurückgesetzt.
Titel, Kapitel und Titel (Tracks)
ANDBY
ST
STANDBY/ON
Titel 1 Titel 2 Titel 3
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 1 Kapitel 1 Kapitel 2
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4 Track 5 Track 6
.mp3
.mp3
.mp3
.mp3
.jpg
.jpg
Track 1 Track 2 Track 3 Track 1 Track 1 Track 2
Ordner A Ordner B Ordner C
DVD-Video-Regionen
1
2
2
5
5
6
3
21
4
4

De-56
Zusätzliche Informationen—Fortsetzung
Manche Sprachoptionen (z.B. „DVD Language” im
Setup Navigator) gestatten die Wahl Ihrer bevorzugten
Sprache unter den 136 in der Liste der Sprachencodes
auf Seite 57.
Auswählen der Sprache aus Liste der
Sprachencodes
1 Wählen Sie „Other Language”.
2Benutzen Sie die Tasten /
(Cursor links/rechts), um den
Sprachencode entweder mit den
Codebuchstaben oder den
Codenummern anzugebener.
3Benutzen Sie die Tasten /
(Cursor auf/ab), um einen Code-
buchstaben oder eine Codenum-
mer auszuwählen.
Eine vollständige Liste der Sprachen
und Codes finden Sie unter „Liste der
Sprachencodes” auf Seite 57.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
///
ENTER
ENTER

De-57
Zusätzliche Informationen—Fortsetzung
Liste der Sprachencodes
Sprache
Sprachen-
code-Buch-
staben
Spra-
chen-
code
Japanisch ja 1001
Englisch en 0514
Französisch fr 0618
Deutsch de 0405
Italienisch it 0920
Spanisch es 0519
Chinesisch zh 2608
Holländisch nl 1412
Portugie-
sisch pt 1620
Schwedisch sv 1922
Russisch ru 1821
Koreanisch ko 1115
Griechisch el 0512
Afar aa 0101
Abchasisch ab 0102
Afrikaans af 0106
Amharisch am 0113
Arabisch ar 0118
Assame-
sisch as 0119
Aymara ay 0125
Aserbaid-
schanisch az 0126
Baschkirisch ba 0201
Belorussisch be 0205
Bulgarisch bg 0207
Bihari bh 0208
Bislama bi 0209
Bengali bn 0214
Tibetanisch bo 0215
Bretonisc br 0218
Katalanisch ca 0301
Korsisch co 0315
Tschechisch cs 0319
Walisisch cy 0325
Dänisch da 0401
Bhutani dz 0426
Esperant eo 0515
Estnisch et 0520
Baskisch eu 0521
Persisch fa 0601
Finnisch fi 0609
Fiji fj 0610
Faröisch fo 0615
Friesisch fy 0625
Irisch ga 0701
Schottisch-
Gälisch gd 0704
Galizisch gl 0712
Guarani gn 0714
Gujarati gu 0721
Hausa ha 0801
Hindi hi 0809
Kroatisch hr 0818
Ungarisch hu 0821
Armenisch hy 0825
Interlingua ia 0901
Interlingue ie 0905
Inupiak ik 0911
Indonesisch in 0914
Isländisch is 0919
Hebräisch iw 0923
Jiddisch ji 1009
Javanesisch jw 1023
Georgisch ka 1101
Kasachisch kk 1111
Grönlän-
disch kl 1112
Kambod-
schanisch km 1113
Kannada kn 1114
Kaschmi-
risch ks 1119
Kurdisc ku 1121
Kirgisisch ky 1125
Latein la 1201
Lingala ln 1214
Laotisch lo 1215
Litauisch lt 1220
Lettisch lv 1222
Malagasy mg 1307
Maori mi 1309
Mazedo-
nisch mk 1311
Malayalam ml 1312
Mongolisch mn 1314
Moldavisch mo 1315
Marathi mr 1318
Malaiisch ms 1319
Maltesisch mt 1320
Birmanisch my 1325
Nauru na 1401
Nepalisch ne 1405
Norwegisch no 1415
Occitanisch oc 1503
Oromo om 1513
Oriya or 1518
Pandscha-
bisch pa 1601
Polnisch pl 1612
Pashto,
Pushto ps 1619
Quechua qu 1721
Sprache
Sprachen-
code-Buch-
staben
Spra-
chen-
code
Rätoroma-
nisch rm 1813
Kirundi rn 1814
Rumänisch ro 1815
Kinyar-
wanda rw 1823
Sanskrit sa 1901
Sindhi sd 1904
Sangho sg 1907
Serbokroa-
tisch sh 1908
Sinhalesisch si 1909
Slowakisch sk 1911
Slowenisch sl 1912
Samoanisch sm 1913
Shona sn 1914
Somalisch so 1915
Albanisch sq 1917
Serbisch sr 1918
Siswati ss 1919
Sesotho st 1920
Sundane-
sisch su 1921
Swahili sw 1923
Tamilisch ta 2001
Telugu te 2005
Tadschikisch tg 2007
Thai th 2008
Tigrinya ti 2009
Turkmenisch tk 2011
Tagalog tl 2012
Setswana tn 2014
Tonga to 2015
Türkisch tr 2018
Tsonga ts 2019
Tatarisch tt 2020
Twi tw 2023
Ukrainisch uk 2111
Urdu ur 2118
Usbekisch uz 2126
Vietname-
sisch vi 2209
Volapük vo 2215
Wolof wo 2315
Xhosa xh 2408
Yoruba yo 2515
Zulu zu 2621
Sprache
Sprachen-
code-Buch-
staben
Spra-
chen-
code

De-58
Verwendung der Fernbedienung mit Fernsehern
anderer Hersteller (nur auf dem Modell für Nord-
Amerika)
Erlernen eines neuen Programmcodes
Die RC-582DV kann man auch für die Fernbedienung
von Fernsehern anderer Hersteller als Onkyo verwen-
den. Dafür braucht man nur den Gerätecode jenes Fern-
sehers usw. in der RC-582DV zu speichern
Anmerkungen:
•Nicht alle Geräte können alle Fernbedienungssignale
auswerten.
•Wenn die Tabelle für ein bestimmtes Modell mehrere
Codes enthält, müssen Sie sie eventuell der Reihe
nach ausprobieren, bis Sie auf den Code stoßen, der
wohl funktioniert (wenn der erste Code z.B. nicht
funktioniert, müssen Sie den zweiten ausprobieren
usw.).
•Wenn Sie die Batterien bei Bedarf innerhalb von einer
Minute auswechseln, braucht der Code nicht erneut
eingegeben zu werden. Wenn das externe Gerät die
Befehle plötzlich nicht mehr auswertet, müssen Sie
den Code erneut eingeben.
Fernbedienung eines Fernsehers
1Suchen Sie den dreistellig Code
Ihres Gerätes in der Tabelle auf
Seite 59.
2Schalten Sie den Fernseher ein,
der fernbedient werden soll.
3Halten Sie die ON/STANDBY-
Taste der RC-582DV gedrückt,
betätigen Sie ENTER und geben
Sie anschließend beide Tasten
frei.
(ON/STANDBY muss unbedingt vor
ENTER gedrückt werden.)
4Drücken Sie innerhalb von 10
Sekunden die richtigen Ziffern-
tasten.
STANDBY
ON
OPEN
/
CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
DIMMER
TOP MENU MENU
RETURN
SETUP
AUDIO ANGLE ZOOMSUBTITLE
TV CONTROL
TV/
VIDEO
CHANNEL
VOLUME
ON
/
STANDBY
RC-582DV
123
4
5
6
789
0
CLEAR
ENTER
Enter
On/
Standby
///
TV Control
Zifferntasten
ON
/
STANDBY
ENTER
123
6
789
0
45
5Drücken Sie ein paar Tasten, um
zu ermitteln, ob das andere Gerät
die entsprechenden Befehle aus-
führt.
Wenn das Gerät macht, was von ihm
verlangt wird, haben Sie den richtigen
Code eingegeben. Reagiert das Gerät
nicht auf die Signale der Fernbedie-
nung, so müssen Sie mit Schritt 2 fort-
fahren.
1Drücken Sie die ON/STANDBY-
Taste, um das Gerät einzuschal-
ten.
2Drücken Sie die gewünschte
Bedientaste.
+ : Anwahl des nächsten Fernsehka-
nals.
–: Anwahl des vorigen Fernsehka-
nals.
: Erhöhen der Fernseherlautstärke.
: Verringern der Fernseherlaut-
stärke.
TV/VIDEO:
Umschalten der TV/VCR-Ein-
gänge.
ON
/
STANDBY
TV/
VIDEO
CHANNEL
VOLUME

De-59
Verwendung der Fernbedienung mit Fernsehern anderer Hersteller (nur auf
dem Modell für Nord-Amerika)—Fortsetzung
Übersicht der Gerätecodes
Marke Code
AIWA 100. 101
AKAI 102, 103, 104
AUDIO SONIC 105
BELL&HOWELL 106
BLAUPUNKT 107
BRIONVEGA 108, 109
CENTURION 110
COLTINA 111, 112, 113
CORONAD 114
CROWN 115, 116
DAEWOO 117, 118, 119, 120, 121
DUAL 122
EMERSON 123, 124, 125, 126, 127
FENNER 128, 129
FERGUSON 130, 131
FISHER 132
FUNAI 133, 134, 135
FUJITSU GENERAL 136, 137,138
GE • PANA 139, 140
GE • RCA 141
GOLD STAR 142, 143
GOODMANS 144
GRUNDIG 145, 146
HITACHI 147, 148, 149, 150
HYPER 151
INNO-HIT 152
IRRADIO 103
JVC 153, 154, 155, 156, 157
KENDO 158
KTV 159, 160
LUXOR 161
MAGNAVOX 162, 163
MARANTZ 164
MARK 165
MATSUI 166, 167, 168, 169
MITSUBISHI 170, 171, 172, 173
MIVAR 174, 175
NEC 176, 177
NOKIA 178, 179, 180, 181
NOKIA OCEANIC 181
NORDMENDE 182, 183
OKANO 152
ORION 184, 185, 186
PANASONIC 187, 188, 189, 190
PHILIPS 162, 191, 152
PIONEER 192, 193
PROSCAN 194
QUASAR 195
RADIOSHARK 196
RCA 141, 197, 198, 110, 199, 200
SABA 201, 182, 183
SAMSUNG 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208
SANYO 209, 210, 211, 212
SCHNEIDER 103
SEARS 213
SELECO 214, 215
SHARP 216, 217
SONY 218, 219, 220, 221, 222, 223
SYMPHONIC 224, 225
TELEFUNKEN 201, 226, 227
THOMSON 228
TOSHIBA 213, 229
UNIVERSUM 230
ZENITH 231, 232
Marke Code

De-60
DivX-Titel
Onkyo hat die DivX-Wiedergabe des DV-SP503E getestet. Titel, die eine der folgenden Kombinationen von Video- und
Audiodaten aufweisen, werden ordnungsgemäß wiedergeben.
Video Audio
Auflösung Farbe Code Bildrate Audio-Code Sampling-
Frequenz Kanal Bitrate
640x272 24 Bit DivX 5.1 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x304 24 Bit DivX 5.1 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x480 24 Bit DivX 5.1 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
720x576 24 Bit DivX 5.1 25.00fps MPEG1-LayerIII 48.00kHz 2 Kan. 189kbps
720x576 24 Bit DivX 5.1 25.00fps MPEG1-LayerIII 48.00kHz 2 Kan. 189kbps
720x320 24 Bit DivX 5.1 23.98fps MPEG1-LayerIII 48.00kHz 2 Kan. 320kbps
720x320 24 Bit DivX 5.1 23.98fps MPEG1-LayerIII 48.00kHz 2 Kan. 320kbps
640x272 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 11.03kHz 2 Kan. 32kbps
640x272 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 22.05kHz 2 Kan. 64kbps
640x272 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 32.00kHz 2 Kan. 83kbps
200x100 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
320x240 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
352x288 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
484x264 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
484x264 24 Bit DivX 4.1.2 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
512x288 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
576x320 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x272 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x304 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x304 24 Bit DivX 5.0.2 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x304 16 Bit DivX 4.1.2 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x480 24 Bit DivX 5.0.3 11.99fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x480 24 Bit DivX 5.0.3 7.99fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x272 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 48.00kHz 1 Kan. 64kbps
640x272 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 48.00kHz 2 Kan. 115kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 48.00kHz 2 Kan. 129kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 48.00kHz 2 Kan. 129kbps
640x272 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1-LayerIII 48.00kHz 2 Kan. 320kbps

De-61
DivX-Titel—Fortsetzung
Anmerkung:
•Wählen Sie für „Interleave” einen Wert von maximal fünf Sekunden.
Video Audio
Auflösung Farbe Code Bildrate Audio-Code Sampling-
Frequenz Kanal Bitrate
640x272 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps MPEG1Audio 48.00kHz 2 Kan. 192kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps Dolby AC-3 48.00kHz 5 Kan. 448kbps
640x352 24 Bit DivX 5.0.5 23.98fps PCM 48,00kHz/16 Bit 2 Kan. 1536kbps
640x304 24 Bit DivX 3.11 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 127kbps
320x240 24 Bit DivX 3.11 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
484x264 24 Bit DivX 3.11 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x304 24 Bit DivX 3.11 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 128kbps
640x352 24 Bit DivX 3.11 23.98fps MPEG1-LayerIII 44.10kHz 2 Kan. 160kbps
640x352 24 Bit DivX 3.11 23.98fps MPEG1-LayerIII 48.00kHz 2 Kan. 320kbps
640x352 24 Bit DivX 3.11 23.98fps MPEG1-LayerIII 48.00kHz 2 Kan. 320kbps
720x480 24 Bit DivX 3.11 29.97fps Ohne Ton
720x480 24 Bit DivX 5.1 29.97fps Ohne Ton
720x480 24Bit DivX 5.1 29.97fps Ohne Ton
720x480 24 Bit DivX 5.1 29.97fps Ohne Ton
720x480 24 Bit DivX 5.1 29.97fps Ohne Ton
720x480 24 Bit DivX 4.1.2 29.97fps Ohne Ton
720x480 24 Bit DivX 5.0.5 29.97fps Ohne Ton
720x480 24 Bit DivX 5.0.5 29.97fps Ohne Ton
720x480 24 Bit DivX 5.0.5 29.97fps Ohne Ton
720x480 24 Bit DivX 5.0.5 29.97fps Ohne Ton
720x480 24 Bit DivX 5.0.5 29.97fps Ohne Ton
720x480 24 Bit DivX 5.0.5 29.97fps Ohne Ton

De-62
Glossar
Analoger Ton
Direkte Repräsentation des Tons durch ein elektrisches
Signal. Siehe auch Digitaler Ton.
Seitenverhältnis
Das Breiten-Höhen-Verhältnis eines Fernsehbild-
schirms. Herkömmliche Fernsehgeräte haben ein Seiten-
verhältnis von 4:3 und Breitbildmodelle von 16:9.
Bonusgruppe (nur DVD-Audio)
Eine „Extra“-Gruppe auf einigen DVD-Audio-Discs,
auf die nur mit einer Schlüsselnummer zugegriffen wer-
den kann.
Bild-Browser (nur DVD-Audio)
Eine von einigen DVD-Audi-Discs gebotene Funktion,
mit der Sie während der Tonwiedergabe nach Standbil-
dern auf der Disc suchen können. Siehe auch Diashow.
Digitaler Ton
Indirekte Repräsentation von Ton unter Verwendung von
Ziffern. Siehe auch Abtastfrequenz und Analoger Ton.
Dolby Digital
Ein von Dolby Laboratories entwickeltes
Mehrkanal-Audiocodiersystem, mit dem sich weitaus
größere Datenmengen auf einer Disc speichern lassen
als mit einer PCM-Codierung. Siehe auch PCM (Pulse
Code Modulation).
DRM
DRM (Digital Rights Management) ist ein Kopier-
schutz, der ein unautorisiertes Kopieren verhindert. Eine
Wiedergabe ist nur mit dem PC (bzw. dem WMA-Gerät)
möglich, mit dem die Aufnahme erstellt wurde; ansons-
ten unterliegt die Wiedergabe Beschränkungen. Einzel-
heiten entnehmen Sie bitte dem Handbuch oder der
Hilfedatei Ihres Computers (bzw. des anderen WMA-
Aufnahmegeräts) und/oder der Software.
DTS
Ein von Digital Theater Systems entwickeltes
Mehrkanal-Audiocodiersystem, mit dem sich
weitaus größere Datenmengen auf einer Disc speichern
lassen als mit einer PCM-Codierung. Siehe auch PCM
(Pulse Code Modulation).
EXIF (Exchangeable Image File)
Ein Dateiformat, das von Fuji Photo Film für Digitalka-
meras entwickelt wurde. Digitalkameras unterschiedli-
cher Hersteller verwenden dieses komprimierte
Dateiformat, das außer den Bilddaten auch Zusatzdaten
wie Datum, Uhrzeit und Miniaturbilder enthält.
Dateinamenerweiterung
Ein Zusatz am Ende eines Dateinamens zur Kennzeich-
nung des Dateityps. Die Erweiterung „.mp3“ kennzeich-
net z.B. eine MP3-Datei.
ISO 9660-Format
Internationaler Standard für die Daten- und Dateistruk-
tur auf CD-ROM-Discs.
JPEG
Ein für Standbilder verwendetes Standard-Dateiformat.
JPEG-Dateien sind durch die Erweiterung „.jpg“
gekennzeichnet.
MP3
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) ist ein Format zur Kom-
primierung von Stereo-Audiodateien. Die Dateien sind
durch die Erweiterung „.mp3“ gekennzeichnet.
MPEG-Audio
Ein Audioformat, das auf Video CDs/Super VCDs und
einigen DVDs verwendet wird.
Packed PCM (nur DVD-Audio)
Ein verlustarmes Kompressionsverfahren, mit dem noch
mehr PCM-Audiodaten auf einer DVD-Audio-Disc auf-
gezeichnet werden können.
PBC (PlayBack Control)
Ein System zum Navigieren auf Video CDs/Super VCDs
über Bildschirmmenüs, die auf der Disc gespeichert
sind.
PCM (Pulse Code Modulation)
Digitales Audiocodiersystem auf CDs. Erzielt eine gute
Tonqualität, die Datenmenge ist jedoch wesentlich grö-
ßer als bei der Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Codie-
rung. Siehe auch Digitaler Ton.
Progressiv Scan Video
Progressiv Scan arbeitet mit Vollbildern (im Gegensatz
dazu verwendet das Zeilensprungverfahren (Interlace)
zwei aufeinander folgende Halbbilder mit halber Zeilen-
zahl).
Regionen (nur DVD-Video)
Ein System, das DVD-Video-Discs und Player bestimm-
ten Regionen der Welt zuordnet. Weitere Informationen
finden Sie unter „DVD-Video-Regionen” auf Seite 55.
Abtastfrequenz
Die Rate, mit der Tonsignale zur Umwandlung in digi-
tale Audiodaten abgetastet werden. Je höher die Rate,
desto besser die Tonqualität. Bei CDs beträgt die Abta-
strate 44,1 kHz; bei DVDs kann sie bis zu 96 kHz betra-
gen. Siehe auch Digitaler Ton.
Super Audio CD (SACD)
Super Audio CD ist ein neues Format für höchste Ton-
qualität. Neben den herkömmlichen CD-Audiodaten
sind auf einer Super Audio CD Stereo- und Mehrkanal-
Audiodaten mit hoher Abtastrate aufgezeichnet.
WMA
WMA ist die Abkürzung für Windows Media Audio und
bezieht sich auf eine von der Microsoft Corporation ent-
wickelte Audio-Komprimierung-stechnologie. Die
Dateien sind durch die Erweiterung „.wma“ gekenn-
zeichnet.
Microsoft, Windows Media und das Windows-Logo sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Mic-
rosoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
in anderen Ländern.

De-63
Häufig gestellte Fragen
Mein DVD-Spieler ist eingeschaltet, aber es erscheint kein Bild auf meinem Fernseher.
•Vergewissern Sie sich, dass der Fernseher auf den korrekten Videoeingang (nicht auf einen Fernsehkanal) eingestellt
ist. Wenn Sie beispielsweise den Player an den Eingang VIDEO 1 Ihres Fernsehgerätes angeschlossen haben, müssen
Sie den Fernseher auf VIDEO 1 einstellen.
Wenn ich eine DVD einlege, wird sie nach ein paar Sekunden wieder ausgeworfen!
•Wahrscheinlich stimmt der Regionalcode der DVD nicht mit dem des Players überein. Der Regionalcode ist norma-
lerweise auf der DVD angegeben. Er muss mit dem (auf der Rückwand des Players stehenden) Regionalcode über-
einstimmen. Siehe auch „DVD-Video-Regionen” auf Seite 55.
Wenn die Regionalcodes übereinstimmen, ist die DVD möglicherweise beschädigt oder verschmutzt. Reinigen Sie
die Disc und überprüfen Sie sie auf Beschädigungen. Siehe auch „Handhabung von Discs” auf Seite 10.
Warum wird die eingelegte Disc nicht abgespielt?
•Stellen Sie zunächst sicher, dass die Disc richtig herum (mit der Beschriftung nach oben) eingelegt und weder ver-
schmutzt noch beschädigt ist. Informationen zum Reinigen der Discs finden Sie unter „Reinigen von Discs” auf
Seite 10.
Wenn eine korrekt eingelegte Disc nicht abgespielt wird, ist wahrscheinlich das Format oder der Disctyp nicht kom-
patibel (z.B. DVD-ROM). Weitere Informationen zur Disc-Kompatibilität finden Sie unter „Unterstützte Discs” auf
Seite 9.
Ich haben einen Breitwandfernseher. Warum erhalte ich trotzdem bei einigen DVDs schwarze Streifen
am oberen und unteren Bildschirmrand?
•Einige Spielfilmformate sind so ausgelegt, dass auch auf einem Breitwand-Fernsehgerät schwarze Streifen am oberen
und unteren Bildschirmrand zu sehen sind. Dies ist keine Funktionsstörung.
Ich besitze einen Standardfernseher (4:3) und habe den Player so eingerichtet, dass Widescreen-
DVDs im Pan & Scan-Format wiedergegeben werden. Warum erhalte ich trotzdem bei einigen DVDs
schwarze Streifen am oberen und unteren Bildschirmrand?
•Einige DVDs setzten die Anzeigeeinstellungen des Players außer Kraft. Deshalb kann es vorkommen, dass DVDs
trotz der Einstellung 4:3 (Pan & Scan) im Letterbox-Format wiedergegeben werden. Dies ist keine Funktionsstörung.
Mein AV-Receiver ist zweifelsfrei mit 96/88,2 kHz Linear-PCM-Ton kompatibel, der Player ermöglich
jedoch eine solche Wiedergabe nicht. Warum ist das so?
•Aufgrund des digitalen Kopierschutzes geben einige 96/88,2-kHz-DVDs nur ein auf 48/44,1 kHz heruntergerechne-
tes Digitalsignal aus. Dies ist keine Funktionsstörung.
Um die Vorteile der hohen Abtastrate zu nutzen, schließen Sie Ihren Verstärker/Receiver an die analogen Audioaus-
gänge an.
Warum wird über die Digitalausgänge kein SACD-Tonsignal ausgegeben?
•SACD-Ton wird nur über die Analogausgänge ausgegeben. Dies ist keine Funktionsstörung. Auch einige DVD-
Audio-Discs geben den Ton nur über die Analogausgänge aus.
Ist es bei DVD-Audio-Discs vorteilhaft den Ton der Analogausgänge zu verwenden?
•Einige DVD-Audio-Discs liefern über die Digitalausgänge kein Signal, und Mehrkanalsignale der Disc werden die
Digitalausgabe in ein Stereosignal heruntergemischt. Außerdem wird bei DVD-Audio-Discs mit hoher Abtastrate
(96 kHz oder höher) das Audiosignal für den Digitalausgang automatisch auf eine niedrigere Rate heruntergerechnet.
Indem Sie den Mehrkanal-Analogausgang verwenden, vermeiden Sie diese Nachteile von DVD-Audio.
Die Wiedergabe der DVD-Audio-Disc beginnt, stoppt aber plötzlich wieder!
•Möglicherweise handelt es sich um eine illegale Kopie.

De-64
Fehlersuche
Wenn sich der DV-SP503E nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen. Wenn sich
das Problem dadurch nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.
Die Disc kann nicht wiedergegeben werden oder wird automatisch wieder ausgeworfen.
•Vergewissern Sie sich, dass die Disc nicht verschmutzt, verstaubt oder beschädigt ist (Seite 10).
•Vergewissern Sie sich, dass die Disc mit dem Label nach oben richtig in die Führung der Lade eingelegt ist.
•Nicht kompatibler Regionalcode: Eine DVD-Video-Disc kann nur abgespielt werden, wenn der Regionalcode von
Disc und Player übereinstimmen (Seite 55).
•Kondenswasser im Player: Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Verwenden Sie den Player nicht in der Nähe
einer Wärmequelle.
•Die Disc ist falsch herum eingelegt: Legen Sie die Disc mit der Label-Seite nach oben ein.
Die DVD-Audio-Wiedergabe stoppt.
•Möglicherweise handelt es sich um eine illegale Kopie.
Die Bildwiedergabe stoppt und die Bedienungselemente arbeiten nicht mehr.
•Drücken Sie , und starten Sie die Wiedergabe erneut ( ).
•Halten Sie auf der Frontplatte die Taste STANDBY/ON etwa 10 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten,
und drücken Sie dann erneut, um es wieder einzuschalten.
•Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Steckdose ab, schließen Sie es dann wieder an die Steckdose an,
und schalten Sie es mit der Taste STANDBY/ON auf der Frontplatte wieder ein.
Neue Einstellungen, die im Setup-Menü während der Wiedergabe vorgenommen wurden, werden
ignoriert.
•Einige Einstellungen können zwar während der Wiedergabe vorgenommen werden, sind aber erst wirksam, wenn die
Disc einmal gestoppt und wieder gestartet wurde: Drücken Sie , und starten Sie die Wiedergabe erneut ( ).
Einstellungen werden gelöscht.
•Wenn ein Netzstromausfall auftritt oder das Netzkabel abgetrennt wird, werden die Einstellungen gelöscht: Drücken
Sie in einem solchen Fall STANDBY/ON auf der Frontplatte, um den Player auszuschalten. Warten Sie, bis --GOOD
BYE-- im Display erlischt, und ziehen Sie dann das Netzkabel ab.
Kein Bild/Keine Farbe.
•Falscher Videoanschluss: Vergewissern Sie sich, dass die Kabel richtig angeschlossen und die Stecker fest eingesteckt
sind. Überprüfen Sie das Videokabel auch auf Beschädigungen.
•Fernsehgerät/Monitor oder AV-Verstärker sind falsch eingestellt: Lesen Sie die Anleitung des betreffenden Geräts.
•Der Videoausgang ist in den Progressive Scan-Modus geschaltet, der Fernseher/Monitor ist jedoch nicht mit diesem
Modus kompatibel: Schalten Sie auf Interlace (Zeilensprung), wie auf Seite 21 angegeben.
Das Bild ist verzerrt oder das Seitenverhältnis lässt sich nicht umschalten.
• TV Screen im Menü Initial Settings ist falsch eingestellt. Siehe Seite 54, um den Fernseher/Monitor richtig einzu-
stellen.
Gestörtes Wiedergabebild oder dunkler Bildschirm.
•Dieser Player ist mit dem Macro Vision-Kopierschutzsystem kompatibel. Durch das auf einigen Discs vorhandene
Kopierschutzsignal können abhängig vom Fernseher einige Bilder teilweise durch Streifen usw. gestört sein. Dies ist
keine Funktionsstörung.
•Wenn der Player über einen Videorecorder oder einen AV-Wähler angeschlossen ist, verhindert der Kopierschutzkreis
dieses Players möglicherweise die Aufnahme oder verursacht Bildstörungen. Dies ist keine Funktionsstörung.
Kein Ton oder verzerrter Ton.
•Bei Zeitlupen-Wiedergabe und bei der Suche auf anderen Discs als Audio-CDs und SACDs wird kein Ton ausgege-
ben.
•Einige DVDs geben kein digitales Tonsignal aus. Schalten Sie Ihren Verstärker auf die Analogausgänge dieses Players
um.
•Vergewissern Sie sich, dass die Disc nicht verstaubt, verschmutzt oder beschädigt ist (Seite 10).
•Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest angeschlossen sind.
•Vergewissern Sie sich, dass die Stecker und Buchsen nicht verschmutzt oder oxidiert sind. Reinigen Sie sie gegebe-
nenfalls. Überprüfen Sie die Kabel auch auf Beschädigungen.
DV-SP503E

De-65
Fehlersuche—Fortsetzung
•Vergewissern Sie sich, dass der Ausgang des Players nicht an den Phonoeingang (Plattenspielereingang) des Verstär-
kers angeschlossen ist.
•Überprüfen Sie Einstellungen am Verstärker/Receiver (Lautstärke, Eingangsmodus, Lautsprecher usw.).
Der Analogton ist einwandfrei, es scheint jedoch kein digitales Tonsignal vorhanden zu sein.
•Vergewissern Sie sich, dass Digital Out auf On eingestellt ist (Seite 46).
•Überprüfen Sie, ob sich die Dolby Digital-, DTS- und MPEG-Ausgangs-Einstellungen (Seite 46) für Ihren Verstär-
ker/Receiver eignen. Lesen Sie hierzu bitte die Anleitung des Verstärkers/Receivers.
•SACDs und einige DVD-Audio-Discs geben kein digitales Tonsignal aus. Verwenden Sie die Analogausgänge des
Players.
Merklicher Unterschied zwischen der DVD- und CD-Lautstärke.
•Dies ist durch das unterschiedliche Audioformat bedingt; es liegt keine Störung vor.
Mehrkanalton kann nicht wiedergegeben werden.
•Vergewissern Sie sich, dass Audio Output Mode auf 5.1 Channel eingestellt ist (Seite 52).
•Überprüfen Sie, ob sich die Dolby Digital-, DTS- und MPEG-Ausgangs-Einstellungen (Seite 46) für Ihren Verstär-
ker/Receiver eignen. Lesen Sie hierzu bitte die Anleitung des Verstärkers/Receivers.
•DVD-Audio-Discs und SACDs geben kein Mehrkanal-Tonsignal aus. Verwenden Sie die Analogausgänge des Play-
ers.
•Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen im Menü Speaker Installation stimmen (Seite 52).
•Überprüfen die Einstellung der Audio-Optionen im Disc-Menü.
Tonsignale mit hoher Abtastrate können nicht über den Digitalausgang wiedergegeben werden.
•Vergewissern Sie sich, dass Linear PCM Out auf Downsample Off (Seite 46) eingestellt ist.
•Aus Kopierschutzgründen geben einige DVDs kein 96-kHz-Tonsignal aus. Der Player gibt dann stets ein 48-kHz-
Tonsignal aus, selbst wenn Downsample Off gewählt ist. Dies ist keine Funktionsstörung.
Es wird kein 192-kHz- und keine 176,4-kHz-Digitalton ausgegeben.
•Der Player kann keinen Digitalton mit diesen Abtastraten ausgeben. Das digitale Ausgangssignal wird automatisch
heruntergerechnet.
Es wird kein 96-kHz- und keine 88,2-kHz-Digitalton ausgegeben.
•Vergewissern Sie sich, dass Linear PCM Out auf Downsample Off eingestellt ist (Seite 46).
•Einige Discs besitzen einen Digital-Kopierschutz und geben keinen Digitalton hoher Abtastrate aus. In diesem Fall
wird das Ausgangssignal automatisch heruntergerechnet.
Keine DTS-Audioausgabe.
•Ist dieser Player über ein digitales Audiokabel an einen nicht-DTS-kompatiblen Verstärker oder Decoder angeschlos-
sen, stellen Sie DTS Out auf DTS > PCM (Seite 46). Ansonsten sind bei der Wiedergabe einer DTS-Disc Störgeräu-
sche zu hören.
•Ist dieser Player über ein digitales Audiokabel an einen DTS-kompatiblen Verstärker oder Decoder angeschlossen,
vergewissern Sie sich, dass der Verstärker richtig eingestellt und das Kabel richt angeschlossen ist.
Der Ton ist unausgewogen oder unvollständig (beispielsweise fehlender Dialog).
•Vergewissern Sie sich, dass Audio Output Mode auf 2 Channel eingestellt ist, wenn das Gerät an den Stereoeingängen
des Verstärkers oder Fernsehers anschlossen ist (Seite 52).

De-66
Fehlersuche—Fortsetzung
Die Tasten des DV-SP503E funktionieren, die der Fernbedienung aber nicht.
•Die Fernbedienung enthält keine Batterien.
Legen Sie Batterien ein (Seite 11).
•Die Batterien sind erschöpft.
Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 11).
•Die Batterien wurden falsch eingelegt.
Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 11).
•Sie halten die Fernbedienung nicht zum Sensor des DV-SP503E.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des DV-SP503E (Seite 11).
•Sie stehen zu weit vom DV-SP503E entfernt.
Halten Sie die Fernbedienung näher an den DV-SP503E (Seite 11). Die Reichweite der Fernbedienung beträgt unge-
fähr 5 Meter.
•Es scheint eine starke Lichtquelle auf den Fernbedienungssensor des DV-SP503E.
Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Lichtquelle noch die Sonne auf den DV-SP503E scheint. Stellen Sie ihn bei
Bedarf woanders auf.
•Wenn Sie den DV-SP503E hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell
nicht aus.
Öffnen Sie dann die Glastüren und versuchen Sie es noch einmal.
Der DV-SP503E enthält einen Microcomputer für die Signalverarbeitung und Bedienfunktionen. In äußerst seltenen
Fällen könnte es vorkommen, dass Interferenzen oder statische Elektrizität zu einem Absturz führen. Wenn das bei
Ihnen der Fall ist, müssen Sie den Netzanschluss lösen, mindestens fünf Sekunden warten, das Netzkabel wieder
anschließen und das Gerät dann wieder einschalten.
Fernbedienung

De-67
Technische Daten
■Allgemein
Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Signalsystem
Modell für Nordamerika: NTSC
Modell für Europa: PAL/NTSC
Modell für Asien: PAL/NTSC
Kompositvideo-Ausgang/Impedanz 1,0 V (p–p), 75 Ω, negative Synchr., RCA
S Video-Ausgang/Impedanz Y: 1,0 V (p–p), 75 Ω, negative Synchronisation, 4-Pin Mini-DIN
C: 0,286 V (p-p)/75 Ω
Component Video-Ausgang/Impedanz Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω
PB/PR: 0,7 V(p–p)/75 Ω RCA/Cinch
AV-Anschluss (nur auf dem Modell für Europa) 1,0 V (p-p)/75 Ω, Scart
Frequenzgang Component-Video 5 Hz–50 MHz
Frequenzgang
DVD-Audio 4 Hz–88 kHz (192 kHz)
DVD-Linearsignal 4 Hz–44 kHz (96 kHz)
4 Hz–22 kHz (48 kHz)
Audio-CD 4 Hz–20 kHz (44.1 kHz)
Fremdspannungsabstand 106 dB
Audio-Dynamikumfang 96 dB
Klirrfaktor (THD) 0,003 % (1 kHz)
Gleichlaufschwankung Unterhalb der Messgrenze
Audio-Ausgabe (digital/Glasfaser) –22,5 dBm
Audio-Ausgabe/Impedanz (digital/Koax) 0,5 p–p/75 Ω
Audio-Ausgabe/Impedanz (analog) 2,0 V (rms)/440 Ω
Stromversorgung
Modell für Nordamerika: AC 120 V, 60 Hz
Modell für Europa: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Modell für Asien: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme Modell für Europa: 12 W
Modell für Nordamerika, Modell für Asien: 11 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsbetrieb Modell für Nordamerika: 0,1 W
Modell für Europa, Modell für Asien 0,3 W
Abmessungen (B x H x T) 435 (B) x 81 (H) x 309 (T) mm
Gewicht 3,4 kg
Zul. Temperatur/Luftfeuchtigkeit für den Betrieb 5–35˚ C/5 %–85%
Disc-Kompatibilität
SACD, Audio-DVD, Video-DVD, DVD-R/-RW (VR, VIDEO), CD,
CD-R/-RW, Video-CD, SV-CD, WMA-MP3, WMA-JPEG
Nicht (richtig) finalisierte Discs werden entweder nur teilweise
oder überhaupt nicht abgespielt.

Nl-
2
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees de gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle aanwijzingen op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Gebruik een droge doek om het apparaat schoon te
maken.
7. Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden afge-
sloten. Stel het apparaat op overeenkomstig de aan-
wijzingen van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmte-
bron zoals een verwarmingsradiator, kachel, gasfor-
nuis of ander apparaat (inclusief een versterker) dat
warmte afgeeft.
9. Zorg dat u niet de veiligheidsvoorziening van de gepo-
lariseerde netstekker of de geaarde netstekker teniet
doet. Een gepolariseerde stekker heeft twee ongelijke
pennen. Een geaarde stekker heeft twee pennen en
tevens een derde aardingspen. De brede pen of de
derde aardingspen is aangebracht voor uw veiligheid.
Als de bijgeleverde stekker niet in uw stopcontact
past, moet u contact opnemen met een elektricien om
het oude stopcontact te laten vervangen.
10. Leid het netsnoer zodanig dat er niet over gelopen
wordt of dat het snoer klemgedrukt wordt. Vooral op
de plaats van de stekker, het stopcontact of het punt
waar het snoer uit het apparaat komt, moet u voor-
zichtig zijn.
11. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de
fabrikant worden aanbevolen.
12. Gebruik alleen een verrijd-
baar onderstel, standaard,
steun of tafel die door de
fabrikant wordt aanbevolen
of die bij het apparaat wordt
verkocht. Wanneer het appa-
raat op een verrijdbaar
onderstel staat, moet u dit
bijzonder voorzichtig bewe-
gen om te voorkomen dat
het apparaat valt.
13. Trek de stekker uit het stopcontact bij bliksem of
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken.
14. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan bevoegd
onderhoudspersoneel. Laat het apparaat nakijken wan-
neer er beschadigingen worden vastgesteld, zoals een
beschadigd netsnoer of netstekker, wanneer er vloeistof
of voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen,
wanneer het apparaat blootgesteld heeft gestaan aan
regen of vocht, wanneer het apparaat niet normaal
werkt of als het apparaat is gevallen.
15. Storingen die reparatie vereisen
In de volgende gevallen moet u de stekker uit het
stopcontact trekken en het apparaat door een
bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken:
A. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd
is;
B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat is terechtgekomen;
C. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan;
D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl
u de bedieningsaanwijzingen juist uitvoert.
Gebruik alleen de regelaars die in de gebruiks-
aanwijzing worden beschreven om het apparaat
te bedienen. Het maken van ongeoorloofde
afstellingen e.d. kan resulteren in ernstige
beschadiging en vereist in veel gevallen een uit-
gebreide reparatie door een bevoegd onder-
houdsmonteur om het apparaat weer in de
oorspronkelijke toestand terug te brengen;
E. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw
beschadigd is;
F. Wanneer het apparaat niet naar behoren functio-
neert of wanneer de prestaties afnemen.
16. Voorwerpen en vloeistoffen
Duw nooit voorwerpen via de openingen in het appa-
raat, want deze kunnen in contact komen met gevaar-
lijke spanningspunten of kortsluiting veroorzaken,
wat kan resulteren in brand of een elektrische schok.
Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
opspattend water en plaats ook geen voorwerpen
met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op
het apparaat.
Plaats geen kaarsen of andere brandende voorwer-
pen op het apparaat.
17. Batterijen
Neem alle plaatselijke en landelijke voorschriften in
acht wanneer u gebruikte batterijen weggooit.
18. Als u het apparaat in een omsloten ruimte opstelt,
zoals een audiokastje of boekenrek, moet u er ook
op letten dat er voldoende ventilatie is.
Zorg ervoor dat er minstens 20 cm ruimte openblijft
aan de bovenkant en de zijkanten en 10 cm aan de
achterkant. De achterrand van een plank of plaat die
boven het apparaat is, moet 10 cm verwijderd zijn van
de wand of muur zodat er een soort schoorsteenpijp-
opening is waardoor de warme lucht kan ontsnappen.
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN
VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD
WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKO-
MEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET
ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT
ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDE-
RHOUDSMONTEURS OVER.
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige
driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat
er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de
behuizing van het toestel is en personen bij een
verkeerde behandeling een elektrische schok op
zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de
gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke
aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie)
in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing is.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
S3125A

Nl-
3
Belangrijke opmerkingen
Dit apparaat is een KLASSE-1 LASER PRODUCT,
voorzien van lasereenheid. Maak dit apparaat niet open,
om directe blootstelling aan laserstralen te voorkomen!
Schakel voor service uw ONKYO dealer in! Neem voor
service contact op met de handelaar van wie u het appa-
raat hebt gekocht.
GEVAAR:
WANNEER DE BEHUIZING GEOPEND IS EN DE
BLOKKERING DEFECT OF ONKLAAR IS
GEMAAKT, KAN ZICHTBARE OF ONZICHTBARE
LASERSTRALING ONTSNAPPEN. NOOIT IN DE
LASERSTRAAL KIJKEN.
WAARSCHUWING:
DIT APPARAAT BEVAT EEN LASER. REPARATIES
DIE NIET IN DEZE HANDLEIDING VERMELD
WORDEN KUNNEN STRALINGSGEVAAR TOT
GEVOLG HEBBEN.
Dit etiket op de achterkant van
de behuizing verklaart dat:
1. Dit apparaat is een KLASSE 1 LASER PRODUCT en
maakt gebruik van een laser binnenin de behuizing.
2. Verwijder de behuizing niet om te voorkomen dat de laser
wordt blootgesteld. Laat onderhoud en reparatie over aan
vakkundig personeel.
Verklaring Van Conformiteit
Wij, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
DUITSLAND
GROEBENZELL, DUITSLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO
produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de
betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013,
EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.

Nl-
4
Belangrijke opmerkingen
—Vervolg
1. Regionummers
De DVD-norm maakt gebruik van regionummers om te
bepalen welke DVD's waar ter wereld kunnen worden
afgespeeld, waarbij de wereld is onderverdeeld in zes
regio's. Met dit apparaat kunnen uitsluitend DVD's
worden afgespeeld met hetzelfde regionummer als
aangegeven op het achterpaneel (bijv. ).
2. Over deze gebruiksaanwijzing
In deze gebruiksaanwijzing staat beschreven hoe u ied-
ere functie van dit apparaat moet gebruiken. Alhoewel
de DVD-norm vele speciale functies biedt, maakt niet
iedere disc daarvan gebruik. Het is daarom mogelijk
dat, afhankelijk van de disc die wordt afgespeeld, dit
apparaat niet reageert op bepaalde functies.
Lees de informatie op het hoesje van de disc
over de functies die de disc ondersteunt. Wan-
neer u probeert een DVD-functie te gebruiken
die niet beschikbaar is, kan dit logo op het
scherm worden afgebeeld, waarmee wordt aangegeven
dat die functie niet wordt ondersteund door de disc die
wordt afgespeeld of door dit apparaat.
3. Opnemen van materiaal waarop
auteursrechten rusten
Het opnemen van materiaal waarop auteursrechten rus-
ten voor andere doeleinden dan persoonlijk gebruik is
niet toegestaan zonder uitdrukkelijke toestemming van
de auteursrechthouder.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIM-
ERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de carac-
terísticas que se encuentra en el panel posterior del DV-
SP503E (por ejemplo, AC 120 V, 60 Hz).
5.
Raak het apparaat nooit met natte handen
aan
Raak het apparaat en het netsnoer nooit met natte of
vochtige handen aan. Als water of een andere vloeistof
in het apparaat terechtkomt, moet u het apparaat door
uw Onkyo-dealer laten nakijken.
6. Plaats van het apparaat
•Zet het apparaat op een plaats met voldoende venti-
latie.
Let erop dat er voldoende vrije ruimte rondom het
apparaat is wanneer u het apparaat in een audi-
omeubel plaatst. Als er geen goede doorstroming van
lucht is, kan het apparaat oververhit raken met een
defect tot gevolg.
•Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht en zet
het niet te dicht in de buurt van een verwarming,
aangezien de temperatuur in het inwendige dan te
hoog kan oplopen met een kortere levensduur van de
optische pickuplens tot gevolg.
•Vermijd vochtige en stoffige plaatsen en let er tevens
op dat het apparaat niet blootgesteld staat aan de trill-
ingen van de luidsprekers. Zet het apparaat nooit op
of boven een van de luidsprekers.
•Zorg dat het apparaat horizontaal staat. Plaats het
apparaat nooit op de zijkant of op een schuine onder-
grond want dit kan resulteren in een defect.
•Wanneer u het apparaat in de buurt van een TV, radio
of videorecorder zet, kan de geluidskwaliteit nadelig
worden beïnvloed. Mocht dit gebeuren, zet het appa-
raat dan verder van de TV, radio of videorecorder
vandaan.
7. Verzorging
U moet de DV-SP503E regelmatig schoonmaken met
een zachte doek. Voor het verwijderen van hardnekkig
vuil kunt u een zachte doek gebruiken die licht bevoch-
tigd is met een milde zeepoplossing. Veeg de DV-
SP503E wel meteen daarna met een schone doek droog.
Gebruik geen sterke schuurmiddelen, witte spiritus,
alcohol of andere chemische oplosmiddelen, want deze
kunnen de afwerking aantasten of de opschriften op het
apparaat beschadigen.
8. Opmerkingen over het behandelen van dit
apparaat
•Wanneer u dit apparaat gaat transporteren, moet het in
de oorspronkelijke verpakking terugdoen, zoals u het
bij aankoop kreeg.
•Gebruik geen vluchtige vloeistoffen, zoals insect-
enspray, in de buurt van het apparaat. Laat geen rub-
beren of kunststof voorwerpen gedurende lange tijd
op het apparaat liggen, omdat deze vlekken kunnen
maken op de behuizing.
•De boven- en onderpanelen van het apparaat kunnen
warm worden na langdurig gebruik. Dit is normaal.
•Nadat u klaar bent met het gebruik van dit apparaat,
haalt u alle discs eruit en schakelt u het apparaat uit.
•Nadat u het apparaat gedurende een lange tijd niet
hebt gebruikt, is het mogelijk dat het apparaat niet
juist werkt nadat u het weer hebt ingeschakeld.
Gebruik het apparaat dus regelmatig.
1

Nl-
5
Belangrijke opmerkingen
—Vervolg
9. Een scherp beeld krijgen
Dit apparaat is een technologisch hoogwaardig pre-
cisieproduct. Als de lens van het optische
opneemelement of het aandrijfmechanisme van de disc
vuil wordt of versleten raakt, kan de beeldkwaliteit
achteruitgaan. Om de hoogst mogelijke beeldkwaliteit
te behouden, bevelen wij u aan het apparaat regelmatig
te inspecteren en te onderhouden (schoonmaken en ver-
vangen van defecte onderdelen), bijvoorbeeld na iedere
1000 gebruiksuren, afhankelijk van de omgeving waarin
het apparaat wordt gebruikt. Neem contact op met uw
Onkyo-dealer voor verdere informatie.
10. Opmerkingen betreffende vochtconden-
satie
Vochtcondensatie veroorzaakt beschadiging van het
apparaat.
Lees het onderstaande aandachtig door.
Condensatie van vocht uit de lucht treedt bijvoorbeeld
op wanneer u op een warme dag een koude drank in een
glas schudt. Er ontstaan dan waterdruppeltjes op de bui-
tenkant van het glas. Op dezelfde wijze kan er zich ook
vocht afzetten op de optische pickuplens van het appa-
raat. De pickuplens is een van de belangrijkste onderde-
len van het apparaat.
•Vochtcondensatie treedt in de volgende gevallen op:
—Wanneer u het apparaat plotseling van een koude
naar een warme ruimte brengt.
—Wanneer u het apparaat in een kamer gebruikt
waar u zojuist de verwarming hebt aangezet, of op
een plaats waar de koude luchtstroom van een air-
conditioning rechtstreeks op het apparaat is
gericht.
—In de zomer, wanneer u het apparaat op een warme
en vochtige plaats gebruikt, nadat dit in een koele
kamer heeft gestaan.
—Wanneer u het apparaat in een vochtige ruimte
gebruikt.
•Gebruik het apparaat niet wanneer er vochtcondensa-
tie is opgetreden. Indien u het apparaat in een derge-
lijk geval gebruikt, kunnen de discs en de inwendige
onderdelen beschadigd raken.
Verwijder bij vochtcondensatie alle discs uit het
apparaat. Schakel het apparaat in en laat het 2 tot 3
uur ongebruikt staan. Na een paar uur is het apparaat
voldoende opgewarmd en is het vocht verdampt.
Wanneer het apparaat voortdurend op een stopcontact
aangesloten is, zal er zelden vochtcondensatie optre-
den.

Nl-
6
Inhoudsopgave
Basisbediening
Inleiding
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................... 2
Belangrijke opmerkingen.................................... 3
Inleiding .............................................................. 7
Kenmerken van de DV-SP503E ..................... 7
Bijgeleverde accessoires................................ 8
Opmerkingen betreffende discs...................... 9
Alvorens u de DV-SP503E gebruikt ................. 11
Plaatsen van de batterijen ............................ 11
Gebruik van de afstandsbediening ............... 11
Voor- en achterpaneel...................................... 12
Voorpaneel ................................................... 12
Display.......................................................... 13
Achterpaneel ................................................ 14
Achterpaneel ................................................ 15
Afstandsbediening ........................................ 16
Aansluitingen
Aansluiten van uw DV-SP503E........................ 18
Voordat u begint met de aansluitingen ......... 18
AV-kabels en aansluitingen .......................... 18
Gemakkelijke aansluitingen.......................... 19
Aansluiten van uw TV................................... 20
Aansluiten op een AV-receiver ..................... 22
Aansluiten van -compatibele apparaten....23
Aansluiten van het netsnoer/inschakelen van
de DV-SP503E ............................................. 24
Aan de slag en begin-instellingen
Aan de slag ...................................................... 25
Gebruik van de beeldschermdisplays
(OSD’s) ...................................................... 25
Instellen van de speler voor gebruik met
uw TV......................................................... 25
Instellen van de taal voor de
beeldschermdisplays van deze speler ....... 26
Normale weergave
Discs afspelen .............................................. 26
Voornaamste afspeeltoetsen........................ 27
Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt 28
Menu’s van DVD discs ................................. 28
PBC-menu’s van Video-CD’s ....................... 29
Geavanceerde bediening
Weergavetechnieken
Discs afspelen...................................................30
Discs snel doorzoeken..................................30
Vertraagde weergave....................................30
Beeld voor beeld vooruitgaan/teruggaan ......31
Bekijken van een JPEG-diashow..................31
Bladeren door de video-inhoud met de
Disc Navigator ............................................ 32
Bladeren door WMA, MP3 en JPEG-
bestanden met de Disc Navigator .............. 33
Instellen van een A-B lus ..............................34
Herhaalde weergave.....................................34
Willekeurige weergave..................................35
Samenstellen van een programmalijst..........36
Andere functies die beschikbaar zijn in het
programmamenu ........................................37
Zoeken van een gewenst punt......................37
Kiezen van de ondertitelingstaal ...................38
Kiezen van de audiotaal/kanaal ....................38
Het scherm inzoomen ................................... 39
Kiezen van de camerahoek...........................39
Weergeven van de discinformatie.................39
Afspelen van DivX® videobestanden op de
DV-SP503E (Behalve voor het
Noord-Amerikaanse model) .......................... 40
Betreffende DivX...........................................40
Afspelen van DivX videobestanden ..............40
Betreffende DixV® VOD-content ..................42
Weergeven van DivX® VOD-content............42
Gedetailleerde instellingen
Menu’s voor de audio-instellingen en de
video-instellingen ..........................................43
Gebruik van het Audio Settings menu...........43
Audio DRC .................................................... 43
Menu voor de video-instellingen ...................44
Menu voor de begin-instellingen.......................45
Gebruik van het Initial Settings menu ...........45
Instellingen voor Digital Audio Out................46
Instellingen voor Video Output......................46
Instellingen voor Language...........................47
Instellingen voor Display ............................... 47
Instellingen voor Options...............................48
Instellingen voor Speakers............................48
Betreffende de audio-uitgangsinstellingen....49
Parental Lock ................................................50
Registreren van een nieuw wachtwoord .......50
Wijzigen van uw wachtwoord........................50
Instellen/wijzigen van het Parental Lock
niveau......................................................... 50
Instellen/wijzigen van de Country Code........51
Landcodelijst .................................................51
DTS Downmix ............................................... 52
Audio Output Mode .......................................52
Speaker Installation.......................................52
Speaker Distance..........................................53

Nl-
7
Inhoudsopgave
—Vervolg
Diverse informatie
Extra informatie.................................................54
Beeldverhoudingen en discformaten.............54
Instellen van het TV-systeem (Behalve voor het
Noord-Amerikaanse model)........................54
Terugstellen van de speler............................55
Titels, hoofdstukken en tracks.......................55
Regio’s van DVD-Video ................................55
Selecteren van talen met behulp van de taalcode-
lijst ..............................................................56
Taalcodelijst ..................................................57
Gebruik van de afstandsbediening met TV's
van een andere fabrikant (alleen voor het
Noord-Amerikaanse model) ..........................58
DivX titels ..........................................................60
Woordenlijst ......................................................62
Vragen en antwoorden......................................63
Problemen oplossen .........................................64
DV-SP503E...................................................64
Afstandsbediening.........................................66
Technische gegevens .......................................67
Inleiding
Hoogtepunten
•Dolby
*1
Digital en DTS
*2
•DVD-Video / Video-CD / Audio-CD weergave
•CD-R, CD-RW (Video-CD, Audio-CD, MP3/
WMA
*3
/JPEG)
•Geschikt voor DVD-Audio and SACD
•Geschikt voor Super VCD
•DVD-R (DVD-Video)
•DVD-RW (DVD-Video, VR-formaat)
•5.1-kanalen analoge audio-uitgang
Video
•Geavanceerde 108 MHz/12-bit video D/A-omzetter
•Component video-uitgang
•S video en composiet video-uitgangen
•Beeld-voor-beeld weergave
•Vertraagde weergave
•Versnelde weergave in voorwaartse/achterwaartse
richting
•Herhaalde weergave
•Willekeurige weergave
•Geschikt voor TV’s met 4:3 en 16:9 beeldverhouding
•Geschikt voor weergave van verschillende camera-
hoeken
•Parental Lock functie
•Schermbeveiligingsfunctie
Audio
•192 kHz/24-bit D/A-omzetter
•Optische / Coaxiale digitale uitgang
Overige hoogtepunten
•Instelling van dynamisch bereik
•Instelling van display-helderheid
•Afstandsbediening geschikt voor alle functies
De letter aan het einde van het modelnummer in de catalogus-
sen en op de verpakking geeft de kleur van de DV-SP503E
DVD-speler aan. De technische gegevens en bediening zijn het-
zelfde, ongeacht de kleur van het apparaat.
Kenmerken van de DV-SP503E
*1. Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby” en
het dubbele-D logo zijn de handelsmerken van Dolby Labora-
tories.
*2. “DTS” en “DTS Digital Out” zijn de handelsmerken van Digi-
tal Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media en het Win-
dows logo zijn de handelsmer-
ken of de gedeponeerde
handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde
Staten en/of in andere landen.

Nl-
8
Inleiding
—Vervolg
Controleer of de volgende accessoires zijn bijgeleverd:
Bijgeleverde accessoires
Afstandsbediening en twee batterijen (AA)
AV-kabel (RCA) (1,5 m)
S videokabel (1,5 m)
-kabel (0,8 m)
Deze kabel wordt gebruikt om de DV-SP503E op
andere -compatibele Onkyo apparatuur aan te slui-
ten voor (interactieve afstandsbediening) besturing.
Voor gebruik van moet u in aanvulling op de -
verbinding een analoge audioverbinding (RCA) maken
tussen de DV-SP503E en uw Onkyo AV-receiver.
SCART-kabel (1,5 m)
(alleen Europese modellen)
Netsnoer (2 m)
RC-582DV
(Noord-Amerikaanse modellen)
RC-574DV
(Overige modellen)
Verloopstekker
Deze stekker is alleen in sommige landen bijgeleverd.
Gebruik deze stekker als uw stopcontact niet geschikt is
voor de stekker aan het netsnoer van de DV-SP503E.
(Deze verloopstekker verschilt van land tot land.)

Nl-
9
Inleiding
—Vervolg
Geschikte discs
De DV-SP503E is geschikt voor de volgende discs.
•Sommige Audio-CD’s bevatten een kopieerbeveili-
gingsfunctie die niet voldoet aan de officiële CD-
norm. Aangezien dit niet-standaard discs zijn, is het
mogelijk dat ze niet in de DV-SP503E kunnen worden
afgespeeld.
•De DV-SP503E is geschikt voor CD-R en CD-RW discs
die in het Video-CD formaat, Audio-CD formaat of ISO
9660 niveau-1 of 2 formaat met MP3, WMA en JPEG-
bestanden zijn opgenomen. Bovendien kan het apparaat
DVD-R en DVD-RW discs afspelen die in het DVD-
Video formaat zijn opgenomen. Het is echter mogelijk dat
sommige CD-R, CD-RW, DVD-R en DVD-RW discs niet
juist werken om een van de volgende redenen: onvolle-
dige afsluiting van de disc, bepaalde eigenschappen van
de disc-brander of de disc zelf, of beschadiging of veront-
reiniging van de disc. Zie de handleiding die bij de disc-
brander wordt geleverd voor nadere bijzonderheden. Con-
densatie of vuil op de optische pickuples kan ook een
nadelige invloed hebben op de weergave.
•De DV-SP503E is geschikt voor 8 cm en 12 cm discs.
•De DV-SP503E is niet geschikt voor disc-typen die
niet zijn vermeld.
•Gebruik geen discs met een afwijkende vorm, zoals de
hieronder afgebeelde discs, aangezien dit kan resulte-
ren in beschadiging van de DV-SP503E.
•Gebruik geen discs waarop plakband zit, gehuurde
discs met stickers erop, of discs met andere speciale
labels of stickers. Dit kan namelijk resulteren in
beschadiging van de DV-SP503E of het is mogelijk
dat u de disc niet meer uit het apparaat kunt verwijde-
ren.
Discs gemaakt op een personal computer
Diss die op een personal computer zijn gemaakt, inclu-
sief discs van een compatibel formaat, werken soms niet
goed in de DV-SP503E vanwege incorrecte instellingen
in de software voor de disc-brander. Raadpleeg de hand-
leiding van de software voor uw disc-brander voor
nadere informatie betreffende de compatibiliteit.
Compatibiliteit met CD-R/RW
•Compatibele formaten: CD-Audio, Video CD, ISO 9660
CD-ROM* die MP3, WMA of JPEG-bestanden bevat
* Moet voldoen aan ISO 9660 niveau 1 of 2. Fysiek formaat
van CD: Mode1, Mode2 XA Form1. De Romeo en Joliet
bestandssystemen zijn beide geschikt voor deze speler.
•Multisessie weergave: Nee
•Afspelen van niet gefinaliseerde discs: Nee
Compatibiliteit met DVD-R/RW
•Compatibele formaten: DVD-Video, Video Recording
(VR)*
* Het is mogelijk dat bewerkte punten niet precies volgens de
bewerkte wijze worden afgespeeld; het beeld kan even
wegvallen bij de bewerkte punten.
•Afspelen van niet gefinaliseerde discs: Nee
•Afspelen van WMA/MP3/JPEG bestanden op een
DVD-R/RW: Nee
Compatibiliteit met gecomprimeerde audio
•Compatibele formaten: MPEG-1 Audio Layer 3
(MP3), Windows Media Audio (WMA)
•Bemonsteringsfrequenties: 32, 44,1 of 48kHz
•Bitrates: Elke bitrate (128Kbps of hoger wordt aanbe-
volen)
•Afspelen van VBR (variabele bitrate) MP3: Nee
•Afspelen van VBR WMA: Nee
•Compatibel met WMA verliesvrije codering: Nee
•Compatibel met DRM (Digital Rights Management):
Ja (DRM-beveiligde audiobestanden kunnen niet met
deze speler worden afgespeeld—zie ook DRM in de
“Woordenlijst” op pagina 62)
Opmerkingen betreffende discs
Disc Logo Formaat of
bestandstype
DVD-Video
Zie pagina 55 voor
regio-informatie.
DVD-Audio
DVD-Audio
SACD
Super Audio-CD
(enkellaags, dubbel-
laags, hybride)
DVD-R
DVD-Video
DVD-RW
DVD-Video,
VR-formaat
Video-CD
Inclusief PBC
Audio-CD
PCM en DTS
CD-R
Video-CD, Audio-CD,
MP3, WMA, JPEG
CD-RW
Video CD, audio CD,
MP3, WMA, JPEG
JPEG CD
JPEG

Nl-
10
Inleiding
—Vervolg
•Bestandsextensies: .mp3, .wma (deze moeten gebruikt
worden zodat de speler MP3 en WMA-bestanden her-
kent – gebruik niet voor andere bestandstypen)
•Bestandsstructuur: Tot 299 mappen; tot 648 mappen
en bestanden tezamen
Betreffende WMA
WMA is het acroniem voor Windows Media Audio; dit
is een audiocompressie-technologie die ontwikkeld is
door Microsoft Corporation. WMA-gegevens kunnen
gecodeerd worden met Windows Media
®
Player versie 7
en 7.1, Windows Media
®
Player voor Windows
®
XP of
de Windows Media
®
Player 9 serie.
Compatibiliteit met JPEG-bestanden
•Compatibele formaten: Baseline JPEG en EXIF 2.2*
stilbeeldbestanden met een resolutie van maximaal
3072 x 2048.
* Een bestandsformaat dat door digitale fotocamera’s wordt
gebruikt
•Geschikt voor Progressive JPEG: Nee
•Bestandsextensies: .jpg (deze moet gebruikt worden
zodat de speler JPEG-bestanden herkent – gebruik
niet voor andere bestandstypen)
•Bestandsstructuur: Tot 299 mappen; tot 648 mappen
en bestanden tezamen
Compatibiliteit met discs gemaakt op een
PC
Het is mogelijk dat discs die op een personal computer
zijn gemaakt niet op dit apparaat afgespeeld kunnen
worden als gevolg van de instellingen van de toepas-
singssoftware die gebruikt werd voor het maken van de
disc. Neem contact op met de softwarefabrikant voor
nadere bijzonderheden.
Discs die zijn opgenomen in de packet-write modus
(UDF-formaat) zijn niet compatibel met deze speler.
De verpakkingen van de DVD-R/RW en CD-R/RW discs
bevatten ook informatie over de compatibiliteit.
Auteursrechten (copyright)
Het is bij de wet verboden om materiaal waarop auteurs-
rechten rusten te kopiëren, uit te zenden via kabel of op
een andere wijze, in het openbaar te vertonen, of te ver-
huren, zonder dat hiervoor toestemming is verkregen.
DVD-Video discs zijn tegen kopiëren beveiligd en in de
kopieën van deze discs zal altijd vervorming zijn.
Dit apparaat bevat een copyright-beschermingstechnolo-
gie die wordt beschermd door methodeclaims van
bepaalde Amerikaanse (VS) patenten en andere intellec-
tuele eigendomsrechten in bezit van Macrovision en
andere rechthebbenden. Het gebruik van deze copyright-
beschermingstechnologie moet zijn goedgekeurd door
Macrovision Corporation en is uitsluitend bedoeld voor
privé-gebruik en ander beperkt weergavegebruik,
behalve indien een andere goedkeuring is verleend door
Macrovision Corporation. Reverse engineering of
demontage is niet toegestaan.
Behandeling van de discs
•Raak nooit de onderkant van een
disc aan. Houd de discs altijd bij de
rand vast, zoals afgebeeld.
•Plak nooit plakband of stickers op
de discs.
Reinigen van de discs
•Zorg dat de discs schoon zijn zodat een optimale weer-
gavekwaliteit wordt verkregen. Vingervlekken en stof
kunnen de geluidskwaliteit nadelig beïnvloeden. Veeg
met een schone, zachte doek vanuit het midden van de
disc naar de rand toe. Veeg nooit in een ronddraaiende
beweging over de disc.
•Om hardnekkig stof of vuil te verwijderen, kunt u de
disc met een vochtige doek schoonmaken. Wrijf dan
wel met een droge doek na.
•Gebruik nooit sterke oplosmiddelen, zoals witte spiri-
tus of benzine, in de handel verkrijgbare reinigings-
producten, of antistatische sprays bestemd voor
grammofoonplaten, want deze kunnen de disc bescha-
digen.
Opbergen van de discs
•Berg de discs niet op een plaats op die blootgesteld
staat aan direct zonlicht, of in de buurt van een hitte-
bron.
•Berg de discs niet op een vochtige of stoffige plaats op,
zoals in een badkamer of in de buurt van een luchtbe-
vochtiger.
•Berg de discs altijd in de opbergdoosjes op en zet deze
verticaal. Plaats geen voorwerpen op de onbe-
schermde discs want dit kan kromtrekken, krassen of
andere beschadigingen veroorzaken.
Onderkant
✔

Nl-
11
Alvorens u de DV-SP503E gebruikt
Opmerkingen:
•De bijgeleverde batterijen hebben een levensduur van
ongeveer zes maanden, maar dit kan verschillen
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
•Als de afstandsbediening niet meer goed werkt, moet
u beide batterijen door nieuwe vervangen.
•Gebruik geen nieuwe en oude batterijen door elkaar of
batterijen van een verschillend type.
•Als u de afstandsbediening langere tijd niet denkt te
gebruiken, moet u de batterijen eruit verwijderen om
lekkage en corrosie te voorkomen.
•Neem lege batterijen onmiddellijk uit de afstandsbe-
diening om lekkage en corrosie te voorkomen.
Voor een goede werking moet u de afstandsbediening
naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van
de DV-SP503E richten, zoals hieronder is aangegeven.
Opmerkingen:
•Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht van een
inverter-type tl-lamp op de DV-SP503E valt, want dit
kan van invloed zijn op de werking van de afstandsbe-
diening. Houd hiermee rekening wanneer u een plaats
voor de DV-SP503E uitzoekt.
•Wanneer een andere afstandsbediening van hetzelfde
type in dezelfde kamer wordt gebruikt, of wanneer de
DV-SP503E wordt gebruikt in de buurt van apparatuur
die met infraroodsignalen werkt, kan dit van invloed
zijn op de werking van de afstandsbediening.
•Leg geen voorwerpen, zoals een boek, op de afstands-
bediening, want dan kunnen de toetsen per ongeluk
worden ingedrukt en lopen de batterijen leeg.
•De afstandsbediening werkt misschien niet goed als
de DV-SP503E in een audiomeubel is geplaatst achter
deurtjes van gekleurd glas. Houd hiermee rekening
wanneer u een plaats voor de DV-SP503E uitzoekt.
•De afstandsbediening werkt niet juist als er een obsta-
kel is tussen de afstandsbediening en de afstandsbe-
dieningssensor op het voorpaneel van de DV-SP503E.
Plaatsen van de batterijen
1
Open het deksel van het batterijvak zoals
afgebeeld.
2
Plaats de twee bijgeleverde batterijen
(AA) overeenkomstig de aanduidingen in
het batterijvak.
3
Sluit het deksel van het batterijvak.
Gebruik van de afstandsbediening
RETURNSETUP
TOP MENUMENU
C
U
R
S
O
R
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
DV-SP503E
SUPER
AUDIO
CD & DVD
AUDIO
/
VIDEO
PLAYER
PROGRESSIVE
SCAN
PROGRESSIVE
30˚
30˚
Ongeveer 5 meter
Afstandsbedieningssensor
DV-SP503E

Nl-12
Voor- en achterpaneel
Zie de bladzijden aangegeven tussen rechte haakjes voor verdere informatie.
ARuststand/aan-toets (STANDBY/ON) [24, 26]
Gebruik deze toets om de DV-SP503E in en uit
(standby) te schakelen.
BRuststand-indicator (STANDBY) [24]
Deze indicator licht op wanneer de DV-SP503E in
de ruststand (standby) staat.
CAanduidingskeuzetoets (DISPLAY) [39]
Gebruik deze toets om informatie betreffende de
huidige disc, titel, hoofdstuk of track, inclusief de
verstreken speelduur, resterende speelduur, totale
speelduur e.d. in het display aan te geven. Druk
enkele malen op de toets om de informatie achter
elkaar te laten verschijnen.
DAfspeelfunctietoets (PLAY MODE) [34–37]
Gebruik deze toets om het afspeelfunctiemenu te
openen en te sluiten.
EProgressief-indicator (PROGRESSIVE) [20,
46]
Deze indicator licht op wanneer de DV-SP503E is
ingesteld voor uitvoer van progressive-scan video.
FDisclade [26]
In deze lade wordt de disc geplaatst.
GBeginmenutoets (TOP MENU) [28]
Gebruik deze toets om het beginmenu van een
DVD-Video disc te laten verschijnen.
HCursortoetsen /// & invoertoets
(ENTER) [25]
De vier cursortoetsen bevinden zich rondom de cen-
trale [ENTER] toets en worden gebruikt voor het
navigeren in de DVD-Video menu’s en de beeld-
scherm-instellingenmenu’s.
De centrale [ENTER] toets wordt gebruikt om te
beginnen met de weergave van de gekozen titel,
hoofdstuk of track, of om de gemaakte instellingen
te bevestigen.
IMenutoets (MENU) [28]
Gebruik deze toets om het menu van de DVD-Video
disc te laten verschijnen of om de Disc Navigator te
openen bij gebruik van een Video-CD, Audio-CD,
WMA/MP3/JPEG-disc of een VR-formaat DVD-
RW disc.
JOpen/dicht-toets ( ) [26]
Gebruik deze toets om de disclade te openen en te
sluiten.
KPauzetoets ( ) [27]
Gebruik deze toets om het afspelen te pauzeren.
LStoptoets ( ) [27]
Gebruik deze toets om het afspelen te stoppen.
MWeergavetoets (PLAY ) [26, 27]
Gebruik deze toets om te beginnen met afspelen.
NVorige/volgende-toetsen ( / ) [27]
Gebruik de vorige-toets om het vorige hoofdstuk of
track te kiezen. Tijdens afspelen wordt naar het
begin van het huidige hoofdstuk of track gegaan.
Met de volgende-toets kunt u naar het volgende
hoofdstuk of track gaan.
OInsteltoets (SETUP) [25]
Gebruik deze toets om de beeldscherm-instellingen-
menu’s te openen en te sluiten.
PTerugtoets (RETURN) [25, 28]
Gebruik deze toets om naar het hoofdmenu terug te
keren zonder de aangebrachte veranderingen op te
slaan.
QAfstandsbedieningssensor [11]
Deze sensor ontvangt de signalen van de afstands-
bediening.
RAnnuleertoets (CLEAR) [36]
Gebruik deze toets om de diverse functies te annule-
ren.
SDimmertoets (DIMMER)
Gebruik deze toets om de helderheid van het display
in te stellen.
Voorpaneel
RETURN SETUP
TOP MENU MENU
C
U
R
S
O
R
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
DV-SP503E
SUPER
AUDIO
CD & DVD
AUDIO
/
VIDEO
PLAYER
PROGRESSIVE
SCAN
PROGRESSIVE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 J
PON
K L M
SRQ
normaal gedimd
sterk gedimd

Nl-13
Voor- en achterpaneel—Vervolg
1Dolby Digital indicator ( D)
Deze indicator licht op wanneer Dolby Digital
materiaal wordt weergegeven.
2Disctype-indicators
Deze indicators tonen het type disc dat geplaatst is.
3 Titelindicator (TITLE)
In de stopstand wordt hier het totale aantal titels op
de huidige DVD-Video disc aangegeven. Tijdens
afspelen ziet u het nummer van de huidige titel.
4GROUP indicator
In de stopstand wordt hier het totale aantal groepen
op de huidige DVD-Video disc aangegeven. Tijdens
het afspelen ziet u het nummer van de huidige
groep.
5Trackindicator (TRACK)
Deze indicator licht op wanneer de tracknummers
worden aangegeven. In de stopstand wordt het totale
aantal tracks op de huidige SACD, Video-CD,
Audio-CD of MP3/WMA-disc aangegeven. Tijdens
afspelen ziet u het nummer van de huidige track.
65.1CH
Licht op wanneer de analoge 5.1-kanaals uitvoer is
gekozen.
7Hoofdstukindicator (CHP)
Deze indicator licht op wanneer het nummer van het
huidige hoofdstuk wordt aangegeven.
8D.MIX
Tijdens meerkanaals audioweergave geeft dit aan
dat het uitgangssignaal “gedownmixed” is van de
originele audiobron. Dit is een automatische functie
die door de speler wordt uitgevoerd om de meest
geschikte audiomix te creëren voor de luidsprekers
die in het systeem worden gebruikt.
9RANDOM indicator
Deze indicator licht op wanneer de willekeurige
weergavefunctie wordt gebruikt.
0Resterend-indicator (REMAIN)
Deze indicator licht op wanneer de resterende speel-
duur wordt aangegeven.
AHerhaalindicator ( )
Deze indicator licht op wanneer de A-B weergave-
functie of de herhaalde weergavefunctie wordt
gebruikt.
BA-B indicators
Deze indicators lichten op wanneer de A-B weerga-
vefunctie wordt gebruikt.
CCamerahoekindicator ( )
Deze indicator licht op wanneer de DVD-Video disc
die wordt afgespeeld is voorzien van meerdere
camerahoeken.
DDTS-indicator
Deze indicator licht op wanneer DTS-materiaal
wordt weergegeven.
EWeergave-indicator ( )
Deze indicator licht op tijdens afspelen.
FPauze-indicator ( )
Deze indicator licht op wanneer het afspelen gepau-
zeerd wordt.
GProgressief-indicator (PROGRESSIVE)
Deze indicator licht op wanneer de progressieve
scanfunctie is ingeschakeld.
HBerichten & tijdsaanduiding
Hier wordt tijdinformatie, zoals de totale speelduur,
de resterende speelduur e.d., aangegeven in uren,
minuten en seconden. Tevens worden hier diverse
berichten getoond.
IGUI (Grafische GebruikersInterface)-
indicator
Deze indicator licht op wanneer het beeldscherm-
instellingenmenu wordt geopend.
Display
75 6 8 9A
B
HE
D
0
G
1 2 C
34
IF

Nl-14
Voor- en achterpaneel—Vervolg
■Behalve Europese model
Zie pagina 15 voor het Europese model.
AAUDIO OUTPUT [22–23]
Deze aansluitingen voeren analoge audio uit. De
FRONT/D.MIX aansluitingen kunnen verbonden
worden met de stereo-ingang van een TV, hifi-ver-
sterker of ander apparaat. De 1 en 2 aansluitingen
voeren dezelfde signalen uit, dus u kunt willekeurig
welke aansluiting gebruiken. DVD's met 5.1-
kanaals audio worden gedownmixed naar twee
kanalen voordat deze door de FRONT/D.MIX aan-
sluitingen worden uitgevoerd.
Als u een AV-receiver of surrounddecoder met een
5.1-kanaals analoge audio-ingang gebruikt, moet u
de FRONT/D.MIX 1 of 2 aansluitingen en de
SURR L/R, CENTER en SUBWOOFER aansluitin-
gen gebruiken. In dit geval moet u de Audio Output
Mode in het Initial Setup menu instellen op 5.1
Channel. Bij deze instelling zullen de FRONT/
D.MIX aansluitingen de voorkanaalsignalen uitvoe-
ren en de SURR L/R, CENTER en SUBWOOFER
aansluitingen voeren respectievelijk de surround-,
midden- en subwoofersignalen uit.
BCOAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Deze coaxiale digitale audio-uitgang kan aangeslo-
ten worden op de coaxiale digitale audio-ingang van
een hifi-versterker, AV-receiver of surroundgeluid-
decoder (Dolby Digital, DTS).
COPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Deze optische digitale audio-uitgang kan aangeslo-
ten worden op de optische digitale audio-ingang van
een hifi-versterker, AV-receiver of surroundgeluid-
decoder (Dolby Digital, DTS).
DVIDEO OUTPUT [19]
Deze RCA/tulpstekker-aansluiting kan verbonden
worden met een TV of projector die voorzien is van
een composiet-video-ingang.
ECOMPONENT VIDEO OUTPUT [20]
Deze aansluitingen sturen componentvideo uit en
kunnen verbonden worden met een componentvi-
deo-ingang van de TV of projector.
FS VIDEO OUTPUT [20]
Deze aansluiting kan verbonden worden met een
TV of projector die voorzien is van een S video-aan-
sluiting.
G-aansluiting [23]
Deze (interactieve afstandsbediening) aanslui-
tingen kunnen verbonden worden met de -aan-
sluitingen van uw andere Onkyo AV-apparaten voor
gebruik van de interactieve bedieningsfunctie.
Het is niet voldoende wanneer alleen een -kabel
is aangesloten. De apparaten moeten ook via audio-
kabels met elkaar zijn verbonden.
HAC INLET [24]
Sluit hierop het bijgeleverde netsnoer aan. Het
andere uiteinde van het netsnoer moet op een stop-
contact worden aangesloten.
Achterpaneel
AC
INLET
REMOTE
CONTROL
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV-SP
503E
RATING:
AC 120V 60
Hz
11
W
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
PR
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
654 7 8321

Nl-15
Voor- en achterpaneel—Vervolg
■Europese model
AAUDIO OUTPUT [22–23]
Deze aansluitingen voeren analoge audio uit. De
FRONT/D.MIX aansluitingen kunnen verbonden
worden met de stereo-ingang van een TV, hifi-ver-
sterker of ander apparaat. De 1 en 2 aansluitingen
voeren dezelfde signalen uit, dus u kunt willekeurig
welke aansluiting gebruiken. DVD's met 5.1-
kanaals audio worden gedownmixed naar twee
kanalen voordat deze door de FRONT/D.MIX aan-
sluitingen worden uitgevoerd.
Als u een AV-receiver of surrounddecoder met een
5.1-kanaals analoge audio-ingang gebruikt, moet u
de FRONT/D.MIX 1 of 2 aansluitingen en de
SURR L/R, CENTER en SUBWOOFER aansluitin-
gen gebruiken. In dit geval moet u de Audio Output
Mode in het Initial Setup menu instellen op 5.1
Channel. Bij deze instelling zullen de FRONT/
D.MIX aansluitingen de voorkanaalsignalen uitvoe-
ren en de SURR L/R, CENTER en SUBWOOFER
aansluitingen voeren respectievelijk de surround-,
midden- en subwoofersignalen uit.
BCOAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Deze coaxiale digitale audio-uitgang kan aangeslo-
ten worden op de coaxiale digitale audio-ingang van
een hifi-versterker, AV-receiver of surroundgeluid-
decoder (Dolby Digital, DTS).
COPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Deze optische digitale audio-uitgang kan aangeslo-
ten worden op de optische digitale audio-ingang van
een hifi-versterker, AV-receiver of surroundgeluid-
decoder (Dolby Digital, DTS).
DVIDEO OUTPUT [19]
Deze RCA/tulpstekker-aansluiting kan verbonden
worden met een TV of projector die voorzien is van
een composiet-video-ingang.
ES VIDEO OUTPUT [20]
Deze aansluiting kan verbonden worden met een
TV of projector die voorzien is van een S video-aan-
sluiting.
FCOMPONENT VIDEO OUTPUT [20]
Deze aansluitingen sturen componentvideo uit en
kunnen verbonden worden met een componentvi-
deo-ingang van de TV of projector.
GAV CONNECTOR [21]
Deze SCART-uitgang kan met behulp van de bijge-
leverde SCART-kabel verbonden worden met een
TV of projector die voorzien is van een SCART-
ingang. De SCART-aansluiting voert 2-kanaals ste-
reo-audio, composiet-video, S video en RGB-video
uit.
H-aansluiting [23]
Deze (interactieve afstandsbediening) aanslui-
tingen kunnen verbonden worden met de -aan-
sluitingen van uw andere Onkyo AV-apparaten voor
gebruik van de interactieve bedieningsfunctie.
Het is niet voldoende wanneer alleen een -kabel
is aangesloten. De apparaten moeten ook via audio-
kabels met elkaar zijn verbonden.
IAC INLET [24]
Sluit hierop het bijgeleverde netsnoer aan. Het
andere uiteinde van het netsnoer moet op een stop-
contact worden aangesloten.
Achterpaneel
AC
INLET
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
PR
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV-SP
503E
RATING: AC 100-240
V
50/60Hz
12
W
REMOTE
CONTROL
AV CONNECTOR
1 6 87 95324

Nl-16
Voor- en achterpaneel—Vervolg
■Noord-Amerikaanse modellen ■Overige modellen
Afstandsbediening
STANDBY
ON
OPEN
/
CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
DIMMER
TOP MENU MENU
RETURN
SETUP
AUDIO ANGLE ZOOMSUBTITLE
TV CONTROL
TV/
VIDEO
CHANNEL
VOLUME
ON
/
STANDBY
RC-582DV
123
4
5
6
789
0
CLEAR
ENTER
3
4
6
7
9
J
K
8
5
2
1L
M
N
O
Q
P
R
S
T
U
X
V
W
Y
ON STANDBY
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY
MODE
3
4
6
7
9
J
K
8
5
2
1L
M
N
O
Q
P
R
S
T
U
X
V
W

Nl-17
Voor- en achterpaneel—Vervolg
ARuststandtoets (STANDBY) [24]
Gebruik deze toets om de DV-SP503E in de rust-
stand (standby) te zetten.
BAan-toets (ON) [24]
Gebruik deze toets om de DV-SP503E in te schake-
len. Schakel de DV-SP503E pas in nadat u er zeker
van bent dat alle vereiste aansluitingen zijn voltooid
(pagina 18–23).
CCijfertoetsen [27–29, 37, 50]
Gebruik deze toetsen voor het invoeren van de titel-,
hoofdstuk- en tracknummers en voor het invoeren
van de tijd bij gebruik van de tijdzoekfunctie.
DBeginmenutoets (TOP MENU) [28]
Gebruik deze toets om het beginmenu van een
DVD-Video disc te laten verschijnen.
ECursortoetsen /// [25]
Gebruik deze toetsen voor het navigeren in de
beeldschermmenu’s.
FTerugtoets (RETURN) [25, 28]
Gebruik deze toets om naar het hoofdmenu terug te
keren zonder de aangebrachte veranderingen op te
slaan.
GAudiotoets (AUDIO) [38]
Gebruik deze toets om de gewenste soundtracks en
audioformaten (Dolby Digital of DTS) op DVD-
Video discs te kiezen.
Bij Video-CD’s kunt u kiezen tussen linker kanaal,
rechter kanaal of stereo.
HCamerahoektoets (ANGLE) [39]
Gebruik deze toets om de camerahoek op een DVD-
Video disc te kiezen.
IStoptoets ( ) [27]
Gebruik deze toets om te stoppen met afspelen.
JSnel terug / ( ) toets [27, 30, 31]
Gebruik deze toets voor versnelde weergave, ver-
traagde weergave en beeld-voor-beeld weergave in
achterwaartse richting.
KSnel vooruit / ( ) toets [27, 30, 31]
Gebruik deze toets voor versnelde weergave, ver-
traagde weergave en beeld-voor-beeld weergave in
voorwaartse richting.
LOpen/dicht-toets (OPEN/CLOSE ) [26]
Gebruik deze toets om de disclade te openen en te
sluiten.
MAfspeelfunctietoets (PLAY MODE) [34–37]
Gebruik deze toets om het afspeelfunctiemenu te
openen en te sluiten.
NAanduidingskeuzetoets (DISPLAY) [39]
Gebruik deze toets om informatie betreffende de
huidige disc, titel, hoofdstuk of track, inclusief de
verstreken speelduur, resterende speelduur, totale
speelduur e.d. in het display aan te geven. Druk
enkele malen op de toets om de informatie achter
elkaar te laten verschijnen.
ODimmertoets (DIMMER)
Gebruik deze toets om de helderheid van het display
in te stellen.
PAnnuleertoets (CLEAR) [36]
Gebruik deze toets om de diverse functies te annule-
ren.
QMenutoets (MENU) [28]
Gebruik deze toets om het menu van de DVD-Video
disc te laten verschijnen of om de Disc Navigator te
openen bij gebruik van een Video-CD, Audio-CD,
WMA/MP3/JPEG-disc of een VR-formaat DVD-
RW disc.
RInvoertoets (ENTER) [25]
Gebruik deze toets om te beginnen met de weergave
van de gekozen titel, hoofdstuk of track, of om de
gemaakte instellingen te bevestigen.
SInsteltoets (SETUP) [26, 43–45]
Gebruik deze toets om de beeldscherm-instellingen-
menu’s te openen en te sluiten.
TZoomtoets (ZOOM) [39]
Gebruik deze toets voor het inschakelen van de
zoomfunctie.
UOndertitelingstoets (SUBTITLE) [38]
Gebruik deze toets om de gewenste ondertitels te
kiezen op een DVD-Video disc.
VPauzetoets ( ) [27, 30, 31]
Gebruik deze toets om het afspelen te pauzeren.
WVorige/volgende-toetsen ( / ) [27]
Gebruik de vorige-toets om het vorige hoofdstuk of
track te kiezen. Tijdens afspelen wordt naar het
begin van het huidige hoofdstuk of track gegaan.
Met de volgende-toets kunt u naar het volgende
hoofdstuk of track gaan.
XWeergavetoets ( ) [27]
Gebruik deze toets om te beginnen met afspelen.
YTV-bedieningstoetsen (TV CONTROL)
(alleen op Noord-Amerikaanse modellen)
[58]
TV/VIDEO toets
Gebruik deze toets om de TV- of VCR-functie te
kiezen voor uw TV.
CHANNEL –/+ toetsen
Gebruik deze toetsen om het gewenste kanaal op uw
TV te kiezen.
ON/STANDBY toets
Gebruik deze toets om uw TV in te schakelen of in
de ruststand (standby) te zetten.
VOLUME / toetsen
Gebruik deze toetsen om het volume van uw TV in
te stellen.
normaal gedimd
sterk gedimd

Nl-18
Aansluiten van uw DV-SP503E
•Lees de gebruiksaanwijzingen van de AV-apparaten
die u gaat aansluiten.
•Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcon-
tact nadat alle audio- en video-aansluitingen zijn vol-
tooid.
Optische digitale uitgangen
De optische digitale ingangen van de DV-SP503E zijn
voorzien van een sluiter-type afdekking die open gaat
wanneer een optische stekker naar binnen wordt gesto-
ken en die sluit wanneer de stekker naar buiten wordt
getrokken. Duw de stekker helemaal naar binnen.
Let op: Om beschadiging van de sluiter-type afdekking
te voorkomen, moet u de optische stekker recht naar bin-
nen steken en naar buiten trekken.
Kleurcode van de RCA van de AV-
aansluitkabels
De RCA van de AV-aansluitkabels zijn gewoonlijk van
een kleurcode voorzien: rood, wit en geel. Gebruik de
rode stekkers voor de rechterkanaal audio-ingangen en
uitgangen (gewoonlijk zijn deze rood of voorzien van de
letter “R”). Gebruik de witte stekkers voor de linkerka-
naal audio-ingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze
wit of voorizen van de letter “L”). Gebruik de gele stek-
kers voor de composiet-video-ingangen en uitgangen
(gewoonlijk zijn deze geel).
De bijgeleverde AV-kabel bestaat uit een analoge audio-
kabel en een composiet-videokabel.
•Steek de stekkers volledig in de
aansluitbussen zodat een goed
contact wordt gemaakt (een los
contact kan resulteren in ruis of
een foutieve werking).
•Houd de audio- en videokabels uit
de buurt van de netsnoeren om
storingen in het beeld en geluid te voorkomen.
Voordat u begint met de
aansluitingen
Rechts (rood)
Links (wit)
(Geel)
Analoge audio
Composiet-video
Rechts (rood)
Links (wit)
(Geel)
Goed!
Verkeerd!
AV-kabels en aansluitingen
Video
Component-
video
Bij component-video zijn de luminantie- (Y) en
kleurverschilsignalen (PR, PB) gescheiden zodat
een optimale beeldkwaliteit wordt verkregen. Bij
sommige TV-fabrikanten zijn de component-
video-ingangen van een ander opschrift voorzien.
S Video
S video biedt een betere beeldkwaliteit dan compo-
siet-video.
Composiet-
video
Composiet-video-aansluitingen zijn op praktisch
alle TV’s, videorecorders en andere videoappara-
tuur.
Scart
(alleen
Europese
modellen)
SCART-aansluitingen brengen de audio- en video-
signalen (composiet, S video en RGB) via een
enkele kabel over.
Audio
Optisch
digitaal
Optische digitale audio-verbindingen bieden een
betere geluidskwaliteit dan analoge verbindingen.
Coaxiaal
digitaal
Coaxiale digitale audio-verbindingen bieden een
betere geluidskwaliteit dan analoge verbindingen.
Analog
RCA/tulpstekker analoge audio-aansluitingen zijn
op praktisch alle AV-apparaten.
C
R
C
B
Y
C
R
C
B
P
R
P
B
P/ /
//
R
P
B
Y
PB
Y
P
R
S VIDEO
VIDEO
AV CONNECTOR
OPTICAL
COAXIAL
R
L
1

Nl-19
Aansluiten van uw DV-SP503E—Vervolg
Hieronder ziet u de basisaansluitingen die het mogelijk maken om discs af te spelen met gebruik van enkel de bijgele-
verde kabels. In dit geval wordt het stereogeluid weergegeven via de luidsprekers van uw TV.
•Deze speler is uitgerust met een kopieerbeveiligings-
technologie. Sluit de speler niet met AV-kabels via een
videorecorder op uw TV aan, want dan zal het beeld
van de speler niet goed op de TV worden weergege-
ven. (Om dezelfde reden is de speler misschien ook
niet compatibel met sommige TV/videorecorder-com-
binaties; neem contact op met de fabrikant voor ver-
dere informatie.)
1. Verbind de VIDEO OUTPUT en AUDIO OUT-
PUT ANALOG L/R aansluitingen met een set A/
V ingangen van uw TV.
Gebruik de bijgeleverde AV-kabel (RCA) en sluit de
rode en witte stekkers op de audio-uitgangen en de
gele stekker op de video-uitgang aan. Zorg dat de
linker en rechter audio-uitgangen op de corresponde-
rende ingangen worden aangesloten zodat een juiste
stereo-weergave wordt verkregen.
Zie de hiernavolgende informatie als u een SCART-
kabel voor de audio-/videoverbinding of een S
videokabel voor de videoverbinding wilt gebruiken.
Als u nog een paar stereo uitgangen nodig hebt (en
als u de meerkanaals analoge uitgangen niet
gebruikt), kunt u de FRONT/D.MIX 1 of 2 AUDIO
OUTPUT aansluitingen (pagina 22) gebruiken.
2. Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC
INLET aansluiting en steek daarna de stekker in
het stopcontact.
Opmerkingen:
•Voordat u de speler losmaakt van het stopcontact,
dient u deze eerst in de ruststand (standby) te zetten
met de STANDBY/ON toets op het voorpaneel of op
de afstandsbediening en dan te wachten tot het bericht
“GOOD BYE” uit het display van de speler is verdwe-
nen.
•Om de hierboven vermelde reden mag u deze speler
ook niet aansluiten op een geschakeld stopcontact dat
u op sommige versterkers of AV-receivers aantreft.
Multikanaals
analoge RCA/
tulpstekker-
audiokabel
Deze kabel kan multikanaals analoge audio over-
brengen en wordt typisch gebruikt voor het aanslui-
ten van DV-SP503E met gescheiden 5.1-kanaals
analoge audio-uitgangen. In plaats van één multika-
naals kabel kunnen meerdere standaard analoge
audiokabels worden gebruikt.
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
SUB
WOOFER
Gemakkelijke aansluitingen
AC
INLET
REMOTE
CONTROL
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV-SP
503E
RATING:
AC 120V 60
Hz
11
W
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
PR
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
L
R
ANALOG
INPUT
VIDEO IN
Naar een stopcontact
TV
AV-kabel
(bijgeleverd)
Netsnoer
(bijgeleverd)

Nl-20
Aansluiten van uw DV-SP503E—Vervolg
•Sluit de DV-SP503E rechtstreeks op de TV aan. Als u
de DV-SP503E op een videorecorder, TV/videorecor-
der-combinatie of videoselector aansluit, kan het
weergavebeeld vervormd zijn aangezien DVD-video’s
beveiligd zijn tegen kopiëren.
Via de S video-uitgang aansluiten
Als uw TV (of andere apparatuur) een S video-ingang
heeft, kunt u die in plaats van de standaard (composiet)
uitgang gebruiken om een betere beeldkwaliteit te ver-
krijgen.
•Gebruik een S videokabel (bijgeleverd) om de S
VIDEO OUTPUT aansluiting te verbinden met de S
video-ingang van uw TV (of videomonitor of AV-
receiver).
Lijn het driehoekje dat boven de aansluiting is uit met het
driehoekje op de stekker voordat u de stekker in de aan-
sluitbus steekt.
Via de component-video-uitgang aansluiten
U kunt de component-video-uitgang in plaats van de
standaard video-uitgang gebruiken om deze speler op uw
TV (of andere apparatuur) aan te sluiten.
Deze video-uitgang levert de beste beeldkwaliteit van de
drie aanwezige typen video-uitgang.
•Gebruik een component-videokabel (niet bijgeleverd)
om de COMPONENT VIDEO OUTPUT aansluitin-
gen te verbinden met de component-video-ingang van
uw TV, monitor of AV-receiver.
Opmerking:
•Kijken naar progressive-scan video van de compo-
nentvideo-uitgangen
Deze speler kan progressive-scan video via de compo-
nentvideo-uitgangen uitvoeren. In vergelijking met
interlace-video geeft progressive-scan video een
effectieve verdubbeling van de scanfrequentie, waar-
door een zeer stabiel en flikkervrij beeld wordt verkre-
gen. Zie “Instellingen voor Video Output” op
pagina 46 om de speler in te stellen voor gebruik met
een progressive-scan TV. Wanneer de speler is inge-
steld voor uitvoer van progressive-scan video, zal de
PROGRESSIVE indicator in het display op het voor-
paneel oplichten.
Belangrijk:
•Als u een TV aansluit die niet compatibel is met een
progressive-scan signaal en de speler dan instelt op
progressive, zal er helemaal geen beeld zijn. In dat
geval moet u alle apparatuur uitschakelen en dan de
aansluitingen opnieuw maken met behulp van de bij-
geleverde videokabel, waarna u de instelling terugzet
op Interlace (pagina 21).
Aansluiten van uw TV
REMOTE
CONTROL
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV-SP
503E
RATING:
AC 120V 60
Hz
11
W
VIDEO
S VIDEO
CENTER
U
TPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO IN
S VIDEO
TV
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
PB
COMPONENT
Y
Y
PBPR
COMPONENT
VIDEO IN
PR
TV

Nl-21
Aansluiten van uw DV-SP503E—Vervolg
Via de SCAER aansluiten (alleen Europese
modellen)
Als uw TV een SCART-type AV-ingang heeft, kunt u
deze speler via een SCART-kabel op uw TV aansluiten.
Deze verbinding verzorgt zowel het beeld als het geluid,
dus u hoeft niet de AUDIO OUTPUT L/R en VIDEO
OUTPUT aansluitingen met elkaar te verbinden.
•Gebruik een SCART-kabel (bijgeleverd) om de AV
CONNECTOR op de AV-ingang van uw TV aan te
sluiten.
Deze aansluiting kan standaard (composiet), S video of
RGB component-video uitsturen. De normale instelling
is standaard, die met vrijwel alle televisies werkt. Raad-
pleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV om te kijken of
u wellicht een van de instellingen kunt gebruiken die een
betere kwaliteit opleveren. Zie pagina 46 voor het wijzi-
gen van de video-uitvoer.
Omschakelen van de video-uitvoer naar
interlace met behulp van de
bedieningsorganen op het voorpaneel
Schakel de speler in de ruststand (standby) met behulp
van de bedieningsorganen op het voorpaneel en druk dan
op STANDBY/ON terwijl u ingedrukt houdt, om de
speler terug te zetten op Interlace.
Compatibiliteit van deze speler met
progressive-scan en high-definition TV’s
Deze speler is compatibel met progressive-video Macro
Vision System Copy Guard.
U dient er rekening mee te houden dat niet alle high-defi-
nition televisies volledig compatibel zijn met dit product
en dat er storingen (artifacts) in het beeld kunnen ver-
schijnen. Bij storingen met een 525 progressive-scan
beeld, raden wij u aan de verbinding over te schakelen
naar de “standard definition” uitvoer. Hebt u vragen
betreffende de compatibiliteit van onze televisies met dit
model, neem dan contact op met onze klantenservice-
dienst.
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
MODEL NO. DV-SP
503E
RATING: AC 100-240
V
50/ 60Hz
12
W
REMOTE
CONTROL
AV CONNECTOR
SCART
AV CONNECTOR
TV
STANDBY/ON
RETURN SETUP
TOP MENU MENU
C
U
R
S
O
R
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
SUPER
A
PROGRESSIVE
SCAN

Nl-22
Aansluiten van uw DV-SP503E—Vervolg
U kunt deze speler via de meerkanaals analoge uitgan-
gen of via een van de digitale uitgangen op uw AV-recei-
ver aansluiten.
U dient in dit geval ook de 2-kanaals analoge uitgangen
aan te sluiten voor compatibiliteit met alle discs.
U wilt waarschijnlijk ook een video-uitgang op uw AV-
receiver aansluiten. U kunt daarvoor een van de video-
uitgangen op deze speler gebruiken (de afbeelding toont
een standaard (composiet) aansluiting).
Alvorens de aansluitingen te maken
•Voordat u de versterker op de DV-SP503E aansluit,
moet u beide apparaten uitschakelen en losmaken van
het stopcontact. Anders is het mogelijk dat de luid-
sprekers worden beschadigd.
•Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen.
Om te kunnen genieten van meerkanaals surroundgeluid,
dient u deze speler via een digitale uitgang op een AV-
receiver aan te sluiten. Deze speler heeft zowel een
coaxiale als een optische digitale aansluiting; gebruik de
aansluiting die voor u het handigst is.
Om het geluid van een CD-R disc enz. op te nemen op
een cassetterecorder of CDR-recorder die op de AV-
receiver is aangesloten, moet u de analoge audio-uitgan-
gen van de DV-SP503E verbinden met de AV-receiver.
U wilt waarschijnlijk ook een video-uitgang op uw AV-
receiver aansluiten. U kunt daarvoor een van de video-
uitgangen op deze speler gebruiken (de afbeelding toont
een standaard (composiet) aansluiting).
Gebruik van de digitale uitgang
Deze speler is voorzien van optische en coaxiale digitale
audio-uitgangen voor het aansluiten op een AV-receiver.
Gebruik de uitgang die voor u het handigst is.
Naast de digitale verbinding raden wij u aan tevens een
stereo analoge verbinding te maken.
Afhankelijk van de eigenschappen van de AV-receiver, is
het mogelijk dat u deze speler moet instellen voor uit-
voer van enkel digitale audio in een compatibel formaat.
Zie “Instellingen voor Digital Audio Out” op pagina 46
en raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzing van uw AV-
receiver.
1. Sluit een van de DIGITAL AUDIO OUTPUT aan-
sluitingen van deze speler op een digitale ingang
van uw AV-receiver aan.
U kunt nu van meerkanaals surroundgeluid genieten.
Voor een optische verbinding gebruikt u een optische
kabel (niet bijgeleverd) om de “OPTICAL DIGITAL
AUDIO OUTPUT” aansluiting te verbinden met een
optische ingang op uw AV-receiver.
Voor een coaxiale verbinding gebruikt u een coaxiale
kabel (deze is ongeveer hetzelfde als de bijgeleverde
videokabel) om de “COAXIAL DIGITAL AUDIO
OUTPUT” aansluiting te verbinden met een coaxiale
ingang op uw AV-receiver.
Gebruik van de analoge uitgang
1. Verbind de FRONT/D.MIX 1 of 2 AUDIO OUT-
PUT en VIDEO OUTPUT aansluitingen van deze
speler met een set analoge audio- en video-ingan-
gen op uw AV-receiver.
De afbeelding toont standaard video-aansluitingen, maar
u kunt ook de S video of de SCART-kabel video-aanslui-
tingen gebruiken indien deze beschikbaar zijn.
Aansluiten op een AV-receiver
SUPER AUDI
O
VIDE
O
MODEL N
O
RATING:
AC 120V
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
COAXIA
L
OPTICAL
AV-receiver
Maak één van beide
aansluitingen.
VIDEO
S
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
IN
FRONT
DVD
L
R
VIDEO
12
FRONT/D. MIX
AV-receiver

Nl-23
Aansluiten van uw DV-SP503E—Vervolg
2. Verbind de video-uitgang van de AV-receiver met
een video-ingang op uw TV.
Indien u dit wenst, kunt u de SCART AV-aansluiting
of de S video of componentvideo-aansluitingen
gebruiken om de speler op de AV-receiver aan te slui-
ten.
Tip:
•Gewoonlijk moet u hetzelfde soort videokabel tussen
uw DV-SP503E en AV-receiver en tussen uw AV-
receiver en TV gebruiken.
Gebruik van de meerkanaals analoge
uitgangen
Als uw AV-receiver is uitgerust met 5.1-kanaals analoge
ingangen, raden wij u aan deze speler via de meerkanaals
analoge uitgangen aan te sluiten. U kunt dan allerlei
soorten discs afspelen zoals Dolby Digital en DTS DVD-
Video discs, en ook meerkanaals DVD-Audio en SACD-
discs met een hoge bemonsteringsfrequentie.
1. Verbind de FRONT/D.MIX, SURR, CENTER,
SUBWOOFER uitgangen van deze speler met de
meerkanaals audio-ingangen van uw AV-receiver.
Het is handig om drie stereo audiokabels te gebrui-
ken; een voor de FRONT/D.MIX 1 of 2, een voor de
SURR en een voor de CENTER en SUBWOOFER
kanalen.
Indien u dit wenst, kunt u de SCART AV-aansluiting of
de S video of componentvideo-aansluitingen gebruiken
om de speler op de AV-receiver aan te sluiten.
Tip:
•Na het maken van de aansluitingen en het inschakelen
van het apparaat moet u de Audio Output Mode instel-
ling in het Initial Setup menu wijzigen van de 2 Chan-
nel standaardinstelling naar 5.1 Channel. Zie tevens
“Audio Output Mode” op pagina 52.
•De afstandsbediening die bij Onkyo AV-receivers of
versterkers wordt geleverd, kan gebruikt worden voor
de bediening van de DV-SP503E.
•De bovenste en onderste -aansluiting zijn het-
zelfde. U kunt willekeurig welke aansluiting gebrui-
ken.
•Het is niet voldoende wanneer alleen een -kabel is
aangesloten. De apparaten moeten ook via audioka-
bels met elkaar zijn verbonden.
•Om de interactieve bedieningsfunctie te kunnen
gebruiken, moet er ook een analoge RCA/tulpstekker-
verbinding gemaakt worden tussen uw DV-SP503E en
het andere AV-apparaat, ook wanneer er reeds een
digitale verbinding tussen de apparaten bestaat.
SUPER AUDIO
C
VIDEO
MODEL NO.
RATING:
AC 120V
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
SUB
WOOFER
RL
FRONT
SUB
SURR
CENTER
AV-receiver
Signaalloop
Aansluiten van -compatibele
apparaten
AC
I
N
REMOTE
CONTROL
VIDEO
S VIDEO
R
L
SURR CENTER
12
FRONT/D. MIX
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
SUB
WOOFER OPTICAL
COAXIAL
PB
Y
P
R
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
L
R
IN
VIDEO 2
12
FRONT/D. MIX
AV-receiver

Nl-24
Aansluiten van het netsnoer/inschakelen van de
DV-SP503E
Alvorens de aansluitingen te maken
•Controleer of alle aansluitingen zijn voltooid die op
pagina 18–23 zijn aangegeven (het apparaat moet op
een TV zijn aangesloten).
Opmerking:
•Deze speler is voorzien van een screensaver en een
automatische uitschakelfunctie. Als de speler in de
stopstand staat en er gedurende vijf minuten geen toets
wordt ingedrukt, zal de screensaver geactiveerd wor-
den. Als de disclade wordt gesloten, maar er geen disc
wordt afgespeeld en er geen toetsen worden ingedrukt
gedurende 30 minuten, zal de speler automatisch in de
ruststand (standby) komen te staan.
RETURN SETUP
TOP MENU MENU
C
U
R
S
O
R
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
DV-SP503E
SUPER
AUDIO
CD & DVD
AUDIO
/
VIDEO
PLAYER
PROGRESSIVE
SCAN
PROGRESSIVE
STANDBY/ON
STANDBY indicator
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ON
1Sluit het bijgeleverde netsnoer op
de AC INLET aan en steek dan de
stekker in het stopcontact.
•Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij
de DV-SP503E wordt geleverd. Dit net-
snoer is speciaal ontworpen voor
gebruik met de DV-SP503E en mag niet
met andere apparatuur worden gebruikt.
•Maak het netsnoer nooit los van de
DV-SP503E terwijl het andere uit-
einde nog op een stopcontact is aange-
sloten. Dit kan namelijk resulteren in
een elektrische schok. Bij het aanslui-
ten van de apparatuur moet u de net-
stekker als laatste in het stopcontact
steken en bij het losmaken van de
apparatuur moet u beginnen met het
uittrekken van de netstekker.
2Druk op STANDBY/ON van de DV-
SP503E of op ON van de afstands-
bediening.
De DVD-speler wordt ingeschakeld en
de STANDBY indicator dooft.
•Om de
DV-SP503E
in de ruststand
(standby) te zetten, drukt u op
STANDBY/ON van de
DV-SP503E
of
op STANDBY van de afstandsbedie-
ning. Zorg dat u het volume in de mini-
mumstand zet voordat u de DV-
SP503E uitschakelt, om te voorkomen
dat er plotseling een hard geluid is wan-
neer u het apparaat weer inschakelt.
•Wanneer de STANDBY indicator
oplicht, kan de DV-SP503E signalen
ontvangen vanaf de afstandsbediening.
•Wanneer de
DV-SP503E
met de
STANDBY/ON toets in de ruststand
(standby) wordt gezet, is het apparaat
niet volledig van de stroomvoorzie-
ning losgekoppeld.
AC
INLET
Naar een
stopcontact
ANDBY
ST
STANDBY/ON
ON
Afstandsbedie-
ning

Nl-25
Aan de slag
Deze speler maakt uitgebreid gebruik van grafische
beeldschermdisplays (OSD’s).
De navigatie is op alle schermen min of meer hetzelfde:
via de cursortoetsen (///) kunt u een ander
onderdeel selecteren en door op ENTER te drukken
bevestigt u de selectie.
Opmerking:
• In deze gebruiksaanwijzing betekent “selecteren”
dat u met de cursortoetsen een onderdeel op het
scherm markeert en dan op ENTER drukt.
Als u een breedbeeld (16:9) TV hebt, moet u de speler
zodanig instellen dat het beeld juist wordt weergegeven.
Als u een conventionele (4:3) TV hebt, kunt u de stan-
daardinstellingen gebruiken en doorgaan naar de vol-
gende paragraaf.
Gebruik van de beeldschermdisplays
(OSD’s)
Toets Functie
Toont/sluit het beeldschermdisplay.
Verandert het gemarkeerde menu-
onderdeel.
Selecteert het gemarkeerde menu-
onderdeel (beide ENTER toetsen op
de afstandsbediening werken op
dezelfde manier).
Gaat naar het vorige menu terug zon-
der de wijzigingen op te slaan.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
///
SETUPRETURN
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
Instellen van de speler voor gebruik
met uw TV
1Druk op SETUP en selecteer “Ini-
tial Settings”.
2Selecteer “TV Screen” in de “Video
Output” instellingen.
3Als u een breedbeeld (16:9) TV
hebt, selecteeert u “16:9 (Wide)”.
Als u een conventionele (4:3) TV hebt,
kunt u naar wens de instelling 4:3 (Letter
Box) tot 4:3 (Pan & Scan) selecteren. Zie
“Instellingen voor Video Output” op
pagina 46 voor verdere informatie.
4Druk op SETUP om het menus-
cherm te sluiten.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
SETUP
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
S-Video Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Initial Settings
SETUP

Nl-26
Aan de slag—Vervolg
Volg deze aanwijzingen om de taal voor de beeldscherm-
displays van deze speler in te stellen.
In dit hoofdstuk worden de voornaamste toetsen voor het
afspelen van DVD, CD, SACD, Video-CD en MP3/
WMA-discs besproken. De overige functies worden in
het volgende hoofdstuk beschreven.
Zie “Bekijken van een JPEG-diashow” op pagina 31
voor verdere informatie betreffende het afspelen van
JPEG-beelddiscs.
Belangrijk:
•In deze gebruiksaanwijzing betekent “DVD” een
DVD-Video, DVD-Audio of DVD-R/RW. Als een
functie betrekking heeft op een bepaalde soort DVD-
disc wordt dit vermeld.
Instellen van de taal voor de
beeldschermdisplays van deze speler
1Druk op SETUP en selecteer “Ini-
tial Settings”.
2Selecteer “OSD Language” in de
“Display” instellingen.
De talen die worden aangegeven ver-
schillen afhankelijk van het model.
•Noord-Amerikaanse en Europese
modellen: English, French, Spanish,
German, Italian, Other Language.
•Australische en Zuid-Amerikaanse
modellen: English, French, Spanish,
Chinese, Other Language.
•De taal die u hier kiest, is misschien
niet op alle discs beschikbaar.
•Wilt u een taal selecteren die niet in de
lijst staat, dan selecteert u “Other Lan-
guage.” Zie “Selecteren van talen met
behulp van de taalcodelijst” op
pagina 56 voor verdere informatie.
3Selecteer een taal.
De taal van de beeldschermdisplays ver-
andert overeenkomstig uw selectie.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
SETUP
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
OSD Language
Angle Indicator
Initial Settings
4Druk op SETUP om het menus-
cherm te sluiten.
Discs afspelen
1Als de speler nog niet ingescha-
keld is, drukt u op STANDBY/ON
om de speler in te schakelen.
Als u een DVD of Video-CD afspeelt,
schakel dan ook de TV in en zorg ervoor
dat deze op de juiste video-ingang is
ingesteld.
SETUP
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
RETURN SETUP
TOP MENU MENU
C
U
R
S
O
R
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
DV-SP503E
SUPER
AUDIO
CD & DVD
AUDIO
/
VIDEO
PLAYER
PROGRESSIVE
SCAN
PROGRESSIVE
STANDBY/ON
ON OPEN/
CLOSE
ANDBY
ST
STANDBY/ON

Nl-27
Aan de slag—Vervolg
Opmerking:
•Het is mogelijk dat bij sommige DVD-discs bepaalde
afspeeltoetsen niet werken op sommige stukken van
de disc. Het gaat hier niet om een defect.
De hiernavolgende tabel toont de hoofdtoetsen op de
afstandsbediening voor het afspelen van discs. In het
volgende hoofdstuk worden de andere afspeelfuncties
beschreven.
2Druk op OPEN/CLOSE om de
disclade te openen.
3Leg een disc in de lade.
Leg de disc met de labelkant naar boven
in de lade en gebruik de uitsparing in de
lade om de disc er goed in te leggen (als
u een dubbelzijdige DVD-disc plaatst,
moet u deze met de kant die u wilt afspe-
len naar beneden in de lade leggen).
4Druk op (afspelen) om te begin-
nen met afspelen.
Als u een DVD of Video-CD afspeelt,
verschijnt er misschien een menu. Zie
“Menu’s van DVD discs” op pagina 28
en “PBC-menu’s van Video-CD’s” op
pagina 29 voor verdere informatie over
hoe u door het menu kunt navigeren.
•Als u een een MP3/WMA-disc
afspeelt, kan het een paar seconden
duren voordat het afspelen begint.
Voornaamste afspeeltoetsen
OPEN/
CLOSE
Afstandsbedie-
ning
Afstandsbedie-
ning
Toets Functie
Start het afspelen.
Als RESUME of LAST MEM in het dis-
play wordt aangegeven, zal het afspe-
len beginnen bij het hervattingspunt of
het laatste geheugenpunt (zie ook
“Hervattingsfunctie en laatste geheu-
genpunt” op pagina 28.)
Pauzeert een disc die wordt afge-
speeld of hervat het afspelen van een
gepauzeerde disc.
Stopt het afspelen.
Zie ook “Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt” op pagina 28.
(alleen op
afstandsbed
iening)
Druk hierop voor versnelde weergave
in achterwaartse richting. Druk op
(afspelen) om de normale weergave te
hervatten.
(alleen op
afstandsbedi
ening)
Druk hierop voor versnelde weergave
in voorwaartse richting. Druk op
(afspelen) om de normale weergave te
hervatten.
Springt naar het begin van de huidige
track of hoofdstuk en vervolgens naar
eerdere tracks/hoofdstukken.
Springt naar de volgende track of
hoofdstuk.
Cijfers
(alleen op
afstandsbed
iening)
Hiermee kunt u het nummer van een
titel/hoofdstuk/track invoeren. Druk op
ENTER om de selectie te bevestigen.
• Als de disc gestopt is, begint het
afspelen vanaf de geselecteerde titel
(voor DVD), groep (voor DVD-Audio)
of track (voor CD/SACD/Video-CD).
• Als de disc wordt afgespeeld, start
het afspelen bij het begin van de
geselecteerde titel (VR-functie voor
DVD-RW), hoofdstuk (DVD-Video) of
track (DVD-Audio*1, SACD/CD/
Video-CD).
*1 binnen de huidige groep
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
//
Cijfers

Nl-28
Aan de slag—Vervolg
Met uitzondering van DVD-Audio en SACD-discs zal
wanneer u het afspelen van een disc stopt, RESUME in
het display verschijnen waarmee wordt aangegeven dat
u het afspelen weer vanaf het betreffende punt kunt her-
vatten.
Indien de disclade niet wordt geopend, zal de volgende
keer dat u met afspelen begint de aanduiding RESUME
in het display worden aangegeven en start het afspelen
bij het vastgelegde hervattingspunt. (Als u het hervat-
tingspunt wilt wissen, drukt u op (stoppen) terwijl
RESUME in het display wordt aangegeven.)
Als u een VCD uit de speler neemt nadat u het afspelen
hebt gestopt, zal de laatste afspeelpositie in het geheugen
worden vastgelegd. Als de volgende disc die u plaatst
weer dezelfde disc is, zal de aanduiding LAST MEM in
het display worden aangegeven en begint het afspelen bij
de vastgelegde afspeelpositie. Bij DVD-Video-discs
(behalve VR-modus DVD-RW) kan de speler de afspeel-
positie van de laatste vijf afgespeelde discs vastleggen.
Wanneer een van deze discs wordt geplaatst, kunt u de
weergave bij het onderbrekingspunt hervatten.
Opmerkingen:
•De functie voor het laatste geheugenpunt werkt niet
met VR-formaat DVD-RW, DVD-Audio of SACD-
discs.
•Als u de functie voor het laatste geheugenpunt niet
nodig hebt wanneer u een disc stopzet, kunt u op
OPEN/CLOSE drukken om het afspelen te stoppen en
de disclade te openen.
Veel DVD-Video en DVD-Audio discs bevatten menu’s
waarin u kunt selecteren wat u wilt bekijken. Deze
menu’s kunnen bovendien toegang geven tot extra func-
ties, zoals selectie van de gesproken taal en de ondertite-
lingstaal, of speciale functies zoals diashows. Zie de
verpakking van de disc voor meer informatie.
Sommige DVD-Video menu’s verschijnen automatisch
wanneer u begint met afspelen; andere verschijnen pas
wanneer u op MENU of TOP MENU drukt.
Belangrijk:
•Sommige DVD-Audio discs hebben een “bonus-
groep”. Voor het afspelen van deze groep moet u eerst
een wachtwoord invoeren dat vermeld staat op de ver-
pakking van de disc. Gebruik de cijfertoetsen om het
wachtwoord in te voeren.
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt Menu’s van DVD discs
Toets Functie
TOP MENU Toont het “hoofdmenu” van een DVD-
disc—dit varieert van disc tot disc.
MENU
Toont het DVD-discmenu—dit varieert
van disc tot disc en kan hetzelfde
menu zijn als het “hoofdmenu”.
/// Hiermee verplaatst u de cursor over
het scherm.
ENTER Selecteert de huidige menu-optie.
RETURN
Brengt u terug naar het vorige menus-
cherm. Bij sommige DVD-Audio discs
met beelden waar u doorheen kunt
bladeren drukt u op deze toets om het
browserscherm weer te geven.
Cijfers
(alleen op
afstandsbed
iening)
Selecteert een genummerde menu-
optie (alleen op sommige discs). Druk
op ENTER om de selectie te bevesti-
gen.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
MENU
TOP MENU
RETURN
///
Cijfers

Nl-29
Aan de slag—Vervolg
Sommige Video-CD’s hebben menu’s waarin u kunt kie-
zen wat u wilt bekijken. Deze menu’s worden PBC
(Playback Control) menu’s genoemd.
U kunt een PBC Video-CD zonder gebruik van het PBC-
menu afspelen door de weergave te starten via indrukken
van een cijfertoets voor het selecteren van een track, in
plaats van op de (afspelen) toets te drukken.
PBC-menu’s van Video-CD’s
Toets Functie
RETURN Toont het PBC-menu.
Cijfers
(alleen op
afstandsbed
iening)
Hiermee kunt u een genummerde
menu-optie invoeren. Druk op ENTER
om de selectie te bevestigen.
Toont de vorige menupagina (als er
een is).
Toont de volgende menupagina (als er
een is).
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
RETURN
/
Cijfers

Nl-30
Discs afspelen
Opmerkingen:
•Veel van de functies die in dit hoofdstuk worden
beschreven zijn van toepassing op DVD-en SACD-
discs, Video-CD’s, CD’s en WMA/MP3 JPEG-discs,
maar de bediening kan een weinig verschillen afhan-
kelijk van de disc die geplaatst is.
•Bij sommige DVD’s is het gebruik van bepaalde func-
ties (zoals willekeurige of herhaalde weergave) op
sommige delen, of zelfs alle delen, van de disc niet
toegestaan. Het gaat hier niet om een defect.
•Wanneer u een Video-CD afspeelt, zijn sommige func-
ties tijdens PBC-weergave niet beschikbaar. Wilt u ze
toch gebruiken, dan begint u het afspelen door een
track met een cijfertoets te selecteren.
U kunt de discs versneld weergeven in voor- of achter-
waartse richting. Dit is mogelijk met vier snelheden.
U kunt DVD-Video discs en DVD-R/RW discs op vier
verschillende snelheden vertraagd weergeven in voor-
waartse en achterwaartse richting. U kunt Video-CD/
Super VCD discs op vier verschillende snelheden ver-
traagd weergeven in voorwaartse richting.
Opmerking:
•Vertraagde weergave in achterwaartse richting werkt
niet bij een Video-CD.
Discs snel doorzoeken
1Druk tijdens afspelen op of
om te beginnen met versnelde
weergave.
•Er is geen geluid bij versnelde weer-
gave van een DVD (inclusief een
DVD-Audio) en Video-CD/Super
VCD.
2Druk enkele malen op de toets om
de snelheid te verhogen.
•De zoeksnellheid wordt op het scherm
aangegeven.
3Druk op (afspelen) om terug te
keren naar normale weergave.
•Tijdens versnelde weergave van een
Video-CD in de PBC-stand of een
WMA/MP3-track zal de normale
weergave automatisch hervat worden
wanneer het einde of begin van de
track wordt bereikt.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
•Afhankelijk van de DVD-disc kan de
normale weergave automatisch hervat
worden wanneer een nieuw hoofdstuk
op de disc wordt bereikt.
Vertraagde weergave
1Druk tijdens afspelen op (pau-
zeren).
2Houd of ingedrukt
totdat de vertraagde weergave
begint.
•De vertraagde weergavesnelheid
wordt op het scherm aangegeven.
•Er is geen geluid tijdens vertraagde
weergave.
3Druk enkele malen op de toets om
de vertraagde weergavesnelheid
te veranderen.
4Druk op (afspelen) om terug te
keren naar normale weergave.
•Afhankelijk van de disc kan de nor-
male weergave automatisch hervat
worden wanneer een nieuw hoofdstuk
wordt bereikt.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/

Nl-31
Discs afspelen—Vervolg
U kunt DVD-Video en DVD-R/RW discs beeld voor
beeld in voorwaartse of achterwaartse richting weerge-
ven. Bij Video-CD’s is er alleen beeld voor beeld weer-
gave in voorwaartse richting.
Opmerking:
•Beeld-voor-beeld weergave in achterwaartse richting
werkt niet bij een Video-CD.
Nadat u een CD/CD-R/RW met JPEG-beeldbestanden
hebt geplaatst, drukt u op (afspelen) om vanaf de eer-
ste map/afbeelding op de disc een diashow te starten. De
afbeeldingen in elke map worden door de speler op alfa-
betische volgorde afgespeeld.
De afbeeldingen worden automatisch afgesteld zodat het
scherm zoveel mogelijk gevuld wordt (als de beeldver-
houding van de afbeelding afwijkt van die van het TV-
scherm verschijnen er zwarte balken aan de zijkanten of
aan de onder- en bovenkant van het beeld).
Tijdens het afspelen van de diashow:
Opmerkingen:
•Grotere bestanden doen er langer over om te laden.
•Discs kunnen tot 299 mappen bevatten en tot 648
mappen en bestanden tezamen.
Beeld voor beeld vooruitgaan/
teruggaan
1Druk tijdens afspelen op (pau-
zeren).
2Druk op of om
steeds een beeld vooruit of terug
te gaan.
3Druk op (afspelen) om terug te
keren naar normale weergave.
•Afhankelijk van de disc kan de nor-
male weergave automatisch hervat
worden wanneer een nieuw hoofdstuk
wordt bereikt.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
/
Bekijken van een JPEG-diashow
Toets Functie
Pauzeert de diashow. Druk nog een
keer op de toets om de diashow te
hervatten.
Geeft de vorige afbeelding weer.
Geeft de volgende afbeelding weer.
/
Pauzeert de diashow en draait de
afbeelding 90˚ naar links of rechts.
(Druk op (afspelen) om de diashow
opnieuw te starten.)
/
Pauzeert de diashow en klapt de
afbeelding horizontaal of verticaal om.
(Druk op (afspelen) om de diashow
opnieuw te starten.)
ZOOM
Pauzeert de diashow en zoomt het
beeld in. Druk nog een keer op de
toets voor het omschakelen tussen 1x,
2x en 4x zoom. (Druk op (afspelen)
om de diashow opnieuw te starten.)
MENU Geeft het Disc Navigator scherm weer
(zie hiernaast).
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
MENU
ZOOM
/
///

Nl-32
Discs afspelen—Vervolg
Gebruik de Disc Navigator om door de inhoud van een
DVD-Video, DVD-RW of Video-CD disc te bladeren tot
u het gewenste deel vindt.
Belangrijk:
•U kunt de Disc Navigator niet gebruiken met Video-
CD’s in de PBC-stand.
Tip:
•U kunt ook een van de zoekfuncties gebruiken om een
bepaalde plaats op de disc te vinden. Zie “Zoeken van
een gewenst punt” op pagina 37.
Bladeren door de video-inhoud met
de Disc Navigator
1Druk tijdens afspelen op SETUP
en selecteer “Disc Navigator” in
het beeldschermdisplay.
2Selecteer een weergave-optie.
De opties die beschikbaar zijn hangen af
van de disc die geplaatst is en of de disc
wel of niet wordt afgespeeld, maar dit
zijn de mogelijkheden:
•Title – De titels van een DVD-Video
disc.
•Chapter – De hoofdstukken van de
huidige titel van een DVD-Video
disc.
•Track – De tracks van een Video-CD
disc.
•Time – De miniatuurafbeeldingen
van een Video-CD disc in intervallen
van 10 minuten.
•Original: Title – De Original titels
van een VR-modus DVD-RW disc.
•Playlist: Title – De Playlist titels van
een VR-modus DVD-RW disc.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
/
SETUP
Disc Navigator
Disc Navigator
Title
Chapter
•Original: Time – De miniatuuraf-
beeldingen van de Original inhoud in
intervallen van 10 minuten.
•Playlist: Time – De miniatuuraf-
beeldingen van de Playlist in inter-
vallen van 10 minuten.
Het scherm toont tot zes bewegende
miniatuurafbeeldingen achter elkaar. Om
de vorige/volgende zes miniatuurafbeel-
dingen te tonen, drukt u op / (u
hoeft niet te wachten tot de weergave van
alle miniatuurafbeeldingen is voltooid
voordat u de vorige/volgende pagina
weergeeft).
3Selecteer de miniatuurafbeelding
die u wilt weergeven.
U kunt de cursortoetsen (///)
en ENTER gebruiken, of de cijfertoet-
sen, om een miniatuurafbeelding te
selecteren.
Om de cijfertoetsen te gebruiken om uw
selectie te maken, voert u een tweecijfe-
rig getal in en drukt dan op ENTER.
ENTER
01
04
02
05
03
06
Disc Navigator: Title
01- 49: - -

Nl-33
Discs afspelen—Vervolg
Gebruik de Disc Navigator om een bepaald bestand of
map via de bestandsnaam te vinden.
Tip:
•Om de inhoud van de volledige disc weer te geven en
niet enkel de huidige map, moet u de Disc Navigator
verlaten en het afspelen beginnen met de (afspelen)
toets.
Bladeren door WMA, MP3 en JPEG-
bestanden met de Disc Navigator
1Druk op SETUP en selecteer “Disc
Navigator” in het beeldschermdis-
play.
2Gebruik de cursortoetsen ( //
/) en ENTER om door het
scherm te navigeren.
Gebruik de omhoog/omlaag-cursortoet-
sen ( / ) om de map/bestandslijst
naar boven of beneden te doorlopen.
Gebruik de links-cursortoets ( ) om
terug te keren naar de hoofdmap.
Gebruik ENTER of de rechts-cursortoets
( ) om een geselecteerde map te openen.
•U kunt ook naar de hoofdmap gaan
door naar het begin van de lijst te gaan
naar de “..” map en dan op ENTER te
drukken.
•Wanneer een JPEG-bestand geselec-
teerd is, wordt er rechts een miniatuur-
afbeelding getoond.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
///
ENTER
SETUP
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
ENTER
File1
File2
File3
File4
File5
Folder2
00:00/ 00:00 0kbps
3Druk op ENTER om de geselec-
teerde track af te spelen of het
geselecteerde JPEG-bestand weer
te geven.
•Wanneer een WMA/MP3-bestand
geselecteerd is, wordt het afspelen
gestart bij de geselecteerde track en
gaat het afspelen door tot het einde van
de map.
•Wanneer een JPEG-bestand geselec-
teerd is, wordt een diashow-weergave
gestart vanaf het betreffende bestand
en gaat deze door tot het einde van de
map.
ENTER

Nl-34
Discs afspelen—Vervolg
Met de A-B herhaalfunctie kunt u twee punten (A en B)
binnen een track (CD, Video-CD) of titel (DVD-Video
en DVD-RW) opgeven, om een lus te vormen die steeds
opnieuw afgespeeld wordt.
•U kunt de A-B herhaalfunctie niet gebruiken met
DVD-Audio, SACD, Video-CD’s in de PBC-stand, of
met WMA/MP3-bestanden.
Er zijn diverse herhaalfuncties beschikbaar, afhankelijk van
het soort disc dat geplaatst is. U kunt herhaalde weergave ook
in combinatie met programmaweergave gebruiken voor het
herhalen van de tracks/hoofdstukken in de programmalijst
(zie “Samenstellen van een programmalijst” op pagina 36).
Belangrijk:
•U kunt herhaalde weergave niet gebruiken met Video-
CD’s in de PBC-stand, of met WMA/MP3-discs.
•U kunt niet herhaalde weergave en willekeurige weer-
gave tegelijk gebruiken.
Instellen van een A-B lus
1Druk tijdens afspelen op PLAY
MODE en selecteer “A-B Repeat”
in de lijst met functies aan de lin-
kerkant.
2Druk op ENTER bij “A(Start Point)”
om het beginpunt van de lus in te
stellen.
3Druk op ENTER bij “B(End Point)”
om het eindpunt van de lus in te
stellen.
Nadat u op ENTER hebt gedrukt, wordt
er teruggegaan naar het beginpunt en
wordt de lus afgespeeld.
4Selecteer “Off” in het menu om
terug te keren naar normale weer-
gave.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
///
PLAY MODE
PLAY MODE
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
ENTER
ENTER
Herhaalde weergave
1Druk tijdens afspelen op PLAY
MODE en selecteer “Repeat” in de
lijst met functies aan de linkerkant.
2Selecteer de gewenste optie voor
de herhaalde weergave.
Als programmaweergave is ingescha-
keld, selecteert u Program Repeat om de
programmalijst te herhalen of Repeat Off
om te annuleren.
De opties die beschikbaar zijn, hangen af
van het soort disc dat geplaatst is. Voor
DVD-Video en DVD-RW kunt u bijvoor-
beeld Title Repeat of Chapter Repeat (of
Repeat Off) selecteren.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY MODE
PLAY MODE
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode

Nl-35
Discs afspelen—Vervolg
Met de willekeurige weergavefunctie kunt u de titels of
hoofdstukken (DVD-Video), groepen (DVD-Audio), of
tracks (DVD-Audio, SACD, CD, Video-CD) in een wil-
lekeurige volgorde afspelen. (Het is mogelijk dat
dezelfde track/titel/hoofdstuk vaker dan eenmaal wordt
afgespeeld.)
U kunt de willekeurige weergavefunctie instellen wan-
neer de disc afgespeeld wordt of stopgezet is.
Belangrijk:
•De willekeurige weergavefunctie blijft actief totdat u
Random Off selecteert in de opties van het willekeu-
rige weergavemenu.
•U kunt de willekeurige weergavefunctie niet gebrui-
ken met VR-formaat DVD-RW discs, Video-CD’s die
in de PBC-stand worden afgespeeld, WMA/MP3-
discs, of wanneer een DVD-discmenu wordt weerge-
geven.
•U kunt willekeurige weergave niet tegelijk met pro-
grammaweergave of herhaalde weergave gebruiken.
Tip:
• Gebruik de volgende toetsen tijdens willekeurige
weergave:
•Voor DVD-Audio discs selecteert u
Group Repeat of Track Repeat (of
Repeat Off).
•Voor SACD’s,CD’s en Video-CD’s
selecteert u Disc Repeat of Track
Repeat (of Repeat Off).
Willekeurige weergave
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
PLAY MODE
/
1Druk op PLAY MODE en selecteer
“Random” in de lijst met functies
aan de linkerkant.
2Selecteer de gewenste optie voor
de willekeurige weergave.
De opties die beschikbaar zijn, hangen af
van het soort disc dat geplaatst is. Voor
DVD-Video discs kunt u bijvoorbeeld
Random Title of Random Chapter, (of
Random Off) selecteren.
•Voor DVD-Audio discs selecteert u
Random Group of Random Track (of
Random Off).
•Voor CD’s, SACD’s en Video-CD’s
selecteert u On of Off om de willekeu-
rige weergavefunctie in of uit te scha-
kelen.
Toets Functie
Selecteert een nieuwe willekeurige
track/titel/hoofdstuk.
Gaat terug naar het begin van de hui-
dige track/titel/hoofdstuk; bij meerma-
len indrukken wordt een willekeurig
andere track/titel/hoofdstuk geselec-
teerd.
PLAY MODE
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode

Nl-36
Discs afspelen—Vervolg
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde van titels/
hoofdstukken/tracks op een disc programmeren.
Belangrijk:
•U kunt de programmaweergavefunctie niet gebruiken
met VR-formaat DVD-RW discs, Video-CD’s die in
de PBC-stand worden afgespeeld, WMA/MP3-discs,
of wanneer een DVD-discmenu wordt weergegeven.
Tip:
• Gebruik de volgende toetsen tijdens programma-
weergave:
Samenstellen van een
programmalijst
1Druk op PLAY MODE en selecteer
“Program” in de lijst met functies
aan de linkerkant.
2Selecteer “Create/Edit” in de lijst
met programma-opties.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
///
PLAY MODE
CLEAR
ENTER
PLAY MODE
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
3Gebruik de cursortoetsen en
ENTER om een titel, hoofdstuk of
track voor de huidige stap in de
programmalijst te selecteren.
Voor een DVD-Video disc kunt u een
titel of een hoofdstuk aan de programma-
lijst toevoegen.
•Voor een DVD-Audio disc kunt u een
volledige groep of een track binnen
een groep aan de programmalijst toe-
voegen.
•Voor een CD, SACD of Video-CD
moet u een track selecteren om aan de
programmalijst toe te voegen.
Nadat u op ENTER hebt gedrukt om een
titel/hoofdstuk/track te selecteren, wordt
automatisch het volgende stapnummer
geselecteerd.
4Herhaal stap 3 om een program-
malijst samen te stellen.
Een programmalijst kan tot 24 titels/
hoofdstukken/tracks bevatten.
•U voegt een stap in het midden van een
programmalijst in door de plaats te
selecteren waar de nieuwe stap moet
verschijnen en dan een titel/hoofdstuk/
track in te voeren.
•U wist een stap door de stap te selecte-
ren en dan op CLEAR te drukken.
5Druk op (afspelen) om de pro-
grammalijst af te spelen.
De programmaweergave blijft actief tot-
dat u deze uitschakelt (zie hierna), de
programmalijst wist (zie hierna), de disc
uit de speler neemt of de speler uitscha-
kelt.
Toets Functie
PLAY MODE
Slaat de programmalijst op en sluit het
programmabewerkingsscherm zonder
de weergave te starten (SETUP doet
hetzelfde).
Er wordt doorgegaan naar de vol-
gende stap in de programmalijst.
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program

Nl-37
Discs afspelen—Vervolg
Er zijn een aantal andere opties in het programmamenu
in aanvulling op Create/Edit.
•Playback Start – Begint de weergave van een opge-
slagen programmalijst
•Playback Stop – Zet de programmaweergave uit zon-
der de programmalijst te wissen
•Program Delete – Wist de programmalijst en zet de
programmaweergave uit
U kunt DVD-Video discs op titel- of hoofdstuknummer,
of op tijd doorzoeken; DVD-Audio discs kunnen op
groep- of tracknummer doorzocht worden; SACD’s op
tracknummer, CD’s and Video-CD’s op tracknummer of
op tijd.
Belangrijk:
•U kunt de zoekfuncties niet gebruiken met Video-
CD’s in de PBC-stand met WMA/MP3-discs.
Andere functies die beschikbaar zijn
in het programmamenu
Zoeken van een gewenst punt
1Druk op PLAY MODE en selecteer
“Search Mode” in de lijst met func-
ties aan de linkerkant.
De opties die beschikbaar zijn, hangen af
van het soort disc dat geplaatst is.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
PLAY MODE
///
Cijfers
PLAY MODE
2Selecteer een zoekfunctie.
•Tijdzoekopdrachten kunnen alleen tij-
dens het afspelen van de disc uitge-
voerd worden.
3Gebruik de cijfertoetsen om een
titel-, hoofdstuk- of tracknummer,
of een tijd in te voeren.
•Voor een tijdzoekopdracht voert u het
aantal minuten en seconden in waarna
u de weergave van de huidig spelende
titel (DVD) of track (CD/Video-CD)
wilt laten beginnen. Druk bijvoorbeeld
op 4, 5, 0, 0 om de weergave 45 minu-
ten na het begin van de disc te laten
starten. Voor 1 uur, 20 minuten en 30
seconden drukt u op 8, 0, 3, 0.
•Sommige DVD-Audio discs hebben
pagina’s met afbeeldingen waardoor-
heen gebladerd kan worden. Voer het
gewenste paginanummer in.
4Druk op ENTER om de weergave te
starten.
123
6
789
0
45
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
ENTER

Nl-38
Discs afspelen—Vervolg
Sommige DVD-Video discs hebben ondertiteling in een
of meer talen; op het doosje staat meestal in welke talen
de ondertiteling beschikbaar is. U kunt tijdens weergave
de ondertitelingstaal veranderen.
Wanneer u een DVD-Video disc afspeelt waarvan de dia-
loog in twee of meer talen is opgenomen, kunt u tijdens
weergave de audiotaal veranderen.
Wanneer u een VR-formaat DVD-RW disc afspeelt die
met dual-mono audio is opgenomen, kunt u tijdens weer-
gave tussen de hoofd-, sub- en gemengde kanalen
omschakelen.
Wanneer u een DVD-Audio disc afspeelt, kunt u soms
het audiokanaal veranderen—zie het doosje van de disc
voor verdere informatie. (Wanneer u het audiokanaal
verandert, zal het afspelen opnieuw vanaf het begin van
de huidige track gestart worden.)
Wanneer u een Video-CD afspeelt, kunt u tussen stereo,
alleen het linkerkanaal of alleen het rechterkanaal
omschakelen.
Kiezen van de ondertitelingstaal
1Druk enkele malen op SUBTITLE
om een ondertitelingsoptie te
selecteren.
Opmerkingen:
•Bij sommige discs kan de ondertite-
lingstaal alleen in het discmenu wor-
den geselecteerd. Druk op TOP
MENU of MENU voor toegang tot dit
menu.
•Zie “Instellingen voor Language” op
pagina 47 om de ondertitelingsvoor-
keuren in te stellen.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SUBTITLE
SUBTITLE
Subtitle English1/2
Current / Total
Kiezen van de audiotaal/kanaal
1Druk enkele malen op AUDIO om
een audiotaal/kanaaloptie te selec-
teren.
De taal/kanaalinformatie wordt op het
scherm aangegeven.
Opmerkingen:
•Bij sommige DVD-discs kan de audio-
taal alleen in het discmenu worden
geselecteerd. Druk op TOP MENU of
MENU voor toegang tot dit menu.
•Zie “Instellingen voor Language” op
pagina 47 om de DVD audiotaalvoor-
keuren in te stellen.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
AUDIO
AUDIO

Nl-39
Discs afspelen—Vervolg
Met de zoomfunctie kunt u tijdens het kijken naar een
DVD of Video-CD of het afspelen van een JPEG-disc
een gedeelte van het scherm 2 of 4 maal vergroten.
Opmerking:
•Als de ondertiteling aanstaat, zal deze verdwijnen
wanneer er wordt ingezoomd. De ondertiteling komt
terug wanneer het scherm weer normaal is.
Op sommige DVD-discs staan scènes die vanuit twee of
meer hoeken zijn opgenomen (kijk op het doosje voor
informatie).
Wanneer er een scène met meerdere hoeken afgespeeld
wordt, verschijnt het pictogram op het scherm om u
te laten weten dat er andere hoeken beschikbaar zijn (dit
kan desgewenst uitgeschakeld worden—zie “Instellin-
gen voor Display” op pagina 47).
Allerlei track-, hoofdstuk- en titelinformatie, zoals de
verstreken en de resterende speelduur, kan op het beeld-
scherm weergegeven worden terwijl er een disc afge-
speeld wordt.
Het scherm inzoomen
1Gebruik tijdens weergave de
ZOOM toets om de zoomfactor te
selecteren (Normal, 2x of 4x).
•Aangezien DVD’s, Video-CD’s en
JPEG-beelden een vaste resolutie heb-
ben, zal de beeldkwaliteit achteruit-
gaan, vooral bij 4x zoom. Het gaat hier
niet om een defect.
2Gebruik de cursortoetsen om het
ingezoomde gebied te wijzigen.
U kunt de zoomfactor en het ingezoomde
gebied naar wens tijdens weergave wijzi-
gen.
•Als het navigatiekadertje boven in het
scherm verdwijnt, drukt u nogmaals
op ZOOM om het weer op te roepen.
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
ENTER
123
6
789
0
45
ZOOM
///
ZOOM
Kiezen van de camerahoek
1Tijdens weergave (of wanneer de
disc gepauzeerd is) kunt u op
ANGLE drukken om een andere
hoek te kiezen.
Weergeven van de discinformatie
1Druk enkele malen op DISPLAY om
de Informatie te tonen/wijzigen/
verbergen.
•Wanneer een disc afgespeeld wordt,
verschijnt de informatie boven in het
scherm.
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
ENTER
0
ANGLE
ANGLE
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
TOP MENU
CLEAR
OPEN/
CLOSE
123
6
789
0
45
DISPLAY
DISPLAY

Nl-40
Afspelen van DivX® videobestanden op de DV-
SP503E (Behalve voor het Noord-Amerikaanse
model)
DivX is een gecomprimeerd digitaal videoformaat dat gemaakt
is van DivX® video-codec van DivXNetworks, Inc. Deze speler
kan DivX videobestanden afspelen die zijn opgenomen op CD-
R/RW/ROM discs. Evenals bij een DVD-Video worden de
afzonderlijke DivX videotitels aangeduid als “Titels”. Bij de
naamgeving van bestanden/titels op een CD-R/RW disc
voordat de disc gebrand wordt, moet u er rekening mee
houden dat de titels gewoonlijk in alfabetische volgorde
worden afgespeeld.
DivX videocompatibiliteit
•Officieel DivX® gecertificeerd product.
•Speelt DivX® 5, DivX® 4, DivX® 3 en DivX® VOD
video-content (in overstemming met DivX® gecertifi-
ceerde technische vereisten).
•Bestandsextensies: .avi en .divx (deze extensies moe-
ten gebruikt worden anders kan de speler de DivX
videobestanden niet herkennen). Merk op dat alle
bestanden met de “.avi” extensie herkend worden als
MPEG4, maar dat deze bestanden niet per se DivX
videobestanden zijn en mogelijk niet op deze speler
kunnen worden afgespeeld.
•Media: ISO 9660* geformatteerde CD-R/RW/ROM
* Moet voldoen aan ISO 9660 niveau 1 of 2. Fysiek formaat
van CD: Mode1, Mode2 XA Form1. De Romeo en Joliet
bestandssystemen zijn beide geschikt voor deze speler.
•Multisessie weergave: Nee
•Afspelen van niet gefinaliseerde discs: Nee
•Bestandsstructuur: Tot 299 mappen; tot 648 mappen
en bestanden tezamen per map.
DivX, DivX gecertificeerd en aanverwante logos zijn
trademarks van DivXNetworks, Inc. en worden gebruikt
onder licentie.
Als een disc alleen DivX videobestanden bevat, kunt u
meteen beginnen met afspelen. De hiernavolgende tabel
toont de hoofdtoetsen voor het afspelen van de disc.
Als een disc zowel DivX video als andere bestandstypen
bevat (bijv. MP3), dient u eerst in het beeldschermmenu
te kiezen of de DivX videobestanden (DivX) of de
andere bestandstypen (MP3 / WMA / JPEG) moeten
worden afgespeeld.
Opmerking:
•Het kan even duren voordat de speler een titel op een
disc heeft gevonden wanneer u begint met afspelen
enz. Dit is normaal.
Betreffende DivX
Afspelen van DivX videobestanden
Toets Functie
Start of hervat het afspelen.
De titels worden in de alfabetische
volgorde afgespeeld.
Pauzeert een disc die wordt afge-
speeld of hervat het afspelen van een
gepauzeerde disc.
Stopt het afspelen. RESUME licht in
het display op het voorpaneel op om
aan te geven dat u de weergave kunt
hervatten vanaf het punt waar deze
onderbroken werd (druk nog een keer
op om het hervattingspunt te wis-
sen). Het hervattingspunt vervalt als
de speler wordt uitgeschakeld.
Druk hierop voor versnelde weergave
in achterwaartse richting.
Druk op (afspelen) om de normale
weergave te hervatten.
Druk hierop voor versnelde weergave
in voorwaartse richting. Druk op
(afspelen) om de normale weergave te
hervatten.
Springt naar het begin van de huidige
titel en vervolgens naar eerdere titels.
Springt naar het begin van de vol-
gende titel.
Druk op en druk dan op deze toets
om één beeld vooruit te gaan. Houd
ingedrukt om te beginnen met
vertraagde weergave (druk enkele
malen op de toets om de vertraagde
weergavesnelheid te wijzigen).
AUDIO
Druk hierop om het weergave-audio-
type te tonen; druk enkele malen op
de toets om het weergave-audiotype
te wijzigen.
SUBTITLE
Druk hierop om de ondertitelingsinfor-
matie te tonen; druk enkele malen op
de toets om de ondertiteling te wijzi-
gen.
ZOOM
Druk hierop om het beeld in te zoo-
men. Druk enkele malen op de toets
om de zoomfactor te wijzigen (2x, 4x,
Normal).
DISPLAY
Druk hierop om diverse informatie te
tonen die met de disc verband houdt,
zoals de verstreken, resterende en
totale speelduur, en de titelnaam.

Nl-41
Afspelen van DivX® videobestanden op de DV-SP503E (Behalve voor het
Noord-Amerikaanse model)—Vervolg
Bladeren door de DivX-titels met de Disc
Navigator
Gebruik de Disc Navigator om door de inhoud van een
DivX-disc te bladeren. Wanneer er andere bestandstypen
op dezelfde disc zijn, zullen deze niet in de Disc Naviga-
tor worden aangegeven.
Tip:
•Om de inhoud van de volledige disc weer te geven en
niet enkel de huidige map, moet u de Disc Navigator
verlaten en dan op de (afspelen) toets drukken om
te beginnen met afspelen.
Gebruik van de herhaalfunctie
U kunt de herhaalfunctie gebruiken om afzonderlijke
titels op de disc herhaaldelijk af te spelen.
Gebruik van de tijdzoekfunctie
Gebruik de tijdzoekfunctie om meteen naar een bepaald
punt in de spelende DivX-titel te gaan.
1Druk op SETUP en selecteer dan
“Disc Navigator” in het beeld-
schermmenu.
2Gebruik de cursortoetsen ( / /
/ ) en ENTER om door het
menu te navigeren.
Gebruik de omhoog/omlaag-cursortoet-
sen ( / ) om de map/titellijst in op- of
neerwaartse richting te doorlopen.
Gebruik de links-cursortoets ( ) om
terug te keren naar de hoofdmap.
Gebruik ENTER of de rechts-cursortoets
( ) om een geselecteerde map te ope-
nen.
•U kunt ook naar de hoofdmap terugke-
ren door naar de “..” map te gaan aan
het begin van de lijst en dan op
ENTER te drukken.
3Druk op ENTER om de geselec-
teerde titel af te spelen.
•Het afspelen begint bij de geselec-
teerde titel en gaat door tot het einde
van de map.
Opmerking:
•Voor weergave van DivX titels heeft
Onkyo de combinatie van video- en
audiogegevens getest en geverifieerd
die op blz. 60 zijn vermeld. Als u een
nieuw DivX bestand maakt, raadpleeg
dan deze lijst. Onkyo kan niet de kwa-
liteit of bediening garanderen van
DivX bestanden die een andere combi-
natie bevatten dan die in deze
gebruiksaanwijzing is opgegeven.
SETUP
ENTER
00:00/ 00:00 0kbps
..
Sport
Comedy
Drama
1Druk tijdens afspelen op PLAY
MODE en selecteer “Repeat” in de
lijst met functies aan de linkerkant.
2Selecteer de gewenste herhaalop-
tie.
•Title Repeat – Herhaalde weergave
van de spelende titel.
•Repeat Off – Uitschakelen van de her-
haalfunctie.
1Druk tijdens afspelen op PLAY
MODE en selecteer “Search Mode”
in de lijst met functies aan de lin-
kerkant.
2Selecteer “Time Search”.
3Gebruik de cijfertoetsen om een
bepaalde tijd in te voeren.
Voer het aantal minuten en seconden in
de spelende titel in vanaf waar u het
afspelen wilt hervatten. Druk bijvoor-
beeld op 4, 5, 0, 0 om het afspelen te star-
ten bij het punt 45 minuten na het begin
van de titel.
4Druk op ENTER om te beginnen
met afspelen.

Nl-42
Afspelen van DivX® videobestanden op de DV-SP503E (Behalve voor het
Noord-Amerikaanse model)—Vervolg
Om DivX VOD (Video On Demand) content op deze
speler te kunnen afspelen, moet u de speler eerst bij uw
DivX VOD contentprovider registreren. Dit kunt u doen
door een DivX VOD registratiecode te genereren die u
dan aan uw provider verstrekt.
Belangrijk:
•DivX VOD-content is beveiligd door een DRM (Digi-
tal Rights Management) systeem. Dit systeem beperkt
de weergave van de content tot bepaalde geregi-
streerde apparaten.
•Als u een DivX-disc plaatst die DivX VOD-content
bevat die niet op uw speler mag worden afgespeeld,
verschijnt de melding Authorization Error en kan de
content niet worden afgespeeld.
•Bij het terugstellen van de speler (zoals beschreven in
Terugstellen van de speler in de gebruiksaanwijzing),
zal uw registratiecode niet verloren gaan.
Aangeven van uw DivX VOD
registratiecode op het scherm
Sommige DivX VOD-content kan slechts een beperkt
aantal keren worden afgespeeld. Als u een disc plaatst
die dergelijke DivX VOD-content bevat, zal op het
beeldscherm het resterend aantal keren worden aangege-
ven dat de content kan worden afgespeeld en u hebt dan
de keuze om de disc af te spelen (waardoor het resterend
aantal keren met 1 wordt verminderd) of te stoppen. Als
u een disc plaatst die verlopen DivX VOD-content bevat
(bijv. een disc waarvan het resterend aantal keren voor
afspelen van de content nul is), verschijnt de melding
Rental Expired.
Als er geen beperking is voor het aantal keren dat de
DivX VOD-content kan worden afgespeeld, kunt u de
disc in de speler plaatsen en de content zo vaak als u wilt
afspelen, zonder dat er een melding verschijnt.
Het weergeven van DivX-
ondertitelingsbestanden
Bepaalde DivX-videoschijven voorzien in ondertiteling
in één of meerdere talen. Gewoonlijk staat op de schijf-
verpakking aangegeven welke ondertiteltalen beschik-
baar zijn.
Tijdens weergave kunt u beginnen/stoppen met de
ondertitelweergave of wisselen tussen ondertiteltalen op
de schijf door herhaald op de SUBTITLE-toets van de
afstandsbediening te drukken. Wanneer u op deze toets
drukt, worden tevens de ondertitelgegevens voor het
DivX-beeldbestand weergegeven.
Op dit apparaat kunnen externe ondertitelbestanden
worden gebruikt.
De ondertiteltekst wordt alleen weergegeven in het let-
tertype ISO 8859-1 (tevens bekend als “Latin 1”), en
bevat the volgende talen:
Albanees, Baskisch, Catalaans, Deens, Nederlands,
Engels, Faroes, Fins, Frans, Duits, IJslands, Iers, Itali-
aans, Noors, Portugees, Rhaeto-Romaans, Schots,
Spaans en Zweeds.
Opmerkingen:
•De volgende extensies van ondertitelbestandsnamen
worden gebruikt voor de externe ondertitelbestanden,
(let wel dat deze bestanden niet in het discnavigatie-
menu worden getoond): .srt, .sub, .ssa, .smi
•Het is mogelijk dat sommige externe ondertitelbestan-
den niet op de juiste wijze of in het geheel niet worden
weergegeven.
•De bestandsnaam van het filmbestand dient aan het
begin van de bestandsnaam voor het externe onderti-
telbestand te worden herhaald.
•Het aantal externe ondertitelbestanden waartussen
voor hetzelfde filmbestand kan worden gewisseld is
beperkt tot 10.
Betreffende DixV® VOD-content
1Druk op SETUP en selecteer “Ini-
tial Settings”.
2Selecteer “Options” en dan “DivX
VOD”.
3Selecteer “Display”.
Uw 8-cijferige registratiecode wordt op
het scherm getoond.
Noteer de code want u hebt deze nodig
wanneer u bij een DivX VOD provider
registreert.
SETUP
ENTER
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Display
Initial Settings
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
Weergeven van DivX® VOD-content

Nl-43
Menu’s voor de audio-instellingen en de video-
instellingen
Via het Audio Settings menu kunt u het geluid van de
discs naar wens bijregelen.
•Instellingen: High, Medium, Low, Off (standaardin-
stelling)
Wanneer u Dolby Digital DVD’s bij een laag volume
bekijkt, gaan de zachtere geluiden gemakkelijk verloren,
zoals een deel van de dialoog. Als u Audio DRC (Dyna-
mic Range Control) op On zet, worden de zachtere gelui-
den omhooggehaald, terwijl de luide geluidspieken
beperkt blijven.
Hoeveel verschil u hoort, hangt af van het materiaal dat
u beluistert. Als het materiaal weinig variaties in volume
bevat, merkt u misschien weinig verschil.
Opmerkingen:
•Audio DRC werkt alleen met Dolby Digital audio-
bronnen.
•Audio DRC werkt alleen via de digitale uitgang wan-
neer Digital Out op On is ingesteld en Dolby Digital
Out op Dolby Digital > PCM is ingesteld (zie “Instel-
lingen voor Digital Audio Out” op pagina 46).
•Het effect van Audio DRC hangt af van uw luidspre-
kers en de instellingen op de AV-receiver.
Gebruik van het Audio Settings menu
1Druk op SETUP en selecteer
“Audio Settings” in het beeld-
schermdisplay.
2Selecteer en wijzig de instellingen
met de /// (cursor) toet-
sen en ENTER.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
SETUP
///
SETUP
Audio Settings
ENTER
Audio Settings
Audio DRC High
Medium
Low
Off
Audio DRC

Nl-44
Menu’s voor de audio-instellingen en de video-instellingen—Vervolg
Via het Video Adjust scherm kunt u diverse instellingen
maken die de weergave van het beeld bepalen.
Opmerking:
•Afhankelijk van uw TV kan het beeld vervormd zijn
als de helderheid te hoog is ingesteld. Als dit het geval
is, moet u de helderheid lager instellen.
Menu voor de video-instellingen
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
SETUP
1Druk op SETUP en selecteer
“Video Adjust” in het beeld-
schermdisplay.
2Maak de instellingen met de //
/ (cursor) toetsen en druk dan
op ENTER.
U kunt de volgende beeldinstellingen
maken:
•Sharpness – Hiermee stelt u de
scherpte van de randen in het beeld in
(Fine, Standard, Soft).
•Brightness – Hiermee stelt u de
totale helderheid in (–20 tot +20).
•Contrast – Hiermee stelt u het con-
trast tussen licht en donker in (–16 tot
+16).
•Gamma – Hiermee stelt u de
“warmte” van het beeld in (High,
Medium, Low, Off).
•Hue – Hiermee stelt u de rood/groen-
balans in (Green 9 tot Red 9).
•Chroma Level – Hiermee stelt u de
kleurverzadiging in (–9 tot +9).
•BNR – Hiermee schakelt u de blok-
ruisonderdrukking in/uit (On, Off
(standaardinstelling)).
Maak de Brightness, Contrast, Hue en
Chroma Level instellingen met de /
(cursor links/rechts) toetsen.
3Druk op ENTER om uw instellin-
gen op te slaan en het Video
Adjust scherm te verlaten.
SETUP
Video Adjust
ENTER
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Standard
0
0
Off
0
0
Video Adjust
Brightness min max 0
ENTER

Nl-49
Menu voor de begin-instellingen—Vervolg
In de onderstaande tabel ziet u hoe de audio-instellingen die u in het Initial Settings menu maakt (zie pagina 46) de
uitvoer beïnvloeden van de 2-kanaals en 5.1-kanaals analoge uitgangen en van de digitale uitgangen bij het afspelen van
de diverse typen discs.
Betreffende de audio-uitgangsinstellingen
Disc audioformaat Instellingen
speler
Voor L/R ana-
loge uitgangen
*1
Surround L/R,
Midden, LFE
uitgangen*1
*1 Wanneer Audio Output Mode is ingesteld op 2 Channel, functioneren de AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R aansluitingen als een
tweede paar stereo audio-uitgangen.
Digitale
uitgangen PCM
omzetten*2
*2 Dolby Digital > PCM, MPEG > PCM of DTS > PCM instelling (pagina 46)
Bitstream*3
*3 Dolby Digital, MPEG of DTS instelling (pagina 46)
DVD
Dolby Digital
2 Ch 2-k downmix –
2-k downmix Dolby Digital
5.1 Ch Voor L / R Surround L/R,
Midden, LFE
Dolby Digital
karaoke 2 Ch / 5.1 Ch Links / Rechts – Links / Rechts Dolby Digital
Lineaire PCM 2 Ch / 5.1 Ch Links / Rechts – Links / Rechts Links / Rechts
DTS
2 Ch 2-k downmix –
2-k downmix DTS
5.1 Ch Voor L / R Surround L/R,
Midden, LFE
MPEG
2 Ch Links / Rechts –
Links / Rechts MPEG
5.1 Ch Voor L / R Surround L/R,
Midden, LFE
DVD-Audio
2 Ch 2-k downmix*4
*4 Discs die downmixen niet toestaan, worden uitgevoerd als 5.1-kanaals, zelfs als 2 Channel is geselecteerd als de Audio Output
Mode instelling (zie pagina 52).
– 2-k downmix*5
*5 Discs die downmixen niet toestaan, zullen ook de digitale uitvoer dempen.
2-k downmix*6
*6 Wanneer Audio Output Mode is ingesteld op 5.1 Channel, zullen monobronnen alleen via de middenluidspreker worden weerge-
geven.
5.1 Ch Voor L / R Surround L/R,
Midden, LFE ––
DVD-RW (VR-
modus) 2 Ch / 5.1 Ch Links / Rechts*6 – Links / Rechts Dolby Digital
MPEG of PCM
Super Audio CD
2 Ch 2-k downmix –
––
5.1 Ch Voor L / R Surround L/R,
Midden, LFE
CD 2 Ch / 5.1 Ch Links / Rechts – Links / Rechts Links / Rechts
DTS CD
2 Ch 2-k downmix –
2-k downmix DTS
5.1 Ch Voor L / R Surround L/R,
Midden, LFE
Video-CD 2 Ch / 5.1 Ch Links / Rechts – Links / Rechts Links / Rechts

Nl-50
Menu voor de begin-instellingen—Vervolg
•Standaardniveau: Off; Standaard wachtwoord: geen;
Standaard landcode: us (2119)
Sommige DVD-Video discs zijn voorzien van een
Parental Lock functie waarmee u een bepaald censuurni-
veau kunt instellen, zodat u enige controle heeft over wat
uw kinderen op uw DV-SP503E kunnen zien. Als uw
speler op een lager niveau is ingesteld dan dat van de
disc, wordt de disc niet afgespeeld.
Sommige discs ondersteunen ook de Country Code
functie. Op deze discs worden bepaalde scènes niet afge-
speeld, afhankelijk van de door u ingestelde landcode.
Opmerkingen:
•Niet alle discs zijn voorzien van Parental Lock en deze
discs kunnen dan ook altijd worden afgespeeld zonder
dat u eerst het wachtwoord hoeft in te voeren.
•Als u uw wachtwoord vergeet, moet u de speler terug-
stellen en daarna een nieuw wachtwoord registreren.
(Zie “Terugstellen van de speler” op pagina 55.)
U moet een wachtwoord registreren voordat u het Paren-
tal Lock niveau kunt wijzigen of een Country Code kunt
invoeren.
U wijzigt uw wachtwoord door uw bestaande wacht-
woord te bevestigen en dan een nieuw wachtwoord in te
voeren.
Parental Lock
Registreren van een nieuw
wachtwoord
1Selecteer “Password”.
2Gebruik de cijfertoetsen om een
wachtwoord van vier cijfers in te
voeren.
De ingevoerde cijfers verschijnen als
sterretjes (*) op het scherm.
3Druk op ENTER om het wacht-
woord te registreren.
U keert dan terug naar het menuscherm
Options.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
123
6
789
0
45
ENTER
Wijzigen van uw wachtwoord
1Selecteer “Password Change”.
2Gebruik de cijfertoetsen om uw
bestaande wachtwoord in te voe-
ren en druk dan op ENTER.
3Voer een nieuw wachtwoord in en
druk op ENTER.
Het nieuwe wachtwoord wordt geregi-
streerd en u keert terug naar het menus-
cherm Options.
Instellen/wijzigen van het Parental
Lock niveau
1Selecteer “Level Change”.
2Gebruik de cijfertoetsen om uw
wachtwoord in te voeren en druk
dan op ENTER.
3Selecteer een nieuw niveau en
druk op ENTER.
•Druk meerdere malen op (cursor
links) om meer niveaus te vergrende-
len (dit wil zeggen, meer discs verei-
sen een wachtwoord); druk op
(cursor rechts) om niveaus te ontgren-
delen. Niveau 1 kan niet vergrendeld
worden.
Het nieuwe niveau wordt ingesteld en u
keert terug naar het menuscherm Opti-
ons.
ENTER
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER

Nl-55
Extra informatie—Vervolg
Volg deze stappen om alle fabrieksinstellingen van de
speler te herstellen.
DVD-discs hebben meestal een of meer titels. Titels
kunnen verder onderverdeeld zijn in hoofdstukken.
SACD’s, CD’s en Video-CD’s zijn in tracks verdeeld.
CD-ROM's bevatten mappen en bestanden. MP3 en
WMA-bestanden worden tracks genoemd. Mappen kun-
nen ook nog onderliggende mappen bevatten.
Op alle doosjes van DVD-Video discs staat ergens een
markering die aangeeft met welke wereldregio’s de disc
compatibel is. Bij uw DVD-speler staat de regiomarke-
ring op de achterkant. Discs uit incompatibele regio’s
kunnen niet op deze speler afgespeeld worden. Discs
met de markering “ALL” kunnen op elke speler afge-
speeld worden.
In de onderstaande afbeelding ziet u de verschillende
DVD-wereldregio's.
Terugstellen van de speler
1Zet de speler in de ruststand
(standby).
2Gebruik de toetsen op het voorpa-
neel: Houd de (stop) toets inge-
drukt en druk dan op STANDBY/
ON om de speler in te schakelen.
Alle instellingen van de speler zijn nu
teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Titels, hoofdstukken en tracks
ANDBY
ST
STANDBY/ON
Titel 1 Titel 2 Titel 3
Hoofdstukk 1 Hoofdstukk 2 Hoofdstukk 3 Hoofdstukk 1 Hoofdstukk 1 Hoofdstukk 2
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4 Track 5 Track 6
.mp3
.mp3
.mp3
.mp3
.jpg
.jpg
Track 1 Track 2 Track 3 Track 1 Track 1 Track 2
Map A Map B Map C
Regio’s van DVD-Video
1
2
2
5
5
6
3
21
4
4

Nl-56
Extra informatie—Vervolg
Via een aantal taalopties (zoals “DVD Language” in de
Setup Navigator) kunt u uw voorkeurstaal kiezen uit de
136 talen in de taalcodelijst op pagina 57.
Selecteren van talen met behulp van
de taalcodelijst
1 Selecteer “Other Language”.
2Gebruik de / (cursor links/
rechts) toetsen om te kiezen voor
een codeletter of een codenum-
mer.
3Gebruik de / (cursor
omhoog/omlaag) toetsen om een
codeletter of codenummer te
selecteren.
Zie “Taalcodelijst” op pagina 57 voor
een complete lijst van de talen en de
codes.
ON STANDBY
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
CLEAR
OPEN/
CLOSE
ENTER
123
6
789
0
45
///
ENTER
ENTER

Nl-59
“Gebruik van de afstandsbediening met TV's van een andere fabrikant
(alleen voor het Noord-Amerikaanse model)” op pagina 58
Lijst met fabrikantcodes
Fabrikant Code
AIWA 100. 101
AKAI 102, 103, 104
AUDIO SONIC 105
BELL&HOWELL 106
BLAUPUNKT 107
BRIONVEGA 108, 109
CENTURION 110
COLTINA 111, 112, 113
CORONAD 114
CROWN 115, 116
DAEWOO 117, 118, 119, 120, 121
DUAL 122
EMERSON 123, 124, 125, 126, 127
FENNER 128, 129
FERGUSON 130, 131
FISHER 132
FUNAI 133, 134, 135
FUJITSU GENERAL 136, 137,138
GE • PANA 139, 140
GE • RCA 141
GOLD STAR 142, 143
GOODMANS 144
GRUNDIG 145, 146
HITACHI 147, 148, 149, 150
HYPER 151
INNO-HIT 152
IRRADIO 103
JVC 153, 154, 155, 156, 157
KENDO 158
KTV 159, 160
LUXOR 161
MAGNAVOX 162, 163
MARANTZ 164
MARK 165
MATSUI 166, 167, 168, 169
MITSUBISHI 170, 171, 172, 173
MIVAR 174, 175
NEC 176, 177
NOKIA 178, 179, 180, 181
NOKIA OCEANIC 181
NORDMENDE 182, 183
OKANO 152
ORION 184, 185, 186
PANASONIC 187, 188, 189, 190
PHILIPS 162, 191, 152
PIONEER 192, 193
PROSCAN 194
QUASAR 195
RADIOSHARK 196
RCA 141, 197, 198, 110, 199, 200
SABA 201, 182, 183
SAMSUNG 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208
SANYO 209, 210, 211, 212
SCHNEIDER 103
SEARS 213
SELECO 214, 215
SHARP 216, 217
SONY 218, 219, 220, 221, 222, 223
SYMPHONIC 224, 225
TELEFUNKEN 201, 226, 227
THOMSON 228
TOSHIBA 213, 229
UNIVERSUM 230
ZENITH 231, 232
Fabrikant Code
Produkt Specifikationer
Mærke: | Onkyo |
Kategori: | DVD afspiller |
Model: | dv sp 503 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Onkyo dv sp 503 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
DVD afspiller Onkyo Manualer
3 August 2024
4 Juli 2024
4 Juli 2024
4 Juli 2024
4 Juli 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
DVD afspiller Manualer
- Denver
- Daewoo
- Energy Sistem
- Targa
- Alpine
- Salora
- OK
- Aristona
- Belson
- Matsui
- Mustek
- Hyundai
- Philips
- Sony
- Grundig
Nyeste DVD afspiller Manualer
10 Juli 2025
10 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
8 Juli 2025
8 Juli 2025
8 Juli 2025