Osann Vamos Manual

Osann Klapvogn Vamos

Læs gratis den danske manual til Osann Vamos (48 sider) i kategorien Klapvogn. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 21 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.9 stjerner ud af 11 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Osann Vamos, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/48
Vamos
Kombi-Kinderwagen
0–22 kg
EN FR IT
NL PL CZ
DE
ES
SK
- 2 -
Teileliste/Parts list/Liste des pièces/Elenco dei componenti/Onderdelenlijst/
Lista de piezas/ Seznam dílů/Katalog części/Zoznam dielov
c)
e)
f)
g)
b)
d)
h)
l)
s)
t)
i)
j)
a)
r)
q)
p)
o)
n)
m)
k)
- 3 -
v)
x)
y)
u)
w) z)
aa)
ab)
- 4 -
A
A
A
Aufbau- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating manual/Manuel de
montage et d‘utilisation/Manuale di montaggio e d‘uso/Montage- en gebruiks-
handleiding/Manual de montaje y funcionamiento/ Návod k montáži a obsluze/
Instrukcja montażu i obsługi/Návod na montáž a obsluhu
1
23
4
- 5 -
A
5
6
- 6 -
A
A
7
8 9
10
Aufbau- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating manual/Manuel de
montage et d‘utilisation/Manuale di montaggio e d‘uso/Montage- en gebruiks-
handleiding/Manual de montaje y funcionamiento/ Návod k montáži a obsluze/
Instrukcja montażu i obsługi/Návod na montáž a obsluhu
1
2
3
- 7 -
A
11
12
- 8 -
A
B
13
Aufbau- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating manual/Manuel de
montage et d‘utilisation/Manuale di montaggio e d‘uso/Montage- en gebruiks-
handleiding/Manual de montaje y funcionamiento/ Návod k montáži a obsluze/
Instrukcja montażu i obsługi/Návod na montáž a obsluhu
- 9 -
C
B
A
14
- 10 -
15
3
16
Aufbau- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating manual/Manuel de
montage et d‘utilisation/Manuale di montaggio e d‘uso/Montage- en gebruiks-
handleiding/Manual de montaje y funcionamiento/ Návod k montáži a obsluze/
Instrukcja montażu i obsługi/Návod na montáž a obsluhu
- 12 -
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Kombi-Kinder-
wagen Vamos entschieden haben. Wenn Sie Hilfe zu
diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst.
WARNHINWEISE
WARNUNG: Verwenden Sie immer den Schrittgurt in
Kombination mit dem Beckengurt. Wir empfehlen,
dass zusätzlich auch der Schultergurt verwendet
wird.
WARNUNG: Stellen Sie vor der Benutzung sicher,
dass alle Verschlussteile verriegelt sind.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem
Produkt spielen.
WARNUNG: Stellen Sie vor der Benutzung sicher,
dass die Kinderwagen und Sitzhaltevorrichtungen
korrekt verriegelt sind.
Das Produkt muss von einem Erwachsenen mon-
tiert werden.
Verwenden Sie den Kinderwagen nur für Kinder
unter 22 kg. Anderenfalls kann dAer Kinderwagen
beschädigt werden. (Bitte beachten Sie das jewei-
lige Maximalgewicht r Sportwagen-Aufsatz und
Babywanne).
Legen Sie nie mehr als 4,5 kg in den Aufbewahrungs-
korb, damit der Kinderwagen nicht instabil wird.
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt zurück.
Behalten Sie Ihr Kind immer in Sichtweite.
Verwenden Sie den Kinderwagen nur mit einem
Kind. Legen Sie nie Taschen, Einkaufsten, Pakete
oder Zubehörteile auf den Handgriff oder das Dach.
Überladung, falsches Zusammenklappen oder die
Verwendung von Teilen anderer Hersteller kann
die Sicherheit des Kinderwagens beeinträchtigen
oder ihn beschädigen.
Verwenden Sie den Kinderwagen nie mit Zubehör-
teilen anderer Hersteller.
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor
Sie dieses Produkt verwenden. Bewahren Sie die
Anleitung für eine spätere Bezugnahme auf. Eine
Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisun-
gen könnte zu schweren Verletzungen oder zum
Tode führen.
Die Sicherheitsgurte und das Rückhaltesystem
müssen korrekt verwendet werden.
Verwenden Sie immer die Sitzgurte, um schwere
Verletzungen durch Herausfallen oder -gleiten zu
verhindern.
Achten Sie darauf, dass Ihr Kind nicht mit Teilen in
Berührung kommt, die sich bewegen, wenn Sie den
Kinderwagen einstellen.
Das Kind kann in die Öffnungen der Beine rutschen
und sich strangulieren, wenn das Gurtsystem nicht
verwendet wird.
Benutzen Sie mit dem Kinderwagen keine Treppen
oder Rolltreppen.
Halten Sie sich von heißen Objekten, Flüssigkeiten
und elektronischen Geräten fern.
Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, auf dem Kinderwagen
zu klettern oder mit dem Kopf nach vorne hängend
in diesem zu sitzen.
Stellen Sie den Kinderwagen nicht auf Straßen
oder abschüssigen bzw. anderweitig gefährlichen
Bereichen ab.
Vergewissern Sie sich, dass alle mechanischen
Teile arretiert sind, bevor Sie den Kinderwagen
verwenden.
Um eine Strangulation zu vermeiden, legen Sie keine
Gegenstände mit einem Band um den Nacken Ihres
Kindes. Entfernen Sie die Bänder von diesen Ge-
genständen oder fi xieren Sie sie auf andere Weise.
Legen Sie nichts auf den Handgriff, damit der
Kinderwagen nicht kippt.
Heben Sie den Kinderwagen nicht an, während Ihr
Kind darin sitzt.
Verwenden Sie den Aufbewahrungskorb nicht als
Ablageplatz für Ihr Kind.
Lassen Sie Ihr Kind nicht auf den Kinderwagen
klettern, da er sonst kippen könnte. Heben Sie Ihr
Kind immer in den oder aus dem Kinderwagen.
Klappen Sie den Kinderwagen immer vorsichtig
auseinander oder zusammen, damit nichts einge-
klemmt werden kann.
Achten Sie darauf, dass der Kinderwagen komplett
zusammen- oder ausgeklappt ist, bevor Sie Ihr
Kind in dessen Nähe lassen.
Prüfen Sie zur Sicherheit Ihres Kindes, dass alle
Teile zusammengebaut und xiert sind, bevor Sie
den Kinderwagen benutzen.
Halten Sie Ihr Kind vom Verdeck fern, damit es sich
nicht darin verfangen kann.
Aktivieren Sie immer die Bremsen, wenn Sie den
Kinderwagen abstellen.
Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn er
beschädigt ist.
Der Kinderwagen darf nur mit Schrittgeschwindig-
keit verwendet werden.
- 13 - DE
Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, entfernen Sie
Plastikbeutel und die Verpackungsmaterialien, be-
vor Sie dieses Produkt verwenden. Plastikbeutel
und Verpackungsmaterialien sollten von Babys und
Kindern generell ferngehalten werden.
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet.
Der Sportwagen-Aufsatz eignet sich für Kinder ab
Geburt bis zu einem maximalen Körpergewicht
von 22 kg.
Nutzen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind
hineinlegen oder herausnehmen.
Die Babywanne eignet sich nur für Kinder, die nicht
selbstständig sitzen, sich drehen und/oder mit
Händen und Knien abstützen können. Maximalge-
wicht des Kindes: 9 kg.
Die Babywanne eignet sich nicht als als ngerfris-
tiger Schlafplatz bzw. ersetzt nicht das klassische
Baby-/Beistellbettchen.
Verwenden Sie nur die mit der Babywanne gelieferte
Matratze. Fügen Sie keine weitere Matratze hinzu.
Für Babyschalen in Verbindung mit dem Gestell:
Dieses Transportmittel ist aus ergonomischen
Gründen nicht für längere Spazierfahrten geeignet.
Für diesen Fall ist die Babywanne zu nutzen.
Achten Sie bitte darauf, dass der Kopf des Kindes in
der Babywanne nie tiefer als der rper des Kindes
liegt.
Achten Sie vor dem Tragen oder Hochheben bitte
darauf, dass der Griff in der richtigen Verwen dungs-
position ist.
Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in
der Nähe der Babywanne spielen.
Der Kinderwagen sollte regelmäßig auf Beschä-
digungen und Abnutzungserscheinungen geprüft
werden.
Geprüft nach EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018 & EN
1466:2014+AC:2015.
PFLEGEHINWEISE
Das Reinigen und Warten des Sportwagens ist
eine Aufgabe, die nur von Erwachsenen ausgeführt
werden darf.
Der Bezug ist nicht abziehbar. Reinigen Sie die
Stoffteile mit einem feuchten Schwamm und einem
Neutralreiniger. Bitte beachten Sie die Angaben auf
dem Pfl egeetikett.
Reinigen Sie das Kinderwagengestell nur mit han-
delsüblicher Seife und warmem Wasser. Nicht
bleichen oder mit Reinigungsmitteln bearbeiten.
Untersuchen Sie Ihren Kinderwagen regelmäßig auf
lockere Schrauben, abgenutzte Teile, verschlissene
Materialien oder aufgerissene Nähte.
Ersetzen oder
reparieren Sie die Teile, falls erforderlich.
Bei übermäßiger Sonnenbestrahlung oder Hitze-
einwirkung können Teile verblassen oder sich ver-
formen.
Ist der Kinderwagen nass geworden, öffnen Sie das
Verdeck und lassen Sie ihn komplett trocknen, be-
vor Sie ihn verstauen.
Bei quietschenden Rädern tragen Sie ein leichtes
Öl auf (z. B. Silikonspray, Rostschutzöl oder Nähma-
schinenöl). Es ist dabei wichtig, dass das Öl in die
Achse und die Radverbindung gelangt.
Gehen Sie mit Ihrem Kinderwagen am Strand spa-
zieren, müssen Sie ihn hiernach komplett reinigen,
um Sand und Salz aus der Mechanik und den Rad-
verbindungen zu entfernen.
INSTANDHALTUNG
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Produkts auf
mögliche Schäden. Im Schadensfall nicht verwenden und
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Osann
Kundendienst unter +49 (0) 7731 / 970077.
- 14 -
DE
Teileliste
a) Sportwagen-Aufsatz
b) Schulterpolster
c) Schutzbügel
d) Gurtschloss
e) Beinablage
f) Fußablage
g) Vorderrad
h) Schieber
i) Sonnenblende
j) Gestell
k) Entriegelungsknopf für den Schutzbügel
l) Hinterrad
m) Feststellhebel für Vorderrad
n) Verdeck Sportwagen-Aufsatz
o) Knopf für Demontage Sportwagen-Aufsatz
p) Knopf für Einstellung Beinablage
q) Knopf für Höheneinstellung Schieber
r) Hebel für Einstellung Sitzposition
s) Einkaufskorb
t) Feststellbremse
u) Tragebügel Babywanne
v) Babywanne
w) Babywannenabdeckung
x) Sonnenblende
y) Verdeck Babywanne
z) Knopf für Einstellung Verdeck
aa) Babywannen-Adapterset
ab) Babyschalen-Adapterset (optional, ggf. als
Zubehör erhältlich)
1) Aufklappen des Gestells
Klappen Sie das Gestell auf, indem Sie den Schieber
nach oben ziehen bis ein Klicken zu hören ist. Prüfen
Sie, ob das Gestell vollständig eingerastet ist.
2) Montage Vorderräder
Stecken Sie die Vorderräder in die Vorderachse, bis
ein Klicken zu hören ist. Prüfen Sie, ob die Vorderrä-
der vollständig eingerastet sind. Um die Vorderräder
wieder zu demontieren, drücken Sie den Knopf an
der Vorderachse (A) und ziehen Sie die Räder aus
der Achse raus.
3) Montage Hinterräder
Stecken Sie die Hinterräder in die Hinterachse, bis
ein Klicken zu ren ist. Prüfen Sie, ob die Hinterräder
vollständig eingerastet sind. Um die Hinterräder wie-
der zu demontieren, drücken Sie den Knopf an der
Unterseite der jeweiligen Hinterachse (A) und ziehen
Sie die Räder aus der Achse raus.
4) Schutzbügel für Sportwagen-Aufsatz
Stecken Sie den Schutzbügel in die dafür vorgese-
henen Öffnungen am Sportwagen-Aufsatz, bis ein
Klicken zu hören ist. Prüfen Sie, ob der Schutzbügel
vollständig eingerastet ist. Um den Schutzbügel wie-
der zu demontieren, drücken Sie den Knopf (A) auf
beiden Seiten des Schutzbügels und ziehen Sie die-
sen vom Sportwagen-Aufsatz weg. Für ein beque-
mes Einsetzen Ihres Kindes kann der Schutzbügel
nur einseitig geöffnet und aufgeklappt werden.
5) Sportwagen-Aufsatz
Stecken Sie den Sportwagen-Aufsatz in die dafür
vorgesehenen Aufnahmen am Gestell, bis ein Klicken
zu hören ist.
Prüfen Sie, ob der Sportwagen-Aufsatz
vollständig eingerastet ist. Der Sportwagen-Aufsatz
kann entweder in Fahrtrichtung oder in Blickrichtung
zum Schieber auf dem Gestell montiert werden.
Um
den Aufsatz wieder zu demontieren, drücken Sie
die Knöpfe (A) auf beiden Seiten des Aufsatzes und
ziehen Sie diesen vom Gestell ab.
6) Aufbau der Babywanne
Entnehmen Sie zunächst die Matratze. Öffnen Sie den
inneren Reißverschluss in der Babywanne, sodass Sie
den inneren Einhang entnehmen können.
Schieben
Sie die Metallbügel von innen nach aussen in die
Fixierungen, sodass die Babywanne sich aufstellt.
Prüfen Sie, ob die Metallbügel vollständig in den
Fixierungspunkten sitzen. Setzen Sie wieder den
Einhang ein und schließen Sie den Reißverschluss.
Legen Sie die Matratze wieder hinein.
Modellab-
hängig: Die vordere Sonnenblende am Verdeck der
Babywanne kann aus Transportgründen demontiert
sein. Befestigen Sie diese wieder am Verdeck mittels
Reißverschluss.
7) Gurtsystem Sportwagen-Aufsatz
Das Gurtsystem ist sowohl im Schulter- als auch im
Beckenbereich individuell einstellbar. Zusätzlich gibt
es drei Höheneinstellungen. Um die Schultergurte
in die niedrigeren Positionen zu bringen, fädeln Sie
diese bitte durch die vernähten Schlaufen hindurch.
Babys und Kleinkinder unter 6 Monaten: Nutzen Sie
bitte die niedrigste Höheneinstellung und fädeln Sie
die seitlichen Beckengurte durch die Schlaufen im
Beckenbereich hindurch.
8) Schwenkfunktion Vorderräder
Sie können die Vorderräder mit Hilfe des Hebels am
Vorderrad feststellen oder schwenkbar machen.
EN - 16 -
Thank you for choosing our Vamos combi-pushchair.
If you need help with this product, please contact our
customer service.
WARNING
WARNING: Always use the crotch belt in combina-
tion with the pelvic restraint. We also recommend
using the shoulder belt.
WARNING: Before use, please ensure that all locking
parts are locked.
WARNING: Do not let your child play with this pro-
duct.
WARNING: Before use, please ensure that the pus-
hchair and the seat-holding devices are correctly
locked in place.
The product must be assembled by an adult.
Use the pushchair only for children who weigh un-
der 22 kg. Otherwise, the pushchair may be dama-
ged. (Please note the respective maximum weight
for sports buggy attachment and carrycot).
Never place more than 4.5 kg in the storage basket,
to ensure that the pushchair is not destabilised.
Do not leave your child unsupervised at any time.
Always keep your child in sight.
Use the pushchair with only one child. Never place
bags, shopping bags, packages or accessory parts
on the handle or on the cover.
Overloading, incorrect folding or the use of parts
produced by other manufacturers may have a
negative effect on the safety of the pushchair or
damage it.
Never use the pushchair with accessory parts
produced by other manufacturers.
Read all the information in this manual before using
this product. Retain the manual so you can refer to
it at a later date. Failure to observe these warnings
and instructions may lead to serious injuries or to
death.
The seat belts and the restraining device must be
used correctly.
Always use the seat belts to prevent serious injuries
caused by falling or sliding out.
Ensure that your child does not come into contact
with moving parts when you set up the pushchair.
If the belt system is not used, the child may slip
into the leg openings and be strangled.
Do not use the pushchair on stairs or escalators.
Keep away from hot objects, liquids and electronic
devices.
Do not allow your child to climb onto the pushchair
or to sit in the pushchair with their head hanging
forwards.
Do not place the pushchair on roads or on sloping
or otherwise dangerous areas.
Ensure that all mechanical parts are locked before
using the pushchair.
To avoid strangulation, do not place any objects
with a band around your child’s neck. Remove
the bands from such objects or secure them in
another way.
Do not place anything on the handle to prevent
the pushchair from tipping over.
Do not lift the pushchair whilst your child is sitting
in it.
Do not place your child in the storage basket.
Do not allow your child to climb onto the pushchair,
as this may cause it to tip over. Always lift your child
into or out of the pushchair.
Always be careful when folding up or unfolding the
pushchair to ensure that nothing gets stuck in it.
Always ensure that the pushchair is fully folded up
or unfolded before letting your child come close
to it.
To ensure your childs safety, check that all parts
have been assembled and secured before using
the pushchair.
Keep your child away from the cover so that your
child does not get tangled in it.
Always activate the brakes when parking the
pushchair.
Do not use the pushchair if it is damaged.
The pushchair may be used only at walking pace.
EN
- 17 -
To avoid choking hazards, remove plastic bags
and the packaging materials before using this
product. Plastic bags and packaging materials
should be kept away from babies and children.
This product is not suitable for jogging or skating.
The sports buggy attachment is suitable for chil-
dren from birth up to a maximum body weight of
22 kg.
Use the parking brake when placing the child in or
taking the child out of the pushchair.
The carrycot is only suitable for children who
cannot sit independently, turn and/or support
themselves with their hands and knees. Maximum
weight of the child: 9 kg.
The carrycot is not suitable as a long-term
sleeping place or as a substitute for the classic
cot/crib.
Only use the mattress supplied with the carrycot.
Do not add another mattress.
For baby seats with the frame: not suitable for
longer walks for ergonomic reasons. The carrycot
should be used in this scenario.
Please make sure that the child's head is never lower
than their body in the carrycot.
Before carrying or lifting, please make sure that
the handle is in the correct position for use.
Do not let other children play unsupervised near
the carrycot.
The pushchair should be checked regularly for
damage and signs of wear.
Tested to EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018 & EN
1466:2014+AC:2015.
CARE INSTRUCTIONS
Cleaning and maintenance of the sports buggy
must be carried out only by adults.
The cover is not removable. Clean fabric parts with
a damp sponge and a neutral cleaning product.
Please follow the instructions on the care label.
Clean the frame of the pushchair only with standard
soap and warm water. Do not bleach or clean with
any other cleaning products.
Inspect your pushchair regularly for any loose
screws, worn parts, worn materials or ripped seams.
Replace or repair the parts if necessary.
In the event of excessive exposure to sun or heat,
parts may fade or become deformed.
If the pushchair gets wet, open the cover and leave
it to dry fully before storing.
If the wheels squeak, apply a light oil (e.g. silico-
ne spray, anti-rust oil, or sewing machine oil). It is
important that the oil penetrates into the axle and
the wheel connection.
If you go for a walk on the beach with your push-
chair, you must clean it thoroughly afterwards to
remove sand and salt from the mechanism and
the wheel connections.
MAINTENANCE
Regularly check the condition of the product for any da-
mage. In the event of damage, do not use the product
and keep it out of the reach of children.
In case of any issues, please contact Osann Customer
Service on +49 (0) 7731 / 970077.
EN
- 19 -
10) Adjusting the push handle height
Press the button (A) on the push handle, pull or
push the push handle to the desired height and
release the button. Check that the push handle is
fully engaged in the desired position.
11) Adjust the backrest
Pull the lever at the top of the backrest and adjust
to the desired position. Check that the backrest is
fully engaged in the desired position.
12) Adjust the leg support
Press button (A) on both sides of the leg support
and adjust it to the desired position. Check that the
leg support is fully engaged in the desired position.
13) Fold the pushchair with sports bug-
gy attachment, forward facing
Note: Always apply the parking brake before folding.
First bring the push handle to the lowest height set-
ting (A). Fold the leg support completely upwards.
Push the safety button on the folding lever (B) under-
neath the sports buggy attachment to the left, pull
the lever upwards and lift the pushchair at the same
time. It can now be folded.
14) Folding the pushchair with push-
chair attachment, rear facing
Hint: Always apply the parking brake before folding.
First bring the push handle to the lowest height set-
ting (A). Use the backrest adjustment lever (B) and
push the backrest towards the push handle. Push
the safety button on the folding lever (C) to the left,
pull the lever upwards and lift the pushchair at the
same time. It can now be folded.
15) Use with carrycot
First put the carrycot adapters onto the frame and
make sure they are fully engaged. Then put the
carrycot on the adapters attached to the frame and
make sure that the carrycot is fully engaged.
To detach the carrycot from the frame, press the
button (2) on both sides of the frame as shown in
the graphic on the right and lift the carrycot out. To
detach the carrycot adapters from the frame, press
the button (1) and pull the adapter off the frame.
Repeat the process on the other side.
Attention: It is not possible to fold the frame with
the carrycot. Remove the carrycot and the carrycot
adapters before folding.
Note: Always apply the parking brake before folding.
16) Use with baby seat (optional)
First put the baby seat adapters onto the frame (1)
and make sure that they are fully engaged. Then place
the baby seat (2) on the adapters attached to the
frame and again make sure that the baby seat is fully
engaged. The baby seat is not included. Please also
refer to the baby seat instruction manual for how to
install and remove with a pushchair and adapters.
Never use the baby seat with the adapters when
facing forwards! The baby seat must always be
mounted so that they are facing the push handle.
To detach the baby seat adapters from the frame,
press the button (3) on both sides of the frame as
shown in the graphic on the right and pull the adapter
off the frame. Repeat the process on the other side.
Attention: It is not possible to fold the frame with
the baby seat. Remove the baby seat and adapter
before folding.
FR - 20 -
Merci d'avoir choisi notre poussette combinée Vamos.
Si vous avez besoin d'aide avec ce produit, veuillez
contacter notre service clientèle.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours la sangle d'entre-
jambe en combinaison avec la sangle abdominale.
Nous recommandons d'utiliser également la sangle
d'épaule.
AVERTISSEMENT : Avant toute utilisation, assu-
rez-vous que toutes les xations soient verrouillées.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas votre enfant jouer
avec ce produit.
AVERTISSEMENT : Avant toute utilisation, assu-
rez-vous que les poussettes et les dispositifs de
retenue sont correctement verrouillés.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
N'utilisez la poussette que pour les enfants de
moins de 22 kg. Sinon, la poussette risque dtre
endommagée. (Veuillez noter le poids maximal res-
pectif de la fi xation de la poussette et de la nacelle).
Ne mettez jamais plus de 4,5 kg dans le panier de
rangement afi n que la poussette ne devienne pas
instable.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Gardez toujours votre enfant en vue.
N'utilisez la poussette qu'avec un seul enfant.
Ne placez jamais de sacs, de cabas, de colis ou
d'accessoires sur la poignée ou le toit.
Une surcharge, un pliage incorrect ou l'utilisation de
pièces provenant d'autres fabricants peuvent af-
fecter la sécurité de la poussette ou l'endommager.
N'utilisez jamais la poussette avec des accessoires
d'autres fabricants.
Lisez toutes les instructions de ce manuel avant
d'utiliser ce produit. Conservez les instructions pour
vous y référer ultérieurement. Le non-respect de
ces avertissements et instructions peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Les ceintures de sécurité et le système de retenue
doivent être utilisés correctement.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité pour
éviter toute blessure grave en cas de chute ou de
glissement.
Veillez à ce que votre enfant n'entre pas en contact
avec des pièces en mouvement lorsque vous ajus-
tez la poussette.
L'enfant peut se glisser dans les ouvertures des
jambes et s'étrangler si le système de harnais n'est
pas utilisé.
N'utilisez pas les escaliers ou les escalators avec
la poussette.
Éloignez-vous des objets chauds, des liquides et
des appareils électroniques.
Ne laissez pas votre enfant grimper sur la poussette
ou s'y asseoir avec la tête en avant.
Ne garez pas la poussette sur des routes ou des
zones en pente ou autrement dangereuses.
Assurez-vous que toutes les pièces mécaniques
sont verrouillées avant d'utiliser la poussette.
Pour éviter tout risque de strangulation, ne placez
pas d'objet avec une bande autour du cou de votre
enfant. Retirez les bandes de ces objets ou xez-les
d'une autre manière.
Ne mettez rien sur la poignée afi n que la poussette
ne se renverse pas.
Ne soulevez pas la poussette lorsque votre enfant
y est assis.
N'utilisez pas le panier de rangement comme lieu
de stockage.
Ne laissez pas votre enfant grimper sur la pousset-
te; dans le cas contraire, celui-ci pourrait basculer.
Soulevez toujours votre enfant pour le placer ou le
retirer de la poussette.
Repliez toujours la poussette avec soin et en veillant
à ce que rien ne se coince.
Assurez-vous que la poussette soit comptement
pliée ou dépliée avant de laisser votre enfant à
proximité.
Pour la sécurité de votre enfant, vérifi ez que toutes
les pièces sont correctement assemblées et xées
avant d’utiliser la poussette.
Tenez votre enfant à l’écart de la capote pour qu’il
ne soit pas pris au piège.
Activez toujours les freins lorsque vous garez la
poussette.
N'utilisez pas la poussette lorsqu'elle est endom-
magée.
La poussette ne peut être utilisée qu'au rythme de
la marche.
IT - 24 -
Grazie per aver scelto il nostro passeggino combinato
Vamos. Se ha bisogno di aiuto riguardo a questo pro-
dotto, non esiti a rivolgersi al nostro servizio clienti.
AVVERTENZE
AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cintura inguinale
insieme alla cintura addominale. Consigliamo inoltre
di utilizzare anche gli spallacci.
AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo accertarsi che il
passeggino e i dispositivi di ritenuta siano corret-
tamente bloccati.
AVVERTENZA: Non consentire al bambino di giocare
con il prodotto.
AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo accertarsi che il
passeggino e i dispositivi di ritenuta siano corret-
tamente bloccati.
Il montaggio del prodotto deve essere eseguito da
un adulto.
Utilizzare il passeggino solo per bambini di peso
inferiore a 22 kg; in caso contrario il passeggino
può subire danni. (Rispettare il peso massimo
rispettivo per l'attacco del passeggino e la vasca
per bebè).
Per non pregiudicare la stabilità del passeggino,
non collocare mai nel portaoggetti più di 4,5 kg di
peso.
Non lasciare mai il bambino incustodito. Tenere
sempre il bambino nel proprio campo visivo.
Utilizzare il passeggino con un solo bambino per
volta. Borse, buste della spesa, pacchi o accessori
non devono mai essere appesi al manubrio o col-
locati sulla cappottina.
Il sovraccarico, l’errata chiusura o l’utilizzo di com-
ponenti di un altro produttore possono pregiudica-
re la sicurezza del passeggino o danneggiarlo.
Non usare mai il passeggino con accessori di un
altro produttore.
Prima di utilizzare il prodotto leggere tutte le in-
dicazioni contenute in queste istruzioni per l’uso.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro. La
mancata osservanza di queste avvertenze e indi-
cazioni potrebbe causare gravi lesioni o la morte.
Le cinture di sicurezza e il sistema di ritenuta de-
vono essere utilizzati in modo corretto.
Utilizzare sempre la cintura addominale per evitare
gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento dal
passeggino.
Accertarsi che durante la regolazione del passeg-
gino il bambino non venga in contatto con com-
ponenti mobili.
In caso di mancato utilizzo delle cinture il bambino
può scivolare nelle aperture destinate alle gambe
e restare strangolato.
Non transitare con il passeggino su scale o scale
mobili.
Tenersi lontano da oggetti o liquidi caldi e da dis-
positivi elettronici.
Non consentire al bambino di arrampicarsi sul
passeggino o di sedere con la testa chinata in
avanti.
Non parcheggiare il passeggino su sedi stradali o
in zone scoscese o pericolose.
Prima di utilizzare il passeggino accertarsi che tutti
i componenti meccanici siano bloccati.
Per evitare strangolamenti non mettere nessun
oggetto con nastro/cordicella attorno al collo del
bambino. Rimuovere nastri e/o cordicelle da tali
oggetti oppure fi ssarli in altro modo.
Per scongiurare il ribaltamento del passeggino non
appendere niente al manubrio.
Non sollevare il passeggino con il bambino seduto
su di esso.
Non collocare il bambino nel contenitore portaog-
getti.
Non consentire al bambino di arrampicarsi sul
passeggino poiché quest’ultimo potrebbe ribaltar-
si. Il collocamento e la rimozione del bambino dal
passeggino deve essere sempre effettuata da un
adulto.
Usare sempre cautela nell’aprire o chiudere il pas-
seggino affi nché non vi rimanga nulla incastrato.
Prima di lasciare il bambino in prossimità del pas-
seggino accertarsi che questo sia completamente
chiuso o aperto.
Ai fi ni della sicurezza del bambino, prima di utilizza-
re il passeggino controllare che tutti i componenti
siano assemblati e fi ssati.
Tenere il bambino lontano dalla cappottina per
evitare che vi rimanga imprigionato.
Attivare sempre i freni quando il passeggino viene
parcheggiato.
Non utilizzare il passeggino se risulta danneggiato.
Il passeggino può essere utilizzato solo procedendo
a passo d’uomo.


Produkt Specifikationer

Mærke: Osann
Kategori: Klapvogn
Model: Vamos

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Osann Vamos stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Klapvogn Osann Manualer

Osann

Osann Rose Manual

6 Oktober 2024
Osann

Osann Jazzi Manual

29 Juli 2024
Osann

Osann K1 Manual

27 Juli 2024
Osann

Osann Vamos Manual

24 Juli 2024
Osann

Osann Vegas Manual

2 Maj 2024

Klapvogn Manualer

Nyeste Klapvogn Manualer