1. Compartimento para las pilas
2. / Reducir / incrementar valor del ajuste;
activar / desactivar recepción del reloj
3. Oricio para montaje en pared
4. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
5. MODE: Cambiar pantalla; congurar reloj
6. Selección de unidad de temperatura°C / °F:
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASERA
1
2
3
4
1. Oricio para montaje en pared
2. Cambio de canal
3. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
4. Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la
luz del sol o una llama.
UBICACIÓN SIGNIFICADO
Área de reloj / alarma
Las pilas de la unidad
principal están casi
agotadas
Sensor de área exterior Pilas del sensor casi
agotadas
INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Deslice el Interruptor al canal 1.
3. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
4. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
5. Cierre el compartimento de la pila.
El icono de recepción del sensor muestra el estado:
ICONOS SIGNIFICADO
La unidad principal está
buscando sensor(es)
Se p2-ha encontrado un canal de
sensor, y se p2-ha iniciado una
sesión
No se encuentra sensor
NOTA Si no se encuentra ningún sensor, pulse y
en la unidad principal y manténgalo pulsado.
NOTA Después de iniciar un sensor, la unidad puede
necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del
sensor.
6. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un radio de 100 m (328 pies) de
la unidad principal.
• Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
• Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como
puertas, paredes y muebles.
• Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los fríos meses del invierno, p2-ya que las temperaturas
bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y
la transmisión de la señal.
CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que
probar varias ubicaciones para obtener los mejores
resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto p2-ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj recibida
de un sensor remoto incluido.
Para activar la señal de recepción:
Pulse o y manténgalo pulsado para desactivar la
recepción de la señal.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
NOTA La recepción del reloj depende de que se reciba
correctamente la transmisión de datos del sensor remoto.
Si en la pantalla aparece , pulse en el sensor RESET
y a continuación y en la unidad principal, y
asegúrese de que el sensor se haya conectado
correctamente.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para congurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2. Pulse / para modicar la conguración.
3. Pulse MODE para conrmar.
La secuencia de conguración es: zona horaria, formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario
(mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora
recibida por la señal del reloj.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le
indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU
(sólo BAR800A) congure el reloj tal y como se indica a
continuación:
0 para hora del Pacíco +1 hora de Montaña
+2 para hora Central +3 para hora del Este
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán
(D), francés (F), italiano (I) y español (S).
Cómo seleccionar el modo de pantalla del reloj:
Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj
con día de la semana y calendario.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24
horas en un radio de 30 a 50 km (19 -31 millas).
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
TEMPERATURA
Selección de unidad de temperatura:
Pulse .°C / °F
REINICIO
Pulse RESET para volver a la conguración
predeterminada.
FICHA TÉCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
TIPO DESCRIPCIÓN
L x A x A 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pulgadas)
Peso 150 g (5,29 onzas)
Alimentación 2 pilas CR2032
SENSOR HIGROTÉRMICO REMOTO RELOJ
RF (RTGN388)
TIPO DESCRIPCIÓN
L x A x A 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
Peso 80 g (2,8 onzas) sin pila
Rango de temperatura -30°C a 70°C (-22°F a
158°F)
Resolución 0,1°C (0,2°F)
Precisión de
la predicción
meteorológica
75%
Frecuencia de la señal 433 MHz
Cobertura
de transmisión
100 m (328 pies) sin
obstáculos
Número de canales 5
Alimentación 2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
PRECAUCIÓN
• Use sólo pilas nuevas del tamaño y tipo requeridos.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni diferentes tipos de
pilas.
• No tire las pilas gastadas en la basura doméstica. Es
necesario recoger dichos residuos por separado para
realizar un tratamiento especial posterior.
• Si cree que no va a utilizar el producto durante un
largo periodo de tiempo, extráigale las pilas. Las pilas
pueden derramar productos químicos que pueden
dañar los componentes electrónicos.
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, uctuacionesde temperatura o humedad.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
•
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La cha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios
sin previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países. Sírvase ponerse
en contacto con su distribuidor local si desea más
información. Por favor, visite http://global.oregonscientic.
com/customerSupport.php para descargar una versión
electrónica del manual de usuario.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
más información sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en . info@oregonscientic.com
Oregon Scientic Global Distribution Limited se reserva
el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido,
términos y provisiones de este manual de usuario y
corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin
aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión
en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la
versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente el fabricante, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declara que el tipo de radio equipo
Estación Meteorológica Ultra Delgada (Modelo: BAR800X)
está en el cumplimiento de la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://
global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RED
T aodos los países de la UE, Suiz
y Norue N
CH
INFORMACIÒN DE USUARIOS
Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y
2012/19/EU, relativas a la reducción del uso de
sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos
y electrónicos, además del desecho de los
residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el
aparato indica que el producto, al nal de su vida útil, deberá
depositarse en un lugar separado de los demás residuos.
Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando
deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida
diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o
deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de
un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado
para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho
ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medioambiente y en la salud,
y favorece el reciclaje de los materiales de los que se
compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario
implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.
Estação Meteorológica Ultra Fina
Modelo: BAR800X
MANUAL DO USUÁRIO
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
1. Indica o status de recepção do sensor externo
2. Previsão do tempo das próximas 12-24 horas
3. Ícone de recepção do relógio controlado por rádio
4. Temperatura / umidade externa
5. Temperatura / umidade interna
6. Relógio com segundos / dias da semana e c alendário
VISTA TRASEIRA
1. Compartimento de pilha
2. / diminui / aumenta o valor do ajuste; ativa /
desativa a recepção do relógio
3. Orifício para montagem em parede
4. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
5. altera o display; ajusta o relógioMODE:
6. seleciona a unidade de temperatura°C / °F:
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASEIRA
1
2
3
4
1. Orifício para montagem em parede
2. Interruptor de canal
3. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
4. Compartimento de pilha
INTRODUÇÃO
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Backup de memória:
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades.
3. Pressione após a troca das pilhas.RESET
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor
excessivo, como sol ou fogo.
LOCAL SIGNIFICADO
Área do relógio /
alarme
Pilhas fracas da unidade
principal
Área do sensor externo Pilhas fracas do sensor
INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO
1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-
lo.
2. Deslize o interruptor de canal para o canal 1.
3. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (+ / -).
4. Pressione RESET após a troca das pilhas.
5. Feche a tampa do compartimento de pilha.
O ícone de recepção do sensor mostra o status:
ÍCONES SIGNIFICADO
A unidade principal está
pesquisando o(s) sensor(es)
Um canal do sensor foi
localizado e conectado
Nenhum sensor foi
localizado
NOTA Se nenhum sensor for encontrado, pressione e
segure e na unidade principal.
NOTA Após a inicialização do sensor, a unidade principal
pode levar até 30 minutos para receber a hora do sensor.
6. Fixe o sensor no local desejado usando o orifício de
montagem em parede ou a ta adesiva dupla face.
Para obter os melhores resultados:
• Coloque o sensor dentro de 100 m (328 pés) da
unidade principal.
• Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da
umidade.
• Posicione o sensor de modo que que voltado para
a unidade principal, minimizando obstruções, como
portas, paredes e mobílias.
• Coloque o sensor em um local com uma visão clara
do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.
• Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do
nível de congelamento podem afetar o desempenho
da pilha e a transmissão do sinal.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários
locais para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio recebido do
sensor remoto fornecido.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure para ativar ou para desativar
a recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal
estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um
sinal válido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE SINAL FRACO /
NENHUM SINAL
NOTA A recepção do relógio depende da transmissão
bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se
for exibido, pressione no sensor e pressione RESET
e foi na unidade principal e verique se o sensor
registrado com êxito.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal do relógio.
1. Pressione e segure .MODE
2. Pressione / para alterar os ajustes .
3. Pressione MODE para conrmar.
A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas,
hora, minuto, ano, modo calendário (mês- dia / dia- mês),
mês, dia e idioma.
O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base
na hora do sinal do relógio recebido.
NOTA Se digitar + 1 na conguração de fuso horário,
isso resultará na exibição de seu horário local mais uma
hora. Se estiver nos EUA (somente BAR800A) ajuste o
relógio em:
0 para horário do Pacíco +1 para hora horário nas montanhas
+2 para horário central +3 para horário no leste
NOTA As opções de idioma são inglês (E), alemão (D),
francês (F), italiano (I) e espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibição do relógio:
Pressione MODE para alternar entre relógio com segundos
e relógio com dias da semana e calendário.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsões do tempo para as próximas 12
a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) .
Ensolarado
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
RESET
Pressione para retornar aos ajustes padrões. RESET
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pol)
Peso 150 g (5,29 oz) sem pilha
Energia 2 pilhas CR2032
SENSOR TERMO-HIGRÔMETRO COM RELÓGIO
REMOTO (RTGN388)
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 pol)
Peso 80 g (2,8 oz) sem pilha
Faixa de temperatura -30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
Resolução 0,1°C (0,2°F)
Precisão da previsão
do tempo 75%
Freqüência do
sinal 433 MHz
Faixa de transmissão 100 m (328 pés) sem
obstrução
Número de canais 5
Energia 2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
PRECAUÇÕES
• Use apenas pilhas novas do tamanho e tipo
especicados.Não misture pilhas novas e usadas ou
de diferentes tipos.
• Não coloque as pilhas usadas no lixo. Este tipo de lixo
necessita de tratamento especial.
• Se você não planeia usar o unidade por um longo período
de tempo, remova as pilhas. As pilhas podem verter
químicos que podem danicaras partes eletrónicas.
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar
líquido nela, seque-a imediatamente com um pano
macio e que não solte apos.
•
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o mde sua vida
útil. Encaminhe os produtos a serem descartados
aos locais de coleta apropriados, atentando para as
legislações locais.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local. Para descarregar uma
versão eletrônica do manual de utilizador, por favor visite
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientic.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientic.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço
sac@oregonscientic.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
sac@oregonscientic.com.br.
A Oregon Scientic Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e denir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modicar
a seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso
prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a
versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a
versão em inglês prevalecerá.
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Com isso o fabricante, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declara que o tipo de rádio
equipmment Estação Meteorológica Ultra Fina (Modelo:
BAR800X) está em conformidade com a Directiva 2014/53/
UE. O texto integral da Declaração de Conformidade da
UE está disponível no endereço Internet seguinte:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAISES SUJEI S NORM REDTO A A
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega N
CH
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/
EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso de
substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos
e electrónicos, além da eliminação de resíduos
sólidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho
signica que o produto ao m de sua vida útil, deverá ser
eliminado separadamente de outros resíduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após
o término de sua vida útil, aos centros encarregados
pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos
e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao
revendedor no momento da compra de um novo aparelho
de tipo equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação
sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o
tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente,
contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio
ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais
dos quais o aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por
parte do utente implica na aplicação das sanções de
acordo com as leis vigentes.
Ultradun weerstation
Model: BAR800X
HANDLEIDING
OVERZICHT
VOORKANT
1
2
3
4
5
6
1. Geeft ontvangststatus van de buitensensor aan
2. Weersverwachting komende 12-24 uur
3. Radiogestuurde klok; ontvangst icoon
4. Buitentemperatuur / vochtigheid
5. Binnentemperatuur / vochtigheid
6. Klok met Seconden / Weekdag en Kalender
ACHTERKANT
1 2 34 5 6
1. Batterijcompartiment
2. / Verlagen/ verhogen instellingswaarde;
in- / uitschakelen klokontvangst
3. Muurbevestigingsgat
4. RESET: Apparaat opnieuw instellen op
standaardwaarden
5. Scherm wisselen; klok instellenMODE:
6. Selecteer temperatuureenheid°C / °F:
BUITENSENSOR
VOORKANT ACHTERKANT
1
2
3
4
1. Muurbevestigingsgat
2. Kanaalschakelaar
3. RESET: Apparaat opnieuw instellen op
standaardwaarden
4. Batterijcompartiment
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
3. Druk altijd op nadat u de batterijen vervangen RESET
heeft.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zon of vuur.
LOCATIE BETEKENIS
Klok- / alarmvak Batterij van het apparaat
zwak
Buitensensorvak Sensorbatterij raakt leeg
BUITENSENSOR INSTELLEN
1. Schuif het batterijklepje open.
2. Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1.
3. Plaats de batterijen, let op de polariteit (+ / -).
4. Druk altijd op nadat u de batterijen vervangen RESET
heeft.
5. Schuif het batterijklepje dicht.
Het sensorontvangsticoon toont de status:
ICONEN BETEKENIS
Het apparaat zoekt
sensor(en)
Kanaal gevonden en
communicatie gestart
Geen sensor gevonden
NB Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan en
ingedrukt op het basisstation.
NB Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten
duren voordat het basisstation de tijd van de sensor
ontvangt.
6. Hang de sensor op door middel van de
muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband.
Voor het beste resultaat:
• Plaats de sensor binnen een straal van 100 m (328
voet) van de hoofdeenheid.
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een
vochtige plaats.
• Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren,
meubels en andere obstakels.
• Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en
niet naast metalen en elektronische objecten.
• Positioneer de sensor in de koude intermaanden
dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder
nul kunnen de levensduur van de batterij en de
signaalsterkte beïnvloeden.
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal dat
ontvangen wordt door de buitensensor.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het
signal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig
signaal te ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN
SIGNAAL
NB Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle
communicatie met de buitensensor. Als wordt
weergegeven, drukt u op op de sensor en druk op RESET
en op het basisstation, en zorg ervoor dat sensor
succesvol is verwerkt.
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
klokontvangstsignaal uit zetten.
1. Houd MODE ingedrukt.
2. Druk op / om de instellingen te wijzigen.
3. Druk MODE om te bevestigen.
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur
formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand–dag/
dag–maand), maand, dag en taal.
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het
ontvangen kloksignaal.
NB Als u +1 instelt als tijdzone, zal dit uw lokale tijd plus
één uur weergeven. Als u zich in de VS bevindt (alleen
BAR800A) stelt u de klok in op:
0 voor Westkust +1 voor Bergen
+2 voor Centraal +3 voor Oostkust
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Om de klok weergavemodus te selecteren:
Druk op om te kiezen tussen weergave van klok MODE
met seconden of met dag van de week en kalender.
WEERSVERWACHTING
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een
straal van 30-50 km (19-31 mijl) .
Zonnig
Half Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk °C / °F.
RESET
Druk om de standaardinstellingen te gebruiken.RESET
SPECIFICATIES
BASISSTATION
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 in)
Gewicht 150 g (5,29 oz) zonder batterij
Voeding 2 x CR2032 batterijen
DRAADLOZE RF KLOK THERMO-HYGROSENSOR
(RTGN388)
TYPE BESCHRIJVING
L x D x H 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
Gewicht 80 g (2,8 oz)
Temperatuurbereik -30°C to 70°C (-22°F to 158°F)
Nauwkeurigheid 0,1°C (0,2°F)
Nauwkeurigheid
Weersverwachting 75%
Signaalfrequentie 433 MHz
Signaalbereik 100 m (328 ft) zonder obstakels
Aantal kanalen 5
Stroombron 2 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen
WAARSCHUWINGEN
• Gebruik alleen nieuwe batterijen van de juiste grootte
en het juiste type. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen of batterijen van verschillende types samen.
• Gooi oude batterijen niet bij het gewone huisvuil. Een
afzonderlijke ophaling en speciale verwerking is vereist.
• Als u de product niet langdurig gebruikt, verwijder dan
de batterijen. Batterijen kunnen chemicaliën lekken
die de elektronische onderdelen kunnen schaden.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische specicaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar
in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie. U kunt een
elektronische versie van deze handleiding downloaden op
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientic.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientic.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behoudt zich
het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden
in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze
te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er
enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie
en een versie in enige andere taal, de Engelse versie
bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij de fabrikant, Oregon Scientic Global Distribution
Limited, verklaart dat de radio equipmment soort Ultradun
weerstation (Model: BAR800X) in overeenstemming
is met 2014/53/EU-richtlijn. De volledige tekst van de
verklaring van overeenstemming EU is beschikbaar op het
volgende internetadres: http://global.oregonscientic.com/
customerSupport.php.
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RED
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen N
CH
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en
2012/19/EU met betrekking tot de beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en de
afdanking van deze apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht
op de apparatuur geeft aan dat het product op het einde
van zijn levensduur afzonderlijk van het ander afval
afgedankt moet worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn
levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt
centrum voor de gscheden verwerking van elektronisch
en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen
bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig
type, in de verhouding één tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de
apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke
negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en
bevordert de recyclage van de materialen waarvan de
apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de
gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van
administra-tieve boetes volgens de wetgeving.
Ultratunn Väderstation
Modell: BAR800X
BRUKSANVISNING
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1
2
3
4
5
6
1. Indikerar mottagningsstatus för utomhussensor
2. Prognos för kommande 12 -24 tim
3. Ikon för Radiokontrollerad klocka
4. Utomhustemperatur/luftfuktighet
5. Inomhus-temperatur/luftfuktighet
6. Klocka med sekunder / veckodag och datum
VY BAKSIDA
1 2 34 5 6
1. Batterifack
2. / Minska / öka inställningsvärden; aktivera /
avaktivera radiomottagning
3. Väggmonteringshål
4. Återställ enheten till fabriksinställningRESET:
5. Ändra visning; ställ klockaMODE:
6. Välj temperaturenhet°C / °F:
TRÅDLÖS SENSOR
VY FRAMSIDA VY BAKSIDA
1
2
3
4
1. Väggmonteringshål
2. Kanalväljare
3. Återställ enheten till fabriksinställningRESET:
4. Batterifack
ATT KOMMA IGÅNG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta
som till exempel solsken eller eld.
PLATS FÖRKLARING
Klocka / Alarmområde Låg batterinivå i
huvudenheten
Utomhussensorområde Låg batterinivå i sensorn
INSTALLATION AV TRÅDLÖS FJÄRRENHET
1. Ta bort batteriluckan.
2. Välj kanal 1 med kanalväljaren.
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
4. Tryck RESET efter varje batteribyte.
5. Stäng batteriluckan.
Ikonen för sensormottagningen visar statusen:
IKONER FÖRKLARING
Huvudenheten söker efter
fjärrenhet(er)
En sensorkanal har hittats och
anslutits
Ingen sensor hittad
NOTERA Om ingen sensor hittas, tryck och håll nere
och på huvudenheten.
NOTERA Efter varje sensorinstallation kan det ta upp
till 30 minuter för huvudenheten att ta emot tiden från
sensorn.
6. Montera sensorn på önskat ställe genom att använda
hålet för väggmontering eller dubbelsidig tejp.
För bästa resultat:
• Placera sensorn inom 100 m från huvudenheten.
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
• Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar
och möbler.
• Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
från metall och elektroniska föremål.
• Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på
många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att erhålla det bästa resultatet.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal från den
medföljande sensorn.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och håll inne för att aktivera eller för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt
med signalen.
Indikator för radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG / INGEN
SIGNAL
NOTERA Klockmottagningen är beroende av en korrekt
överföring från fjärrsensorn. Om visas, tryck RESET
på sensorn och tryck och på huvudenheten och
kontrollera att sensor har loggats in korrekt.
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck och håll inne .MODE
2. Tryck / för att ändra inställningarna.
3. Tryck MODE för att bekräfta.
Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format,
timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag–
månad), månad, dag och språk.
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan
upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.
NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen
kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus
1 timme. Om du benner dig i USA (endast BAR800A) ställ
in klockan till:
0 för Pacic tid +1 för Mountain tid
+2 för Central tid +3 för Eastern tid
NOTERING Språkalternativen är (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Att välja klockvisningsläge:
Tryck MODE för att växla mellan klocka med sekunder och
klocka med veckodag och datum.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24
timmarna inom en 30—50 km (19—31 miles) radie.
Soligt
Halvklart
Moln
Regn
TEMPERATUR
För att växla temperaturenhet:
Tryck .°C / °F
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till
grundinställning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
TYP BESKRIVNING
L x B x H 142 x 10 x 125mm
(5.59 x 0.39 x 4.92 tum)
Vikt 150 g (5.29 oz) utan batteri
Drift 2 x CR2032 batterier
TRÅDLÖS RADIOTERMOHYGROSENSOR
(RTGN388)
TYP BESKRIVNING
L x B x H 64 x 25 x 98 mm
(2.52 x 0.98 x 3.86 tum)
Vikt 80 g (2.8 oz) utan batteri
Temperaturområde -30°C till 70°C (-22°F till
158°F)
Upplösning 0.1°C (0.2°F)
Väderprognos
tillförlitlighet 75%
Sändningsfrekvens 433 MHz
Överföringsavstånd 100 m (328 ft) fri sikt
Antal kanaler 5
Drift 2 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Använd endast nya batterier av rätt typ och storlek.
Blanda inte nya och gamla batterier, eller olika typer
av batterier.
• Gör dig inte av med gamla batterier genom att
blanda dem med kommunalt osorterat avfall. Det är
nödvändigt att sortera gamla batterier separat.
• Om du inte planerar att använda din produkten på
ett tag, avlägsna batterierna. Batterier kan läcka
kemikalier som kan skada elektroniska delar.
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
• Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
•
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
• Mixtra inte med enhetens interna komponenter då
detta kan påverka garantin.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som
vanligt restavfall.
• Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska specikationerna för denna
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att
ändras utan vidare upplysning.
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe. För att ladda ner en elektronisk version av
manualen, vänligen besök http://global.oregonscientic.
com/customerSupport.php.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientic.se för att ta reda
på mer om Oregon Scientics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på . info@oregonscientic.se
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserverar
sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och
föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som
helst utan föregående meddelande. Om skillnader nns
mellan den engelska versionen och andra språkversioner,
gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed deklarerar tillverkaren Oregon Scientic Global
Distribution Limited att radioutrustning typ Ultratunn
Väderstation (Modell: BAR800X) Står i överensstämmelse
med 2014/53/EU-direktiv. Den fullständiga texten av
EU-försäkran om överensstämmelse nns tillgänglig på
följande Internetadress:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
LÄNDER SOM OMFATTAS RED-DIREKTIVETAV
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge N
CH
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/
EU och 2012/19/EU, som hänsyftar till
användning av farliga substanser i elektrisk och
elektronisk apparatur liksom avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som nns
på apparaten, anger att produkten måste samlas upp
och avyttras separat i förhållande till annat avfall när den
fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna
apparaturen till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat
elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka
den till återförsäljaren på samma gång som han/hon köper
en ny likvärdig apparat, enligt principen en gammal produkt
i utbyte mot en ny. Lämplig sortering av den nedskrotade
apparaturens olika delar för därpå följande återvinning,
behandling och miljövänlig sanering bidrar till att undvika
förorening av miljön och negativa effekter på hälsan,
liksom att det gynnar återanvändning av de material som
apparaturen är gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför
det att sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att
tillämpas.
C 2018 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300100824-00016-10