Orima ORC 15 WA+ Manual
Orima
Opvaskemaskine
ORC 15 WA+
Læs gratis den danske manual til Orima ORC 15 WA+ (105 sider) i kategorien Opvaskemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 34 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 17.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Orima ORC 15 WA+, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/105

ORC 15 WA+
ORC 15 XA+

CONTEÚDOS
• sEs c c çpe i if a õe s … … ……téc cni a … … … …… …… …… … … .… … … … … .. 4
• eCon o adf rmid m e eco a ano arm tiv etest d dados… … … ……… …… … … 4
Rec aç eo ndme õ s e de n o õ si f rmaç e gur n …… …… …………se a ça… … …… 5
• … …… …… … .Re gc ci la em. . .. . . … … … . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 5
• sI fn o õermaç ed … …s çegu nra a …… …… …… …… …… … … .… … … … … .. 5
• sRe enda õcom ç e …… ……… …… …… …… … ……… …. .. …… … … … … … 9
• sEle oment o anã sp pró rio par o … …… …… …… … . alav louç sa … … … … . 9
I lnsta ar a qu n .má i a. . ... . . …… ……… …… …… …… … ……… .… … … … … … … . 10
• rPo nas ci io a …… ……máqu ain . . .. . …… … …… …… …… … … .… … … … … . 10
• sL a õeig ç ed a …… ……águ … … …..... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 11
• aMangueir e a e ……… …d en dtra d água... … … …… …… … …… … … … … 12
• aMangueir e a e ………d saíd d água..…… ..... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... . . . . . . . . . . . . . .. . 13
• oL a ãig ç …… ………e aléc ctri . . .. . ..… …… … … … … ……… …… …… … …… 14
• eAjust ad a a … ……… …… …… …… … … .tamp d máquina … … … … … … . 1 5
• sAnte ed r r ……… …… ……utiliza a amáquin po apr rimei vez … … ……… 17
Pr p r re a a a u d …… …… …… …… ………… qu na rmá i p raa se ti il za a … … … … 17
• A aimpo ânrt ci ad o ……… …… …… …d a a ãesc l i ic f c ç ad água … … …… … 17
• rCo aloc .sal. .. . …… …… … ……… …… …… …… … …… … … … … … … … … 17
• T eest ad … …… …… ……… …… …… …… … …….água … … … … … … … … 18
• rAjusta o o … ……… …… …… …… … … .c son um ed sal. . .. . . … … … … … … . 18
• oUtilizaçã ed …… … .de e en et rg t . .. … . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . 20
• oCo a ãloc ç ed … …… …… … .de e en et rg t . .. .… . .. . . . . . . . . .. . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . … … . 20
• eDe e ent rg t …… ……… …… …… …… … ……comb adoin .. …… … … … … … 2 0
• oCo a ãloc ç e … …… …… ….d rab an adorilh t e ajust . . . .. . . . .ar . . . . . . .. . … … …… 21
1

En hac o use alav ou ……… …… …… …… … ……….l ças. ... …… … … … … … 22
• oCo a ãloc ç a aal it te arn v d a slouç na …… …… …… … .bandejas … … … .. 23
Desc ç eri õ s dos pro r ……… …… …… …… … ………g a sma . .. .… … … … … … 25
• sIten s …… …… …do p g aro ram s … … …… …… …… …… …… .… … … … . 25
Ma çãnu nte o e p .Lim eza. . .. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
• F siltro …… …… …… …..… … … …… …… …… …… …… … ….… … … … … 30
• sAs sper ore …… ……… …… …… …… … ….g óirat rios… …… … … … … … 31
• F oiltr ad …… ……… …… …… …… … ….mangueira...… …… … … … … … 31
Cód gosi de o s eava ari que rfaze o oncas ac teçam...… … ……… … …… .. 32
In or of maçã ú …… .ti . . .. . . . . . . . . . ..l . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . 34
2
Seleção de programa e colocação da máquina em funcionamento. .. . 26
• Funcionar com a máquina … ….… ……… …… …… …… …… .… … … … . 28
• Monitorização de programa ..........……… …… …… …… …….… … … … 28
• Mudar o programa . . .. . . … … ……… …… …… …… … ….. … … … … … … … 28
• Cancelar o programa . . . . . . ............................. . . . . . .…… …… …… .… … ….. 29
• Desligar a máquina .. . . . . .. . . ..… … ……… …… …… …… ……… … … … … . . 29

1. Tampa superior 7. Placa da porta
2. Bandeja superior com grelha 8. Painel de controlo
3. Aspersor giratório superior 9. Depósito de detergente e abrilhantador
4. Bandeja inferior 10. Cesto de talheres
5. Aspersor giratório inferior 11. Compartimento de sal
6. Filtros 12. Carril da bandeja superior
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
4
3

4
Capacidade 12 área de colocação
Altura 8 mm50
Altura (sem a tampa) 8 mm20
Largura 59 mm8
Profundidade 598 mm
Peso 46 kg
Corrente elétrica 220-240 V, 50 Hz
Energia 00 W19
Potência de aquecimento 00 W18
Potência da bomba 100 W
Potência da bomba de drenagem 30 W
Pressão do abastecimento de água 0,03 MPa (0,3 bar)-
1 MPa (10 bar)
Corrente 10 A
Especificações técnicas
De acordo com a normativa e com os dados de Teste /
Declaração de Conformidade CE
Todos os processos relacionados com a máquina são realizados
de acordo com as regras de segurança estabelecidas em todas
as diretrizes relevantes da Comunidade Europeia. 2004/108/EC,
2006/95/EC, IEC 436/DIN 44990, EN 50242
Nota importante para o utilizador:Para uma cópia em papel
deste manual, por favor, contacte o seguinte endereço:
"dishwasher@standardtest.info”.No seu e-mail, por favor,
indique o nome do modelo e o número de série (20 dígitos) que
poderá encontrar na porta da máquina.

5
RECOMENDAÇÕES E INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
Reciclagem
• Alguns componentes e a embalagem da máquina foram
produzidos com materiais recicláveis.
• As partes de plástico foram marcadas com abreviações
internacionais: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
• O cartão foi produzido a partir de papel reciclado e deve
deitá-lo fora utilizando os contentores adequados para os
reciclar de novo.
• Não é recomendado que tais materiais sejam eliminados
nos contentores de lixo normal. Devem ser enviados para
centros de reciclagem.
• Por favor, contacte algum centro de reciclagem que lhe dará
informação sobre como reciclar.
Informações de segurança
Quando lhe entregam a máquina
• Verifique se existe algum dano na máquina ou na sua
embalagem. Nunca tente colocar em funcionamento uma
máquina avariada. Contacte o serviço técnico autorizado.
• Retire o material envolvente, tal como indicado, e deite-o
fora de acordo com as regras.
Aspetos que deve ter em atenção durante a instalação
• Escolha um local adequado, seguro e nivelado para instalar
a sua máquina.
• Realize a instalação e ligação da máquina de acordo com
as instruções.
• Esta máquina deve ser instalada e reparada apenas por

6
técnicos autorizados.
• Deve utilizar apenas peças suplentes originais nesta
máquina.
• Antes de realizar a instalação, assegure-se que a máquina
não está ligada à corrente.
• Verifique se o fusível elétrico interior está ligado
de acordo com a regulamentação.
• Todas as ligações elétricas devem estar de acordo com os
valores indicados na placa de classificação.
• Preste especial atenção e assegure-se que a máquina não
está apoiada no fio eléctrico.
• Não utilize extensões ou uma ficha tripla para a ligação. A
ficha elétrica deverá ficar confortavelmente acessível após a
instalação da máquina.
• Após instalar a máquina no sítio adequado, coloque-a em
funcionamento pela primeira vez, vazia.
No uso diário
• Esta máquina foi concebida para o uso diário; não a utilize
para qualquer outro propósito. A utilização comercial desta
máquina de lavar louça invalidará a garantia .
• Não se ponha em pé, nem se sente, nem coloque alguma
carga em cima da porta da máquina de lavar louça, já que se
pode partir.
• Não coloque nos recipientes para detergente ou
abrilhantador outra coisa que não sejam estes produtos
especialmente concebidos para máquina de lavar louça.
Não nos responsabilizamos por qualquer dano que possa
acontecer à sua máquina se o fizer.
• A água que encontra no interior da máquina não é potável,
por favor, não a beba.

7
• Devido ao potencial risco de explosão, não coloque na
secção de lavagem da máquina nenhum agente de dissolução
químico, como um solvente.
• Verifique se os objetos de plástico que quer colocar na
máquina de lavar louça são resistentes ao calor.
• Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, desde que se encontrem supervisionadas ou
tenham recebido instruções relativamente à sua utilização em
segurança e tenham compreendidos os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com a máquina.A limpeza e
manutenção feita pelo utilizador não deverão ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
• Não coloque na máquina nenhum objecto que não seja
indicado para lavagem na máquina. Também não encha os
cestos acima da sua capacidade.A nossa empresa não será
responsável por qualquer risco ou ferrugem que se forme na
armação interna da sua máquina devido aos movimentos do
cesto.
• Especialmente porque a água quente poderá saltar, não
deve, em momento algum, abrir a porta da máquina enquanto
esta se encontra em funcionamento. De todas as formas, um
mecanismo de segurança assegura que a máquina para se
a porta for aberta.
• Não deixe a porta da máquina de lavar louça aberta. Pode
provocar algum acidente.
• Coloque as facas e outros utensílios afiados no cesto dos
talheres com a lâmina para baixo.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, o agente de serviço ou pessoa
igualmente qualificada, para evitar perigos.

8
• Este electrodoméstico não está concebido para utilização
por pessoas (incluindo - crianças) com as capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, a menos que sejam supervisionados ou que
recebam instruções sobre como usar o electrodoméstico de
uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Se a opção de Poupança de Energia estiver definida como
"Sim", a porta será aberta no final do programa. Não force
o fecho da porta durante 1 minuto, para evitar danificar o
mecanismo automático da mesma. A porta deverá estar
aberta durante 30 minutos para obter uma secagem eficaz.
(em modelos com sistema de abertura automática da porta)
Aviso: Não se coloque em frente da porta depois do sinal
sonoro de abertura automática da porta.
Para a segurança das crianças
• Depois de remover a embalagem, deixe esse material fora
do alcance das crianças.
• Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou a
coloquem em funcionamento
• Mantenha detergentes ou abrilhantadores fora do alcance
das crianças.
• Mantenha as crianças afastadas da máquina quando a
mesma estiver aberta, já que poderão existir ainda resíduos
de detergentes no interior da máquina de lavar louça.
• Assegure-se que a sua máquina velha não constitui uma
ameaça para a segurança das crianças. Conhecem-se casos
de crianças que se fecharam sozinhas dentro de velhas
máquinas. Para prevenir esta situação, parta a fechadura da
sua velha máquina e arranque os cabos.

9
Em caso de mau funcionamento
• Qualquer problema na máquina deve ser reparado apenas
por pessoal qualificado. Qualquer tentativa de solução
de algum problema da máquina por parte de alguém não
autorizado, fará com que a sua máquina perca a garantia.
• Antes de tentar solucionar algum problema com a máquina,
assegure-se de que a mesma está desligada da ficha elétrica.
Desligue o disjuntor ou desligue a máquina. Ao desligar, não
puxe pelo cabo. Não se esqueça de fechar a torneira da água.
Recomendações
• Por forma a poupar energia e água, por favor, retire a maior
parte dos resíduos da sua louça antes de colocar os pratos
dentro da máquina Coloque a sua máquina a trabalhar
apenas quando a mesma estiver cheia.
• Utilize o programa de pré-lavagem apenas se necessário.
• Coloque a louça côncava (copos, tigelas ou potes) dentro
da máquina de forma a que fiquem voltados para baixo.
• Recomendamos que não coloque na máquina pratos
diferente ou em maior quantidade do que os indicados.
Objetos não adequados para a máquina de lavar louça:
• Cinza de cigarros, restos de velas, verniz, tinta, substâncias
químicas, materiais em ligas de aço;
• Garfos, colheres ou facas com pegas de madeiras, osso,
marfim ou nácar; objetos colados ou elementos sujos com
abrasivos, ácidos ou químicos;
• Plásticos que não sejam resistentes ao calor, cobre ou
recipientes revestidos a latão;
• Objetos de alumínio e prata (poderão perder o brilho);
• Alguns tipo de vidro muito delicado, porcelanas com

10
ornamentos uma vez que os mesmos podem começar a
desaparecer após a primeira lavagem; alguns cristais, pois
perderão a sua transparência com o tempo, qualquer talher
que não seja resistente ao calor, copos com cristais de
chumbo, tábuas de cortar ou elementos feitos a partir de fibra
sintética;
• Elementos absorventes, tais como esponjas ou similares
também são desaconselhados para introduzir na máquina.
Aviso: Lembre-se, no futuro, de comprar objetos próprios
para o lava louças.
INSTALAR A MÁQUINA
Posicionar a máquina
Quando se decidir sobre o local onde colocará a sua máquina,
lembre-se que esse local deve permitir a colocação e retirada
da louça.
Não coloque a sua máquina num local onde exista a
possibilidade de a temperatura poder vir a ser inferior a 0°C.
Antes de a colocar definitivamente, retire todas as embalagens
que a envolvem, seguindo as instruções incluídas na própria
embalagem.
Coloque a máquina perto de uma torneira e de uma saída
de água. Precisa de colocar a sua máquina tendo em mente
que as ligações não serão alteradas depois da instalação
definitiva.
Não puxe pela porta da máquina para a mover de um lado
para outro.

11
Lembre-se de deixar um espaço a toda a volta da máquina,
para poder movê-la de um lado para o outro, confortavelmente,
ao limpá-la.
Assegure-se que as mangueiras de entrada e de saída de
água não ficam apertadas enquanto coloca a sua máquina.
Da mesma forma, assegure-se que a máquina não está a
pisar nenhum cabo eléctrico.
Ajuste os pés da máquina para que a mesma fique equilibrada
e nivelada. O posicionamento correto da máquina evitará
problemas com a abertura e o fecho da porta.
Se a porta da máquina não fechar corretamente, verifique
se a mesma está nivelada; caso não esteja, ajuste os pés
respetivos até conseguir uma posição óptima.
Ligações de água
Assegure-se de que a canalização interior é adequada
para a instalação de uma máquina de lavar louça. Também
recomendamos que coloque um filtro na entrada de água geral
da sua casa, para evitar qualquer dano devido a contaminação
(areia, barro, óxido, etc.) que possa eventualmente ser trazida
pelos canos de água da companhia e evitar também que se
formem depósitos após cada lavagem.

12
Mangueira de entrada de água
Não utilize a mangueira da sua velha
máquina. Utilize a nova que lhe é fornecida
com a máquina nova. Se vai ligar uma
nova mangueira comprida à sua máquina,
deixe correr a água por algum tempo antes
de realizar a ligação. Ligue a mangueira
diretamente à torneira de entrada de água.
A pressão proporcionada pela torneira deve
ser, no mínimo, 0,03 Mpa e, no máximo, 1
Mpa. Se a pressão da água for superior a
1 Mpa, deverá colocar uma válvula para -
aliviar a pressão.
Depois de realizadas as ligações, a torneira deve ser aberta
no máximo e devemos verificar se não existem derrames.
Para a segurança da sua máquina, assegure-se de fechar
sempre a torneira da água após cada lavagem
NOTA: Em alguns modelos podemos
contar com o Aquastop . No caso de o
seu modelo usar um Aquastop, existe
perigo de choque.Não corte o bico do
Aquastop. Não permita que o mesmo
esteja dobrado ou torcido.

13
Mangueira de saída de água
A mangueira de drenagem da água
pode ser ligada quer diretamente ao
orifício de escoamento de água ou
à válvula de saída do lava-loiças.
Utilizando um cano curvado especial
(se disponível), a água pode ser
drenada diretamente através desse
cano curvado. Esta ligação deve estar
a, pelo menos, 50 cm e a um máximo
de 110 cm a partir do chão.
Aviso: Quando se usa uma mangueira superiora 4 m, a
louça poderá ficar suja. Nesse caso, não nos podemos
responsabilizar.

14
Ligação eléctrica
A ficha com terra da sua máquina deve ser ligada a uma tomada
com terra e com a voltagem apropriada. Se a sua instalação
não tem terra, recomendamos que chame um eletricista para
efetuar a instalação de terra. No caso de utilizar a máquina
sem terra, não nos podemos responsabilizar pelos danos
que a mesma possa sofrer.
O fusível interno deve ter um valor entre 10-16 A.
A sua máquina trabalha com a corrente de 220-240 V. Se o
local onde deseja colocar a mesma tem corrente de 110 V,
coloque um transformador de corrente de 110/220 V e 3000
W. A máquina não deve ser ligada enquanto estiver a instalá-
la.
Use sempre a ficha revestida fornecida com a máquina.
Se trabalhar com voltagem baixa, haverá uma diminuição da
qualidade de limpeza da louça.
O cabo elétrico da máquina deve ser substituído por um
serviço autorizado ou por um eletricista credenciado. Se não
o fizer desta forma, poderá dar origem a um acidente
Por segurança, assegure-se de desligar a ficha da tomada
após cada lavagem
Para evitar choques eléctricos, não ligue a máquina com as
mãos molhadas.
Quando desligar a sua máquina da corrente elétrica, puxe
sempre pela ficha. Nunca puxe pelo próprio cabo.

15
Encaixar a máquina sob a bancada
Se deseja encaixar a sua máquina debaixo da bancada,
assegure-se de que tem espaço suficiente por baixo da mesma
e se a instalação elétrica e a canalização são adequadas. 1
Se decidir que o espaço é suficiente apenas para a colocação
da máquina, retire a tampa, tal como mostrado no desenho.
2
Aviso: A base sob a qual iremos assentar a nossa máquina
removendo a sua superfície de trabalho precisa estar estável
de modo a não permitir o desequilíbrio.
Para retirar a tampa, desaperte os parafusos que a seguram
e que estão localizados na parte traseira da máquina e depois
empurre o painel frontal 1 cm a partir da parte da frente em
direção à parte traseira e levante-o.

16
Ajuste os pés da máquina de acordo com o seu chão.3 Ajuste
a sua máquina empurrando-a até atrás, tendo o cuidado de
não danificar as mangueiras. 4
Aviso: Após retirar a tampa, a máquina deve ser colocada
num local cujas dimensões sejam tal como as exibidas na
figura acima.
H
Produto
Sem isolamento Com isolamento
Todos os produtos Para o 2º. cesto Para o 3º. cesto
Altura 820 mm 830 mm 835 mm

Antes de utilizar a máquina por primeira vez
• Verifique que a energia eléctrica e o fornecimento de água estão de acordo com os valores
indicados nas instruções da máquina.
• Retire todos os materiais de embalagem do interior da máquina.
• Ajuste o regulador da água.
• Coloque kg de sal no compartimento correspondente e encha-o com água até verificar que 1
praticamente transborda.
• Coloque abrilhantador no compartimento correspondente.
A importância da descalcificação da água
Para uma boa lavagem, o lava louças necessita água sem calcário. De outra forma, ficarão resíduos
brancos tanto na louça como no interior da máquina. Isto afectará de forma negativa a performance
de lavagem da sua máquina, bem como a capacidade de secagem e de abrilhantar. Quando a água
flui pelo sistema de descalcificação da água, os iões que tornam a mesma dura são separados da
água e esta atinge um nível de suavidade que é o necessário para obter o melhor resultado de
lavagem. Dependendo do nível de dureza da água, estes iões que tornam a água calcária alojam-se
no interior do sistema de descalcificação. Assim, este sistema deve ser constantemente vigiado para
que possa funcionar com normalidade em todas as lavagens. Por este motivo é que se utiliza sal.
Colocar sal
Utilize sal especialmente produzido para utilizar na máquina de lavar louça. Para o colocar, primeiro
remova o cesto inferior e abra o
compartimento de sal
desenroscando a tampa no sentido
dos ponteiros do relógio1 encher 2
primeiro o compartimento con kg de 1
sal e agua até atingir o nivel 3
indicado. se posivel utilizar o funil 4
fornecido para maior facilidade.
Coloque de novo a tampa e feche-a.
Se a luz de aviso relacionada com o
compartimento de sal se liga, por
favor, coloque mais sal.
Encha o compartimento de sal
com água apenas durante a
primeira utilização.
Se coloca uma pastilha no
compartimento de sal, não o encha
por completo. Recomendamos que
use sal em pequenos grãos ou
mesmo em pó. Não coloque nunca
sal de mesa na sua máquina. A função de amaciar a água perder-se-
á com o tempo. Quando coloca a sua máquina a trabalhar, o compartimento de sal enche-se de
água. Assim, coloque o sal antes de colocar a sua máquina em funcionamento. Desta forma, o
excesso de sal é imediatamente corrigido através do trabalho da água. Se não vai lavar louça nos
momentos posteriores a colocar o sal, pelo menos realize um programa curto de lavagem mesmo
com a máquina vazia para evitar algum problema (para prevenir a corrosão) devido ao excesso de sal
no recipiente correspondente.
PREPARAR A MÁQUINA PARA SER UTILIZADA
1 7
SALT

Ajustar o consumo de sal
Tabela de ajuste de acordo com a dureza da água
Se o nível de dureza da água for superior a 90 dF (nível francês) ou se está a usar água de um
furo, recomendamos que utilize filtros de água.
Abra a fita
de teste
Deixe
correr
água da
torneira
durante
1 min
Deixe
estar a fita
dentro de
água
durante 1
seg.
Abane de
forma
energética a
fita após
retirá-la da
água
Aguarde
1 min
Ajuste o nível de dureza da água da
sua máquina de acordo com o
resultado obtido pelo teste anterior
%
!$%
!**!%
5!$"*
!!!
18
Grau de
dureza
da água
Escala de
dureza
alemã dH
Escala de
dureza
francesa
dH
Escala de
dureza
britânica
dH
Indicador de dureza da água
1 0-5 0-9 0-6 A luz de lavagem está acesa.
2 6-11 10-20 7-14 A luz de Fim está acesa.
3 12-17 21-30 15-21 A tecla Iniciar/Pausa está acesa.
4 18-22 31-40 22-28 A luz de lavagem está acesa.
A luz de Fim está acesa.
5 23- 41- 29- A luz de lavagem está acesa. 31 55 39
A tecla Iniciar/Pausa está acesa.
6. -50 -90 -63 A luz de Fim está acesa. 32 56 40
A tecla Iniciar/Pausa está acesa.

19
NOTA: O nível de dureza é ajustado para o nível três por defeito.
Deverá ajustar o nível de acordo com o seu tipo de água em concreto.
De acordo com o grau denido na ta de testes, efetue o ajuste da dureza da água
da sua máquina, conforme se indica abaixo.
• Coloque o botão On/O (Ligar/desligar) (4) na posição “o” (1).
• Mantenha premida a tecla Iniciar/Pausa (3).
• Coloque o botão On/O (Ligar/desligar) (4) na posição 2 rodando-o 1 passo no
sentido horário (para a direita).
• Coloque o dedo na tecla Iniciar/Pausa (3) até que todas as luzes pisquem e
apareça o “indicador do grau de dureza da água” predenido para a sua máquina
(veja a tabela de denições de graus de dureza da água).
• Pode congurar as denições de acordo com a tabela respetiva para o grau de
dureza da água, pressionando a tecla Iniciar/Pausa (3).
• Depois de selecionar o grau de dureza da água, desligue a máquina colocando
o botão On/O (Ligar/desligar) (4) na posição “o” (1). A última denição de
dureza da água selecionada será armazenada na memória.
Aviso: Em caso de mudança, é importante ajustar a denição de dureza da água de
acordo com as condições da área para onde se mudou, a m de manter a ecácia de
lavagem.
4

Utilização de detergente
Utilize detergente especialmente concebido para o uso em lava louças domésticos.
Pode encontrar no mercado em pó, em gel e em pastilhas para este tipo de aparelhos. O
detergente deve ser colocado no respectivo compartimento antes de colocar a máquina a
trabalhar. Mantenha os detergentes num locar fresco e seco e fora do alcance das crianças.
Não coloque mais detergente do que o necessário no compartimento correspondente; de outra
forma pode causar danos na louça e o mesmo não será bem dissolvido.
Se necessita mais informação a respeito do detergente que vai usar, contacte os responsáveis
por cada detergente directamente.
Colocação de detergente
Pressione a pequena trava para abrir o compartimento do
detergente, tal como mostra a figura. Poderá ver umas 1
marcas no interior. É possível calcular a quantidade de
detergente adequada utilizando essas linhas. O compartimento
poderá receber até 40 cm 3 de detergente. Abra o detergente
para o lava louças e coloque-o no compartimento maior 25 b
cm 3 se a sua louça está bastante suja, ou 15 cm 3 se estão
menos sujas. Se a sua louça estiver suja desde há bastante 2
tempo, se contém restos
de comida secos e se
colocou demasiada louça
na máquina, coloque 5 cma3 de detergente no
compartimento de pré-lavagem e coloque a sua
máquina a trabalhar.
Poderá ser necessário acrescentar mais detergente à sua
máquina, dependendo do grau de sujidade da louça e da
dureza da água da sua zona.
Detergente combinado
Os fabricantes de detergente também produzem detergente combinados, os denominados “2
em 1”, “3 em 1” ou “5 em 1”, etc.
Os detergentes “2 em 1” possuem detergente + sal ou abrilhantador. Quando utiliza um
detergente “2 em 1” assegure-se de verificar as especificações do mesmo.
Outros detergentes poderão conter detergente + abrilhantador + sal + diversos outros
ingredientes.
Geralmente, os detergentes combinados oferecem um resultado aceitável, mas sempre
utilizado sob algumas circunstâncias. Eles possuem sal e/ou abrilhantador em quantidades
preestabelecidas.
Pontos a ter em consideração se usa este tipo de produtos:
• Assegure-se sempre que verifica as especificações do produto que vai usar e que o
mesmo é ou não um produto combinado.
• Verifique se o detergente utilizado é apropriado para a dureza da água.
• Veja as instruções nos pacotes quando utiliza estes produtos.
• Se estes detergentes são em pastilha, nunca os coloque no interior da máquina ou no
cesto dos talheres. Coloque-as sempre no compartimento próprio para o detergente.
• Eles produzem bons resultados apenas em certo tipo de utilizações. Se utiliza este tipo de
detergentes, deverá contactar os fabricantes dos mesmos e informar-se acerca das suas
correctas condições de utilização.
20

• Quando as condições em que se usam são as apropriadas, eles asseguram poupança de
sal e de abrilhantador.
• Contacte o fabricante do detergente no caso de não estar a conseguir resultados
satisfatórios (se a sua louça sai com calcário e húmida) depois de ter utilizado detergente
“2 em 1” ou “3 em 1”. A garantia da sua máquina não aceita nenhum tipo de reclamação
por problemas causados pelo uso deste tipo de detergentes.
Utilização recomendada: Se deseja obter melhores resultados enquanto utiliza detergentes
combinados, adicione sal e abrilhantador à sua máquina e ajuste o nível de dureza da água e o
nível de abrilhantador para a posição 1 – a mais baixa.
Aviso: Se lhe surge algum problema que ainda não tenha visto antes, provocado por este tipo
de detergentes, por favor, contacte o fabricante do mesmo directamente.
Quando desiste de utilizar detergentes combinados
• Coloque sal e abrilhantador nos compartimentos correspondentes.
• Ajuste a dureza da água para a maior posição – 6 – e coloque a máquina a lavar vazia.
• Ajuste o nível de dureza da água.
• Faça o ajuste adequado de abrilhantador.
Colocar o abrilhantador e ajustar
O abrilhantador é utilizado para
prevenir que a louça fique com
manchas de gotas
esbranquiçadas que se formam
durante a lavagem, bem como
para aumentar o desempenho de
secagem. Ao contrário da crença
popular, é utilizado não apenas
para a obtenção de louça mais
brilhante, mas também para
conseguir que a mesma fique mais seca. Por esta razão,
devemos assegurar-nos de ter colocado suficiente
abrilhantador no respectivo compartimento e apenas se podem utilizar materiais que foram
e pe ens cialm te s o ec con eb oid apar o mus e amáquin d rlava .lo auç
Para colocar abrilhantador, retire a tampa. Encha o 1
compartimento com abrilhantador até que o indicador de nível
fique escuro. coloque de novo a tampa e feche-a de tal 2
maneira que o sinal da tampa fique alinhado com o sinal igual
que está no exterior do compartimento. Ao verificar o nível de
abrilhantador no respectivo compartimento, poderá saber se a
sua máquina precisa ou não de mais. Um sinal escuro significa
que tem suficiente, enquanto que uma sinal mais claro indica
que deve colocar mais abrilhantador. O nível pode ser ajustado
entre 1 e 6. Quando compra a sua máquina, já vem por defeito
a adjust o o e o e a an 4. áDever raumen at o a uj st n oc sa d rverifica equ mfica sre dsí uo ed águ n
sua louça após a lavagem, e deverá diminuir o mesmo caso verifique que fica uma mancha
azul na louça após passar um dedo nela. 3
21

Aviso: Utilize apenas abrilhantadores que sejam recomendados para utilizar na máquina.
Como resultado de uma excessiva colocação do mesmo, será criado um alto volume de
espuma, reduzindo capacidade de lavagem –retire esse excesso, limpando-o com um pano.
Se colocar correctamente a sua louça, assegurará um menor consumo, ao mesmo tempo que
melhorará a prestação da máquina a nível de lavagem e secagem.
Existem duas bandejas separadas para que coloque a sua louça no interior da máquina. Pode
colocar na bandeja inferior objectos mais arredondados ou côncavos, como podem ser potes
ou tigelas, pratos e pratos de saladas e ainda os talheres.
O cesto superior está concebido para a colocação de pires, pratos de sobremesa, copos,
chávenas e canecas. Quando coloca objectos altos de vidro, faça o possível por colocá-los
junto ao cesto ou nos suportes apropriados. Se os deixa soltos ou uns contra os outros, podem-
se danificar.
Poderá colocar talheres contra outros elementos no cesto para evitar que eles se danifiquem
uns aos outros. Recomendamos que utilize a grelha para os talheres para obter o melhor
resultado possível. Para evitar possíveis danos físicos, coloque sempre as partes mais afiadas
da louça, além das facas, com a sua lâmina virada para baixo ou colocada horizontalmente nas
bandejas.
Aviso: Coloque a sua louça de tal forma que não impeçam os braços aspersores de girar no
interior da máquina quando a coloque a lavar.
Colocação de pratos
Existem zonas especificas para a colocação de
pratos na bandeja superior da sua máquina. a
b Poderá utilizar estas zonas em posição
aberta ou fechada. Quando os deixa em
posição aberta poderá colocar copos ou a
chávenas por cima, e se os deixa em posição
fechada poderá colocar copos altos na b
bandeja. Além disso, poderá utilizar estas
grelhas para colocar garfos compridos, facas e
colheres de forma lateral.
ENCHA
O SEU LAVA LOUÇAS
22

Colocação alternativa da louça nas bandejas
Bandeja inferior
Bandeja superior
23

24
Colocação de louça de forma errada
Nota importante para Laboratórios de Testes
Para informação detalhada sobre testes de desempenho, contacte o seguinte endereço :
“dishwasher@standardtest.info ”. No seu e-mail, indique o nome do modelo e o número de série (20
dígitos) que encontra na porta do aparelho”.

25
Itens dos programas
Os valores acima descritos são obtidos sob condições de laboratório de acordo com a normas
condições do uso do produto e do ambiente envolvente (tensão eléctrica, temperatura da água quando entra na m
DESCRIÇÕES DOS PROGRAMAS
Aviso: Os programas curtos não incluem a fase de secagem.
Nome do programa e
temperaturas
Tipo de resíduos de
comida
Nível de sujidade
Quantidade detergente
B: 25 cm 3 / 15 cm 3
A: 5 cm 3
Duração do programa
(min.)
Consumo eléctrico
(kW horas)
Consumo de água
(litros)
Intensivo
alto
117
1,61
2,71
Lavagem a 65°C
Enxag. a
Enxag. a qu
Secage
Final
Rápido
40° C
Eco
50 ° C
Pequeno
30
165
1,00 ,0,90
12,
12,4
Pré-lavagem
Lavagem a 50° C
Enxag. a quente
Secagem
Final
Lavagem a 40° C
Enxag. a frio
Enxag. a qu
ente
Final
café, leite, chá,
refeições frias,
vegetais, não
devem ser
guardados durante
muito tempo
café, leite, chá,
refeições frias,
vegetais, não
devem ser
guardados durante
muito tempo
médio
#A+B
Referência
50
Lavagem a
Enxag. a qu
ente
Final
médio alto
Sopas, molhos, massa,
ovos, pilaf, batata e pratos
de forno, alimentos fritos
A+B
1,35
12,7
Sopas, molhos, mas
ovos, pilaf, batata e
de forno, alimentos
65° C
A+B
vigentes. Estes v
ambiente).
S uper 50 min. 65 °C
65 °C
Lavagem a
4
5
0
Enxaguamento
intermédio
Duração do programa
(min.)
Consumo eléctrico
(kW horas)
Consumo de água
(litros)
96
1,40
30
145
0,97 ,0,90
12,
12,4
46
1,22
12,7
0
Se for usado o botão de meia carga, os valores serão os seguintes:
12,0

26
1. Pega da porta
Use a pega da porta para abrir e fechar a
porta da sua máquina.
2. Botão de início retardado e meia
carga
Graças à funcionalidade de início
retardado da sua máquina, ao usar o
botão respetivo, pode atrasar a hora de
início de um programa por 3-6-9 horas.
Ao pressionar a tecla de início
retardado a luz de 3 h cará acesa. Se
continuar a pressionar a tecla de início
retardado, acender-se-ão as luzes
de 6h - 9h, respetivamente, a cada
pressão. Cancelará o início retardado
se pressionar a tecla respetiva de novo,
depois de acender as 9h.
Irá ativar a função de atraso logo que
selecione o tempo de espera e pressione
depois a tecla Iniciar/Pausa. A contagem
decrescente será iniciada após esse
momento. Se quiser fazer alguma
alteração no tempo de espera, depois
de ativar a função de início retardado,
poderá denir a nova hora com o botão
número 2, pressionando a tecla Iniciar/
Pausa. Pressione de novo a tecla Iniciar/
Pausa para ativar.
Logo que o tempo de espera esteja
terminado, a luz de início retardado
apagar-se-á e o programa que
Seleção de programa e colocação da máquina em
funcionamento
selecionou começará a funcionar.
Se pressionar a tecla de Espera
enquanto a luz de 9h se encontra
acesa, a luz de início retardado apagar-
se-á. Se pressionar a tecla Iniciar/
Pausa enquanto das luzes de início
retardado estão apagadas, o programa
que selecionou terá início de imediato.
Se o utilizador mudar o botão de
seleção de programa para a posição
“o” depois de ativar o tempo de
início retardado e o programa já tiver
começado, a função de espera ativada
terá sido cancelada.
A função de meia carga será ativada
e o LED de meia carga acender-se-á
se a tecla número 2 for pressionada e
segura durante 3 segundos.
Pressione a tecla número 2 durante 3
segundos para cancelar a função de
meia carga. O LED de meia carga
apagar-se-á.
Graças à função de meia carga da sua
máquina, pode encurtar as durações
dos programas que selecionou e
reduzir o consumo de energia e água
(Veja a listagem de programas na pág.
25).
NOTA: Se usou alguma função extra
(como o início diferido ou a meia
carga) no programa de lavagem que

usou pela última vez e depois desligar
a eletricidade e voltar a ligar, a função
que tinha selecionado não estará ativa
no próximo programa de lavagem.
Se quiser usar esta funcionalidade no
programa que selecionar de novo,
poderá selecionar outras vez as funções
desejadas.
3. Botão de Iniciar/Pausa
Quando pressionar a tecla Iniciar/Pausa,
o programa que selecionou com o botão
seletor respetivo começará a funcionar
e a lâmpada de lavagem cará acesa.
Depois de o programa ter começado, a
luz de Iniciar/Pausa, apagar-se-á.
Pode pressionar a tecla Iniciar/Pausa se
quiser parar o programa. Neste caso, a
luz da tecla Iniciar/Pausa piscará. Pode
permitir que o programa seja retomado
pressionando de novo a tecla Iniciar/
Pausa.
4. Botão de seleção de programa On/
O (Ligar/desligar)
Corta a energia da máquina quando se
encontra na posição “o” (desligado).
Noutras posições, a máquina estará
ligada e pode ser feita a seleção de
programas.
5. Luzes de monitorização de
programa
Pode monitorizar o decorrer do
programa usando as luzes de programa
no painel de controlo.
• Lavagem
• Secar
• Fim
6 Indicador de aviso de falta de sal
Verique a luz do indicador de aviso
de falta de sal no mostrador para ter
uma ideia se o sal amaciador que existe
na sua máquina é suciente. Quando
o indicador de aviso de falta de sal se
acende,
encha o compartimento de sal.
7. Indicador de aviso de falta de
abrilhantador
Verique a luz do indicador de aviso
de falta de abrilhantador no mostrador
para ter uma ideia se a quantidade
que existe na sua máquina é suciente.
Quando o indicador de aviso de falta
de abrilhantador se acende, encha o
compartimento respetivo.
27

Funcionar com a máquina
Monitorização de programa
Pode monitorizar o decorrer do programa usando as luzes de programa no painel de
controlo.
Mudar o programa
Se pretender mudar um programa quando está a decorrer um programa de lavagem:
1.Ao rodar o botão de seleção
de programa, ligue a máquina
à eletricidade e selecione
o programa adequado.
2.Inicie o programa pressionando
a tecla de Iniciar/Pausa.
No preciso momento em que
o programa começa, a luz
de Iniciar/Pausa desliga-se e
acende a luz de Lavagem.
Quando o programa para, a luz
Iniciar/Pausa piscará. Pode selecionar
o programa desejado com a ajuda do
botão de seleção de programa, depois
de o programa respetivo ter parado.
Pode iniciar o programa que
acabou de selecionar pressionando
de novo a tecla Iniciar/Pausa.
Depois de o programa
termina, a luz de Fim
acender-se-á.
Não abra a porta antes de
a luz de Fim se acender.
Enquanto durar o processo de
Lavagem, estará acesa a luz de
Lavagem; enquanto durar o processo
de Secagem, ficará acesa a luz de
Secagem. A máquina fica silenciosa
durante cerca de 40-50 minutos
durante o processo de secagem.
A máquina determina um novo
fluxo e tempo de programa, de
acordo com o programa que iniciou
e retoma nesse programa e hora.
Pressione a tecla
Iniciar/Pausa.
28
Depois de rodar o botão de seleção de
programa e de ligar a máquina à eletricidade,
a luz de Iniciar/Pausa acende-se.

Cancelar o programa
Se pretender cancelar um programa quando está a decorrer um programa de
lavagem:
Desligar a máquina
NOTA: Para que o processo de secagem seja efetuado mais rapidamente, pode
abrir ligeiramente a porta da máquina, alguns minutos depois de o programa terminar
e a luz de Fim se ter acendido.
NOTA: O programa de lavagem retoma a partir do ponto onde tinha cado se a
porta da máquina for aberta e depois fechada ou se a eletricidade falhar e depois
voltar, durante o processo de lavagem.
NOTA: Se a energia for cortada ou a porta da máquina for aberta durante o processo
de secagem, o programa termina. E a sua máquina cará preparada para nova seleção
de programa.
Quando a luz de Fim
se acender, o programa
estará cancelado.
Depois de 3 segundos, inicia-se o
passo de cancelamento do programa
e a água no interior da máquina é
descarregada durante 30 segundos.
Mantenha premida
a tecla Iniciar/Pausa
durante 3 segundos.
Desligue a sua máquina com o
botão On/Off (Ligar/desligar) e
o botão de seleção de programa,
depois de o programa ter terminado
e a luz de Fim se ter acendido.
Depois, desligue o cabo da
corrente e feche a torneira.
29

A limpeza da máquina de forma regular prolonga a sua vida útil.
Óleo e calcários poderão acumular-se na zona de lavagem da máquina. No caso de acontecer,
- Encha o compartimento de detergente sem colocar nenhuma louça no interior, seleccione um
programa que trabalhe a alta temperatura e coloque a máquina em funcionamento. No caso desta
acção não ser suficiente, utilize materiais existentes no mercado especialmente concebidos para este
efeito. (Materiais de limpeza produzidos especialmente para máquina de lavar louça por fabricantes
de detergentes)
Limpar as borrachas na porta da máquina,
- Para limpar a sujidade acumulada nas borrachas da porta, limpe-as regularmente utilizando um
pano húmido.
Limpeza da máquina,
Limpe os filtros e os braços aspersores giratórios pelo menos uma vez por semana.
Desligue a sua máquina da ficha eléctrica e feche a torneira antes de a limpar.
Não utilize materiais abrasivos durante o processo de limpeza da sua máquina. Lave com materiais
adequados e um pano húmido.
Filtros
Verifique se ficaram alguns restos de comida nos filtros. No caso de verificar que existem, retire os
filtros e lave-os bem, colocando-os debaixo de uma torneira.
a. Filtro para partículas menores
b. Filtro para partículas maiores
c. Filtro de plástico e metal
Para retirar e limpar os filtros, mova-os
no sentido inverso aos ponteiros do
relógio e puxe-os para cima. 1
Puxe e separe o filtro de plástico e
metal. Depois, separe o filtro de 3
partículas maiores do filtro de partículas
menores. Limpe-os com muita água, 2
deixe-os estar um tempo debaixo da
torneira. Volte a colocar o filtro de
plástico e metal. Coloque depois o filtro
de partículas maiores de tal forma que
as marcas estejam alinhadas. Depois
coloque o filtro de partículas menores
no filtro de plástico e metal e rode-o na
direcção da seta e ficará fechado.4
• Nunca utilize o seu lava louças sem nenhum filtro.
• A colocação incorrecta dos filtros reduzirá a eficiência na lavagem.
• Os filtros de limpeza são muito importantes para assegurar um
correcto funcionamento da sua máquina.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
3 0

Aspersores giratórios
Verifique se os buracos dos aspersores, tanto o
superior como o inferior, não estão obstruídos. Se
não existe nada, retire os aspersores e lave-os
apenas com água.
Poderá retirar o aspersor inferior puxando-o para
cima, enquanto o aspersor superior sai facilmente
ao rodar a porca que o segura para a esquerda.
Assegure-se que a mesma fica bem apertada
após voltar a colocar o aspersor superior.
Filtro da mangueira
A água passa pelo filtro interno da mangueira para evitar danos devido à contaminação (areia, barro,
óxido, etc.) que possa eventualmente ser trazida pelos canos de água da companhia e evitar também
que se formem depósitos após cada lavagem. Verifique o filtro e a mangueira de vez em quando e
limpe-os sempre que necessário. Para limpar o filtro, primeiro desligue a torneira e depois retire a
mangueira. Depois de retirar o filtro, limpe-o com água corrente, debaixo de uma torneira. Volte a
colocar o filtro na sua posição habitual e volte depois a colocar a mangueira.
31

CÓDIGOS DE AVARIAS E O QUE FAZER CASO ACONTEÇ AM
32
CÓDIGO DE ERRO DESCRIÇÃO
DO ERRO CONTROLO
Lavagem Fim Iniciar/
Pausa
Abastecimento de
água inadequado
•Certifique-sedequea
torneira de entrada de água está
totalmente aberta e de que não
há qualquer corte de água.
•Fecheatorneiradeentrada
de água, retire a mangueira de
entrada de água da torneira e
limpe o filtro na ligação que
existe no final da mangueira.
•Reinicieasuamáquinae
contacte o serviço de assistência
se o erro continuar.
Erro de entrada
de água contínua •Fecheatorneira.
•Contacteoserviçodeassistência.
A água suja da
máquina não pode
ser descarregada.
•Amangueiradedescarga
de água está entupida.
•Osfiltrosdasuamáquina
poderão estar entupidos.
•Desligue/ligueasua
máquina e ative o comando de
cancelamento de programa.
•Contacteoserviçode
assistência se o erro continuar.
Não é possível
atingir a
temperatura
indicada da água
devido a uma avaria
do aquecimento
e do sensor de
aquecimento
•Contacteoserviçodeassistência.
O alarme de água
a transbordar
está ativo
•Desligueasuamáquina
e feche a torneira.
•Contacteoserviçodeassistência.
Placa elétrica
avariada •Contacteoserviçodeassistência.

Se uma das luzes dos programas está ligadas e a luz de Start / Pause pisca,
A porta da sua máquina está aberta. Por favor, feche-a.
Se o programa não arranca
• Verifique se a ficha eléctrica está bem ligada.
• Verifique os fusíveis interiores.
• Assegure-se de que a torneira está aberta.
• Assegure-se de que fechou a porta da máquina.
• Assegure-se de que desligou a máquina pressionando o botão Start / Pause.
• Assegure-se de que o filtro de entrada de água não está entupido.
Se as luzes não funcionam após a lavagem
Já deverá ter carregado no botão . On / Off
Se ficam restos de detergente no seu compartimento
É porque se colocou detergente quando o compartimento estava molhado.
Se se deixa água dentro da máquina após a finalização do programa
• O tubo de escoamento de água está entupido ou torcido.
• Os filtros estão entupidos.
• O programa ainda não terminou.
Se a máquina se detém durante a lavagem
• Problema eléctrico.
• Falho no abastecimento de água.
• O programa pode estar em modo . stand-by
Se se escutam barulhos de objectos a abanar e a bater em algo durante a lavagem
• A louça foi colocada de forma incorrecta.
• Os braços aspersores estão a tocar na louça.
Se ficam restos de comida na louça após a lavagem
• A louça foi incorrectamente colocada na máquina e a pressão da água não chegou a certas
zonas.
• Bandejas demasiado cheias.
• Louça demasiado próxima umas das outras.
• Colocou muito pouco detergente.
• Seleccionou um programa demasiado fraco.
• Os buracos dos braços aspersores podem estar entupidos com restos de comida.
• Filtros entupidos.
• Filtros incorrectamente colocados.
• Bomba de água entupida.
Se aparecem manchas na louça
• Colocou muito pouco detergente.
• O ajuste do abrilhantador está num nível demasiado baixo.
• Não coloca sal especial durante as lavagens apesar da sua água ser demasiado dura.
• O sistema para amaciar a água está ajustado num nível demasiado baixo.
• O compartimento onde coloca o sal pode não estar bem fechado.
• Está a utilizar um detergente sem fosfato. Experimente usar um com este elemento.
33

Se os pratos não secam
• Seleccionou um programa sem a opção de secagem.
• O ajuste do abrilhantador está num nível demasiado baixo.
• A louça foi retirada da máquina demasiado depressa.
Se encontra manchas de oxidação na louça
• Talvez a sua louça não seja de aço inoxidável.
• Demasiados sal na água.
• O compartimento onde coloca o sal pode não estar bem fechado.
• Caiu demasiado sal para o interior da máquina enquanto estava a encher o respectivo depósito.
• Os canos de água podem não estar em boas condições.
Ligue para um técnico especializado no caso de persistirem os problemas depois de ter
realizado os passos descritos anteriormente.
1. Se vai estar algum tempo sem colocar a máquina em funcionamento
• Desligue a máquina da ficha eléctrica e feche a torneira.
• Deixe a porta ligeiramente aberta para evitar a formação de odores desagradáveis.
• Mantenha o interior da máquina sempre limpo.
2. Eliminar gotas de água
• Lave a sua louça no programa intensivo.
• Retire tudo o que está no interior dos depósitos de metal do interior da máquina.
• Não coloque detergente.
3. Se colocar correctamente a sua louça, assegurará um menos consumo, ao mesmo tempo que
melhorará a prestação da máquina a nível de lavagem e secagem.
4. Limpe a parte mais suja e os pedaços de restos da louça antes de a colocar na máquina.
5. Coloque a máquina a trabalhar apenas quando a mesma estive completamente cheia.
6. Use o programa de pré-lavagem apenas quando necessário.
7. Tenha em atenção a informação sobre os consumos médios de cada programa de lavagem
antes de o seleccionar.
8. Uma vez que a máquina atingirá altas temperaturas, não deverá ser colocada ao lado de um
frigorifico ou congelador.
INFORMAÇÃO ÚTIL
34
9. Se o aparelho estiver instalado num local onde o risco de gelo existe, deve remover
completamente a água residual do aparelho. Feche a torneira da água, desligue o tubo de entrada de
água da torneira e remova a água que está no interior.

CONTENTS
s . 4
e . 8
e 15
r . 20
. 23
g . . 28
. 30
n . . 32
• T s 3
•d T a 3
• Recycling 4
•n 4
• Recommendations 7
•g 8
• e 8
• W s 9
• W e 10
• W e 11
•n 12
•r 13
•e 15
•n 15
•t 15
• T p 16
•n 16
•e 18
•t 18
•t 18
•g 19
•s 21
•s 23
• Filters 28
•s 29
•r 29
1
. 24
•26
•26
•26
•27
•27
Programme Selection and Operating the Machine
Operating the Machine
Programme Monitoring
Changing the Programme
Cancelling the Programme
Switching the Machine Off

1. Worktop 7. Rating plate
2. Upper basket with racks 8. Control Panel
3. Upper spray arm 9. Detergent and rinse-aid dispenser
4. Lower basket 10. Cutlery basket
5. Lower spray arm 11. Salt dispenser
6. Filters 12. Upper basket track latch
1
2
3
5
6
7
8
9
10
1
1
1
2
4
2

3
Capacity 12 place settings
Height 8 mm50
Height (without worktop) 8 mm20
Width 59 mm8
Depth 598 mm
Net Weight 46 kg
Electricity input 220-240 V, 50 Hz
Total Power 00 W19
Heating Power 00 W18
Pump Power 100 W
Drain Pump Power 30 W
Water supply pressure 0.03 MPa (0,3 bar) (10 bar)-1 MPa
Current 10 A
Technical specifications
Conformity with the standards and Test data / EC Declaration
of Conformity
All stages related to the machine are executed in accordance
with the safety rules provided in all relevant directives of th
European Community. 2004/108/EC, 2006/95/EC,IEC 436/D
44990, EN 50242
Important Note for User:For softcopy of this user manual,
please contact following address:
" In your e-mail, please dishwasher@standardtest.info”.
provide the model name and serial number (20 digits) whic
you can find on the appliance door.

4
SAFETY INFORMATION AND RECOMMENDATIONS
Recycling
• Certain components and the packaging of your machine
have been produced from recyclable materials.
• Plastic parts are marked with international abbreviations:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
• Cardboard parts have been produced from recycled paper
and they should be disposed of into waste paper collection
containers for recycling.
• Such materials are not suitable for being disposed of into
garbage bins. They should be delivered to recycling centres
instead.
• Contact relevant centres in order to obtain information on
methods and points of disposal.
Safety Information
When you take delivery of your machine
• Check for any damage to your machine or to its packaging.
Never start a machine damaged in any way, make sure to
contact an authorised service.
• Unwrap the packaging materials as indicated and dispose
of them in accordance with the rules.
The points to pay attention during machine installation
• Choose a suitable, safe and level place to install your
machine.
• Carry out the installation and connection of your machine by
following the instructions.
• This machine should be installed and repaired by an
authorised service only.
• Only original spare parts should be used with the machine.
• Before installing, be sure that the machine is unplugged.

5
• Check whether the indoor electrical fuse system is connected
according to the regulations.
• All electrical connections must match the values indicated
on the rating plate.
• Pay special attention and be sure that the machine does not
stand on the electricity supply cable.
• Never use an extension cord or a multiple socket for making
a connection. The plug should be comfortably accessible
after the machine has been installed.
• After installing the machine to a suitable place, run it unloade
for the first time.
In daily use
• This machine is for household use; do not use it for any
other purpose. Commercial usage of the dishwasher will void
the guarantee.
• Do not get up, sit or place a load on the open door of the
dishwasher, it may fall over.
• Never put into the detergent and rinse aid dispensers of
your machine anything other than those detergents and rinse
aids which are produced specifically for dishwashers. Our
company will not be responsible for any damage that might
occur in your machine otherwise.
• The water in the machine's washing section is no drinking
water do not drink it.
• Due to danger of explosion, do not put into the machine’s
washing section any chemical dissolving agents such as
solvents.
• Check whether plastic items are heat-resistant before
washing them in the machine.
•This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or

6
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.Cleanin
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Do not put into your machine those items which are not
suitable for dishwashing. Also, do not fill any basket above it
capacity.Our company will not be responsible for any scratch
or rust to form on the inner frame of your machine due to
basket movements otherwise.
• Especially because hot water may flow out, the machine
door should not be opened under any circumstances while
the machine is in operation. In any case, a safety devices
ensures that the machine stops if the door is opened.
• Do not leave your dishwasher’s door open. Failure to do so
may lead to accidents.
• Place knives and other sharp-ended objects in the cutlery
basket in blade-down position.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
•This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical,sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• If EnergySave option is selected as "Yes", The door will be
opened at the end of the program. Do not force to close the
door to avoid harm auto door mechanism during 1 minutes.
The door must be open during 30 minutes to get effective
drying.( in models with auto door opening system )
Warning: Do not stand in front of the door after the signal
sounds belonging auto-open.

7
For your children’s safety
• After removing the machine’s packaging, make sure that the
packaging material is out of reach of children.
• Do not allow children to play with or start the machine.
• Keep your children away from detergents and rinse aids.
• Keep children away from the machine while it is open
because there may still be residues of cleaning substances
inside the machine.
• Be sure that your old machine does not pose any threat to
your children. Children are known to have gotten themselves
locked in old machines. To forestall such a situation, break
your machine's door lock and tear off the electrical cables.
In case of malfunctioning
• Any malfunction in the machine should be repaired definitel
by qualified persons. Any repair work performed by anyone
other than the authorised service personnel will cause your
machine to be left outside the scope of warranty.
• Prior to any repair work on the machine, be sure that the
machine is cut off from the mains.Switch off the fuse or unplu
the machine.Do not pull by the cable when unplugging. Make
sure to turn off the water tap.
Recommendations
• For energy and water saving, remove coarse residues on
your dishes before placing the dishes into the machine. Start
your machine after having fully loaded it.
• Use the pre-wash programme only whenever necessary.
• Place such hollow items as bowls, glasses and pots into the
machine in such a way that they will face down.
• You are recommended not to load into your machine any
dishes different or more than indicated.

8
Items not suitable for dishwashing:
• Cigarette ashes, candle leftovers, polish, paint, chemical
substances, iron-alloy materials;
• Forks, spoons and knives with wooden or bone, or ivory or
nacre-coated handles; glued items,items soiled with abrasive,
acidic or base chemicals.
• Plastic items that are not heat-resistant, copper or tin-coated
containers.
• Aluminium and silver objects (they may discolour, becom
dull).
• Certain delicate glass types, porcelains with ornamental
printed patterns as they fade even after the first wash; certain
crystal items as they lose their transparency over time,
adhered cutlery that is not heat-resistant, lead crystal glasses,
cutting boards, items manufactured with synthetic fibre;
• Absorbent items as sponges or kitchen rags are not suitable
for dishwashing.
Warning:Take care to buy dishwasher-proof sets in your
future purchases.
INSTALLING THE MACHINE
Positioning the machine
When determining the place to put your machine on, take
care to choose a place where you can easily load and unload
your dishes.
Do not put your machine in any location where there is the
probability for the room temperature to fall below 0°C.
Before positioning, take the machine out of its packaging by
following the warnings located on the package.

9
Position the machine close to a water tap or drain. You
need to site your machine, taking into consideration that its
connections will not be altered once they are made.
Do not grip the machine by its door or panel in order to move
it.
Take care to leave a certain clearance from all sides of the
machine so that you can comfortably move it back and forth
during cleaning.
Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get
squeezed while positioning the machine. Also, make sure
that the machine does not stand on the electrical cable.
Adjust the machine’s adjustable feet so that it can stand level
and balanced. Proper positioning of the machine ensures
problem-free opening and closing of its door.
If the door of you machine does not close properly, check i
the machine is stable on the floor it stands; if not, adjust the
adjustable feet and ensure its stable position.
Water connection
Be sure that the indoor plumbing is suitable for installing a
dishwasher. Also, we recommend that you fit a filter at the
entrance of your place or apartment so as to avoid any damage
to your machine because of any contamination (sand, clay,
rust etc.) that might be occasionally carried in through the
mains water supply or the indoor plumbing, and to forestal
such complaints as yellowing and formation of deposits after
washing.

10
Water inlet hose
Do not use the water inlet hose of your
old machine,if any. Use the new water inlet
hose supplied with your machine instead.
If you are going to connect a new or long
- unused water inlet hose to your machine
,run water through it for a while before
making the connection. Connect the water
inlet hose directly to the water inlet tap.
The pressure supplied by the tap should
be at a minimum of 0.03 Mpa and and at a
maximum of 1 Mpa.If the water pressure is
above 1 Mpa,a pressure relief valve should -
be fitted inbetween.
After the connections are made, the tap should be turned on
fully and checked for water tightness.For the safety of your
machine, make sure to always turn off the water inlet tap after
each wash programme is finished.
NOTE: Aquastop water spout is used
in some models. In case of using
Aquastop, a dangerous tension exists.
Do not cut Aquastop water spout. Do
not let it get folded or twisted.

11
Water outlet hose
The water drain hose can be connected
either directly to the water drain hole
or to the sink outlet spigot. Using a
special bent pipe (if available), the
water can be drained directly into the
sink via hooking the bent pipe over
the edge of the sink. This connection
should be at a minimum of 50 cm and
at a maximum of 110 cm from the floor
plane.
Warning: When a drain hose longer than 4 m is used, the
dishes might remain dirty. In that case, our company will no
accept responsibility.

12
Electrical connection
The earthed plug of your machine should be connected to
an earthed outlet supplied by suitable voltage and current. If
there is no earthing installation, have a competent electrician
carry out an earthing installation. In case of usage without
earthing installed, our company will not be responsible fo
any loss of usage that might occur.
The indoor fuse current value should be 10-16 A.
Your machine is set according to 220-240 V. If the mains
voltage in your location is 110 V, connect a transformer o
110/220 V and 3000 W inbetween. The machine should not
be plugged in during positioning.
Always use the coated plug supplied with your machine.
Running in low voltage will cause a decline in washing qualit
The machine’s electrical cable should be replaced by an
authorised service or an authorised electrician only. Failure
to do so may lead to accidents.
For safety purposes, always make sure to disconnect the
plug when a wash programme is finished.
In order not to cause an electric shock, do not unplug when
your hands are wet.
When disconnecting your machine from the mains supply,
always pull from the plug. Never pull the cord itself.

13
Fitting the machine undercounter
If you wish to fit your machine undercounter, check whethe
you have sufficient space under your countertop and whether
the wiring-plumbing is suitable to do so. If you decide tha1
the space under the countertop is suitable for fitting your
machine, remove the worktop as shown in the illustration. 2
Warning:The stand part which we will settle our machine
under it by removing its worktop has to be stable in such a
way not to allow balance disorder.
To remove the worktop, remove the screws that hold the
worktop which are located at the rear of the machine; then
push the front panel 1 cm from the front side towards the rear
and lift it.

14
Adjust the machine feet according to the slope of the floor.3
Fit your machine by pushing it undercounter without lettin
the hoses get crushed or bent.4
Warning: After removal of worktop, the machine should be
placed in such a closed place of which dimensions are shown
at fig.
H
Without Insulation
All Product For 2nd Basket For 3rd Basket
Height 820 mm 830mm 835 mm
With Insulation
Product

Prior to using the machine for the first time
• Check whether the electricity and supply water specifications match the values indicated by the
installation instructions for the machine.
• Remove all packaging materials inside the machine.
• Set the water softener.
• Add kg salt into the salt compartment and fill with water up to a level at which it will almost 1
overflow.
• Fill the rinse aid compartment.
The importance of water decalcification
F ro a s d g , rgoo wa nshi fu nnctio eth dis shwa he need , ssoft .i.e sles c cal a oure .water , eOthe erwis whit
lime s s eresidue lwil nremai no eth d heis dan th ri inter o .equ enipm t s rThi lwil ynegati lve ta eff c you
mach ein ’s , hwa nshi g gdryin d g . ran shinin pe o anrf rm ce nWhe wate sflow th ugro eth rso eneft ,s sy tem
the s s e rion gformin eth ha nerd s ear dre emov mfro eth rwate dan th wate srea hec eth ss so eftn
r requi ed o n t . n ,t ob at i eth bes gwa nshi result gDepend ni o e l gth le ev fo s eha nerd s fo th i l inf ow n water
these s y rion ttha nha erd e rth wate ea ucc mulat ra dpi l ei ins d eth so nfte e .system T ,he oref re eth
so eneft r ms sy te sha o ht e tb d or ref e hs e s tha t si ope a er t wit e e eth esam pe o anrf rm c o gals durin th
next .wash F r so sthi ,pu o erp s rd heis shwa tsal i .used
We recommend that you use small-
grained or powder softener salt.
Do not put table salt into your machine.
Otherwise, the function of the softener
compartment may decrease over time.
When you start your dishwasher, the salt compartment gets filled
with water. Therefore, put the softener salt prior to starting your
machine.
T shi , yway g sove o nrfl wi tsal get immed eiat l dcleane pu h e h . eth ugro th was ope nra oti f uI yo ar
not going o y tt hwas an s y rd his e immed eiat l afte gputtin ,salt nthe n aru shor gwa nshi mp gro ra
with an empty emachin n i ro dr e ot a ov id ( t ) r e yan eda agm ot p erev n nc sorro io ot you emachin du
to the salt ove o hrfl w w ile gfillin ni e tth sal .co a ent in r
PREPARING THE MACHINE FOR USE
15
ENGLISH
Use softener salt specifically
produced for use in dishwashers. To
put softener salt, first remove the
lower basket and then open the salt
compartment cap by turning it
counter clockwise.1 2 At first use fill
the compartment with kg salt and 1
water3 at overflowing level If
available,using the funnel 4provided
will make filling easier. refit the cap
and close it After every 20th-30th
wash, add salt into your machine
until it fills up (approx. 1kg)
Fill the salt compartment with water
at first use only.
ENGLISH
F nilli g w th sa ti l

In order to understand whether or not the amount of softener salt in your machine is sufficient, check
the transparent section on the salt compartment cap. There is sufficient salt if the transparent section
is green. Salt has to be added if the transparent section is not green
Adjusting salt consumption
Table of Water Hardness Level Settings
If the hardness of the water you use is above 90 dF (French hardness) or if you are using well
water; you are recommended to use filter and water refinement devices.
NOTE: Hardness level is adjusted to level 3 as a factory setting.
Open the
testing
strip.
Run
water
through
your tap
for 1
min.
Keep the
testing
strip in
water for 1
sec.
Shake the
testing strip
after taking it
out of water.
Wait for
1 min.
Make your machine’s water hardness
setting according to the result obtained
through the testing strip.
16
ENGLISH
Testingstrip
The washing effectiveness of your machine depends on the softness of the tap water.
Forthisreason,your machine is equipped with a system that reduces the hardness
in mains water supply.The washing effectiveness will increase when the system is correctly
set.To find out the water hardness level of water in your area, contact your local water
board or determine water hardness level by using the test strip(if available).
Water
hardness
degree
German
hardness
dH
French
hardness
dH
British
hardness
dH
Water hardness indicator
1 0-5 0-9 0-6 Wash light is on.
2 6-11 10-20 7-14 End light is on.
3 12-17 21-30 15-21 Start/Pause key is on.
4 18-22 31-40 22-28 Wash light is on.
End light is on.
5 23-31 41-55 29-39 Wash light is on.
Start/Pause key is on.
6. 32-50 56-90 40-63 End light is on.
Start/Pause key is on.

17
In accordance with the degree defined on the test track, perform the water hardness
setting of your machine as indicated below.
• Set the On/O button (4) to o position (1).
• Press and hold Start/Pause (3) key.
• Set the On/O button (4) to number 2 position by rotating it clockwise (righ-
tward) 1 step.
• Hold your finger on the Start/Pause (3) key till all the lights flash and then the
"water hardness degree indicator" predefined on your machine is displayed, (see
setting table for water hardness degree).
• You can configure the settings according to the setting table for water hardness
degree by pressing Start/Pause key (3).
• After selecting the water hardness degree, cut o the power of the machine by
switching the On/O button (4) to o position (1). The last selected water hard-
ness setting will be stored in the memory.
Warning:In case of moving, to configure the water hardness setting according to
the water hardness of the area you have moved is important for the eectiveness of
washing.
4

• They produce good results for certain types of usage only. If you are using this type of
detergents, you need to contact the manufacturers and find out about the suitable
conditions of use.
• When the conditions of use of such products and the machine settings are appropriate,
they ensure savings in salt and/or rinse aid consumption.
• Contact the detergent manufacturers if you are not obtaining good wash results (if your
dishes stay calcareous and wet) after having used 2 in 1 or 3 in 1 detergents. The scope of
warranty for your machine does not cover any complaints caused by the use of these types
of detergents.
Recommended usage: If you want to obtain better results while using combined detergents,
add salt and rinse aid into your machine and adjust the water hardness setting and the rinse aid
setting to the lowest position.
Solubility of the tablet detergents produced by different companies can vary depending
on the temperature and time. Therefore, it is not recommended to use such detergents
in short programs. It is more suitable to use powder detergents in such programs.
Warning: Should any problem, which you have not encountered before, arise with the use of
this type of detergents, contact the detergent manufacturers directly.
When you give up using combined detergents
• Fill the salt and rinse aid compartments.
• Adjust the water hardness setting to the highest position and run an empty-wash.
• Adjust the water hardness level.
• Make the suitable rinse aid setting.
Filling with rinse aid and making the setting.
Rinse aid is used to prevent the stay of
white water drops, lime stains, white
film strip-shaped stains that may form
on the dishes, as well as to increase
the drying performance. Contrary to
the popular beliefs, it is used not only
for obtaining shinier dishes but also for
obtaining sufficiently dried dishes. For
this reason, care should be taken that
there is adequate amount of rinse aid
in the rinse aid compartment and only
polishing material produced for use at dishwashers should be used.
To put rinse aid, remove the rinse aid compartment cap by turning it.1
Fill the rinse aid compartment with rinse aid until the rinse aid level
indicator becomes dark;2 refit the cap and close it by turning it in a
way that the nails will correspond to one another. By checking the
rinse aid level indicator on the detergent dispenser, you can
understand whether or not your machine needs rinse aid. A dark
indicator means that there is rinse aid in the compartment, while a b
light indicator shows that you need to fill the compartment with rinse a
aid.
The rinse aid level adjuster can be set to a position between 1 and 6. Factory setting for rinse
aid si eth npositio .3
You need to increase the degree of the adjuster if water stains form on your dishes after
a wash, whereas you need to decrease the degree if a blue stain is left when wiped by
hand.3
ENGLISH
19

Warning: Use only those rinse aid materials which are allowed for use in the machine. As rinse
aid residues left as a result of overflowing will create extremely high amounts of foam and thus
reduce the washing performance, remove the excess amount of rinse aid by wiping it with a rag.
If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms
of energy consumption, washing and drying performance.
There are two separate baskets for you to load your dishes into your machine. You can load into
the lower basket such round and deep items as pots with long handles, pot lids, plates, salad
plates, cutlery sets.
The upper basket has been designed for tea plates, dessert plates, salad bowls, cups and
glasses. When placing long-stem glasses and goblets, lean them against the basket edge, rack
or glass supporter wire and not against other items. Do not lean long glasses against one
another or they cannot remain steady and may receive damage.
It is more appropriate to locate the thin narrow parts into the middle sections of baskets.
You can place spoons among the other cutlery sets in order to prevent them from sticking to
one another. You are recommended to use the cutlery grid in order to obtain the best result.
To avoid any possible injuries, always place such long-handle and sharp-pointed dishes as
serving fork, bread knife etc. with their sharp points facing down or horizontally on the baskets.
Warning: Place your dishes into your machine in a way that they will not prevent the upper and
lower spray arms from spinning.
Dish rack
There are dish racks on the upper basket of
your machine. You can use these dish racks a b
in open or closed position. When they are in
open position you can place your cups on a
them; and when in closed position you can b
place long glasses on the basket. Also, you can
use these racks by placing long forks, knives
and spoons on them laterally.
LOADING YOUR DISHWASHER
ENGLISH
20

Alternative basket loads
Lower Basket
Top basket
21

22
Faulty loads
ImportantNoteforTestLaboratories
For detailed information on performance tests, please contact following address:
"dishwasher@standardte In your email, please provide the model name and st.info” .
serial number (20 digits) which you can find on the appliance door.

PROGRAMME
DESCRIPTIONS
23
Programme items
Reference
Super 50 min. Hygiene
A A+B A+B A+B A+B
30 1 5 50 11 1 7 6 7 2
0,90 1,00 1,35 1,61 1,8
12,4 12,7 17,2 16,5 12,0
Programme No
Programme names
Temperatures
Type of food waste
Detergent amount
B 25 cm3 / 15 cm3
A: 5 cm3
Level of soil
The values declared above are the values obtained under laboratory conditions according to
relevant standards. These values can change depending on conditions of product’s use and
environment (network tension, water pressure, water input temperature and environment
temperature).
Warning:Short programs do not include a drying step.
Programme
duration
(min.)
Electricity
consumption
(kW hours)
Quick 30 min. Eco Intensive
70°C 65°C 65°C
50°C 40°C
small
coffee, milk,
tea, cold meats,
vegetables,
not kept for long
coffee, milk, tea,
cold meats,
vegetables,
not kept for long
soups, sauces,
pasta,
eggs, pilaf, potato
and oven dishes,
fried foods
soups, sauces,
pasta,
eggs, pilaf, potato
and oven dishes,
fried foods
Dishes with dense
dirt waiting for a
long time or
requiring
hygienic washing.
40°C Wash
50°C Wash
65°C Wash
65°C Wash 70°C Wash
Cold inser
Cold inserCold inserHot rinse
Hot rinse Hot rinse
Dry Dry
End End
End End
Prewash
Intermediate rinse
Hot rinse
50°C Wash
45°C Wash
Hot rinse
Dry
End
30 145 46 96 107
0,90 0,97 1,22 1,40 1,8
12,4 12,7 12,0 12,2 12,0
Programme
duration
(min.)
Electricity
consumption
(kW hours)
If the half load button is used, the values will be as follows;

2 4
1. Door Handle
Use the door handle to open/close the
door of your machine.
2. DelayandHalfLoadButton
Thanks to the delay function in your
machine, by using the Delay key you can
delay the start-up time of the program-
me for 3-6-9 hours.
Upon pressing the delay key 3h washing
light will be lit. If you keep on pressing the
Delay key , 6h-9h lights will be lit respec-
tively on your each press. You will cancel
the delay if you press the delay key again
after the 9h light is lit.
You will activate the delaying function
once you select the delay time and then
press the Start/Pause key. The count-
down will be triggered after that mo-
ment. If you would like make any change
in the delay time after the delaying func-
tion is enabled, you can set the new time
with the button number 2 by pressing the
Start/Pause key. Press the Start/Pause
key again to activate it.
Once the delay time is terminated, the
delay light will go o and the programme
you have selected will start operating.
If you press Delay key while the 9h delay
light is on, the delay light will go o. If you
press Start/Pause key while the delay
lights are turned o, the programme you
Programme Selection and Operating the Machine
have selected will start without delay.
If the user switches the programme
selection button to o position after
enabling the delay time and the prog-
ramme is started, the activated delay
function will have been cancelled.
The function will be activahalfload ted
and the LED will be lit halfload ifthe
key number 2 is pressed and hold for
3 seconds.
Press the key number 2 for 3 seconds
to cancel the function. The halfload
halfload LED will go o.
Thanks to the function in halfload
your machine, you can shorten the
durations of the programmes that you
have selected and reduce the energy
and water consumption. (see prog-
ramme listing p )23
NOTE: If you have used any extra
function (such as delay or ) halfload
in the washing programme that you
last used and then cut o the energy of
the machine and re-energised it, that
function you have selected will not be
active in the next washing programme.
If you would like to use this feature in
the programme you have newly selec-
ted, you may select the desired functi-
ons once again.

3. Start/Pause Key
When you press the Start/Pause key, the
programme you have selected with the
programme selection button will start
operating and the washing light will be
lit. After the programme is started, the
Start/Pause light will go o.
You can press Start/Pause key if you wo-
uld like to stop the programme. In such
case, the light on the Start/Pause key will
blink. You can allow the programme to
resume by pressing the Start/ Pause key
again.
4. On/Of Programme Selection
Button
When in o position, it cuts o the
energy of the machine. In other positions,
the machine is energised and program-
me selection can be performed.
5. Programme Monitoring Lights
You can monitor the programme flow
with the programme lights on the control
panel.
• Wash
• Dry
• End
6 Salt Missing Warning Indicator
Check the salt missing warning indicator
light on the display to have an idea whet-
her the softening salt in your machine is
enough. When salt missing warning indi-
cator is lit,
fill the salt compartment.
7. Rinse Aid Missing Warning Indica-
tor
Check the rinse aid missing warning in-
dicator light on the display to have an
idea whether the amount of the rinse aid
in your machine is enough. When rinse
aid missing warning indicator is lit, fill the
rinse aid compartment.
25

Operating the Machine
Programme Monitoring
You can monitor the programme flow with the programme lights on the control panel.
Changing the Programme
If you would like change a programme while a washing programme is running on:
1.By rotating the programme
selection button, energise
the machine and select the
suitable programme.
2.Start the programme by
pressing the Start/Pause key.
At the very time the
programme is started the
light on the Start/Pause goes
off and Washing light is lit.
26
Press the Start/Pause key.
When the programme is stopped, Start/
Pause light will blink. You can select
the desired programme with the help
of the programme selection button
after the programme has stopped.
You can start the programme
that you have newly selected by
pressing the Start/Pause key again.
The machine determines a new
programme flow and time according
to the programme you have launched
and resumes on that flow and time.
After rotating the programme selection
button and energising the machine,
the light on the Start/Pause is lit.
After the programme has
ended, the End light is lit.
Do not open the door
before the End light is lit.
As long as the Washing process
is running on, the Washing light
is lit; and as long as the Drying
process is running on, the
Drying light is lit. The machine
remains silent for 40-50 minutes
while in the drying process.

Cancelling the Programme
If you would like cancel a programme while a washing programme is running on:
Switching the Machine Of
NOTE: In order for the drying process to be performed more quickly, you may
slightly open the machine door after few minutes when the programme has ended
and the End light has been lit.
NOTE: The washing programme resumes on where it has left if the machine door is
opened and then closed or if the machine power is cut o and then supplied during
the washing process.
NOTE: If the power is interrupted or if the machine door is opened and then closed
during the drying process, the programme is terminated. And your machine becomes
ready for the new programme selection.
When the End light is
lit, the programme will
have been cancelled.
After 3 seconds, programme
cancellation step is started and
the water inside the machine
is discharged for 30 seconds.
Press Start/Pause
key for 3 seconds.
Switch your machine off with On/
Off and programme selection
button after the programme has
ended and the End light is lit.
Later on, unplug your machine
and turn off the faucet.
27

Spray arms
Check whether or not the holes for the upper and
lower spray arms are clogged. If there is any
clogging, remove the spray arms and clean them
under water.
You can remove the lower spray arm by pulling it
upwards, while the upper spray arm nut can be
removed by turning the nut to the left.
Be sure that the nut is perfectly tightened when
refitting the upper spray arm.
Hose filter
Water is prevented by the inlet hose filter so as to avoid any damage to your machine because of any
contamination (sand, clay, rust etc.) that might be occasionally carried in through the mains water
supply or the indoor plumbing, and to forestall such complaints as yellowing and formation of deposits
after washing. Check the filter and the hose from time to time and clean them if necessary. To clean
the , d e e r ,f til er t n rfirs tur fof you pta an nthe remov eth .hose rAfte gre om vin th filte mfro eth h eos
clean it r tunde eth . rtap t eIn es r th dcleane f til e kbac oint s e eit eplac i ins d th .ho es Refi eth .ho es
ENGLISH
29

WHAT TO DO IN CASE OF
FAILURE
ERROR CODE ERROR
DESCRIPTION
CONTROL
Wash End Start/
Pause
Inadequate
water supply
•Makesurethewaterinput
tap is totally open and that
there is no water cut.
•Closethewaterinputtap,
separate the water input hose
from the tap and clean the filter at
the connection end of the hose.
•Restartyourmachine,contact
the service if the error resumes
Error of continuous
water input
•Closethetap.
•Contacttheservice.
The waste water in
the machine cannot
be discharged.
•Waterdischargehoseisclogged.
•Thefiltersofyourmachine
might be clogged.
•Poweroff-onyourmachine
and activate the program
cancellation command.
•Iftheerrorcontinues,
contact the service.
Intended water
temperature could
not be reached
faulty heater and
heater sensor
•Contacttheservice.
Alarm is active
against water
overflow
•Poweroffyourmachine
and close the tap.
•Contacttheservice.
Faulty electronic
card
•Contacttheservice.
30

32
ENGLISH
If h ret e re h h na w i it s nsstai o het d h sis e
• A very small amount of detergent is being used.
• Rinse aid dosage setting at a very low level.
• No special salt is being used despite the high degree of water hardness.
• Water softener system setting is at a very low level.
• Salt compartment cap not closed well.
If the dishes won't dry up
• A programme without a dry operation selected.
• Rinse aid dosage set too low
• Dishes unloaded too fast.
If there are rust stains on the dishes
• Stainless-steel quality of the dishes washed is insufficient.
• High rate of salt in the wash water.
• Salt compartment cap not closed well.
• Too much salt spilt into the sides and into the machine while filling it with salt.
• Unhealthy mains grounding.
Call an authorised service if the problem still persists after the controls or in case of any
malfunction not described above.
1. Whenever you will not be operating your machine
• Unplug the machine and then turn the water off.
• Leave the door slightly ajar in order to prevent the formation of unpleasant smells.
• Keep the machine interior clean.
2. Eliminating water droplets
• Wash the dishes with the intensive programme.
• Take all of the metal containers in the machine out.
• Do not add detergent.
3. If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in
terms of energy consumption, washing and drying performance.
4. Clean all rough waste before you place dirty dishes to the machine.
5. Operate the machine after it is completely full.
6. Use pre-washing program only when necessary.
7. Observe program information and average consumption values table when selecting a
program.
8. Since the machine will reach high temperatures, it should not be mounted near refrigerator.
PRACTICAL AND USEFUL INFORMATION
9. If the appliance is located in a place where the risk of freezing exists, you must completely drain
the water that has remained in the machine. Turn off the water tap, disconnect the water inlet hose
from the tap and allow the interior water to drain

CONTENIDO
• Especificaciones técnicas....................................................................... 4
• Conformidad con los estándares y los datos de las pruebas.................. 4
Información y recomendaciones de seguridad ......................................... 5
• Reciclaje..................................................................................................
5
• Información de seguridad ....................................................................... 5
• Recomendaciones...................................................................................
9
• Objetos no apropiados para lavar en lavavajillas.................................... 9
Instalación de la máquina............................................................................. 10
• Colocación de la máquina.......................................................................
• Conexiones de agua................................................................................
• Manguera de entrada de agua................................................................ 1 2
• Manguera de salida de agua................................................................... 13
• Conexión eléctrica................................................................................... 1 4
• Instalar la máquina bajo la encimera....................................................... 15
• Antes de usar la máquina........................................................................ 1 7
Preparar la máquina para el uso.................................................................. 1 7
• La importancia de la descalcificación del agua....................................... 1 7
• Llenar con sal.......................................................................................... 1 7
• Tira medidora.......................................................................................... 1 8
• Ajustar el consumo de sal....................................................................... 18
• Uso del detergente.................................................................................. 20
• Rellenar el compartimento de detergente............................................... 20
• Detergente combinado............................................................................ 20
• Llenar con abrillantador y hacer los ajustes............................................ 21
1
10
11
1

1. Superficie de trabajo
7. Reborde
2. Cesta superior con
separadores
8. Panel de control
3. Brazo rociador superior 9. Dispensador de detergente y
abrillantador
4. Cesta inferior 10. Cesta de cubiertos
5. Brazo rociador inferior 11. Dispensador de sal
6. Filtros 12. Enganche del riel de la cesta superior
3
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
4

4
Capacidad 12 servicios
Altura 8 mm50
Altura (sin encimera) 8 mm20
Ancho 59 mm8
Profundidad 598 mm
Peso neto 46 kg
Toma eléctrica 220-240 V, 50 Hz
Electricidad total 00 W19
Fuerza de calentamiento 00 W18
Fuerza de la bomba 100 W
Fuerza de la bomba de vaciado 30 W
Presión del suministro de agua 0,03 MPa (0,3 bar)-
1 MPa (10 bar)
Corriente 10 A
Especificaciones técnicas
Conformidad con las normas y datos de prueba /
Declaración de conformidad con la CE
Todas las etapas relacionadas con la máquina se ejecutan en
conformidad con las normas de seguridad indicadas en todas
las directivas pertinentes de la Comunidad Europea. 2004/108/
EC, 2006/95/EC, IEC 436/DIN 44990, EN 50242
Nota importante para el usuario:Para una copia digital de
este manual, contáctese con la siguiente dirección:
" En su correo electrónico, dishwasher@standardtest.info”.
proporcione el nombre del modelo y el número de serie (20
dígitos) que puede encontrar en la puerta del aparato.

5
INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
Reciclaje
• Ciertos componentes y el embalaje de su máquina han sido
fabricados con materiales reciclables.
• Las piezas de plástico están marcadas con las abreviaturas
internacionales: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ....)
• Las piezas de cartón han sido fabricadas a partir de papel
reciclado y deben depositarse en los contenedores para
reciclaje de papel y cartón.
• No es apropiado depositar tales materiales en los cubos de
basura. En cambio, deberían ser depositados en centros de
reciclaje.
• Póngase en contacto con los centros relevantes para obtener
información acerca de métodos y puntos de recogida.
Información de seguridad
Al recibir su máquina
• Compruebe que no haya daños en su máquina o el
envoltorio. Nunca ponga en funcionamiento una máquina
que tenga algún tipo de daño: póngase en contacto con un
servicio autorizado.
• Desenvuelva los materiales de empaquetado tal como se
indica y deshágase de ellos según las normas.
Puntos a tener en cuenta durante la instalación de la
máquina
• Elija un lugar apropiado, seguro y a nivel para instalar su
máquina.
• Realice la instalación y conexión de su máquina siguiendo
las instrucciones.

8
•Esta máquina no está destinada a su utilización por
personas (incluyendo - niños) y por personas con sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento salvo que hayan recibido
supervisión o instrucciones acerca del uso de la máquina por
una persona responsable de su seguridad.
• Si la opción de ahorro de energía está seleccionada en "Sí",
la puerta se abrirá al final del programa. No fuerce el cierre de
la puerta para evitar un daño al mecanismo automático de la
puerta durante 1 minuto. La puerta debe estar abierta durante
30 minutos para lograr un eficiente secado.(en modelos con
un sistema de apertura de puerta automática)
Advertencia: No se ponga de pie frente a la puerta después
de las señales sonoras de la apertura automática.
Para la seguridad de sus hijos
• Después de retirar el empaquetado de la máquina,
asegúrese de que el material de embalaje queda fuera del
alcance de los niños.
• No permita que los niños jueguen con la máquina o la
pongan en funcionamiento.
Mantenga a sus hijos lejos de detergentes y abrillantadores.
• Mantenga a los niños lejos de la máquina mientras ésta esté
abierta, porque todavía puede haber residuos de sustancias
limpiadoras dentro de la máquina.
• Asegúrese de que su antigua máquina no representa un
peligro para sus hijos. Se sabe de niños que se han quedado
encerrados dentro de viejas máquinas. Para prevenir una
situación semejante, rompa el cierre de su antigua máquina
y arranque los cables eléctricos.
En caso de mal funcionamiento
• Los malos funcionamientos de la máquina deberán ser

9
reparados por personas cualificadas. Cualquier trabajo de
reparación realizado por personas que no sean personal de
servicio autorizado hará que su máquina quede fuera del
alcance de su garantía.
• Antes de realizar ningún trabajo de reparación en la máquina,
asegúrese de que esta está desenchufada de la corriente
eléctrica. Apague el interruptor general o desenchufe la
máquina. No tire del cable al desenchufar. Asegúrese de
cerrar el grifo de agua.
Recomendaciones
• Para ahorrar energía y agua, elimine los residuos sólidos de
sus platos antes de colocarlos en la máquina. Ponga en marcha
su máquina después de haberla cargado completamente.
• Use el programa de prelavado solamente cuando sea
necesario.
• Coloque objetos huecos tales como cuencos, vasos y
cacerolas en la máquina de modo que queden boca abajo.
• Se recomienda que no cargue en su máquina platos
diferentes de lo indicado o en mayor cantidad.
Objetos no apropiados para lavar en lavavajillas:
• Cenizas de cigarrillo, restos de velas, limpiametales, pintura,
sustancias químicas, materiales de aleación de hierro;
• Tenedores, cucharas y cuchillos con mango de madera,
hueso, marfil o nácar; objetos pegados con pegamento,
objetos manchados con químicos abrasivos, ácidos o
alcalinos.
• Objetos de plástico que no resistan el calor, contenedores
recubiertos de cobre u hojalata
Objetos de aluminio y plata (pueden decolorarse o quedar
opacos)

10
• Ciertos tipos de cristal delicado, porcelanas con decoración
ornamental impresa puesto que pierden color incluso después
del primer lavado; ciertos objetos de cristal ya que pierden
su transparencia con el tiempo, cubiertos adheridos que no
sean resistentes al calor, vasos con cristal plomado, tablas
para cortar, objetos fabricados con fibra sintética;
• Los objetos absorbentes tales como esponjas o trapos de
cocina no son apropiados para lavar en el lavavajillas.
Advertencia: Asegúrese de comprar conjuntos a prueba de
lavavajillas en sus futuras compras.
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
Colocación de la máquina
Al determinar el lugar donde colocar su máquina, fíjese de
elegir un lugar donde usted pueda meter y sacar los platos
cómodamente.
No ponga su máquina en una ubicación donde exista la
posibilidad de que la temperatura ambiente caiga por debajo
de los 0°C.
Antes de colocarla, saque la máquina de su envoltorio
siguiendo las advertencias impresas en el paquete.
Coloque la máquina cerca de un grifo de agua o de un
desagüe. Usted tiene que colocar su máquina teniendo en
cuenta que se no cambien sus conexiones una vez hechas.
No coja la máquina de la puerta o del panel para moverla.
Fíjese de dejar cierta holgura a todos los lados de la máquina
para que usted la pueda mover hacia atrás o adelante

11
cómodamente cuando limpie.
Asegúrese de que las mangueras de entrada y salida de
agua no queden aplastadas al colocar la máquina. También,
asegúrese de que la máquina no está colocada sobre el
cable eléctrico.
Ajuste las patas ajustables de la máquina para que ésta
pueda estar a nivel y equilibrada. Una colocación adecuada
de la máquina segura que no haya problemas para abrir o
cerrar la puerta.
Si la puerta de su máquina no cierra bien, fíjese si la máquina
está estable sobre el suelo en la que está colocada. Si no es
así, ajuste las patas ajustables y asegure su estabilidad.
Conexión de agua
Asegúrese de que la fontanería es adecuada para instalar un
lavavajillas. También, le recomendamos que instale un filtro
a la entrada de su vivienda para evitar daños a su máquina
por motivo de contaminación (arena, arcilla, óxido, etc.) que
pueda entrar ocasionalmente con el suministro de agua o
las tuberías, y para evitar problemas tales como amarilleo y
formación de depósitos después del lavado.

12
Manguera de entrada de agua
No utilice la manguera de entrada de agua
de su vieja máquina, si la hubiera. Use
en cambio la nueva manguera de entrada
de agua suministrada con ésta máquina.
Si usted va a conectar a su máquina una
manguera de entrada nueva o que lleva
mucho tiempo sin usar, haga correr agua
a través de ella durante un rato antes de
hacer la conexión. Conecte la manguera de
entrada de agua directamente al grifo de
agua. La presión del grifo debería ser como
mínimo 0,03 Mpa y como máximo 1 Mpa. Si
la presión es superior a 1 Mpa, habrá que
instalar una válvula para la disminución
de la presión entre grifo y manguera.
Después de realizar las conexiones, el grifo deberá ser
abierto al máximo y se deberá comprobar que no haya fugas
de agua. Por la seguridad de su máquina, asegúrese de
siempre cerrar el grifo de entrada de agua después de que
termine cada programa de lavado.
NOTA: En algunos modelos se utiliza
una toma de agua Aquastop. En el
caso de estar utilizando un Aquastop,
existe una tensión peligrosa.No corte
la toma Aquastop. No deje que se
doble o retuerza.

13
Manguera de salida de agua
La manguera de desagüe puede
conectarse directamente al desagüe
mismo o a la tubería de desagüe
del fregadero. Usando una tubería
doblada especial (si la hay), la máquina
puede desaguar directamente dentro
del fregadero colocando la tubería
doblada sobre el borde del mismo.
Esta conexión debería estar a un
mínimo de 50 cm y un máximo de 110
cm del nivel del suelo.
Advertencia: Cuando se utiliza una manguera de desagüe
de largo superior a los 4 m, los platos pueden quedar sucios.
En tal caso, nuestra compañía no aceptará responsabilidades.

14
Conexión eléctrica
El enchufe con toma a tierra de su máquina debe ser conectado
a una toma de corriente con toma a tierra que tenga el voltaje
y corriente apropiados. Si no hay una instalación con toma a
tierra, haga que un electricista competente la instale. En el
caso de uso sin toma a tierra, nuestra compañía no se hará
responsable de posibles daños.
El valor del fuselaje interno de la vivienda debería ser de 10-
16 A.
Su máquina está preparada para 220-240 V. Si el voltaje de
la red de su localidad es de 110 V, conéctela mediante un
transformador de 110/220 V y 3000 W. La máquina no debe
estar enchufada durante la colocación.
Utilice siempre el enchufe recubierto que viene con su
máquina.
El funcionamiento con un voltaje inferior ocasionaría una
disminución en la calidad del lavado.
El cable eléctrico de la máquina solamente debe ser cambiado
por un servicio autorizado o un electricista autorizado. Si no
lo hace, puede causar accidentes.
Por motivos de seguridad, asegúrese siempre de desenchufar
la máquina cuando termine el programa de lavado.
Para no causar un choque eléctrico, no la desenchufe con
las manos mojadas.
Al desconectar su máquina de la red eléctrica, tire siempre
del enchufe. Nunca tire del cable mismo.

15
Colocar la máquina bajo la encimera
Si usted desea colocar su máquina bajo la encimera,
compruebe si tiene suficiente espacio debajo de la encimera
y si la instalación eléctrica y de fontanería es apropiada para
hacerlo. Si usted decide que el espacio bajo la encimera es 1
apropiado para colocar su máquina, quite la tapa tal como se
muestra en la ilustración. 2
Advertencia:La pieza del soporte que se colocará bajo la
máquina, mediante la extracción de la encimera, debe ser
estable de modo que no se produzcan alteraciones del
equilibrio.
Para quitar la tapa, saque los tornillos que la fijan, los cuales
están ubicados en la parte posterior de la máquina; luego
empuje el panel frontal 1 cm desde la parte delantera hacia
atrás y levántelo.

16
Ajuste las patas de la máquina según la inclinación del
suelo. Coloque su máquina empujándola bajo la encimera 3
sin dejar que las mangueras queden apretadas. 4
Advertencia: Después de sacar la tapa, la máquina debe
ser colocada en un espacio cerrado de las dimensiones
mostradas en la fig.
H
Producto
Sin aislamiento Con aislamiento
Todos los productos Para la segunda
canasta
Para la tercera
canasta
Altura 820 mm 830 mm 835 mm

Advertencia: Use solamente productos abrillantadores cuyo uso esté permitido en la máquina.
Puesto que los residuos de abrillantador que hayan chorreado fuera del compartimento
crearían grandes cantidades de espuma y por lo tanto reducirían la calidad del lavado, retire el
exceso de abrillantador secándolo con un trapo.
Si usted coloca los platos correctamente dentro de la máquina, le estará dando el mejor uso en
cuanto a consumo energético y rendimiento del lavado y secado.
Hay dos cestas separadas para que usted meta sus platos en la máquina. Usted puede poner
en la cesta inferior objetos redondos y profundos tales como cacerolas de mango largo, tapas,
platos playos y de sopa, ensaladeras y cubiertos grandes.
La cesta superior ha sido diseñada para platos de té, platos de postre, cuencos, tazas y vasos.
Para colocar vasos largos y copas, apóyelos contra el borde de la cesta, o contra el estante o
alambre para apoyar vasos, y no contra otros objetos. No apoye vasos largos unos contra
otros, o no podrían mantenerse estables y podrían por lo tanto dañarse.
Es mejor poner las partes delgadas hacia el centro de las cestas.
Usted puede colocar las cucharas entre el resto de los cubiertos evitar que se peguen unas a
otras. Se recomienda que utilice usted la cesta para cubiertos para obtener los mejores
resultados.
Para evitar posibles daños, coloque siempre los objetos de mango largo y punta afilada tales
como el tenedor de servir, cuchillo de pan, etc con la punta afilada hacia abajo u
horizontalmente en las cestas.
Advertencia: Coloque los platos dentro de la máquina de modo que no impidan que giren los
brazos rociadores superior e inferior.
Separador de platos
Hay separadores de platos en la cesta superior
de su máquina. Usted puede usar estos a b
separadores en la posición abierta o cerrada.
Cuando están en posición abierta usted a
puede colocar sus tazas sobre ellos; y cuando
están en posición cerrada usted puede b
colocar copas largas en la cesta. Usted puede
también usar estos separadores colocando
tenedores, cuchillos y cucharas largas sobre
ellos lateralmente.
CARGAR SU LAVAVAJILLAS
2 2

Carga de cesta alternativa
Cesta inferior
Cesta superior
2 3

24
Cargas incorrectas
Nota importante para pruebas de laboratorio
Para obtener más información sobre las pruebas de eficacia, visite la dirección:
“dishwasher@standardtest.info” . En la puerta del lavavajillas encontrará la etiqueta con el número
de modelo y el número de serie (20 dígitos). Esta es la información que nos deberá proporcionar en
su correo electrónico.”

25
Programas
Los valores arriba indicados son valores obtenidos en condiciones de laboratorio según los
estándares relevantes. Estos valores pueden cambiar dependiendo de las condiciones de uso
del producto y el entorno (tensión de la red eléctrica, presión del agua, temperatura de entrada
del agua y temperatura ambiente).
DESCRIPCIÓN DE LOS PROGRAMAS
Higiénico
70° C
Lavado a 70 ° C
Enjuague frío
Enjuague caliente
Secado
Fin
Programa nº
Nombre y
temperatura de los
programas
Tipo de restos de
comida
Nivel de suciedad
Cantidad de
detergente
B: 25 cm
3
/ 15 cm
3
A: 5 cm
3
Duración del
programa (min.)
Consumo eléctrico
(kW hora)
Consumo de agua
(litros)
Referencia
Intensivo
65° C
alto
117
1,61
17,2
Lavado a
65 ° C
Enjuague frío
Enjuague caliente
Secado
Fin
Sopas, salsas, pasta,
huevo, pilaf, patatas,
platos horneados y
frituras
Rápido
40° C
poco
B
30
0 90,
12,4
Lavado a
40° C
Enjuague frío
Enjuague caliente
Fin
Café, leche, té, carnes
frías, verduras, no
guardados por
mucho tiempo
Eco
50°C
café, leche, té,
fiambre, verduras,
que no lleven
mucho tiempo
A+B
Prelavado
Lavado a 50°C
Enjuague caliente
Secado
Fin
medio
165
1,00
12,
Super 50 min.
65° C
Medio-alto
A+B
50
1,35
12,7
Sopas, salsas, pasta,
huevo, pilaf, patatas,
platos horneados
Lavado a 65° C
Enjuague caliente
Fin
Sopas, salsas, pasta,
huevo, pilaf, patatas,
platos horneados
y frituras
alto
A+B A+B
127
1,8
16,5
Advertencia: Los programas cortos de lavado no incluyen secado.
Lavado a 50 ° C
Lavado a 45 ° C
0
Duración del
programa (min.)
Consumo eléctrico
(kW hora)
Consumo de agua
(litros)
96
1,40
12,0
30
0 90,
12,4
145
0,97
12,0
46
1,22
12,7
107
1,8
12,2
Aclarado intermedio
Si usa el botón de media carga, los valores serán los siguientes:

1. Asa de la puerta
Use el asa de la puerta para abrir y cerrar
la puerta del aparato.
2. Botón de Media Carga
Gracias a la función de retardo del apa-
rato, puede retrasar el momento de ini-
cio de un programa seleccionado entre
3-6-9 horas gracias a la función pulsando
el botón del temporizador.
Al pulsar el botón del temporizador, se
encenderá la luz de lavado de 3h. Si sigue
pulsando la tecla de Retraso, las luces de
6-9h se encenderán respectivamente
en cada pulsación. Cancelará el retra-
so si pulsa la tecla de retraso de nuevo
después de que la luz de 9h se encienda.
Activará la función de retardo una vez
que haya seleccionado el tiempo de re-
tardo y luego haya pulsado la tecla de
Inicio/Pausa. La cuenta atrás se iniciará
en ese momento. Si quiere realizar algu-
na modificación en el tiempo de retardo
después de habilitar la función de retar-
do, puede ajustar el tiempo nueo con
el botón número 2 pulsando la tecla de
Inicio/Pausa. Pulse el botón de Inicio/
Pausa de nuevo para activarla.
Una vez que el tiempo de retardo hayab
finalizado, la luz de retardo se apagará
y el programa que ha seleccionado
empezará a funcionar.
Selección de Programa y Manejo del aparato
Si pulsa la tecla de Retraso mientras la
luz de retardo de 9h esté encendida, la
luz de retardo se apagará. Si pulsa la
tecla de Inicio/Pausa cuando las luces
de retraso estén apagadas, el progra-
ma que haya seleccionado se iniciará
sin retardo.
Si el usuario mueve el botón de
selección de programa a la posición de
apagado después de activar el tiempo
de retardo y el programa se ha iniciado,
la función de retardo activada se habrá
cancelado.
La función de media carga se activará
y el LED de media carga se encenderá
si pulsa y mantiene pulsada la tecla
número 2 durante 3 segundos.
Pulse la tecla número 2 durante 3 se-
gundos para cancelar la función de
media carga. El LED de media carga
se apagará.
Gracias a la función de media carga
del aparato, podrá acortar la duración
de los programas que haya seleccio-
nado y reducir el consumo de agua y
energía (consulte el listado de progra-
mas de la página )25
NOTA: Si ha usado cualquier función
adicional (tal como la de tiempo de re-
tardo como la de media carga) en el
último programa de lavado que haya
26

usado y luego ha cortado el abastecimi-
ento energético y ha vuelto a encender el
aparato, esa función que ha seleccionado
no estará activa en el siguiente programa
de lavado. Si quisiera usar esta función en
el programa que acaba de seleccionar,
puede seleccionar las funciones desea-
das de nuevo.
3. Botón de Inicio/Pausa
Cuando pulse la tecla de Inicio/Pau-
sa, el programa que haya selecciona-
do mediante el botón de selección de
programa comenzará a funcionar y la
luz de indicación de estado “lavado” se
encenderá. Una vez que el programa se
haya iniciado, la luz de Inicio/Pausa se
apagará.
Puede pulsar la tecla de Inicio/Pau-
sa si desea detener el programa. En tal
caso, la luz de la tecla de Inicio/Pausa
parpadeará. Podrá reanudar el programa
que haya seleccionado recientemente
pulsando la tecla de Inicio/Pausa de nu-
evo.
4. Botón de selección de programa de
Encendido/Apagado
Corta el suministro eléctrico de la
máquina cuando está en la posición de
apagado. En otras posiciones, la máquina
se encenderá y podrá llevar a cabo la
selección de programas.
5. Luces del monitor del programa
Puede seguir el curso del programa con
las luces del Monitor del Programa ubi-
cadas en el panel de control.
• Lavado
• Secado
• Finalización
6 Indicador de falta de sal
Para saber si la máquina tiene suficiente
sal suavizante o no, observe la luz del in-
dicador de advertencia de falta de sal en
la pantalla. Cuando el indicador de falta
de sal esté encendido, llene el comparti-
mento de sal.
7. Indicador de advertencia de falta de
abrillantador
Para saber si la máquina tiene suficiente
abrillantador o no, observe la luz del indi-
cador de advertencia de falta de abrillan-
tador en la pantalla. Cuando el indicador
de abrillantador esté encendido, llene el
compartimento de abrillantador.
27

Manejo de la máquina
Seguimiento del programa
Puede seguir el curso del programa con las luces del Monitor del Programa ubicadas
en el panel de control.
Cambio de programa
Si desea cancelar un programa mientras un programa de lavado está en curso:
1.Gire el botón de selección de
programa para encender la máquina
y seleccionar el programa adecuado.
2.Inicie el programa pulsando
la tecla de Inicio/Pausa.
En el mismo momento en que
se inicie el programa, la luz de
indicación de Inicio/Pausa se apagará
y la luz de lavado se encenderá.
Después de girar el botón de selección
de programa y encender el aparato,
la luz de Inicio/Pausa se encenderá.
28
Cuando el programa haya
finalizado, se encenderá
la luz de Finalización.
No abra la puerta antes
de que se encienda la
luz de finalización.
La luz de lavado permanecerá encendida
mientras dure el lavado; la luz de secado
permanecerá encendida mientras dure el
secado. El aparato permanecerá silencioso
durante aproximadamente 40-50
minutos durante el proceso de secado.
Pulse la tecla de Inicio/Pausa.
Cuando detenga el programa, la luz de
Inicio/Pausa parpadeará. Podrá seleccionar
el programa deseado con la ayuda del
botón de selección de programa después
de que el programa haya finalizado.
Podrá iniciar el programa
que haya seleccionado
recientemente pulsando la tecla
de Inicio/Pausa de nuevo.
La máquina establecerá un nuevo
curso de programa y tiempo según
el programa que haya iniciado y se
reanudará en ese curso y tiempo.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Orima |
Kategori: | Opvaskemaskine |
Model: | ORC 15 WA+ |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Orima ORC 15 WA+ stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Opvaskemaskine Orima Manualer
19 August 2024
18 August 2024
15 August 2024
13 August 2024
13 August 2024
12 August 2024
11 August 2024
11 August 2024
10 August 2024
10 August 2024
Opvaskemaskine Manualer
- Mainstreet Equipment
- Juno
- Kogan
- Nordland
- Cata
- Bartscher
- Dacor
- Crosley
- Fisher & Paykel
- Meiko
- DeLonghi
- Iberna
- Campomatic
- Hansa
- Noble Warewashing
Nyeste Opvaskemaskine Manualer
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025