CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU
CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN
AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE
L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE
TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE.
(À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages
relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis
un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de
supports ou d’images, de données ou de tout autre
contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas
exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions
ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les
limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être
applicables. La présente garantie vous confère des droits
précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant
varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits,
réparation ou assistance technique, veuillez visiter
notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Dieses DC-Verbindungsstück ist zum Anschluss des
Netzadapters und der Digital-Kamera bestimmt.
• Auch wenn die Digital-Kamera staubdicht und
spritzwassergeschützt ist, wird beim Anbringen des DC-
Verbindungsstücks die Abdeckung des DC-
Verbindungsstücks geöffnet, sodass das Gerät nicht
mehr staubdicht und spritzwassergeschützt ist.
• Für die jüngsten Informationen zu kompatiblen Geräten
siehe in der Bedienungsanleitung, im Katalog oder auf
der Webseite zur Digital-Kamera.
∫So verwenden Sie das Kabel
Vorbereitung:
• Schalten Sie die Kamera aus.
• Schließen Sie das Netzkabel an das Netzadapter an und
stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Bezeichnung der Bauteile:
A: Akkufach-Abdeckung
B:
Abdeckung für den Anschluss des
DC-Verbindungsstück
C
: DC-Verbindungsstück
D: Netzadapter
E: Netzkabel
Wissenswertes über den Anschluss:
DC-S1 wird in den Erläuterungen als Beispiel verwendet.
1Öffnen Sie die Akkufach-Abdeckung.
2
Stecken Sie das DC-Verbindungsstück ein und achten
Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung.
3
Öffnen Sie die Abdeckung des DC-Verbindungsstücks und
führen Sie das Kabel des DC-Verbindungsstücks hindurch.
• Lässt sich die Abdeckung des DC-Verbindungsstücks
nur schwer öffnen, muss sie von innen aufgedrückt
werden.
4Schließen Sie die Akkufach-Abdeckung und stellen
Sie sicher, dass sie fest geschlossen ist.
5Schließen Sie den Netzadapter an das
DC-Verbindungsstück an.
∫Sicherheitshinweise für die
Verwendung
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera
sorgfältig durch.
• Entfernen Sie nach dem Verwenden das DC-
Verbindungsstück vom Netzadapter und der Digital-Kamera.
Schließen Sie die Abdeckung des DC-Verbindungsstücks.
• Die Kamera erwärmt sich während des Betriebs. Dabei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
∫Technische Daten
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung
geändert werden.
Abmessungen: Ca. 41,7 mm (B)k72,35 mm (H)k
21,0 mm (T) (ohne Kabel)
Kabellänge: Ca. 130,5 mm
Gewicht: Ca. 40 g
Das Symbol auf diesem Produkt hat folgende Bedeutung:
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi
futuri.
Questo DC coupler deve essere utilizzato per il
collegamento tra l’alimentatore CA la fotocamera
digitale.
• Anche se la fotocamera digitale è resistente alla polvere
ad agli schizzi, quando si monta il DC Coupler, il
coperchio del DC Coupler si apre e quindi la struttura
smette di essere a prova di polvere e di schizzi.
• Per le informazioni più recenti sui dispositivi compatibili,
consultare le istruzioni per l’uso, il catalogo o il sito Web
della fotocamera digitale.
∫Utilizzo
Preparazione:
• Spegnere la fotocamera.
• Collegare il cavo CA all’adattatore CA e ad una presa di
corrente.
Nomi dei componenti:
Collegamento:
L'esempio si riferisce al modello DC-S1 a scopo
esplicativo.
1Aprire lo sportello della batteria.
2
Inserire il DC Coupler facendo attenzione alla sua
direzione.
3
Aprire il coperchio del DC Coupler e quindi fare
passare il cavo del DC Coupler.
• Se è difficile aprire il coperchio del DC coupler, aprire
spingendolo dall’interno.
4Chiudere saldamente lo sportello della batteria.
5Collegare l’alimentatore CA al DC coupler.
∫Precauzioni per l’uso
• Leggere le istruzioni per l’utilizzo della fotocamera
digitale.
• Dopo l'utilizzo, rimuovere il DC Coupler dall'Adattatore
CA e dalla fotocamera digitale. Chiudere il coperchio del
DC coupler.
• La fotocamera si riscalda durante l’utilizzo. Non si tratta
di un malfunzionamento.
∫Specifiche
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche
senza preavviso.
Dimensioni:
Circa 41,7 mm (L)
k
72,35 mm (A)
k
21,0 mm (P) (Esclusi i cavi)
Lunghezza del
cavo: Circa 130,5 mm
Peso: Circa 40 g
Il simbolo su questo prodotto rappresenta quanto segue:
-Se vedete questo simbolo-
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
El adaptador DC está destinado para ser usado para
conectar el adaptador de CA y la cámara digital.
• Incluso aunque la cámara digital sea resistente al polvo y
las salpicaduras, al montar el adaptador DC, se abre la
tapa del adaptador DC, por lo que la estructura deja de
ser resistente al polvo y al agua.
• Para obtener la última información sobre los dispositivos
compatibles, vea las instrucciones de funcionamiento, el
catálogo o el sitio web de la cámara digital.
∫Cómo usarlo
Preparación:
• Apague la cámara.
• Conecte el cable de CA y el adaptador de CA a un
tomacorriente de pared.
Nombres de componentes:
Cómo conectar:
DC-S1 se usa como ejemplo para explicaciones.
1Abra la tapa de la batería.
2
Inserte el adaptador DC prestando atención a su dirección.
3
Abra la tapa del adaptador DC y después inserte el
cable del adaptador DC.
• Si la tapa del adaptador DC es difícil de abrir, empuje
para abrir desde el interior.
4Cierre firmemente la tapa de la batería.
5Conecte el adaptador de CA al adaptador DC.
∫Precauciones para el uso
• Lea las instrucciones de funcionamiento de su cámara digital.
• Después del uso, extraiga el adaptador DC del adaptador
de CA y la cámara digital. Cierre la tapa del adaptador DC.
• La cámara se calienta durante el uso. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
∫Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Dimensiones:
Aprox. 41,7 mm (W)
k
72,35 mm (H)
k
21,0 mm (D)
[1,65
q
(W)
k
2,85
q
(H)
k
0,83
q
(D)]
(Salvo para cables)
Lomgitud del
cable: Aprox. 130,5 mm/5,14q
Peso: Aprox. 40 g/0,09 lb
El símbolo en este producto representa lo siguiente:
-Si ve este símbolo-
使用本產品前請仔細閱讀這些說明,並保留本說明書供日後使用。
本 電源組用於連接DC AC 整流器和數位相機。
•即使數位相機防塵防濺,安裝 DC 電源組時會將 電源組DC
蓋打開,因此已非防塵防濺構造。
•有關相容的裝置的最新資訊,請參閱數位相機的使用說明
書、目錄或網站。
∫如何使用
如何使用
如何使用
如何使用如何使用
準備:
準備:
準備:
準備:準備:
•關閉相機。
•將AC 電源線連接到 AC 整流器和壁裝電源插座上。
元件名稱:
元件名稱:
元件名稱:
元件名稱:元件名稱:
連接方法:
連接方法:
連接方法:
連接方法:連接方法:
以 為例來說明。DC-S1
1開啟電池蓋。
2
注意
DC
電源組的方向將其插入。
3
打開
DC
電源組蓋,並將
DC
電源組的電纜穿過去。
•如果 DC 電源組蓋難以打開,請從內側推開。
4牢牢地關閉電池蓋。
5將AC 整流器連接到 電源組上。DC
∫使用時的注
使用時的注
使用時的注
使用時的注使用時的注意事項
意事項
意事項
意事項意事項
•請務必閱讀您的數位相機的使用說明書。
•使用後,請先取出電源供應器和數位相機的 DC 電源組。
關閉 DC 電源組蓋。
•使用時,相機會變熱。這並非故障。
∫規格
規格
規格
規格規格
規格如有變更,恕不另行通知。
尺寸:
尺寸:
尺寸:
尺寸:尺寸:
約
41.7 mm
(寬)
k
72.35 mm
(高)
k
21.0 mm
(深)(電源線除外)
電源線長度
電源線長度
電源線長度
電源線長度電源線長度:
:
:
:: 約 130.5 mm
重量:
重量:
重量:
重量:重量: 約 40 g
本產品上的符號表示以下:
(對於台灣)
(對於台灣)
(對於台灣)
(對於台灣)(對於台灣)
∫
∫
∫
∫∫ 제품정보
제품정보
제품정보
제품정보제품정보
R-R-PKL-DMW-DCC16
Перед использованием этого изделия, пожалуйста,
внимательно прочитайте данные инструкции и сохраните это
руководство для дальнейшего использования.
Этот DC переходник предназначен для подключения
сетевого адаптера к цифровой фотокамере.
• Хотя цифровая фотокамера и является
пыленепроницаемой и брызгозащищенной, во время
установки DC адаптера открывается крышка DC
адаптера, и поэтому конструкция перестает быть
пыленепроницаемой и брызгозащищенной.
• Для получения свежайшей информации о совместимых
устройствах см. инструкции по эксплуатации, каталогу
или веб-сайту цифровой фотокамеры.
∫Правила использования
Подготовка:
• Выключите камеру.
• Подключите кабель переменного тока к адаптеру
переменного тока и электрической розетке.
Названия составных частей:
A: Дверца для ввода аккумулятора
B: Крышка DC переходника
C: DC адаптер
D: Адаптер переменного тока
E: Кабель переменного тока
Указания по подключению:
DC-S1 используется в качестве примера для объяснения.
1Откройте дверцу отсека для аккумулятора.
2
Вставьте DC адаптер, соблюдая правильное направление.
3
Откройте крышку DC адаптера, а затем проденьте
кабель DC адаптера.
• Если крышку DC переходника тяжело открыть,
нажмите на нее изнутри.
4
Плотно закройте крышку отсека для аккумулятора.
5Подключите сетевой адаптер к DC переходнику.
∫
Меры предосторожности при использовании
• Обязательно изучите инструкцию по эксплуатации
своей цифровой камеры.
• После использования отсоедините DC адаптер от
сетевого адаптера и цифровой фотокамеры.
Закройте крышку DC адаптера.
• Во время работы камера нагревается. Это не
является неисправностью.
∫Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены
без уведомления.
Размеры: Прибл. 41,7 мм (Ш)k72,35 мм (В)k
21,0 мм (Г) (за исключением кабелей)
Длина кабеля: Прибл. 130,5 мм
Масса: Прибл. 40 г
Символ на данном изделии означает следующее:
Информация для покупателя
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5
Федерального Закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы данного изделия равен 7
годам с даты производства при условии, что изделие
используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применимыми
техническими стандартами.
Импортёр
ООО «Панасоник Рус»
Россия, 115162, Москва, ул. Шаболовка, д.31Г,
этаж/ помещение антресоль 1этажа/10
тел. 8-800-200-21-00
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Для снижения риска пожара, удара электрическим
током или повреждения изделия:
• Берегите это устройство от воздействия дождя, влажности,
капель и брызг.
• Используйте рекомендуемые дополнительные
принадлежности.
• Не снимайте крышки.
• Не чините устройство самостоятельно. Доверьте
обслуживание квалифицированному персоналу.
• При возникновении каких-либо неисправностей
прекратите использование.
Подробнее о Информационных Центрах компании Panasonic -
http://www.panasonic.com/ru/contact-us.html
¢Тарификация звонков согласно действующим тарифам
операторов связи
¢¢
Тарификация звонков осуществляется по международным тарифам
Перед використанням цього продукту уважно прочитайте ці
інструкції і збережіть посібник для подальшого використання.
Цей DC адаптер призначено для підключення
мережевого адаптера до цифрової фотокамери.
• Навіть якщо цифрова фотокамера захищена від потрапляння
пилу та бризок, у разі приєднання DC адаптера відповідна
кришка залишається відкритою, тому вся конструкція стає
особливо вразливою до пилу та бризок.
• Щоб отримати найсвіжішу інформацію про сумісні
пристрої, дивіться інструкцію, каталог або сайт
цифрової фотокамери.
∫Правила використання
Підготовка
• Вимкніть камеру.
• Підключіть мережевий кабель до мережевого
адаптера й електричної розетки.
Назви компонентів
A: Дверцята відсіку акумулятора
B: Кришка DC адаптера
C: DC адаптер
D: Мережевий адаптер
E: Мережевий кабель
Правила підключення
Модель DC-S1 використано як приклад для пояснення.
1Відкрите дверцята відсіку акумулятора.
2
Вставляючи DC адаптер, слідкуйте за його
положенням.
3
Відкрийте кришку DC адаптера та підключіть
кабель DC адаптера.
• Якщо кришку DC адаптера важко відкрити,
натисніть на неї зсередини.
4
Щільно закрийте дверцята відсіку акумулятора.
5
Підключіть мережевий адаптер до DC адаптера.
∫
Запобіжні заходи під час використання
• Обов’язково прочитайте інструкцію з експлуатації
цифрової фотокамери.
• Після використання від’єднайте DC адаптер від
мережевого адаптера й цифрової фотокамери.
Закрийте кришку DC адаптера.
• Камера нагрівається під час використання. Це
нормально.
∫Технічні характеристики
Технічні характеристики можуть змінюватися без
попереднього повідомлення.
Габаритні
розміри: прибл. 41,7 мм (Ш)k72,35 мм
(В)k21,0 мм (Г)
(без кабелів)
Довжина кабелю: прибл. 130,5 мм
Маса: прибл. 40 г
Умовне позначення на цьому пристрої має наведене
нижче значення.
Інформація для покупця
Встановлений виробником згідно Закону України “Про захист
прав споживачів” термін служби виробу становить 7 років з
дати виготовлення за умови, що виріб використовується в
суворій відповідності до даної інструкції з експлуатції та
застосовуваних технічних стандартів.
Імпортер:
ТОВ “ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД”
вул. Васильківська, буд. 30, м. Київ
03022, Україна
DC (Gleichstrom)
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/
oder den Begleitdokumenten bedeutet, dass gebrauchte
elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch
bei Vertreibern (Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 m² und Lebensmitteleinzelhändler, die über eine
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m² verfügen und mehrmals
im Kalenderjahr oder dauerhaft auch Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat
kostenlos beim Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu erfolgen (1:1
Rücknahme). Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte
kostenlos an den Vertreiber zurückzugeben (0:1 Rücknahme;
Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ihre
Produkte verkaufen, sind zur Rücknahme von Altgeräten verpflichtet,
wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte
mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem
Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als
Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu
entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
Batterien können zusätzlich im Handelsgeschäft unentgeltlich
zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit lithiumhaltigen
Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich
bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf
hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen
Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen
wurden.
A: Sportello batteria B: Coperchio DC coupler
C D: DC coupler : Adattatore CA
E: Cavo CA
CC (corrente continua)
DC (постоянный ток)
Название продукции: DC AДAПTЕP
Страна производства:
Китай
Название
производителя:
Панасоник Энтертейнмент
энд Коммюникейшн Ко., Лтд.
Юридический адрес: 1-10-12 Ягумо-хигаши-мати,
Моригути Сити, Осака
570-0021, Япония
Дата изготовления: месяц и год можно узнать по
номеру на наклейке.
Пример маркировки s № 20191024
Год: первые четыре цифры в номере
Месяц: пятая и шестая цифры в номере
День: седьмая и восьмая цифры в номере
Дополнительная
информация:
Пожалуйста внимательно
прочитайте инструкцию по
эксплуатации.
< Важно >
Следуйте нижеприведённым правилам, если иное не
указано в других документах.
1. Устанавливайте прибор на твёрдой плоской
поверхности, за исключением отсоединяемых или
несъёмных частей.
2. Хранить в сухом, закрытом помещении.
3. Во время транспортировки не бросать, не
подвергать излишней вибрации или ударам о другие
предметы.
4. Утилизировать в соответствии с национальным и/
или местным законодательством.
Правила и условия реализации не установлены
изготовителем и должны соответствовать национальному и/
или местному законодательству страны реализации товара.
Страна
Телефон Информационного Центра
Россия 8 (800) 200-21-00
Беларусь 8 (820) 007-1-21-00
Україна 0 (800) 309-880
საქართველო 0 (800) 100 110
Moldova 0 (800) 61-444
Қазақстан 8-800-0-809-809
Кыргыз Республикасы 00-800-0101-0021
Azərbaycan +994-(12)-465-10-11
¢
Тоҷикистон +992 (44) 640-44-00¢
Ўзбекистон +998 (71) 147-67-77¢
Türkmenistan +380 (44) 490-38-98¢¢
DC (постійний струм)
Назва виробу: DC AДAПTЕP
Країна виробництва: Китай
Виробник: Панасонік Ентертейнмент
енд Коммюнікейшн Ко., Лтд.
Адреса виробника: 1-10-12 Яґумо-хіґаші-мачі,
Моріґучі Сіті, Осака
570-0021, Японія
Дата виготовлення: місяць і рік можна дізнатися за
допомогою номера на етикетці.
Приклад маркування s № 20191024
Рік: Перші чотири цифри номера
Місяць: п'ята і шоста цифри номера
Число: сьома і восьма цифри номера
Додаткова
інформація:
Просимо уважно прочитати
інструкції з експлуатації.
< Увага >
Виконуйте наступні застереження, якщо інше не вказано
в супровідних документах.
1. Встановлюйте пристрій на жорсткій, рівній поверхні.
2. Зберігайте всередині захищеного від вологи приміщення.
3. Під час транспортування уникайте падіння
пристрою, його надмірної вібрації або ударів об
інші об’єкти.
4. Правила та умови утилізації мають відповідати
національному та/або місцевому законодавству.
Умови реалізації не встановлені виробником та мають
відповідати національним та/або місцевим
законодавчим вимогам країни реалізації виробу.
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est
exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre
dans un contexte d’utilisation normale pendant la période
indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et,
dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa
discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces
neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un
produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou
(c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer,
remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada
Inc.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original
d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus
haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par
un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au
Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel
quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son
emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION
D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE
JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE
L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les
défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à
un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure
normale ni les dommages esthétiques. La présente
garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages
subis pendant le transport, les défaillances causées par
des produits non fournis par Panasonic Canada Inc., ni
celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou
impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate,
d’une mauvaise application, d’une altération, d’une
installation ou de réglages impropres, d’un mauvais
réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais
entretien, de piles inadéquates, d’une surtension
temporaire, de la foudre, d’une modification, de la
pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une
utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un
restaurant ou tout autre usage par affaires ou en
location), d’une réparation effectuée par une entité autre
qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une
catastrophe naturelle.
Les piles sèches, les cartouches d’encre et le papier
sont également exclus de la présente garantie.
Les piles rechargeables sont couvertes par une
garantie de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la
date d’achat original.
Pour le Canada
Appareils photo
numériques
Un (1) an, pièces et main-
d’œuvre
Périphériques pour
appareils photo
numériques
Un (1) an, pièces et main-
d’œuvre
Accessoires
d’appareils photo
numériques
Quatre-vingt-dix (90)
jours, pièces et main-
d’œuvre