ORNO OR-DC-640 Manual

ORNO Røgalarm OR-DC-640

Læs gratis den danske manual til ORNO OR-DC-640 (6 sider) i kategorien Røgalarm. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om ORNO OR-DC-640, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
1
Podmiot odpowiedzialny/ Responsible entity/ Zuständige Stelle/ Entité responsable/ Ответственный субъект:
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
(PL)
(EN)
(FR)
(RU)
Autonomiczny czujnik dymu
Smoke detector
Rauchsensor
Détecteur de fumée
Дымовой извещатель
OR- - 0DC 64
ZASTOSOWANE OZNACZENIA/ APPLIED MARKINGS/ VERWENDETE BEZEICHNUNGEN/ DÉSIGNATIONS UTILISÉES/ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
07/2025
DANE TECHNICZNE/TECHNICAL DATA/TECHNISCHE DATEN/ CARACRISTIQUES TECHNIQUES/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Norma
Standard
Norm
Стандарт
PN-EN 14604:2006+AC:2009
EN 14604:2005+AC:2008
Zasilanie
Power supply
Versorgung
Alimentation
Питание
zintegrowana bateria litowa
built-in lithium battery
eingebaute Lithium-Batterie
batterie au lithium ingrée
встроенная литиевая батарея
Rodzaj czujnika
Type of sensor
Art des Melders
Type de capteur
Тип датчика
fotoelektryczny
photoelectric
Fotoelektrisch
photoélectrique
фотоэлектрический
Poziom ośności
Sound level
Lautsrke
Niveau sonore
Уровень звука
≥85db/3m
Czas wyciszenia
Silence duration
Stummschaltzeit
Durée de mise
en sourdine
Время отключения
звука
8min
Metoda alarmu
Alarm method
Alarmtyp
thode d'alarme
Сигнализация
optyczna i wkowa
optical and audible
optisch und akustisch
optique et sonore
световая и звуковая
Żywotność czujnika
Sensor lifetime
Lebensdauer
des Sensors
Durée de vie
du capteur
Срок службы датчика
10 lat/ years/ Jahre/ ans/ лет
Pobór prądu
(czuwanie)
Power consumption
(standby)
Stromaufnahme
(Bereitschaftszustand)
Consommation
d'énergie (en veille)
Потребляемый ток
ежим ожидания)
≤10uA
Pobór prądu (alarm)
Power consumption
(alarm)
Stromaufnahme
(Alarm)
Consommation
d'énergie (alarme)
Потребляемый ток
игнал тревоги)
≤60mA
Temperatura pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
Température
de service
Рабочая
температура
0°C +40°C
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
1 36,620 x mm
BUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU/ STRUCTURE/ КОНСТРУКЦИЯ
MONTAŻ/ INSTALLATION/ MONTAGE/ УСТАНОВКА
rys. 1/ fig. 1/ Abb. 1/ fig.1/ рис.1
rys.2/ fig.2/ Abb.2/ fig.2/ рис.2
2
(PL) Autonomiczny czujnik dymu
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpiecznego stosowania produktu.
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się
z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachowaj ją na przyszłość.
2. Dokonanie samodzielnych napraw i modykacji skutkuje
utratą gwarancji.
3. Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Jakiekolwiek inne zastosowanie uznaje się
za niebezpieczne.
4. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć
z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
5. Nie zanurzaj urdzenia w wodzie i innychynach. Nie dopuść,
aby do wnętrza obudowy dostała się woda.
6. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
7. Nie zakrywaj urządzenia. Zapewnij swobodny przeyw powietrza.
8. Urządzenie przeznaczone do użytku wewnętrznego.
9. Nie testuj czujnika otwartym ogniem.
10. Nie rozpylaj środków zawierających substancje lotne w pobliżu
czujnika.
11. Nie pokrywaj urządzenia farbą.
12. Urządzenie powinno b zainstalowane w odległości nie
mniejszej niż 1,5m od nadmuchu klimatyzatora.
Sygnalizatory obecności dymu ze względu na uwarunkowania
techniczne (np. możliwć rozładowanie baterii, awaria urządzenia,
itp.) oraz specykę pomieszczeń, w których urządzenia te mogą
być montowane, nie zapewnia ochrony przed pożarem,
ale znacznie zwiększaprawdopodobieństwo wczesnego wykrycia
zagrenia. Czujnik wykrywa dym tylko w miejscu, w którym
został zainstalowany. Stąd należy pamiętać, urządzenia te
należy testować zgodnie z załączoną instrukcja obsługi oraz
dokonywać okresowych przeglądów instalacji wentylacyjnej
i kominowej oraz urządzmogących wywołać pożar.
1116
23
Zhejiang Jiaboer Electronic Technology Co., Ltd
No. 72, Dayantou, Tingshan Village, Dayuan Town,
Fuyang District, Hangzhou City, Zhejiang Province, China
Autonomiczna czujka dymu OR- -DC 640 (TSS380A-H)
DWU nr RD-TSS380A-H- -00124
PN-EN 14604:2006+AC:2009
EN 14604:2005+AC:2008
Zastosowanie: ochrona przeciwpożarowa
i zastosowanie wewnątrz pomieszczeń.
Deklarację właściwości użytkowych
(DWU) nr -TSS380A-H- -RD 24 001
zamieszczono na stronie importera www.orno.pl
DANE KONTAKTOWE
Producent:
Zhejiang Jiaboer Electronic Technology Co., Ltd
No. 72, Dayantou, Tingshan Village, Dayuan Town,
Fuyang District, Hangzhou City, Zhejiang Province, China
Importer:
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Polska, www.orno.pl
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SPOSOBU UTYLIZACJI
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego, a co za tym idzie poten-
cjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska
odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony
zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzysk
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol prze-
kreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu
lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność
selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny,
nie można wyrzucdo zwykłych śmieci razem z innymi odpadami.
Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt zostwprowadzony
do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika
jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu
zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt
może zostwnież oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu
nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt
tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania
zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie infor-
macyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie
postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym
konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako
odbny odpad i umieszczać w indywidualnym pojemniku.
Zużyte baterie lub akumulatory powinny zostać oddane
do punktu zbierania/odbioru zużytych baterii i akumulatorów.
Informacje na temat punktów zbierania/ odbioru udzielają władze
lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może
zostać wnież oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu
nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt
tego samego rodzaju. Produkt wyposażony w przenośną baterię.
Sposób montu i usuwania baterii zmieszczono w poniższej
instrukcji.
ZASTOSOWANE OZNACZENIA
P1. Producent.
P2. Importer.
P3
P3
P3
P3P3. Dodatkowa dokumentacja i/lub instrukcja obsługi.
P4. Wyrób zgodny z dyrektywami UE (końcówka roku
wprowadzenia oraz numer jednostki notykowanej).
P5. Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego.
P6. Utylizacja zużytych baterii i akumulatorów.
P7. Zachowaj czystość.
P8. Symbol materiału do recyklingu (tektura).
OPIS WYROBU
Bateryjny czujnik dymu to urządzenie, które w zamkniętym pomiesz-
czeniu wykryje cząsteczki dymu i zaalarmuje nas o zagrożeniu już
na wczesnym etapie ewentualnego pożaru. Fotoelektryczny
czujnik dymu dobrze sprawdzi się jako dodatkowy środek moni-
torowania zagrenia. Zasilany poprzez wbudowaną baterię
z 10-letnią żywotnością. Dodatkowo, wyposażony w diodę,
która pozwala na optyczną sygnalizację alarmu. Funkcja TEST
pozwala sprawdzić poprawność działania urządzenia.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do monitorowania zamkniętych
pomieszcz pod kątem obecności dymu oraz alarmowania
podczas wystąpienia zagrenia pożarowego. Urdzenie montuje
się na sutach chronionych pomieszczeń.
BUDOWA
1. Głośnik.
2. Przycisk TEST/HUSH (wyciszenie).
3. Dioda LED.
4. Otwory wentylacyjne.
5. Podstawa mocująca.
INSTALACJA
Miejsce instalacji
W celu zapewnienia maksymalnej ochrony, czujniki dymu powinny
być zainstalowane we wszystkich pomieszczeniach zagronych
pożarem, a zwłaszcza: pokojach, sypialniach, w korytarzu, piwnicy,
pomieszczeniu magazynowym. Minimalna ilość czujników to
przynajmniej jeden na każdą kondygnacumieszczony w holu
w pobliżu klatki schodowej oraz sypialni. Wybierając miejsce
instalacji należy upewnić się, czy ewentualny alarm dźwiękowy
będzie dobrze słyszalny z innych pomieszczeń budynku.
Najbardziej odpowiednim miejscem montażu czujnika dymu jest
przestrzeń pomiędzy sypialnią a pomieszczeniami narażonymi
na występowanie pożaru. Optymalnie urządzenie powinno być
zainstalowane na środku sutu w odległości min. 60 cm od
każdego wewnętrznego narożnika.
Urządzenia nie należy montować: blisko kuchenek, ogrzewaczy,
term, fluoroscencyjnych źródeł światła (np. świetlówka) w pobliżu
okien, wentylatorów, klimatyzatorów w odległości mniejszej niż
1m od pomieszczeń o dużej wilgotności w miejscach narażonych
na duże zakurzenie, zapylenie blisko miejsc, gdzie gromadzi się
ciepłe powietrze (w załamaniach dachu, rogach między sutem
a ścianą) w trudno dostępnym miejscu.
Sposób montażu (rys. 2)
1. Przy użyciu podstawy mocującej odkręconej od czujnika
wyznacz na sucie dwa punkty na wkręty.
2. Wywierć 2 otwory w wyznaczonych punktach.
3. Umieść w otworach kołki rozporowe.
4. Przy pomocy śrub zawartych w zestawie przymocuj do sutu
podstawę mocującą.
5. Nanieś czujnik na podstawę a następnie przekręć go zgodnie
z ruchem wskazówek zegara aż zatrzaśnie się na podstawie.
6. Przetestuj urządzenie wciskając i przytrzymując przez około
10 sekund przycisk TEST. Urządzenie powinno zacząć sygnali-
zować dźwiękowo i optycznie wejście w tryb testowania.
OBSŁUGA
Przycisk TEST
Naciśnij i przytrzymaj przez około 10 sekund przycisk TEST.
Podczas testowania sprawdź, czy dźwięk jest dobrze słyszalny
z wszystkich pomieszczeń sypialnych. Nigdy nie używaj otwartego
ognia do testowania urządzenia. Nie przykładaj urządzenia do
uszu podczas przeprowadzania testu, gdyż może to spowodować
uszkodzenie słuchu. Sugeruje się testowanie urządzenia okresowo
przynajmniej raz w tygodniu.
Normalna praca czujnika
Czerwona dioda LED miga regularnie co ok. 48 sekund.
Alarm
Po wykryciu dymu w powietrzu czujnik włączy sygnał alarmowy
a dioda LED będzie migać regularnie raz na sekundę. Alarm będzie
trwał do momentu oczyszczenia się powietrza.
Ostrzenie o niskim poziomie baterii
Niski poziom baterii jest sygnalizowany przez czujnik krótkim
sygnałem dźwiękowym powtarzającym się co ok. 48 sekund
wraz z miganiem diody LED. Niski poziom baterii będzie sygnalizo-
wany przez około 30 dni. Należy jak najszybciej wymienić czujnik
na nowy, ponieważ poziom baterii może być niewystarczający
do uruchomienia alarmu w razie wykrycia zagrenia.
Wykrycie błędu
Jeśli czujnik wykryje nieprawidłowe działanie któregokolwiek
z komponentów, będzie sygnalizow błąd krótkim sygnałem
dźwiękowym co ok. 48 sekund. Dioda LED nie miga.
Wyciszenie
Podczas trwającego alarmu jest możliwe wyciszenie czujnika na
ok. 8 minut. W tym celu naciśnij przycisk TEST. Podczas wyciszo-
nego alarmu dioda LED miga co ok. 8 sekund sygnalizując alarm
w trybie wyciszonym.
Uwaga: czujnik dymu służy do ostrzegania przed potencjalnym
niebezpieczeństwem. Głośny sygnał dźwiękowy oznacza, że czujnik
wykrył obecność dymu w powietrzu. Wyciszaj alarm tylko w sytuacji
kiedy masz pewność, że zagrożenie minęło lub został wzbudzony
fałszywy alarm np. przez dym z kuchni podczas gotowania lub
pieczenia. Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych lub nie
dezaktywuj czujnika w inny sposób. Nie ignoruj żadnego alarmu
– grozi to obrażeniami lub utratą życia. Jeśli nie masz pewności
co do źródła dymu, ewakuuj cały budynek.
JAK POSTĘPOWAĆ W CHWILI PARU
1. Opuść pomieszczenie, kierując się ułożonym wcześniej pla-
nem ewakuacji.
2. Sprawdź, czy drzwi są gorące. Jeżeli tak opuść pomieszczenie
w inny sposób.
3. Trzymaj się jak najbliżej podłogi.
4. Przykryj nos i usta wilgotną szmatką. Oddychaj biorąc krótkie,
płytkie wdechy.
5. Nie otwieraj drzwi i okien, chyba że są na drodze awaryjnego
opuszczenia domu.
6. Niezwłocznie skontaktuj się ze Strażą Parną lub Policją.
7. Jeżeli alarm jest fałszywy sprawczy miejsce instalacji jest
prawidłowe.
8. Nie wchodź do płonącego budynku.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Brak sygnału podczas testowania:
Przycisk TEST działa tylko kiedy czujnik jest zamontowany na
podstawie mocującej.
Wyczyść czujnik zgodnie z
czyszczeniem i konserwacją
.
Jeśli czujnik nadal nie działa, wymień go lub zareklamuj.
2. Czujnik wydaje pojedynczy sygnał więkowy do ok. 48s,
dioda LED miga pojedynczo:
Niski poziom baterii. Wymień czujnik na nowy lub go zareklamuj.
3. Czujnik wydaje pojedynczy sygnał dźwiękowy do ok. 48s,
dioda LED nie miga:
Wyczyść czujnik zgodnie z
czyszczeniem i konserwacją
.
Jeśli po czyszczeniu sygnał nie ustał, wymień czujnik na nowy
lub go zareklamuj.
4. Alarm włącza się bez powodu lub podczas gotowania/brania
prysznica:
Wycisz czujnik przyciskiem TEST.
Wyczyść czujnik zgodnie z
czyszczeniem i konserwacją
.
Przenieś czujnik w inne miejsce nienarażone na parę, dym
z gotowania lub inne lotne substancje, które mogą wzbudzić
fałszywy alarm. Przetestuj czujnik w nowej lokacji.
5. Dźwięk alarmu się zmienił i/lub jest przerywany:
Wyczyść czujnik zgodnie z
czyszczeniem i konserwacją
.
Jeśli czujnik nadal nie działa, wymień go lub zareklamuj.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyść regularnie delikatnie zwilżoną szmatką. Raz w miesiącu
delikatnie odkurzyć czujnik, w szczególności otwory wentyla-
cyjne. Nie rozkładaj czujnika i nie czyść go od środka. Nie rozpylaj
środków czyszczących bezpośrednio na obudowę urządzenia.
SERWIS POSPRZEDAŻOWY
Jeśli pomimo staranności, z jaką zaprojektowaliśmy i wyprodu-
kowaliśmy Twój produkt nie działa on prawidłowo, skontaktuj się
z naszymi technikami z zespołu obsługi posprzedażowej.
Doradca klienta detalicznego
Tel.: +48 (32) 43 43 110 wew. 109
e-mail: techniczny@orno.pl
Od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 17:00.
KANAŁY KOMUNIKACJI ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM
Wszelkie skargi i informacje związane z bezpieczeństwem wy-
robu należy zgłaszać do producenta za pomocą strony interne-
towej: www.orno.pl.
DODATKOWE INFORMACJE
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym mody-
kacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania
zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania
innych rozwiąz konstrukcyjnych niepogarszających parame-
trów i walorówytkowych produktu. Dodatkowe informacje na
temat produkw marki ORNO dostępne na: www.orno.pl.
Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki
wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma
Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadza-
nia zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania
oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.


Produkt Specifikationer

Mærke: ORNO
Kategori: Røgalarm
Model: OR-DC-640

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til ORNO OR-DC-640 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Røgalarm ORNO Manualer

ORNO

ORNO OR-DC-640 Manual

12 August 2025
ORNO

ORNO OR-DC-637 Manual

15 Juni 2025
ORNO

ORNO OR-DC-628 Manual

3 December 2023

Røgalarm Manualer

Nyeste Røgalarm Manualer