Panasonic NV-GS180EF Manual

Panasonic Videokamera NV-GS180EF

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Panasonic NV-GS180EF (128 sider) i kategorien Videokamera. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.2 stjerner i gennemsnit af 4 brugere

Side 1/128
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Digital Video Camera
Model No. NV-GS180EG/EF/EK
Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit
apparaat in gebruik te nemen.
VQT0T82
2
VQT0T82
Informations pour votre sécurité
ªLisez attentivement les instructions
d’utilisation et utilisez le caméscope
correctement.
Les blessures ou les dommages matériels
résultant d’un emploi non conforme avec le
mode d’utilisation expliqué dans ce manuel
d’utilisation sont à la seule responsabilité de
l’utilisateur.
Essayez le Caméscope.
Soyez sûr d’essayer le Caméscope avant
d’enregistrer votre premier évènement important
et vérifiez qu’il enregistre comme il faut et qu’il
fonctionne correctement.
Le fabricant n’est pas responsable de la perte
du contenu enregistré.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu
pour responsable de la perte des enregistrements
causée par un mauvais fonctionnement ou par un
défaut de ce caméscope, de ses accessoires ou
cassettes.
Il importe de respecter les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes ou de disques
préenregistrés ou de tout matériel publié ou
diffusé pour un usage autre que strictement
personnel peut enfreindre les lois sur les droits
d’auteur. L’enregistrement de certain matériel,
même à des fins personnelles, peut aussi être
interdit.
Le Caméscope utilise des technologies
protégées par les droits d’auteur et il est
protégé par les technologies brevetées et les
propriétés intellectuelles du Japon et des
États-Unis. Pour utiliser ces technologies
protégées par les droits d’auteur, l’autorisation
de Macrovision Company est exigée. Il est
interdit de démonter ou modifier le caméscope.
Windows est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation U.S.A.
Le logo SD est une marque de commerce.
Tout autre compagnie et nom de produit dans
ce manuel d’utilisation sont des marques ou des
marques déposées de leur société respective.
Fichiers enregistrés sur Carte Mémoire SD
Il peut ne pas être possible de lire sur ce
caméscope des fichiers enregistrés et créés par
un autre appareil ou vice versa. Pour cette raison,
vérifiez la compatibilité des appareils au
préalable.
Gardez la carte mémoire hors de la portée des
enfants pour les empêcher de l’avaler.
Pages pour référence
Les pages de référence sont indiquées par des
tirets de chaque coté du numéro, par exemple:
-00-
Le cours des opérations du menu est indiqué par
>> dans la description.
ªAvertissement
N’enlevez pas le couvercle (ou dos); il n’y a
aucune partie utile à l’utilisateur à l’intérieur.
Adressez vous à un personnel qualifié.
ªEMC Compatibilité Électrique et
magnétique
Ce symbole (CE) est placé sur la plaque
d’évaluation.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés.
N’utilisez aucuns autres câbles AV et câbles
USB que ceux fournis.
Si vous utilisez des câbles achetés séparément,
assurez-vous d’en utiliser un d’une longueur de
moins de 3 mètres.
Comme cet appareil devient chaud
pendant l’utilisation, utilisez-le dans des
endroits bien aérés; ne le mettez pas
dans un endroit confiné tel qu’une
bibliothèque ou équivalent.
Pour réduire les risques d’incendies, de
chocs électriques ou d’endommagement
du produit, n’exposez pas cet appareil à
la pluie, l’humidité, la graisse ou les
éclaboussures et assurez vous qu’aucun
objet contenant du liquide, tel qu’un
vase, ne se trouve près de lui.
Adaptateur CA
La plaque d’évaluation se trouve sous
l’adaptateur CA.
3
VQT0T82
Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur
les produits et/ou les documents
qui les accompagnent, cela
signifie que les appareils
électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un
traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être
déposés gratuitement. Dans certains pays, il
est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit
équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuerez à la conservation des
ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir
dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités
locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de lUnion
européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des
appareils électriques et électroniques,
contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des
déchets dans les pays ne faisant pas
partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
FRANÇAIS
4
VQT0T82
Table des matières
Informations pour votre sécurité .......................... 2
Avant utilisation
Accessoires.......................................................... 5
Optionnel.............................................................. 5
Identification des pièces et manipulation ............. 5
Mettez le protège objectif en place ...................... 8
Courroie de la poignée......................................... 8
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
(ou LCD)............................................................ 8
Utilisation du viseur.............................................. 9
Source d’énergie.................................................. 9
Temps de recharge et temps
d’enregistrement.............................................. 10
Insertion/retrait d’une cassette........................... 11
Insertion/retrait d’une carte ................................ 12
Mise sous tension du caméscope...................... 13
Sélection d’un mode .......................................... 13
Comment utiliser la manette .............................. 14
Changement de la langue.................................. 15
Utilisation de l’écran de menu............................ 15
Paramétrage de la date et de l’heure................. 16
Réglage de l’écran LCD/viseur .......................... 17
Utilisation de la télécommande .......................... 18
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement ...................... 20
Enregistrement sur une bande........................... 21
Enregistrement d’images fixes sur une carte
tout en enregistrant les images sur une
bande .............................................................. 22
Contrôle de lenregistrement.............................. 22
Fonction de recherche des blancs..................... 22
Enregistrement d’images fixes sur une carte
(PhotoShot) ..................................................... 23
Fonction zoom avant/arrière .............................. 25
Enregistrement de vous-même.......................... 26
Démarrage rapide .............................................. 26
Fonction de compensation de contre-jour.......... 27
Fonctions de visualisation nocturne................... 27
Mode de grain de peau ...................................... 28
Fonction télé-macro ........................................... 28
Fonction fondu d’ouverture/fondu de
fermeture......................................................... 29
Fonction réduction du bruit du vent.................... 29
Enregistrement avec retardateur ....................... 30
Enregistrement d’images pour téléviseur
à écran panoramique ...................................... 30
Fonction de stabilisation de l’image ................... 31
Photoshot continu .............................................. 31
Enregistrement dans diverses situations
(Mode scène) .................................................. 32
Enregistrement avec des couleurs naturelles
(Balance des blancs)....................................... 33
Réglage manuel de la mise au point.................. 34
Réglage manuel de la vitesse d’obturation/
ouverture ......................................................... 34
Mode lecture
Lecture d’une bande .......................................... 36
Lecture au ralenti/
lecture image par image.................................. 37
Fonction de recherche à vitesse variable........... 37
Lecture sur unléviseur.................................... 38
Lecture sur carte ................................................ 38
Effacement de fichiers enregistrés sur une
carte ................................................................ 39
Formatage d’une carte....................................... 40
Protection des fichiers sur une carte.................. 41
Écriture des données d’impression sur une
carte (Paramètres DPOF) ............................... 41
Mode édition
Enregistrement sur carte à partir d’une
cassette........................................................... 42
Copie avec un graveur DVD ou un
magnétoscope (Doublage) .............................. 42
Utilisation du câble DV pour l’enregistrement
(Doublage numérique)..................................... 43
Doublage audio.................................................. 44
Impression des images par branchement
direct de l’imprimante (PictBridge)................... 45
Menu
Liste de menu..................................................... 47
Menus liés à la prise de photos.......................... 49
Menus liés à la lecture ....................................... 50
Autres menus..................................................... 50
Autres
Indicateurs.......................................................... 51
Indicateurs d’avertissement/alarme ................... 52
Fonctions qui ne peuvent pas être utilisées
simultanément................................................. 54
Avant la demande de réparation
(Problèmes et solutions).................................. 55
Précautions à prendre........................................ 59
Explication des termes....................................... 63
Spécifications
Spécifications..................................................... 65
Avant utilisation
5
VQT0T82
Avant utilisation
Accessoires
Ce qui suit sont les accessoires fournis avec ce
produit.
1) Adaptateur CA, câble d’entrée CC, câble
d’alimentation secteur CA -10-
2) Batterie -9-
3) Télécommande, pile de type bouton -18-
4) Protège objectif -8-
5) Câble AV -42-
6) Dragonne -7-
7) Câble USB et CD-ROM -45-
Optionnel
1) Adaptateur CA (VW-AD11E)
2) Batterie (lithium/CGR-DU06/640mAh)
3) Batterie (lithium/CGA-DU12/1150mAh)
4) Batterie (lithium/CGA-DU14/1360mAh)
5) Batterie (lithium/CGA-DU21/2040mAh)
6) Convertisseur grand-angle
(VW-LW3707M3E)
7) Convertisseur téléobjectif (VW-LT3714ME)
8) Jeu de filtres (VW-LF37WE)
9) Lampe vidéo CC (VW-LDC10E)
10) Ampoule pour lampe vidéo CC (VZ-LL10E)
11) Microphone Stéréo (VW-VMS2E)
12) Trépied (VW-CT45E)
13) Câble DV (VW-CD1E)
14) Housse sacoche (VW-SJ05E)
Certains accessoires optionnels ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
Identification des pièces et
manipulation
ªCaméscope
(1) Voyant d’enregistrement -49-
(2) Courroie de la poignée -8-
(3) Microphone (incorporé, stéréo) -25-, -29-
(4) Objectif
(5) Capteur de la balance des blancs -33-
Capteur de la télécommande -19-
K2CQ2CA00006VSK0651B K2GJ2DZ00018
1)
2) 4)
CR2025
3)
K2KC4CB00018
5) 6)
VFC3506-1A
VFA0453
7)
N2QAEC000017 VYF3031
ªRemarque concernant les
batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles
usagées ne peuvent être ajoutées aux
déchets ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître les endroits où
vous pouvez déposer celles-ci.
(1) (4)
(5)
(2) (3)
Avant utilisation
6
VQT0T82
(6) Prise de sortie audio-vidéo [AV] -42-
Utilisez uniquement le câble audio-vidéo ou
le casque audio fourni, sinon le son peut ne
pas être lu normalement.
Prise de casque audio [Ë]
(7) Prise de microphone [MIC]
Un microphone à branchement compatible
peut être utilisé comme un microphone
externe.
Lorsque le caméscope est branché à un
adaptateur CA, des parasites sonores
peuvent être générés selon le type de
microphone utilisé. Dans ce cas, veuillez
utiliser la batterie du caméscope comme
source d’énergie et les parasites
s’arrêteront.
(8) Prise USB [ ] -45-
(9) Haut-parleur -36-
(10) Viseur -9-, -62-
(11) Support de la batterie
(12) Levier de détachement de la batterie
[BATT] -10-
(13) Interrupteur d’alimentation [OFF/ON] -13-
(14) Indicateur d’état -13-
(15) Touche de démarrage rapide
d’enregistrement [QUICK START] -26-
Voyant de démarrage rapide
d’enregistrement -26-
(16) Touche du menu [MENU] -15-
(17) Manette -14-
(18) Molette de sélection de mode -13-
(19) Touche de marche/arrêt d’enregistrement
-21-
(20) Prise de sortie S-Vidéo [S-VIDEO] -38-
(21) Écran à cristaux liquides (ou LCD)
-8-, -62-
(22) Zone d’ouverture de l’écran à cristaux
liquides [OPEN] -8-
(23) Touche de réinitialisation [RESET] -53-
(24) Interrupteur de l’écran à cristaux liquides
[POWER LCD] -17-
Voyant de marche de l’écran à cristaux
liquides -17-
(25) Commutateur de sélection de mode
[AUTO/MANUAL/FOCUS] -20-, -32-, -34-
(26) Voyant d’accès de la carte -12-
(27) Prise DV [DV] (Fonction entrée
uniquement sur modèle EK) -43-
(28) Couvercle de la fente de la carte -12-
(29) Fente de la carte -12-
À cause de la limitation de la technologie
des produits LCD, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
sur l’écran du viseur. Cependant, ceci n’est
pas un mauvais fonctionnement et cela
n’affecte pas les images enregistrées.
AV/
MIC
(6)
(7)
(8)
(9)
S-VIDEO
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
À cause de la limitation de la technologie
des produits LCD, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
sur l’écran à cristaux liquides. Cependant,
ceci n’est pas un mauvais fonctionnement et
cela n’affecte pas les images enregistrées.
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
Avant utilisation
7
VQT0T82
(30) Support de la cassette -11-
(31) Levier d’éjection de la cassette
[OPEN/EJECT] -11-
(32) Couvercle de la cassette -11-
(33) Levier du zoom [W/T] -25-
Levier du volume [s r/VOL ] -36-
(34) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] -22-
(35) Griffe porte-accessoires
Les accessoires, tel qu’un microphone stéréo
(VW-VMS2E; optionnel), sont fixés ici.
(36) Sabot pour trépied
C’est un trou qui permet de fixer le caméscope au
trépied optionnel/VW-CT45E. (Veuillez lire
attentivement les instructions d’utilisation sur
comment fixer le trépied au caméscope.)
Vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle de la
fente de la carte lorsque le trépied est utilisé.
Insérez la carte d’abord, puis fixez le trépied.
(37) Attache de la dragonne
Passez la dragonne à travers l’attache 1 et à
travers le taquet 2 ainsi elle ne se retirera pas.
Tirez la partie 3 sur au moins 2 cm.
Fixez l’autre extrémité de la dragonne de la
même manière.
(38) Parasoleil
Afin d’enlever le parasoleil, tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre 1. Pour
l’installer, mettez dans la rainure 2, puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Installez le filtre protecteur ou le filtre ND du jeu
de filtres (VW-LF37WE; optionnel) devant le
parasoleil. N’installez pas les autres
accessoires sur le parasoleil. (À l’exception du
protège objectif)
Lors du montage du convertisseur téléobjectif
(VW-LT3714ME; optionnel) ou du convertisseur
grand-angle (VW-LW3707M3E; optionnel),
retirez d’abord le parasoleil.
Lorsque 2 accessoires de l’objectif, tel que le
filtre ND et le convertisseur téléobjectif, sont
installés et le levier [W/T] est appuyé vers le
coté [W], les 4 angles d’une image seront
assombris. (Effet vignettage)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
3
2
1
12
(38)
Avant utilisation
8
VQT0T82
Mettez le protège objectif en place
Installez le protège objectif afin de protéger la
surface de l’objectif.
Si vous n’utilisez pas le caméscope lorsque le
filtre protecteur ou le filtre ND du jeu de filtres
(VW-LF37WE; optionnel) est fixé devant le
parasoleil, fixez le protège objectif pour protéger
la surface de l’objectif.
1Faites passer l’extrémité de la cordelette du
protège objectif à travers le trou de fixation
de la courroie de poignée et faites passer le
protège objectif à travers sa propre
cordelette.
Le protège objectif enlevé peut être accroché à
l’attache du protège objectif.
Pour installer ou enlever le protège objectif,
tenez les deux côtés du protège objectif avec le
bout de vos 2 premiers doigts.
Courroie de la poignée
Réglez la longueur de la courroie pour l’adapter à
votre main.
1Réglez la longueur de la courroie et la
position du coussinet.
1 Tournez la courroie.
2 Réglez la longueur.
3 Fixez la courroie.
Utilisation de l’écran à cristaux
liquides (ou LCD)
Vous pouvez enregistrer l’image pendant que
vous la regardez sur l’écran LCD ouvert.
1Mettez un doigt sur la zone d’ouverture de
l’écran LCD et tirez en direction de la flèche.
Le viseur s’éteindra.
≥ oIl peut s’ouvrir jusqu’à 90 .
2Réglez l’angle de l’écran LCD comme vous
préférez.
Il peut pivoter jusqu’à 180o 1 vers l’objectif
ou 90o 2 vers le viseur.
La luminosité et le niveau de couleur de l’écran
LCD peuvent être réglés par le menu.
S’il est ouvert ou pivoté de manière forcée, le
caméscope peut s’endommager ou tomber en
panne.
Vérifiez que le couvercle de la fente de la carte
est fermé.
≥ oLorsque l’écran LCD est pivoté à 180 vers
l’objectif (pour vous enregistrer vous-même),
l’écran LCD et le viseur seront activés
simultanément.
13
2
OPEN
1 2 180o90o
Avant utilisation
9
VQT0T82
Utilisation du viseur
ªExtraction du viseur
1Sortez le viseur. Allongez-le en appuyant
sur le bouton d’extension et en tirant.
ªRéglage du champ de vision
1Réglez la mise au point en faisant coulisser
le bouton de correction de l’oculaire.
Vous pouvez régler la luminosité du viseur par
le menu.
Source d’énergie
ªRecharge de la batterie
Lorsque ce produit est acheté, la batterie n’est
pas chargée. Chargez la batterie avant
l’utilisation de ce produit.
Temps de recharge de la batterie (-10-)
Nous recommandons l’utilisation de batteries
Panasonic.
Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne
pouvons pas garantir la qualité de ce produit.
Si le câble d’entrée CC est branché à
l’adaptateur CA, alors la batterie ne sera pas
chargée. Enlevez le câble d’entrée CC de
l’adaptateur CA.
1Branchez le câble d’alimentation secteur
CA à l’adaptateur CA et à la prise secteur
CA.
2Mettez la batterie dans son logement en
alignant les repères, puis branchez-la
solidement.
ªVoyant de recharge
Lumière fixe: Recharge en cours
Éteint: Recharge terminée
Clignotant: La batterie est trop déchargée
(déchargée excessive). D’ici peu,
le voyant s’allumera et la recharge
normale commencera.
Lorsque la température de la
batterie est excessivement haute
ou basse, le voyant [CHARGE]
clignote et le temps de recharge
sera plus long que d’habitude.
12:30:4512:30:4512:30:45
1.4. 20061.4. 20061.4. 2006 12:30:45
1.4. 2006
Avant utilisation
10
VQT0T82
ªBranchement à la prise CA
1Branchez le câble d’alimentation secteur
CA à l’adaptateur CA et à la prise secteur
CA.
2Branchez le câble d’entrée CC à
l’adaptateur CA.
3Branchez le câble d’entrée CC à ce produit.
La prise du câble d’alimentation secteur CA
n’est pas complètement insérée à la prise de
l’adaptateur CA. Comme montré sur 1, il y a
un espace.
N’utilisez pas le câble d’alimentation avec un
autre appareil puisqu’il est exclusivement
conçu pour ce caméscope. Ou n’utilisez pas
le câble d’alimentation d’un autre appareil
avec ce caméscope.
ªInstallation de la batterie
Poussez la batterie contre le support de batterie
et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle clique.
ªRetrait de la batterie
Tout en faisant glisser le levier [BATT], faites
glisser la batterie (ou le câble d’entrée CC) pour
l’enlever.
Tenez la batterie avec votre main afin qu’elle ne
tombe pas.
Temps de recharge et temps
d’enregistrement
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessous
montrent les durées à une température de 25 oC
et à une humidité de 60%. Ceci est juste une
indication. Si la température est plus haute ou
plus basse que la valeur spécifiée, le temps de
recharge sera plus long.
ATemps de recharge
BTemps maximum d’enregistrement en
continu
CTemps d’enregistrement intermittent
(Le temps d’enregistrement intermittent se réfère
au temps d’enregistrement lorsque les opérations
d’enregistrement et d’arrêt sont répétées.)
“1h 10 min” indique 1 heure 10 minutes.
La batterie CGR-DU06 est fournie.
Les durées indiquées dans le tableau sont des
estimations approximatives. Les durées
indiquent le temps d’enregistrement lorsque le
viseur est utilisé. Les durées entre parenthèses
indiquent le temps d’enregistrement lorsque
l’écran LCD est utilisé.
1
BATT
Batterie
fournie/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
A1 h 40 min
B1 h 15 min
(1 h 10 min)
C40 min
(35 min)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A2 h 25 min
B2 h 15 min
(2 h 5 min)
C1 h 10 min
(1 h 5 min)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A2 h 45 min
B2 h 40 min
(2 h 30 min)
C1h 20 min
(1 h 15 min)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A3 h 55 min
B4 h
(3 h 45 min)
C2 h
(1 h 55 min)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A1 h 30 min
B1h 20 min
(1 h 15 min)
C40 min
(40 min)
Avant utilisation
11
VQT0T82
Nous recommandons les blocs batterie
CGA-DU12, CGA-DU14 et CGA-DU21 pour les
enregistrements de longue durée (2 heures ou
plus pour les enregistrements en continu,
1 heure ou plus pour les enregistrements par
intermittence).
Le temps d’enregistrement sera plus court dans
les cas suivants:
Lorsque vous utilisez le viseur et l’écran LCD
simultanément tout en pivotant ce dernier
face à vous pour vous enregistrer
vous-même, en utilisant la fonction de
visualisation nocturne à 0 lux, etc.
Lorsque vous utilisez cet appareil avec
l’écran LCD allumé en appuyant la touche
[POWER LCD].
La batterie se réchauffe après l’utilisation ou la
recharge. L’unité secteur du caméscope étant
employée, elle se réchauffera également. Ceci
est normal.
Avec la réduction de la capacité de la batterie,
l’affichage changera: r s t # #
# # u v. Si la batterie se décharge,
alors u (v) clignotera.
Insertion/retrait d’une cassette
1Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] et
ouvrez le couvercle de la cassette.
Lorsque le couvercle est entièrement ouvert,
le support de la cassette sortira.
2Quand le support de la cassette est ouvert,
insérez/retirez la cassette.
Lorsque vous insérez une cassette,
orientez-la comme montré sur l’illustration,
puis insérez-la solidement aussi à fond que
possible.
Lorsque vous la retirez, tirez-la d’un coup.
3Appuyez sur le symbole [PUSH] 1 pour
fermer le support de la cassette.
4Seulement après que le support de la
cassette soit complètement en place,
fermez le couvercle de la cassette.
Après utilisation, assurez-vous de rembobiner
complètement la cassette, enlevez-la et
mettez-la dans une boîte. Rangez la boîte en
position verticale. (-61-)
Lorsque de la condensation s’est créée sur
l’objectif ou sur le boîtier du caméscope, même
si aucune alarme de condensation n’est
indiquée, de la condensation peut s’être formée
sur les têtes ou la bande de la cassette.
N’ouvrez pas le couvercle de la cassette. (-59-)
ªLorsque le support de la cassette ne
sort pas
Fermez le couvercle de la cassette, puis
ouvrez-le à nouveau complètement.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
ªLorsque le support de la cassette ne
peut pas être mis en place
Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], puis
sur [ON] à nouveau.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
ªInsertion/retrait de la cassette
Lorsque le support de la cassette est en
fonction, ne touchez à rien sauf au symbole
[PUSH].
Lorsque vous insérez une cassette
précédemment enregistrée, utilisez la fonction
de recherche des blancs pour trouver la position
où vous désirez continuer d’enregistrer. Si vous
enregistrez par-dessus une cassette
précédemment enregistrée, assurez-vous de
trouver la position vous continuez
d’enregistrer.
Fermez bien le couvercle de la cassette.
En fermant le couvercle de la cassette, n’ayez
rien de pris, comme un câble, sous le couvercle.
OPEN/
EJECT
PUSH
1
Avant utilisation
12
VQT0T82
ªPrévention d’effacement accidentel
Si la languette de prévention d’effacement
accidentel 1 d’une cassette est ouverte (glissée
dans la direction de la flèche [SAVE]), la cassette
ne peut pas être enregistrée. Pour enregistrer,
fermez la languette de prévention d’effacement
accidentel de la cassette (glissée dans la
direction de la flèche [REC]).
Insertion/retrait d’une carte
Avant l’insertion/retrait d’une carte, assurez-vous
de mettre l’alimentation sur [OFF].
Si la carte est insérée ou retirée avec l’appareil
en contact, ce caméscope peut mal fonctionner
ou les données enregistrées sur la carte
peuvent être perdues.
1Ouvrez l’écran LCD puis ouvrez le
couvercle de la fente de la carte.
2Insérez/retirez la carte de la fente de la
carte.
Pour insérer une carte, mettez le côté
étiquette 1 face à vous et poussez-la
directement d’un seul coup aussi à fond que
possible.
Pour enlever la carte, ouvrez le couvercle de
la fente de la carte, appuyez au centre de
celle-ci puis retirez-la d’un seul coup.
3Fermez bien le couvercle de la fente de la
carte.
ªÀ propos de la carte
Ne touchez pas aux bornes à l’arrière de la
carte.
Ne formatez pas la carte avec un autre
caméscope ou un ordinateur. Cela peut rendre
la carte inutilisable.
Les parasites électriques, l’électricité statique,
ou une panne du caméscope ou de la carte peut
endommager ou effacer les données
mémorisées sur la carte. Nous recommandons
de sauvegarder les données importantes sur un
ordinateur en utilisant un câble USB, un
adaptateur de carte PC, et un lecteur/graveur
USB.
ªVoyant d’accès de la carte
Lorsque le caméscope accède à la carte
(lecture, enregistrement, effacement, etc.), le
voyant d’accès s’allume.
Si les opérations suivantes sont effectuées
lorsque le voyant d’accès est allumé, alors la
carte ou les données enregistrées peuvent être
endommagées ou bien le caméscope peut mal
fonctionner.
≥Ouverture du couvercle de la fente de la
carte et insertion ou retrait de la carte.
≥Utilisation de l’interrupteur [OFF/ON] ou de
la molette de sélection de mode.
ªCarte mémoire SD
La capacité de la mémoire indiquée sur
l’étiquette de la carte mémoire SD correspond
au montant total de la capacité à protéger et
contrôle les droits d’auteur et la capacité
disponible en tant que mémoire conventionnelle
pour un caméscope, un ordinateur ou tout autre
équipement.
ªÀ propos de la languette de protection
d’écriture sur la carte mémoire SD
La carte mémoire SD possède une languette de
protection d’écriture. Si la languette est placée
sur [LOCK], vous ne pouvez pas écrire sur la
carte, y effacer les données, ou la formater. Si
elle est déplacée en arrière, vous pouvez le
faire.
R E C
SAVE
1
1
Avant utilisation
13
VQT0T82
Mise sous tension du caméscope
Lorsque le caméscope est allumé avec le protège
objectif installé, le réglage de la balance de
blancs automatique peut ne pas fonctionner
correctement. Veuillez allumer le caméscope
après le retrait du protège objectif.
ªComment mettre sous tension
1Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [ON].
L’indicateur d’état s’allume.
ªComment couper l’alimentation
1Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
L’indicateur d’état s’éteint.
Sélection d’un mode
Tournez la molette de sélection de mode pour
sélectionner le mode désiré.
1Tournez la molette de sélection de mode.
Placez le mode désiré sur 1.
: Mode d’enregistrement sur bande
Utilisez ceci lorsque vous enregistrez l’image sur
une bande. (Vous pouvez également enregistrer
simultanément des images fixes sur une carte
tout en enregistrant des images sur une bande.)
: Mode de lecture sur bande
Utilisez ceci pour lire une bande.
: Mode d’enregistrement sur carte
Utilisez ceci pour enregistrer des images fixes sur
une carte.
: Mode de lecture image
Utilisez ceci pour lire des images fixes
enregistrées sur une carte.
: Mode PC
Vous pouvez visualiser ou éditer les images
enregistrées sur une carte à l’aide de votre
ordinateur.
(Référez-vous aux instructions d’utilisation pour la
connexion PC.)
OFF ON
1
OFF ON
1
1
PC
PC
Avant utilisation
14
VQT0T82
Comment utiliser la manette
ªOpérations élémentaires de la manette
Les opérations sur l’écran menu et la
sélection des fichiers peuvent être lues avec
un affichage multi images
Bougez la manette vers le haut, le bas, la gauche
ou la droite pour sélectionner un élément ou un
fichier, puis appuyez au centre pour le
sélectionner.
ªManette et écran d’affichage
Appuyez sur le centre de la manette, et les icônes
seront affichées à l’écran. Chaque pression
commute l’affichage selon les modes suivants.
(En mode lecture sur bande ou en mode de
lecture image, les icônes seront automatiquement
affichées à l’écran.)
1) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO])
2) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL])
3) Mode de lecture sur bande
4) Mode d’enregistrement sur carte
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO])
1 Sélection par déplacement vers le
haut.
2 Sélection par déplacement vers le bas.
3 Sélection par déplacement vers la
gauche.
4 Sélection par déplacement vers la
droite.
5 Définition par pression du centre.
3 Télé-macro -28-
4 Mode de grain de peau -28-
2 Fondu -29-
1 Compensation de contre-jour -27-
3 Visualisation nocturne/
Visualisation nocturne à 0 lux
-27-
4 Contrôle d’enregistrement -22-
1
3
2
4
5
OFF
4 Équilibre des blancs
Vitesse d’obturation
Diaphragme ou valeur du gain
-33-
1 Réglage/sélection -33-
2 Réglage/sélection -33-
3 Lecture/pause -36-
4 Arrêt -36-
2 Rembobinage
(repérage arrière)
-36-
1 Avance rapide
(recherche avant rapide)
-36-
3 Télé-macro -28-
4 Mode de grain de peau -28-
1 Compensation de contre-jour -27-
OFF
OFF
OFF
Avant utilisation
15
VQT0T82
5) Mode d’enregistrement sur carte
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL])
6) Mode de lecture image
Changement de la langue
Vous pouvez changer la langue sur l’écran
d’affichage ou l’écran de menu.
1Sélectionnez [LANGUAGE] >> [Français].
Utilisation de l’écran de menu
Pour chaque menu individuel, veuillez vous
référez à -47-.
1Appuyez sur la touche [MENU].
Le menu correspondant au mode sélectionné
par la molette de sélection de mode est
affiché.
Ne commutez pas la molette de sélection de
mode lorsque le menu est affiché.
2Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner le début du menu.
3Bougez la manette vers la droite ou
enclenchez-la pour régler la sélection.
4Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner le sous-menu.
5Bougez la manette vers la droite ou
enclenchez-la pour régler la sélection.
4 Équilibre des blancs
Vitesse d’obturation
Diaphragme ou valeur du gain
-33-
1 Réglage/sélection -33-
2 Réglage/sélection -33-
3 Lecture/arrêt -38-
4 Effacement -39-
2 Lecture image précédente -38-
1 Lecture image suivante -38-
OFF
OFF
MENU
Avant utilisation
16
VQT0T82
6Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner l’élément à régler.
7Appuyez sur la manette pour régler le
réglage.
ªPour sortir de l’écran de menu
Appuyez sur la touche [MENU].
ªPour revenir à l’écran précédent
Bougez la manette vers la gauche.
ªÀ propos du menu de configuration
L’écran de menu n’apparaît pas durant
l’enregistrement et vous ne pouvez pas
enregistrer lorsque l’écran de menu apparaît.
ªFonctionnement avec télécommande
La transition de l’écran de menu est la même que
lorsque les touches de l’appareil sont utilisées.
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Sélectionnez un élément du menu.
Utilisez les touches de direction
( , , , 3 2 1 4) et la touche [ENTER] au lieu
de la manette de l’appareil.
3Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir
de l’écran de menu.
Paramétrage de la date et de l’heure
Si l’écran présente une date/heure incorrecte,
alors changez-la.
Réglez le mode d’enregistrement sur bande
ou le mode d’enregistrement sur carte.
1Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[REGL HORL.] >> [OUI].
2Bougez la manette vers la droite ou la
gauche de façon à sélectionner l’élément à
être définir. Puis bougez la manette vers le
haut ou vers le bas pour régler la valeur
désirée.
L’année changera comme suit:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
Le format de 24 heures est utilisé.
3Appuyez sur la manette pour définir le
réglage.
La fonction horloge commence à
[00] seconde.
ªÀ propos de la date/heure
Les fonctions de la date et de l’heure sont
alimentées par une batterie au lithium
incorporée.
Veuillez vérifier l’heure avant l’enregistrement
parce que l’horloge incorporée n’est pas très
exacte.
ªRecharge de la batterie au lithium
incorporée
Si [0] ou [--] est indiqué lorsque le caméscope
est allumé, alors la batterie au lithium
incorporée s’est déchargée. Branchez
l’adaptateur CA au caméscope ou placez la
batterie sur le caméscope, et la batterie au
lithium incorporée sera rechargée. Laissez le
caméscope ainsi pendant environ 24 heures, et
la batterie fera marcher l’horloge pour environ
6 mois. (Même si l’interrupteur [OFF/ON] est
placé sur [OFF], la batterie se recharge.)
2006
Avant utilisation
17
VQT0T82
Réglage de l’écran LCD/viseur
ªRéglage de la luminosité et du niveau
de la couleur
1Sélectionnez [CONFIG.] >> [REGL LCD] ou
[REGL VISEUR] >> [OUI].
2Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner l’élément à être réglé.
[REGL LCD]
: Luminosité de l’écran LCD
: Niveau de la couleur sur écran LCD
[REGL VISEUR]
: Luminosité du viseur
3Bougez la manette vers la gauche ou vers la
droite pour déplacer la barre indicatrice
représentant la luminosité.
4Appuyez sur la touche [MENU] ou sur la
manette pour finir les réglages.
Afin de régler la luminosité dans le viseur,
fermez l’écran LCD, et le viseur sera activé.
Lorsque l’écran LCD est pivoté à 180° vers
l’objectif, la luminosité de l’écran LCD ne peut
pas être réglée.
Ces réglages n’affecteront pas les images
réellement enregistrées.
ªPour augmenter la luminosité de
l’écran LCD entier
1Appuyez sur la touche [POWER LCD].
Le voyant [POWER LCD] s’allume.
Si la touche [POWER LCD] est appuyée,
l’écran LCD en entier deviendra environ deux
fois plus brillant que la normale.
Appuyez sur cette touche à nouveau, le voyant
s’éteindra et la luminosité retournera à son
intensité d’origine.
Ceci n’affectera pas les images à enregistrer.
Si vous allumez le caméscope lorsque
l’adaptateur CA est utilisé, la fonction
[POWER LCD] sera automatiquement activée.
ªChangement de la qualité de l’image
sur l’écran LCD
1Sélectionnez [CONFIG.] >> [LCD AI] >>
[DYNAMIQUE] ou [NORMAL].
[DYNAMIQUE]: L’image sur l’écran LCD devient
claire et vive. Le contraste et la
luminosité maximum sont
sélectionnés selon les scènes
enregistrées. Des images claires
et brillantes sont présentées.
(L’effet variera selon les images
enregistrées.)
[NORMAL]: Commute sur la qualité d’image
standard.
L’effet variera selon la scène enregistrée.
La qualité d’image dans le viseur ne sera pas
affectée.
Cette fonction est automatiquement réglée sur
[DYNAMIQUE] quand la luminosité de l’écran
LCD est augmentée (lorsque le voyant
[POWER LCD] s’allume) et ne peut pas être
réglée sur [NORMAL] indépendamment.
Ceci n’affectera pas les images à être
enregistrer.
Lorsque l’écran LCD est pivoté à 180° vers
l’objectif, la qualité d’image de l’écran LCD est
temporairement réglée comme si [LCD AI] était
réglé sur [NORMAL].
EVF
POWER LCD
Avant utilisation
18
VQT0T82
Utilisation de la télécommande
ªTélécommande
L’utilisation de la télécommande fournie
permettra de contrôler à peu près toutes les
fonctions de ce caméscope.
(1) Touche d’affichage à l’écran
[EXT DISPLAY] -38-
(2) Touche de date/heure [DATE/TIME] -47-
(3) Touche de doublage audio [AUDIO DUB]
-44-
(4) Touche d’enregistrement [¥REC]
(EK uniquement) -43-
(5) Touches de direction [3 2 1 4, , , ] -16-
(6) Touche de ralenti/avance image par
image [E D, ] (E: inverse, D: avance
rapide) -37-
(7) Touche de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(8) Touche de recherche à vitesse variable
[VAR SEARCH] -37-
(9) Touche de menu [MENU] -16-
(10) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] ¢
(11) Touche rembobinage rapide/repérage
arrière [6]
(12) Touche de pause [;]
(13) Touche d’arrêt [∫]
(14) Touche marche/arrêt d’enregistrement
[START/STOP] ¢
(15) Touche de lecture [PLAY 1]
(16) Touche d’avance rapide/recherche avant
rapide [5]
(17) Touche d’entrée [ENTER] -16-
¢ signifie que ces touches fonctionnent de la
même manière que les touches correspondantes
du caméscope.
ªInstallation d’une pile de type bouton
Installez la pile de type bouton fournie dans la
télécommande avant de l’utiliser.
1Tout en serrant le taquet 1, retirez le
support de la pile.
2Placez la pile de type bouton avec le pôle
positif (i) vers le haut puis remettez le
support de la pile en place.
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Précautions
Il y a danger d’explosion si la batterie n’est
pas remplacée correctement. Remplacez-la
seulement avec une batterie de même type
ou d’un type équivalent recommandé par le
fabricant. Débarrassez-vous des batteries
usagées selon les instructions du fabricant.
(10) (14)
(17)
(15)
(16)
(11)
(12)
(13)
1
Avant utilisation
19
VQT0T82
ªPortée d’utilisation de la
télécommande
La distance entre la télécommande et le
caméscope: Jusqu’à environ 5 m
Angle: Environ 10o vers le haut et 15o vers le
bas, la gauche et la droite
ªSélection du mode de la
télécommande
Si 2 caméscopes sont utilisés simultanément,
placez le mode pour l’un des deux caméscopes
et de la télécommande sur [VCR1] et pour le
deuxième sur [VCR2]. Ceci évitera les
interférences entre les deux appareils. (Le
réglage par défaut est [VCR1]. Lorsque la pile de
type bouton est remplacée, le réglage retournera
au paramètre par défaut [VCR1].)
1Réglage sur le caméscope:
Sélectionnez [CONFIG.] >> [TELECOM.] >>
[VCR1] ou [VCR2].
2Réglage sur la télécommande:
[VCR1]:
Appuyez sur [D] et sur [∫] simultanément. 1
[VCR2]:
Appuyez sur [E] et sur [∫] simultanément. 2
ªÀ propos de la pile de type bouton
Lorsque la pile de type bouton est épuisée,
remplacez-la avec une pile neuve (numéro:
CR2025). La pile est normalement prévue pour
durer 1 an, mais cela dépend de la fréquence
d’utilisation.
Tenir la pile de type bouton hors de la portée
des enfants.
Si le mode télécommande du caméscope et
celui de la télécommande ne correspondent pas
entre eux, “REMOTE” apparaîtra. Lorsque la
télécommande est utilisée pour la première fois
après que le caméscope soit allumé, “VERIFIEZ
TELECOMMANDE” (-52-) apparaîtra et
l’utilisation est impossible. Réglez le même
mode télécommande.
La télécommande est prévue pour une
utilisation en intérieur. Dehors ou sous une forte
lumière, le caméscope peut ne pas fonctionner
correctement même s’il est à la portée
d’utilisation.
Jusqu’à une portée de 1 mètre, vous pouvez
utiliser la télécommande à partir du capteur de
la télécommande (à coté de l’écran LCD) du
caméscope.
Avertissement
Risque de feu, explosion et brûlures. Ne pas
la recharger, la démonter, la soumettre à
une chaleur de plus de 100 xC ou l’incinérer.
Tenir la pile de type bouton hors de la portée
des enfants. Ne jamais mettre la pile de type
bouton dans la bouche. En cas d’absorption
appelez votre médecin.
2 1
Mode enregistrement
20
VQT0T82
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement
Contrôlez ce qui suit en essayant
l’enregistrement avant des évènements
importants comme un mariage de façon à vérifier
que les images et le son enregistrés fonctionnent
correctement et que vous savez vous servir du
caméscope.
ªManipulation élémentaire du
caméscope
1) Tenez le caméscope avec les deux mains.
2) Passez votre main à travers la courroie de
poignée.
3) Ne couvrez pas les microphones et les
capteurs avec vos mains.
4) Écartez légèrement vos jambes.
5) Gardez vos bras près du corps.
Lorsque vous êtes en plein air, prenez des
photos avec la lumière du soleil placée aussi
loin que possible dans le fond. Si le sujet est en
contre-jour, il deviendra foncé sur
l’enregistrement.
ªPoints de contrôle
Enlevez le protège objectif. (-8-)
(Lorsque le caméscope est allumé avec le
protège objectif installé, le réglage de la balance
des blancs automatique peut ne pas fonctionner
correctement. Veuillez allumer le caméscope
après avoir enlevé le protège objectif.)
Réglage de la courroie de la poignée ( -8-)
Source d’énergie ( -9-)
Insérez une cassette/carte ( -11- -12-, )
Réglage de la date/heure ( -16-)
Réglage de l’écran LCD/viseur ( -17-)
Préparez la télécommande ( -18-)
Réglage de la vitesse SP/LP ( -21-)
ªÀ propos du mode automatique
Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [AUTO], et la balance des couleurs
(balance des blancs) ainsi que la mise au point
seront réglées automatiquement.
Balance des blancs automatique: -63-
Mise au point automatique: -63-
La balance des couleurs et la mise au point
peuvent ne pas être ajustées selon la source de
lumière ou la scène. Si c’est le cas, réglez-les
manuellement.
Réglage du mode scène ( -32-)
Réglage de la balance des blancs ( -33-)
Réglage de la vitesse d’obturation ( -34-)
Réglage du diaphragme/de la valeur du gain
(-34-)
Réglage de la mise au point ( -34-)
4)
5)
1)
2)
3)
AUTO
MANUAL
FOCUS
Mode enregistrement
21
VQT0T82
ªVitesse d’enregistrement
Vous pouvez commuter la vitesse
d’enregistrement sur bande.
Réglez au mode d’enregistrement/lecture
sur bande. (Mode lecture sur bande du
modèle EK uniquement)
1Sélectionnez [PRINCIPAL] ou [AVANCE] >>
[VITESSE ENR.] >> [SP] ou [LP].
Si le mode LP est sélectionné, la durée
d’enregistrement sera 1,5 fois plus longue que
pour le mode SP, mais certaines fonctions seront
inutilisables.
Nous recommandons l’utilisation du mode SP
pour les enregistrements importants.
De façon à profiter pleinement des
performances du mode LP, nous
recommandons l’utilisation de cassettes
Panasonic avec l’inscription mode LP.
Il n’est pas possible de doubler un son sur une
image enregistrée en mode LP. ( -44- )
En mode LP, la qualité de l’image ne sera pas
dégradée par rapport au mode SP, mais des
parasites de type mosaïque apparaissent à la
lecture de l’image ou certaines fonctions
peuvent ne pas être utilisables.
≥Lecture sur un autre équipement vidéo
numérique ou sur un équipement vidéo
numérique sans mode LP.
≥Lecture de l’image sur un autre équipement
vidéo numérique enregistré en mode LP.
≥Lecture au ralenti/image par image.
Enregistrement sur une bande
Enlevez le protège objectif. (-8-)
(Lorsque le caméscope est allu avec le
protège objectif installé, le réglage de la balance
des blancs automatique peut ne pas fonctionner
correctement. Veuillez allumer le caméscope
après avoir enlevé le protège objectif.)
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement pour commencer
l’enregistrement.
2Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement à nouveau pour mettre
l’enregistrement en pause.
Pour la durée d’enregistrement sur une bande,
référez-vous à la page -10-.
Effectuez un contrôle d’enregistrement ( -22-)
pour vérifier que les images sont correctement
enregistrées.
Afin de trouver la partie non enregistrée,
effectuez une recherche des blancs ( -22-).
ªAffichage à l’écran en mode
enregistrement sur bande
¢Ces indications sont affichées uniquement
lorsque la carte est insérée.
1) Temps d’enregistrement écoulé
2) Indicateur de bande restante
3) Taille d’image fixe
4) Nombre d’images fixes enregistrables
(Lorsque aucune image ne peut être
enregistrée, cette indication clignote en
rouge.)
5) Qualité des images fixes
ªÀ propos de l’indication à l’écran du
temps de bande restante
Le temps de bande restante est indiqué en
minutes. (Lorsqu’il arrive à moins de 3 minutes,
l’indicateur commence à clignoter.)
Durant un enregistrement de 15 secondes ou
moins, l’indication du temps de bande restante
peut ne pas être affichée ou bien l’indication du
temps de bande restante peut ne pas être
affichée correctement.
Dans certains cas, l’indication du temps de
bande restante peut afficher un temps de 2 à
3 minutes plus court que le temps de bande
restante réel.
PC
;
R 0:30
R 0:30
R 0:30
R 0:30
R 0:30
R 0:30
0h00m10s00f
0h00m10s00f
0h00m10s00f
0h00m10s00f
0h00m10s00f
0h00m10s00f
100
100
100
100
100
100
1)
2)
3)¢
4)¢
5)¢
Mode enregistrement
22
VQT0T82
Enregistrement d’images fixes sur
une carte tout en enregistrant les
images sur une bande
Vous pouvez enregistrer des images fixes
pendant l’enregistrement d’images sur une
bande.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1Appuyez à fond sur la touche
[PHOTO SHOT] pendant l’enregistrement
d’images sur une bande.
Pour le nombre d’images fixes qui peuvent être
enregistrées sur une carte, référez-vous à la
page -66-.
Quand on enregistre des images sur une carte,
la touche de marche/arrêt d’enregistrement est
inutilisable.
Vous pouvez sélectionner une qualité d’image
pour les images fixes à enregistrer. ( -24-)
La taille des images à enregistrer est de [640].
Afin d’enregistrer des images fixes avec une
plus haute qualité, nous recommandons
l’utilisation du mode d’enregistrement sur carte.
Si le mode écran panoramique est utilisé, vous
ne pouvez pas enregistrer d’images sur la carte.
La touche [PHOTO SHOT] ne fonctionne pas si
elle est appuyée à mi-course.
Contrôle de l’enregistrement
La dernière image enregistrée est lue pendant 2 à
3 secondes. Après le contrôle, le caméscope sera
mis en pause d’enregistrement.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1Appuyez sur la manette pendant la pause
d’enregistrement jusqu’à ce que l’icône 1
apparaisse.
2Bougez la manette vers le bas pour
sélectionner l’indicateur de contrôle
d’enregistrement [ ].
Fonction de recherche des blancs
Recherche de la dernière partie des images
enregistrées (partie inutilisée de la bande).
Réglez sur mode d’enregistrement/lecture
sur bande. (Mode lecture sur bande du
modèle EK uniquement)
1Sélectionnez [PRINCIPAL] ou [AVANCE] >>
[RECH BLANC] >> [OUI].
ªArrêt de la recherche des blancs avant
la fin
Bougez la manette vers le bas pour sélectionner
l’icône [∫].
Si la bande de la cassette n’a pas de partie
blanche, alors le caméscope s’arrêtera à la fin
de la bande.
Le caméscope s’arrête à un point placé environ
à 1 seconde de la fin de la dernière image
enregistrée. Lorsque vous démarrez un
enregistrement sur ce point, l’image peut être
enregistrée sans coupure avec la dernière
image.
PHOTO
SHOT
1
Mode enregistrement
23
VQT0T82
Enregistrement d’images fixes sur
une carte (PhotoShot)
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
carte.
1Appuyez à mi-course sur la touche
[PHOTO SHOT] afin de régler la mise au
point. (Pour mise au point automatique
uniquement)
Le diaphragme/valeur de gain est fixé et ce
caméscope fait la mise au point des sujets
automatiquement.
1 Symbole de l’obturateur
± (Le voyant blanc clignote.):
Mise au point
¥ (Le voyant vert s’allume.):
Lorsque la mise au point est en
cours
Pas de symbole: Lorsque la mise au point a
échouée
Le symbole de l’obturateur est indiqué comme
suit lorsque la touche [PHOTO SHOT] n’est pas
appuyée à mi-course. Veuillez l’utiliser comme
une aide à l’enregistrement.
¥ (Le voyant vert s’allume.):
Lorsque la mise au point est en
cours et qu’une bonne photo
peut être prise
± (Le voyant blanc s’allume.):
Mise au point approximative
2 Zone de mise au point
2Appuyez à fond sur la touche
[PHOTO SHOT].
ªPour enregistrer nettement des
images fixes
Lorsqu’on zoome un sujet avec un
agrandissement de k4 à 10k ou plus, il est
difficile de réduire la légère secousse du
caméscope tenu à la main. Nous
recommandons la diminution de
l’agrandissement du zoom et l’approche du
sujet lors de l’enregistrement.
Pour l’enregistrement d’images fixes, tenez le
caméscope fermement avec vos mains et
gardez vos bras immobiles sur les cotés afin de
ne pas secouer le caméscope.
Vous pouvez enregistrer des images stables
sans secousses en utilisant un trépied et la
télécommande.
Pour le nombre d’images fixes qui peuvent être
enregistrées sur une carte, référez-vous à la
page -66-.
Le son ne peut pas être enregistré.
Pendant que des données sont enregistrées sur
une carte, n’utilisez pas la molette de sélection
de mode.
Lorsque le voyant d’accès est allumé, n’insérez
pas et ne retirez pas de carte.
Un autre appareil peut détériorer ou ne pas lire
les données enregistrées sur ce caméscope.
Si on règle [QUALITE IMAGE] >> [ ], des
parasites en motif mosaïque peuvent apparaître
à la lecture de l’image selon son contenu.
Lorsque [TAILLE IMAGE] est réglée sur un
réglage autre que [640], le mode
d’enregistrement en méga-pixels est
sélectionné.
Lorsque le réglage de la taille de l’image est
réglé sur un réglage autre que [640], la scène
autour du sujet peut être enregistrée de façon
plus large qu’en [640].
ªAffichage à l’écran en mode
d’enregistrement sur carte
1) Taille d’image fixe
2) Nombre d’images fixes enregistrables
(Lorsque aucune image ne peut plus être
enregistrée, le voyant rouge clignotera.)
3) Qualité des images fixes
PC
PHOTO
SHOT
1
2
100
100
100
100
100
100
1)
2)
3)
Mode enregistrement
24
VQT0T82
ªPhotoShot progressif
Vous pouvez enregistrer des images fixes avec
une plus haute qualité d’image et de
photogrammes. (Vous ne pouvez pas commuter
la fonction Photoshot progressif sur on/off.)
En mode d’enregistrement sur bande, la
fonction PhotoShot progressif peut être
inutilisable selon les autres fonctions utilisées.
(-54-)
ªSélectionnez la taille des images fixes
à enregistrer sur une carte
1Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[TAILLE IMAGE] >> choisissez la taille
d’image désirée.
[1760]: 1760 1320k
[1280]: 1280 960k
[640]: 640 480k
ªSélectionnez la qualité d’image pour
les images PhotoShot
1Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[QUALITE IMAGE] >> choisissez la qualité
d’image désirée.
[ ]: Qualité d’image haute
[ ]: Qualité d’image normale
Vous pouvez également changer la qualité
d’image sur [AVANCE] >> [QUALITE IMAGE]
en mode d’enregistrement sur bande.
ªEnregistrement avec un effet de
fonctionnement d’obturateur
Vous pouvez ajouter un son de fonctionnement
d’obturateur simulé.
1Sélectionnez [AVANCE] >> [EFF. DIAPH] >>
[ON].
ªÀ propos du symbole d’obturation
Le symbole d’obturation n’apparaît pas en
mode de mise au point manuelle.
Lorsqu’il n’est pas facile de mettre au point un
sujet, faites la mise au point manuellement.
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
une carte même si le symbole d’obturation
n’apparaît pas, mais les images peuvent être
enregistrées sans avoir été mises au point.
Le symbole d’obturation n’apparaît pas ou
s’affiche difficilement dans les cas suivants.
Lorsque l’agrandissement du zoom est élevé.
Lorsque le caméscope est secoué.
Lorsque le sujet se déplace.
Lorsque le sujet se tient devant une source
de lumière.
Lorsque des sujets proches et éloignés sont
inclus dans la même scène.
Lorsque la scène est sombre.
Lorsqu’il y a des parties brillantes dans la
scène.
Lorsque la scène n’est remplie que de lignes
horizontales.
Lorsque la scène manque de contraste.
ªÀ propos de la zone de mise au point
Lorsqu’il y a un objet contrastant à l’avant ou à
l’arrière du sujet dans la zone de mise au point,
le sujet peut ne pas être mis au point. Dans ce
cas, déplacez l’objet contrastant hors de la zone
de mise au point.
Mode enregistrement
25
VQT0T82
Fonction zoom avant/arrière
Vous pouvez faire un zoom avant optique jusqu’à
10k.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1Enregistrement grand-angle (zoom arrière):
Poussez le levier [W/T] vers [W].
Enregistrement gros-plan (zoom avant):
Poussez le levier [W/T] vers [T].
Lorsque vous zoomez vers l’avant et que vous
prenez une photo en tenant le caméscope par
la main, nous recommandons l’utilisation de la
fonction de stabilisation de l’image.
Lorsque vous faites un zoom avant sur un sujet
éloigné, une mise au point plus nette est
obtenue si le sujet enregistré est à 1,2 mètres
ou plus du caméscope.
Lorsque la vitesse du zoom est élevée, le sujet
peut ne pas être mis au point facilement.
kLorsque l’agrandissement du zoom est de 1 ,
le caméscope peut mettre au point un sujet à
une distance d’environ 4 cm de l’objectif.
ªFonction zoom numérique
Si l’agrandissement du zoom excède 10 fois,
alors la fonction de zoom numérique sera activée.
La fonction de zoom numérique vous permet un
agrandissement de 20k à 500k.
1Sélectionnez [AVANCE] >> [ZOOM NUM.] >>
[20k] ou [500k].
[OFF]: Zoom numérique uniquement
(Jusqu’à 10k)
[20k]: Jusqu’à 20k
[500k]: Jusqu’à 500k
Plus l’agrandissement du zoom numérique est
grand, plus la qualité d’image est dégradée.
Lorsque le mode d’enregistrement sur carte est
utilisé, la fonction du zoom numérique ne peut
pas être utilisée.
ªPour utiliser la fonction du
microphone zoom
Enclenché avec les opérations de zoom, le
microphone collectera les sons lointains
clairement avec la prise de vue télé ou les sons
proches avec la prise de vue grand-angle.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1Sélectionnez [AVANCE] >> [ZOOM MIC] >>
[ON].
ªÀ propos de la fonction de vitesse de
zoom variable
En poussant le levier [W/T] aussi à fond que
possible, vous pouvez zoomer de 1k à 10k en
2,1 secondes au maximum.
La vitesse de zoom varie selon la quantité de
mouvements du levier [W/T].
La fonction de vitesse de zoom variable ne peut
pas être utilisée avec la télécommande.
/VOL
W T
1 Wt T
5 Wt T
10tW T
20
20
20
20
20
t
t
t
ttW
W
W
WW20tW T
T
T
TTT
ZOOM
ZOOM
ZOOM
ZOOM
ZOOM
ZOOM
Mode enregistrement
26
VQT0T82
Enregistrement de vous-même
Vous pouvez vous enregistrer vous-même tout en
visualisant l’écran LCD. Vous pouvez enregistrer
des personnes devant le caméscope tout en leur
présentant leur image. L’image est inversée
horizontalement comme si vous regardiez dans
un miroir. (L’image à enregistrer est la même que
celle de l’enregistrement.)
1Tournez l’écran LCD du côté de l’objectif.
Lorsque l’écran LCD est ouvert, le viseur est
automatiquement éteint. Si l’écran LCD est
pivoté vers le côté de l’objectif, alors le viseur
sera activé.
Si l’écran LCD est tourné du côté de l’objectif,
l’icône ne sera pas affichée même si vous
appuyez sur le centre de la manette.
Démarrage rapide
Ce caméscope sera mis en mode veille environ
1,7 seconde après sa mise sous tension.
Veuillez noter qu’en mode démarrage rapide
environ la moitié de l’énergie de la pause
d’enregistrement est consommée. Lutilisation
du mode démarrage rapide réduira le temps
d’enregistrement/lecture de la batterie.
Ceci est activé uniquement dans les cas
suivants.
≥Une bande ou une carte sont insérées, alors
que le mode d’enregistrement sur bande est
sélectionné.
≥Une carte est insérée, alors que le mode
d’enregistrement sur carte est sélectionné.
1Appuyez sur la touche [QUICK START].
Le voyant démarrage rapide d’enregistrement
s’allume. (Appuyez sur la touche à nouveau
pour l’annuler.)
2Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Le démarrage rapide est maintenant on.
3Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [ON].
Ce caméscope sera mis en pause
d’enregistrement 1,7 seconde après sa mise
sous tension.
ªPour annuler le démarrage rapide
lorsque l’alimentation est [OFF]
Appuyez et tenez la touche [QUICK START]
enfoncée pendant environ 2 secondes. Le voyant
s’éteindra et le caméscope sera complètement
éteint.
Si la mise en attente dure environ 30 minutes,
alors le voyant s’éteindra et le caméscope sera
complètement éteint.
START
QUICK
OFF ON
Mode enregistrement
27
VQT0T82
Lorsque vous tournez la molette de sélection de
mode ou que vous retirez la batterie, le voyant
démarrage rapide d’enregistrement s’éteint et le
mode de démarrage rapide est annulé. Si le
caméscope est allumé et que le mode
d’enregistrement sur bande/carte est
sélectionné, le voyant s’allumera et le mode de
démarrage rapide sera restauré.
Lorsque le caméscope est démarré rapidement
avec la balance des blancs automatique en
fonction, cela peut prendre un certain temps
pour que la balance des blancs se règle si la
scène qui doit être enregistrée a une source
différente de lumière que la dernière scène
enregistrée. (Lorsque la fonction de
visualisation nocturne est utilisée, cependant, la
balance des blancs de la dernière scène
enregistrée est conservée.)
L’agrandissement du zoom peut être différent
de ce qu’il est en mode d’attente du démarrage
rapide ou lorsque l’enregistrement commence.
Fonction de compensation de
contre-jour
Ceci évite à un sujet en contre-jour d’être
obscurci.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1Appuyez sur la manette jusqu’à ce que
l’icône 1 apparaisse.
2Bougez la manette vers la droite pour
sélectionner l’indicateur de compensation
de contre-jour [ ].
L’image à l’écran deviendra plus brillante.
ªPour revenir à un enregistrement
normal
Sélectionnez l’indicateur [ ] à nouveau.
Si vous utilisez l’interrupteur [OFF/ON] ou la
molette de sélection de mode, la compensation
de contre-jour est annulée.
Fonctions de visualisation nocturne
Cette fonction vous permet d’enregistrer des
sujets colorés dans des endroits sombres en les
faisant ressortir par rapport à un fond.
Fixez le caméscope à un trépied et vous pouvez
enregistrer des images exemptes de vibrations.
Seule la mise au point manuelle peut être
utilisée.
La scène enregistrée est vue comme si des
photogrammes manquaient.
Fonction de visualisation nocturne
Vous pouvez enregistrer des images couleur
claires dans des endroits sombres.
Fonction de visualisation nocturne à 0 lux
Vous pouvez enregistrer des images dans des
endroits complètement sombres avec la lumière
de l’écran LCD.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1Appuyez sur la manette jusqu’à ce que
l’icône 1 apparaisse.
2Bougez la manette vers le haut pour
sélectionner l’indicateur de visualisation
nocturne [ ].
Chaque pression vers le haut commute les
modes.
Désactivé # Fonction de visualisation
nocturne # Fonction de visualisation
nocturne à 0 lux # Désactivé
3(Dans le cas de la fonction de visualisation
nocturne à 0 lux)
Tournez l’écran LCD du côté de l’objectif.
Lorsque l’écran LCD est renversé, le voyant
d’alimentation LCD est mis sous tension et
l’écran est allumé en blanc.
Enregistrez le sujet tout en le visualisant dans
le viseur.
La lumière de l’écran LCD atteint environ
1,2 m ou moins.
ª
ª
ª
ªª1
1
Mode enregistrement
28
VQT0T82
ªPour annuler la fonction de
visualisation nocturne
Sélectionnez l’icône de visualisation nocturne
jusqu’à ce que l’indicateur de visualisation
nocturne disparaisse.
S’il est placé dans un endroit brillant, l’écran
peut devenir blanchâtre durant un moment.
La fonction de visualisation nocturne augmente
le temps de recharge du signal CCD jusqu’à
25k de plus que d’habitude, c’est pourquoi les
scènes sombres invisibles à l’oeil nu peuvent
être enregistrées clairement. Pour cette raison,
des points lumineux qui sont habituellement
invisibles peuvent être vus, mais ceci n’est pas
un mauvais fonctionnement.
La fonction de visualisation nocturne est
annulée lorsque vous utilisez l’interrupteur
d’alimentation ou la molette de sélection de
mode.
Mode de grain de peau
Ceci permet à la couleur de la peau d’être
enregistrée avec un ton doux. Ceci est plus
efficace si vous enregistrez l’image du haut d’une
personne.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1Appuyez sur la manette jusqu’à ce que
l’icône 1 apparaisse.
2Bougez la manette vers le bas pour
sélectionner l’indicateur de grain de peau
[ ].
ªPour annuler le mode de grain de peau
Sélectionnez l’indicateur [ ] à nouveau.
Si le fond ou n’importe quelle autre chose dans
la scène a une couleur similaire à celle de la
peau, il sera également adouci.
Si la luminosité est insuffisante, l’effet peut ne
pas être net.
Fonction télé-macro
En mettant au point uniquement le sujet et en
rendant le fond flou, l’image peut être
impressionnante. Ce caméscope peut faire la
mise au point du sujet à une distance d’environ
40 cm.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1Appuyez sur la manette jusqu’à ce que
l’icône 1 apparaisse.
2Bougez la manette vers le haut pour
sélectionner l’indicateur télé-macro [ ].
Si l’agrandissement est de 10k ou moins
alors il sera automatiquement réglé sur 10k.
ªPour annuler la fonction télé-macro
Sélectionnez l’indicateur [ ] à nouveau.
Si une mise au point nette ne peut pas être
effectuée, réglez la mise au point
manuellement.
Dans les cas suivant, la fonction télé-macro est
annulée.
L’agrandissement du zoom devient plus bas
que 10k.
L’interrupteur [OFF/ON] ou la molette de
sélection de mode est utilisé.
1
1
Mode enregistrement
29
VQT0T82
Fonction fondu d’ouverture/fondu de
fermeture
Fondu d’ouverture
L’image et le son apparaissent graduellement.
Fondu de fermeture
L’image et le son disparaissent graduellement.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1Appuyez la manette jusqu’à ce que l’icône
1 apparaisse.
2Bougez la manette vers la gauche pour
sélectionner l’indicateur de fondu [ ].
3Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement.
Démarrez l’enregistrement. (fondu
d’ouverture)
Lorsque vous démarrez un enregistrement,
l’image/son disparaît complètement puis une
autre apparaît graduellement.
Pause d’enregistrement. (fondu de fermeture)
L’image/son disparaît graduellement. Après la
disparition complète de l’image/son,
l’enregistrement s’arrête.
ªPour annuler le fondu
Sélectionnez l’indicateur [ ] à nouveau.
ªPour sélectionner la couleur du fondu
d’ouverture/de fermeture
La couleur qui apparaît sur les images en fondu
peut être sélectionnée.
1Sélectionnez [CONFIG.] >> [FONDU COUL]
>> [BLANC] ou [NOIR].
Durant la sélection de la fonction de fondu
d’ouverture/fermeture, cela prend plusieurs
secondes pour afficher l’image quand vous
démarrez l’enregistrement des images. De plus,
cela prend aussi plusieurs secondes pour
mettre en pause l’enregistrement.
Fonction réduction du bruit du vent
Ceci réduit le bruit du vent passant sur le
microphone pendant l’enregistrement.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[COUPE VENT] >> [ON].
ªPour annuler la fonction de réduction
du bruit du vent
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [COUPE VENT]
>> [OFF].
Réduisez le bruit selon la force du vent. (Si cette
fonction est activée par vent fort, l’effet stéréo
peut être réduit. Lorsque le vent s’allège, l’effet
stéréo sera restauré.)
1
B
B
B
B
B
Mode enregistrement
30
VQT0T82
Enregistrement avec retardateur
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
une carte en utilisant le retardateur.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
carte.
1Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [RETARD] >>
[OUI].
2Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT].
Après que le voyant d’enregistrement et que
l’indicateur [ ] clignotent pendant environ
10 secondes, l’enregistrement commencera.
Après l’enregistrement, le retardateur sera
annulé.
Vous ne pouvez pas appuyer sur la touche
[PHOTO SHOT] à mi-course. La mise au
point sera exécutée avec la référence du
cadre de mise au point.
ªPour arrêter le retardateur en cours
d’enregistrement
Appuyez sur la touche [MENU].
En utilisant l’interrupteur [OFF/ON] ou la molette
de sélection de mode, le mode veille du
retardateur est annulé.
Si l’enregistrement avec le Photoshot continu
est sélectionné, le maximum d’images
enregistrables est enregistré.
Enregistrement d’images pour
téléviseur à écran panoramique
Ceci vous permet d’enregistrer des images
compatibles avec un téléviseur à écran
panoramique.
Fonction écran panoramique
Les images sont enregistrées au format 16:9.
Fonction cinéma
Les images sont enregistrées avec une bande
noire apparaissant en haut et en bas de l’écran
de sorte qu’elles ressemblent à un film de
cinéma.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1Fonction écran panoramique
Sélectionnez [AVANCE] >> [ASPECT] >>
[16/9].
Fonction cinéma
Sélectionnez [AVANCE] >> [CINEMA] >>
[ON].
ªPour annuler la fonction écran
panoramique/cinéma
Fonction écran panoramique
Sélectionnez [AVANCE] >> [ASPECT] >> [4/3].
Fonction cinéma
Sélectionnez [AVANCE] >> [CINEMA] >> [OFF].
Lorsque la fonction panoramique est activée,
l’affichage tel que l’écran de menu ou les icônes
de fonctionnement est agrandi horizontalement.
Les images lues varient selon le téléviseur
connecté. Veuillez vous référer aux instructions
d’utilisation de votre téléviseur.
Cette fonction n’élargit pas la plage
d’enregistrement.
Lorsque les images sont lues sur un téléviseur,
la fonction date/heure peut être effacée dans
certain cas.
Selon le téléviseur, la qualité de l’image peut
être détériorée.
Lorsqu’une image cinéma est importée sur un
ordinateur, l’image importée peut ne pas être
affichée correctement, selon le logiciel utilisé.
Si vous utilisez un téléviseur au format 4:3,
nous vous recommandons de ne pas utiliser le
mode écran panoramique. (Les images sont
étirées verticalement.)
Si la fonction écran panoramique est
sélectionnée lorsque la fonction de stabilisation
de l’image est utilisée, la fonction de
stabilisation de l’image sera annulée.
PHOTO
SHOT
CINEMA
Mode enregistrement
31
VQT0T82
Fonction de stabilisation de l’image
Réduit la secousse des images provoquée par le
mouvement des mains pendant un
enregistrement.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1Sélectionnez [AVANCE] >> [STAB NUM] >>
[ON].
ªPour annuler la fonction de
stabilisation de l’image
Sélectionnez [AVANCE] >> [STAB NUM] >>
[OFF].
Lorsqu’un trépied est utilisé, nous vous
recommandons d’annuler cette fonction.
Sous un éclairage fluorescent, la luminosité de
l’image peut changer ou les couleurs peuvent
ne pas sembler naturelles.
Si la fonction de stabilisation de l’image est
sélectionné lorsque la fonction écran
panoramique est utilisée, la fonction écran
panoramique sera annulée.
Lorsque la fonction de visualisation nocturne est
utilisée, la fonction de stabilisation de l’image ne
fonctionne pas. Dans ce cas, l’indicateur [[]
clignote.
Dans les cas suivants, la fonction de
stabilisation de l’image peut ne pas fonctionner
efficacement.
Lorsque le zoom numérique est utili
Lorsqu’un convertisseur d’objectif est utilisé
Lorsque l’enregistrement est effectué dans un
endroit excessivement sombre
Lorsque le caméscope est fortement secoué
Lorsque vous enregistrez un sujet se
déplaçant tout en le suivant
Photoshot continu
Enregistre des images fixes en continu à un
certain intervalle.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
carte.
1Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[TAILLE IMAGE] >> [640].
2Sélectionnez [AVANCE] >> [RAFALE] >>
[ON].
3Appuyez et maintenez une pression sur la
touche [PHOTO SHOT].
ªPour arrêter le Photoshot continu en
cours
Relâchez la touche [PHOTO SHOT].
Le caméscope enregistre jusqu’à 10 images
fixes à un intervalle de 0,5 seconde. Si la
vitesse d’obturation est manuellement réglée
sur 1/25, alors les images fixes peuvent être
enregistrées à un intervalle de 0,7 seconde.
Une image de plus peut être enregistrée après
que vous ayez relâché la touche
[PHOTO SHOT].
Si vous sélectionnez [RETARD] >> [OUI], le
caméscope enregistre le nombre maximum
d’images enregistrables.
Les intervalles entre les images enregistrées
peuvent devenir plus longs selon la carte. Nous
recommandons l’utilisation d’une carte mémoire
SD Panasonic.
Lorsque vous utilisez une carte formatée par un
autre appareil ou une carte qui a été enregistrée
et effacée de façon répétée, l’intervalle entre les
images enregistrées peut devenir plus long.
Dans ce cas, sauvegardez vos données
importantes sur un ordinateur, et formatez votre
carte avec ce caméscope.
PHOTO
SHOT
Mode enregistrement
32
VQT0T82
Enregistrement dans diverses
situations (Mode scène)
Lorsque vous enregistrez des images dans des
situations différentes, ce mode règle
automatiquement les vitesses d’obturation et
d’ouverture optimales.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [MANUAL].
2Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [MODE
SCENE] >> choisissez le mode désiré.
1) [5] Mode sport
Pour enregistrer des scènes sportives ou
des scènes comportant des mouvements
rapides
2) [ ] Mode portrait
Pour faire ressortir des personnes par
rapport à un fond
3) [ ] Mode basse lumière
Pour enregistrer des scènes sombres de
façon à ce qu’elles soient plus lumineuses
4) [ ] Mode projecteur
Pour enregistrer des sujets éclairés par un
projecteur dans une fête ou au théâtre
5) [ ] Mode mer et neige
Pour enregistrer des images dans des
endroits éblouissants comme des pistes de
ski ou des plages
ªPour annuler la fonction de mode
scène
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [MODE SCENE]
>> [OFF] ou placez le commutateur [AUTO/
MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].
Mode sport
Pour la lecture au ralenti ou la pause à la
lecture des images enregistrées, ce mode est
exempt de secousse.
Pendant la lecture normale, le mouvement
des images peut ne pas sembler régulier.
Évitez les enregistrements sous une lumière
fluorescente, lumière au mercure ou lumière
au sodium parce que la couleur et la
luminosité à la lecture de l’image peuvent
changer.
Si vous enregistrez un sujet éclairé par une
forte lumière ou un sujet hautement
réfléchissant, des traits de lumière verticaux
peuvent apparaître.
Si la luminosiest insuffisante, le mode sport
ne fonctionne pas. L’indicateur [5]
clignote.
Si ce mode est utilisé en intérieur, l’écran
peut trembler.
Mode portrait
Si ce mode est utilisé en intérieur, l’écran
peut trembler. Dans ce cas, changez le
réglage du mode scène en le mettant sur
[OFF].
Mode basse lumière
Les scènes extrêmement sombres peuvent
ne pas être enregistrées nettement.
Mode projecteur
Si le sujet enregistré est extrêmement éclairé,
l’image enregistrée peut devenir blanchâtre et
le contour de l’image enregistrée très
sombre.
Mode mer et neige
Si le sujet enregistré est extrêmement éclairé,
l’image enregistrée peut devenir blanchâtre.
AUTO
MANUAL
FOCUS
1) 2)
4)
3)
5)
Mode enregistrement
33
VQT0T82
Enregistrement avec des couleurs
naturelles (Balance des blancs)
La fonction de la balance des blancs automatique
peut ne pas reproduire les couleurs naturelles
selon les scènes et les conditions d’éclairage.
Dans ce cas, vous pouvez régler la balance des
blancs manuellement.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [MANUAL].
2Bougez la manette vers le bas jusqu’à ce
que l’indicateur de la balance des blancs
apparaisse. ([ ] etc.)
3Bougez la manette vers la gauche ou la
droite afin de sélectionner le mode de la
balance des blancs.
1) Réglage automatique de la balance des
blancs [ ]
2) Mode intérieur (pour enregistrer sous des
lampes à incandescence) [ ]
3) Mode extérieur [ ]
4) Mode réglage manuel [ ]
ªPour restaurer le réglage automatique
Bougez la manette vers la gauche ou la droite
jusqu’à ce que l’indicateur [ ] apparaisse. Ou
bien, placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [AUTO].
Lorsque le caméscope est allumé avec le
protège objectif installé, le réglage de la balance
de blancs automatique peut ne pas fonctionner
correctement. Veuillez allumer le caméscope
après le retrait du protège objectif.
Lorsque vous devez régler la balance des
blancs ainsi que le diaphragme/gain,
commencez par la balance des blancs en
premier.
Chaque fois que les conditions d’enregistrement
changent, re-sélectionnez la balance des blancs
pour un réglage correct.
ªPour régler la balance des blancs
manuellement
Sélectionnez [ ] à l’étape 3. Puis, tout en
visualisant un sujet blanc sur l’écran entier,
bougez la manette vers le haut pour sélectionner
l’indicateur [ ].
ªÀ propos du clignotement de
l’indicateur [ ]
Lorsque le mode de réglage manuel est
sélectionné
Le clignotement indique que la balance des
blancs précédemment réglée est sauvegardée.
Ce paramètre est sauvegardé jusqu’à ce que la
balance des blancs soit réglée à nouveau.
Lorsque la balance des blancs ne peut pas
être sélectionnée en mode de réglage manuel
La balance des blancs peut ne pas être réglée
correctement en mode de réglage manuel dans
les endroits sombres. Dans ce cas, utilisez le
mode balance des blancs automatique.
Durant le paramétrage du mode de réglage
automatique
Lorsque le réglage est terminé, il restera allumé.
ªÀ propos du capteur de la balance des
blancs
Le capteur de la balance des blancs détecte le
type de la source lumineuse durant
l’enregistrement.
Ne couvrez pas le capteur de la balance des
blancs pendant l’enregistrement, ou il peut ne
pas fonctionner correctement.
ªÀ propos du réglage de la balance des
noirs
Ceci est l’une des fonctions du système à 3CCD
qui règle automatiquement le noir lorsque la
balance des blancs est sélectionnée en mode
réglage manuel. Lorsque la balance des noirs est
réglée, l’écran est temporairement noir.
1 Réglage de la balance des noirs (Clignote.)
2 Réglage de la balance des blancs (Clignote.)
3 Réglage terminé (Fixe.)
AUTO
MANUAL
FOCUS
AWB
MNL
AWB
1 1
1
1
1)
3)
2)
4)
AWB
AWB
AWB
1 2 3
Mode enregistrement
34
VQT0T82
Réglage manuel de la mise au point
Si la mise au point automatique est difficile à
cause des conditions, alors la mise au point
manuelle est disponible.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [MANUAL].
2Placez l’interrupteur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [FOCUS].
Le MNL et l’indicateur manuel de la mise au
point [MF] seront affichés.
3Bougez la manette vers la gauche ou vers la
droite afin de régler la mise au point.
Lorsque la mise au point est faite avec le
grand-angle, le sujet peut ne plus être mis au
point lorsqu’il est zoomé en avant. Faites
d’abord un zoom avant sur le sujet, puis faites la
mise au point.
ªPour restaurer le réglage automatique
Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS]
sur [AUTO] ou sur [FOCUS].
Réglage manuel de la vitesse
d’obturation/ouverture
Vitesse d’obturation
Réglez-la pour enregistrer des sujets à
mouvements rapides.
Ouverture
Réglez-la lorsque l’écran est trop lumineux ou
trop foncé.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [MANUAL].
2Bougez la manette vers le bas jusqu’à ce
que l’indicateur de la vitesse d’obturation
ou l’indicateur de la valeur d’ouverture
apparaisse.
1) Vitesse d’obturation
2) (Ouverture) Valeur du diaphragme/gain
3Bougez la manette vers la gauche ou vers la
droite afin de régler la vitesse d’obturation
ou d’ouverture.
AUTO
MANUAL
FOCUS
AUTO
MANUAL
FOCUS
MF
MNL
MF
MNL
AUTO
MANUAL
FOCUS
1/1000
MNL
1)
1/50
F2.0
0dB
MNL
2)
MNL
1
/
50
OPEN
OdB
Mode enregistrement
35
VQT0T82
ªPour restaurer le réglage automatique
Placez la commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS]
sur [AUTO].
Réglage manuel de la vitesse d’obturation
Évitez les enregistrements sous une lumière
fluorescente, lumière au mercure ou lumière au
sodium parce que la couleur et la luminosité à la
lecture de l’image peut changer.
Si vous augmentez la vitesse d’obturation
manuellement, la sensibilité s’abaisse et en
conséquence la valeur du gain augmente
automatiquement, ceci peut provoquer des
parasites à l’écran.
Vous pouvez voir des traits de lumière verticaux
en lecture d’image d’un sujet brillant ou un sujet
hautement réfléchissant, mais ce n’est pas un
mauvais fonctionnement.
Pendant la lecture normale, le mouvement des
images peut ne pas sembler régulier.
Lors d’un enregistrement dans un endroit
extrêmement lumineux, la couleur de l’écran
peut changer ou trembler. Si c’est le cas, réglez
la vitesse d’obturation manuellement à 1/50 ou
à 1/100.
Réglage manuel du diaphragme/gain
Si la valeur ne devient pas “OPEN”, vous ne
pouvez pas régler la valeur du gain.
Si la valeur du gain est augmentée, les
parasites à l’écran augmentent.
Selon l’agrandissement du zoom, il y a des
valeurs de diaphragme qui ne sont pas
affichées.
ªPlage de la vitesse d’obturation
1/50 à 1/8000 seconde:
Mode d’enregistrement sur bande
1/25 à 1/500 seconde:
Mode d’enregistrement sur carte
La vitesse d’obturation plus proche de 1/8000 est
plus rapide.
ªPlage de la valeur du diaphragme/gain
CLOSE (Fermé), F16, ..., F2.0,
OPEN (Ouvert) 0dB, ..., 18dB
La valeur plus proche de [CLOSE] assombrit
l’image.
La valeur plus proche de [18dB] éclaircit limage.
Les valeurs avec dB sont les valeurs du gain.
Mode lecture
36
VQT0T82
Mode lecture
Lecture d’une bande
Sélectionnez le mode de lecture sur bande.
1Utilisez la manette.
1 ;/ : Lecture/Pause
6: Rembobinage/Repérage arrière (Retour
à la lecture avec licône 1 ;/ .)
5: Avance rapide/Recherche avant rapide
(Retour à la lecture avec l’icône 1 ;/ .)
: Arrêt
Pendant la recherche avant rapide/repérage
arrière rapide, les images à mouvement rapide
peuvent avoir des parasites comme l’effet
mosaïque.
Avant et après la recherche de lecture avant/
arrière, l’écran peut devenir noir pendant un
moment ou bien les images peuvent être
dérangées.
ªPour régler le volume
Réglez le volume du haut-parleur ou du casque
pour la lecture.
1Bougez le levier [s r/VOL ] pour régler le
volume.
Vers [r]: augmente le volume
Vers [s]: diminue le volume
(Plus la barre est près de [r], plus élevé est le
volume. )
Sur la télécommande, appuyez sur la touche [T]
pour augmenter le volume ou sur la touche [W]
pour le diminuer.
Lorsque le réglage est fini, l’indicateur de
volume disparaîtra.
Si vous n’entendez pas de son, vérifiez les
paramètres sur [CONFIG.] >> [AUDIO 12 bits].
ªLecture en reprise
Lorsque la fin de la bande est atteinte, la bande
se rembobinera et sera lue à nouveau.
1Sélectionnez [AVANCE] >> [REPETER LEC]
>> [ON].
L’indicateur [ ] apparaît. (Pour annuler le
mode de lecture en reprise, sélectionnez
[REPETER LEC] >> [OFF] ou placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].)
Lorsque vous sélectionnez [FONCT. USB] >>
[WEBCAM] et que vous branchez un câble de
connexion USB, le mode de lecture en reprise
est annulé.
ªParamètres du son
Si vous ne pouvez pas entendre les sons
désirés lorsque vous lisez une bande, vérifiez
les paramètres dans [CONFIG.] >>
[AUDIO 12 bits].
Lorsque vous enregistrez ou doublez un son en
[12 bits] et que vous sélectionnez [CONFIG.] >>
[AUDIO 12 bits] >> [MIX], le son sera joué en
stéréo indépendamment des paramètres dans
[SORTIE AUDIO].
PC
/VOL
W T
Mode lecture
37
VQT0T82
Lecture au ralenti/
lecture image par image
Sélectionnez le mode de lecture sur bande.
(La lecture au ralenti peut uniquement être
exécutée en utilisant la télécommande.)
Lecture au ralenti
Si l’image est enregistrée en mode SP, alors elle
sera lue à une vitesse d’environ 1/5 de la vitesse
normale.
Si l’image est enregistrée en mode LP, alors elle
sera lue à une vitesse d’environ 1/3 de la vitesse
normale.
1Appuyez sur la touche [E] ou sur la touche
[D] de la télécommande.
Si la lecture au ralenti dure pendant environ
10 minutes ou plus, alors la lecture s’arrêtera
automatiquement. (10 minutes en lecture au
ralenti équivalent environ à 2 minutes en
mode SP ou à environ 3 minutes en mode
LP.)
Lecture image par image
1Durant la lecture, appuyer sur la touche [;]
de la télécommande.
2Appuyez sur la touche [E] ou sur la touche
[D] de la télécommande.
s rUne pression sur le levier [ /VOL ] vers
[T] (sens normal) ou vers [W] (sens inverse)
de ce caméscope pendant la pause de
lecture donne aussi le départ à la lecture
image par image. Si vous tenez le levier
appuyé, alors les images seront lues en
continu image par image.
ªPour revenir à la lecture normale
Appuyez sur la touche [PLAY 1] de la
télécommande.
Lecture au ralenti
En lecture au ralenti inversée, l’indicateur du
code temps peut être instable.
Lecture image par image
Appuyez et maintenez une pression sur la
touche [E] ou [D] en pause à la lecture et les
images seront lues en continu image par image.
Fonction de recherche à vitesse
variable
La vitesse de la recherche avant rapide/repérage
arrière rapide peut être changée.
(Cette oration est possible uniquement en
utilisant la télécommande.)
Sélectionnez le mode de lecture sur bande et
lisez une bande.
1Appuyez sur la touche [VAR SEARCH] de la
télécommande.
2Appuyez sur la touche [3 4] ou [ ] pour
varier la vitesse.
Les vitesses de la recherche avant rapide/
repérage arrière rapide sont 1/5k (uniquement
en mode lecture au ralenti SP), 1/3k
(uniquement en mode lecture au ralenti LP),
2 .k, 5k, 10k, 20k
ªPour revenir à la lecture normale
Appuyez sur la touche [VAR SEARCH] ou sur la
touche [PLAY 1] de la télécommande.
Les images peuvent être montrées avec un effet
de mosaïque.
Le son est coupé durant la recherche.
Cette fonction est annulée lorsque l’icône
d’opération est affichée.
Mode lecture
38
VQT0T82
Lecture sur un téléviseur
Les images enregistrées par ce caméscope
peuvent être lues sur un téléviseur.
Inrez une bande enregistrée dans ce
caméscope.
1Connectez le caméscope au téléviseur.
Connectez le caméscope à un téléviseur en
utilisant le câble AV 1.
Si le téléviseur a une prise S-Vidéo, alors
connectez aussi un câble S-Vidéo 2
(optionnel). Cela vous permet de profiter de
plus belles images.
2Allumez le caméscope et placez la molette
de sélection de mode sur le mode de lecture
sur bande.
3Sélectionnez le canal d’entrée sur le
téléviseur.
4Bougez la manette vers le haut pour
lectionner l’icône [ ] pour démarrer la 1 ;/
lecture.
L’image et le son sont émis sur le téléviseur.
5Bougez la manette vers le bas pour
sélectionner l’icône [] pour arrêter la
lecture.
Chaque fois que vous branchez le câble
S-Vidéo, branchez également la câble AV.
Utilisez l’adaptateur CA afin de ne pas craindre
l’épuisement de la batterie.
ªSi l’image ou le son de ce caméscope
n’est pas émis sur le téléviseur
Vérifiez que les prises sont insérées aussi à
fond que possible.
Vérifiez la prise connectée.
Si l’image n’apparaît pas sur le téléviseur même
si [PRINCIPAL] >> [JACK AV] >> [SORT/Ë]
sont sélectionnés, alors réglez sur [SORTIE].
(-50-)
Contrôlez le réglage de l’entrée du téléviseur
(commutateur entrée). (Pour plus
d’informations, veuillez lire les instructions
d’utilisation du téléviseur.)
ªPour afficher les informations à
l’écran du téléviseur
Les informations affichées sur l’écran LCD ou
viseur (icône d’opération, code temps et
indicateur de mode, etc.), date et heure peuvent
être affichées sur le téléviseur.
1Appuyez sur la touche [EXT DISPLAY] de la
télécommande.
Appuyez sur la touche à nouveau pour
effacer les informations à l’écran.
Lecture sur carte
Sélectionnez le mode de lecture sur carte.
1Utilisez la manette.
E: Lit l’image précédente.
D: Lit l’image suivante.
1 ∫/ : Départ/arrêt du diaporama (Lit les images
fixes sur la carte dans l’ordre.)
Pendant que les données d’une carte sont lues,
n’utilisez pas la molette de sélection de mode.
Lorsque le voyant d’accès est allumé, n’insérez
pas et ne retirez pas de carte.
Cela prend du temps d’afficher le fichier selon le
nombre de pixels de celui-ci.
Si vous essayez de lire un fichier enregistré
dans un format différent ou un fichier
défectueux, l’affichage entier devient bleuâtre et
l’indication “CARTE ILLISIBLE’’ peut apparaître
comme un avertissement.
Durant la lecture d’un fichier enregistré sur un
autre appareil, l’affichage de la date et de
l’heure est différent de l’enregistrement.
Durant la lecture d’une image enregistrée sur un
autre appareil, sa taille et celle de ce
caméscope peuvent apparaître différentes.
1 2
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
[S-VIDEO IN]
AV/
S-VIDEO
PC
Mode lecture
39
VQT0T82
ªPour afficher plusieurs fichiers en
lecture
Plusieurs fichiers d’une carte (6 fichiers sur
1 écran) sont affichés.
1Bougez le levier [s r/VOL ] pour
commuter les images.
Vers [r]: Affichage plein écran
(1 image affichée.)
Vers [s]: Affichage multi-écran
(6 fichiers affichés sur 1 écran.)
En affichage multicran,
Bougez la manette pour sélectionner un
fichier (le fichier sélectionné sera encadré de
jaune) et appuyez pour le sélectionner. Le
fichier sélectionné est affiché en plein écran.
S’il y a 7 fichiers ou plus, alors bougez la
manette. Le prochain, ou précédent multi-
écran sera affiché.
ªÀ propos de la compatibilité des
images fixes
Le caméscope est conforme au standard unifié
DCF (Design rule for Camera File system) créé
par JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Le format de fichier supporté par ce caméscope
est le JPEG. (Pas tous les fichiers au format
JPEG ne seront lus.)
Si un fichier hors normes est lu, le nom du
dossier/fichier ne sera pas affiché.
Le caméscope peut abîmer ou ne pas lire les
données affichées ou créées par un autre
appareil et un autre appareil peut abîmer ou ne
pas lire les données enregistrées par ce
caméscope.
Effacement de fichiers enregistrés
sur une carte
Les fichiers effacés ne peuvent pas être
restaurés.
Sélectionnez le mode de lecture sur carte.
1Bougez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner un fichier à effacer.
Vous pouvez sélectionner un fichier dans un
affichage multi-écran. Après la sélection du
fichier, appuyez sur la manette et affichez
l’icône de l’opération.
2Bougez la manette vers le bas pour
sélectionner [ ].
3Bougez la manette vers le haut ou vers le
bas afin de sélectionner [SUPPR 1 FICH]
puis appuyez.
4Lorsque le message de confirmation
apparaît, sélectionnez [OUI] et appuyez sur
la manette.
Pour arrêter l’effacement, sélectionnez
[NON].
640
640
640
640
640
640 640
640
640
640
640
640 640
640
640
640
640
640
640
640
640
640
640
640 640
640
640
640
640
640 640
640
640
640
640
640
NO.25
NO
NO
NO
NO.25
.25
.25
.25
NO.25 100-0005
10
10
10
100
0
0
0-0
-0
-0
-00
0
0
005
05
05
05
100-0005
Mode lecture
40
VQT0T82
ªPour effacer tous les fichiers
1Bougez la manette vers le bas pour
sélectionner [ ].
2Bougez la manette vers le haut ou vers le
bas afin de sélectionner [TOUS FICH.] puis
appuyez.
3Lorsque le message de confirmation
apparaît, sélectionnez [OUI] et appuyez sur
la manette.
En cas de [TOUS FICH.], l’effacement peut
prendre du temps s’il y a plusieurs fichiers sur la
carte.
Lorsque “CARTE PLEINE” apparaît durant
l’enregistrement, commutez sur le mode de
lecture sur carte puis effacez les fichiers qui ne
sont pas nécessaires.
S’il n’y a aucun fichier à effacer, insérez une
nouvelle carte.
Si des fichiers qui sont conformes au standard
DCF sont effacés, toutes les données relatives
aux fichiers seront effacées.
ªEffacement de fichiers d’image fixe
enregistrés sur une carte par un autre
appareil
Un fichier d’image fixe (autre que JPEG) qui ne
peut pas être lu sur le caméscope peut être
effacé.
Formatage d’une carte
Sachez que si une carte est formatée, alors
toutes les données enregistrées sur cette carte
seront effacées. Sauvegardez les données
importantes sur un ordinateur, etc.
Sélectionnez le mode de lecture sur carte.
1Sélectionnez [AVANCE] >> [FORM CARTE]
>> [OUI].
2Lorsque le message de confirmation est
affiché, sélectionnez [OUI] et appuyez sur la
manette afin de formater la carte.
Pour arrêter le formatage, sélectionnez
[NON].
Normalement il n’est pas nécessaire de
formater une carte. Si un message apparaît
alors que vous avez inséré et retiré la carte
plusieurs fois, formatez-la.
Si la carte mémoire SD est formatée avec un
autre appareil, le temps passé pour
l’enregistrement peut devenir plus long.
De plus, Si la carte mémoire SD est formatée
avec un ordinateur, elle devient inaccessible
pour le caméscope. En pareils cas, formatez à
nouveau la carte mémoire SD avec le
caméscope.
Le caméscope supporte les cartes mémoires
SD formatées en FAT12 et FAT16 basés sur les
spécifications de la carte mémoire SD.
Mode lecture
41
VQT0T82
Protection des fichiers sur une carte
Les fichiers enregistrés sur une carte peuvent
être verrouillés de façon à ce qu’ils ne soient pas
effacés par erreur. (Même si les fichiers sont
verrouillés, ils seront effacés si la carte est
formatée.)
Sélectionnez le mode de lecture sur carte.
1Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [PROTEGER]
>> [OUI].
2Bougez la manette pour sélectionner un
fichier à verrouiller puis appuyez.
L’indicateur [ ] 1 apparaît et le fichier
sélectionné est verrouillé. Appuyez sur la
manette à nouveau, et le verrouillage sera
annulé.
2 fichiers ou plus peuvent être verrouillés à la
suite.
ªPour finir les réglages
Appuyez sur la touche [MENU].
Écriture des données d’impression
sur une carte (Paramètres DPOF)
Vous pouvez écrire les données d’une image à
imprimer, le nombre de copies, et d’autres
informations (donnée DPOF) sur la carte.
Sélectionnez le mode de lecture sur carte.
1Sélectionnez [AVANCE] >> [PARAM DPOF]
>> [REGL].
2Bougez la manette pour sélectionner un
fichier, puis appuyez.
Le nombre d’impression 1 sélectionà être
en DPOF est affiché.
3Bougez la manette vers le haut ou vers le
bas afin de sélectionner le nombre
d’impression, et appuyez.
Vous pouvez sélectionner de 0 jusqu’à 999.
(Le nombre sélectionné de copie peut être
imprimé avec l’imprimante supportant le
DPOF.)
2 fichiers ou plus peuvent être sélectionnés à
la suite.
ªPour finir les réglages
Appuyez sur la touche [MENU].
Le réglage DPOF fait par un autre caméscope
peut ne pas être reconnu par celui-ci. Veuillez
établir les réglages DPOF sur votre caméscope.
ªPour définir que toutes les images ne
soient pas imprimées
Sélectionnez [ANN TOUT] à l’étape 1.
ªQu’est-ce que DPOF?
DPOF signifie Digital Print Order Format. Ceci
permet aux informations d’impression d’être
ajoutées aux images d’une carte de façon à
pouvoir être utilisées par un système supportant
DPOF.
1
1
Mode édition
42
VQT0T82
Mode édition
Enregistrement sur carte à partir
d’une cassette
Des images fixes peuvent être enregistrées sur
une carte mémoire à partir de scènes déjà
enregistrées sur une cassette.
Sélectionnez le mode de lecture sur bande.
Insérez une bande qui est déjà enregistrée et
une carte.
1Démarrez la lecture.
2Faites une pause sur la scène que vous
désirez enregistrer, et appuyez sur la
touche [PHOTO SHOT].
Le son ne sera pas enregistré.
La taille des images fixes enregistrées sur une
carte devient [640]. (Ce n’est pas un
enregistrement d’images fixes en méga-pixels.)
Si vous appuyez sur la touche [PHOTO SHOT]
sans pause, des images floues peuvent être
enregistrées.
Pour des images au format 16:9, “IMPOSSIBLE
ECRIRE (MODE 16/9)” est affiché, indiquant
que les images fixes ne peuvent pas être
enregistrées.
Une source DV et les images panoramiques
enregistrées sur une bande ne peuvent pas être
enregistrées sur une carte.
Copie avec un graveur DVD ou un
magnétoscope (Doublage)
Des images enregistrées par le caméscope
peuvent être sauvegardées sur un DVD-RAM ou
autre type de support. Référez-vous aux
instructions de l’enregistreur.
Placez une cassette enregistrée dans le
caméscope, et un DVD-RAM ou cassette
vierge dans le graveur DVD ou le
magnétoscope.
1Connectez le caméscope à l’enregistreur.
Branchement avec le câble AV
Connectez le caméscope à l’enregistreur en
utilisant le câble AV 1.
Si l’enregistreur possède une prise S-Vidéo,
alors branchez aussi un câble S-Vidéo 2
(optionnel). Cela vous permet de copier des
images plus nettes.
Branchement avec le câble DV optionnel
(Uniquement pour les appareils possédant
une prise DV)
2Allumez le caméscope et sélectionnez le
mode de lecture sur bande.
3Sélectionnez le canal d’éntrée sur le
téléviseur et l’enregistreur.
4Bougez la manette vers le haut pour
sélectionner l’icône [1 ;/ ] pour démarrer la
lecture.
L’image et le son sont reproduits.
PHOTO
SHOT
AV/
S-VIDEO
1 2
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
[S-VIDEO IN]
2
2
2
22
(L2)
(L2)
(L2)
(L2)
(L2)
S
S
S
SS
/
/
/
//
DV
Mode édition
43
VQT0T82
5Démarrez l’enregistrement.
6Arrêtez l’enregistrement.
7Bougez la manette vers le bas pour
sélectionner l’icône [] pour arrêter la
lecture.
Pour plus d’informations, référez-vous aux
instructions d’utilisation du téléviseur et de
l’enregistreur.
Lorsque vous n’avez pas besoin d’indicateurs
de fonctionnalités ou de l’indicateur de la date et
de l’heure, appuyez sur la touche
[EXT DISPLAY] de la télécommande pour
n’avoir aucune indication. (Lorsque vous
branchez le caméscope à un enregistreur avec
un câble DV, ces indications peuvent ne pas
apparaître.)
ªLorsque aucune image ni son du
caméscope n’est reproduit sur le
téléviseur
Vérifiez que les prises sont insérées aussi à
fond que possible.
Vérifiez la prise connectée.
Lorsque aucune image n’est présentée sur le
téléviseur même si réglé sur [PRINCIPAL] >>
[JACK AV] >> [SORT/Ë], réglez sur [SORTIE].
(-50-)
Utilisation du câble DV pour
l’enregistrement
(Doublage numérique)
En connectant un autre équipement vidéo
numérique avec prise DV au caméscope en
utilisant le câble DV VW-CD1E (optionnel) 1,
une copie d’images de haute qualité peut être
faite au format numérique.
Ce modèle ne peut pas être utilisé comme un
enregistreur.
(Fonction entrée uniquement sur modèle EK)
Sélectionnez le mode de lecture sur bande.
(Lecteur/enregistreur)
1Connectez le caméscope à l’équipement
vidéo numérique avec un câble DV.
2Sélectionnez [AVANCE] >> [VEILLE ENR.]
>> [OUI]. (Enregistreur)
Vous n’avez pas à suivre cette étape lorsque la
télécommande est utilisée en doublage
numérique.
3Démarrez la lecture. (Lecteur)
4Démarrez l’enregistrement. (Enregistreur)
Bougez la manette vers la haut pour
sélectionner l’icône [¥ ;/ ].
Ou, tout en appuyant la touche [¥REC] de la
télécommande, appuyez sur la touche
[PLAY 1].
1
DV
DV
Mode édition
44
VQT0T82
5Bougez la manette vers le haut pour
sélectionner l’icône [¥ ;/ ] à nouveau ou
appuyez sur la touche [;] de la
télécommande pour arrêter
l’enregistrement. (Enregistreur)
6Arrêtez la lecture. (Lecteur)
ªPour annuler le mode veille pour
l’enregistrement
Lorsque le caméscope est en attente
d’enregistrement, bougez la manette vers le bas
et sélectionnez l’icône [].
Ne branchez ou débranchez pas le câble DV
pendant le doublage, ou il peut ne pas être
terminé correctement.
Si vous avez doublé un film (vidéo bilingue, etc.)
contenant une piste son principale et qu’une
piste son secondaire a été copiée, vous
sélectionnerez la piste son désirée en la
sélectionnant avec [CONFIG.] >>
[SORTIE AUDIO] à la lecture.
Même si vous utilisez un appareil équipé de
prise DV comme IEEE1394, vous pouvez ne
pas être en mesure d’effectuer un doublage
numérique. Pour plus d’informations, voyez les
instructions de l’appareil connecté.
Indépendamment du menu de réglage de
l’enregistreur, le doublage numérique est
effectué de la même manière que le mode
[ENR. AUDIO] de la lecture sur bande.
Les images sur l’écran de l’enregistreur peuvent
être brouillées, mais cela n’affecte pas les
images enregistrées.
Si une image contenant un signal de protection
du droit d’auteur (protection de copie) est
enregistrée par le caméscope, l’image est
déformée par un effet mosaïque à la lecture.
Débranchez le câble USB puisque les signaux
venant d’une source externe ne peuvent pas
être enregistrés quand il est branché avec un
câble USB.
Lorsque des images panoramiques sont
entrées, l’affichage tel que l’écran de menu ou
les icônes de fonctionnement est agrandi
horizontalement.
Tandis que les images sont émises via la prise
DV, l’icône de fonctionnement apparaît/
disparaît au lieu de glisser lorsque vous
appuyez au centre de la manette.
Doublage audio
Vous pouvez ajouter de la musique ou du texte
sur une cassette enregistrée.
Sélectionnez le mode de lecture sur bande.
1Inrez un microphone externe dans la
prise [MIC] aussi à fond que possible.
2Cherchez une scène à laquelle vous voulez
ajouter du son, et appuyez sur la touche [;]
de la télécommande.
3Appuyez sur la touche [AUDIO DUB] de la
télécommande pour préparer le doublage
audio.
4Appuyez sur la touche [;] de la
télécommande pour démarrer le doublage
audio.
Parlez dans le microphone.
5Appuyez sur la touche [;] de la
télécommande pour arrêter le doublage
audio.
Si une bande a une partie non enregistrée
lorsque la bande est doublée, les images et les
sons peuvent être brouillés lorsque cette partie
de la bande est lue.
MIC
;
A.DUB ;
A.DUB ¥
Mode édition
45
VQT0T82
ªAvant l’enregistrement avec doublage
audio
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
Lorsque vous désirez conserver les sons
originaux pris durant l’enregistrement,
sélectionnez [CONFIG.] >> [ENR. AUDIO] >>
[12 bits] pour prendre des images. (Lorsque
[16 bits] est sélectionné, les sons pris durant
l’enregistrement seront effacés par le doublage
audio.)
Sélectionnez [PRINCIPAL] >> [VITESSE ENR.]
>> [SP] pour prendre des images.
ªLecture de la piste sonore enregistrée
avec la fonction de doublage audio
Vous pouvez choisir entre le son enregistré par
doublage audio et le son original.
Sélectionnez [CONFIG.] >> [AUDIO 12 bits] >>
[ST2] ou [MIX].
[ST1]: Ne lit que le son original.
[ST2]: Ne lit que le son ajouté par doublage
audio.
[MIX]: Lit simultanément le son original et le son
ajouté par doublage audio.
ªPour doubler l’audio tout en écoutant
un son préenregistré
Pendant une pause du doublage audio,
sélectionnez [AUDIO 12 bits] dans le sous-
menu [CONFIG.] sur [ST2] et vous pouvez
contrôler le son préenregistré.
Impression des images par
branchement direct de l’imprimante
(PictBridge)
Pour imprimer des images en branchant
directement le caméscope à l’imprimante, utilisez
une imprimante compatible avec PictBridge.
(Lisez les instructions d’utilisation de
l’imprimante.)
Insérez une carte et lectionnez le mode de
lecture sur carte.
1Connectez le caméscope à l’imprimante
avec le câble USB fourni.
1 Câble USB
L’indicateur [PictBridge] apparaît à l’écran du
caméscope.
(Lorsque l’imprimante est en cours de
reconnaissance, l’indicateur [PictBridge]
clignote.)
Lorsque aucune carte n’est insérée dans le
caméscope, l’indicateur [PictBridge] n’apparaît
pas. (Vous ne pouvez imprimer aucune image.)
Lorsque le caméscope et l’imprimante ne sont
pas connectés correctement, l’indicateur
[PictBridge] reste clignotant. (Il clignotera
pendant près de 1 minute.) Branchez le câble
ou vérifiez l’imprimante.
Nous recommandons l’utilisation de l’adaptateur
CA comme source d’énergie.
Lorsque les images sont affichées en multi
écran, elles ne peuvent pas être imprimées.
2Sélectionnez [IMPR. UNIQUE] ou
[IMPR. DPOF].
S’il n’y aucun fichier avec un réglage DPOF,
vous ne pouvez pas sélectionner
[IMPR. DPOF].
1
PictBridge
Mode édition
46
VQT0T82
Lorsque vous sélectionnez [IMPR. DPOF]
pour l’impression, réglez le nombre
d’impression dans les paramètres DPOF.
Lorsque [IMPR. DPOF] est sélectionné,
imprimez après avoir déterminé la taille du
papier.
3Bougez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner l’image désirée,
puis appuyez-la.
4Sélectionnez le nombre d’impression
désiré.
Vous pouvez sélectionner jusqu’à
9 impressions.
5Sélectionnez le réglage de l’impression de
la date.
Si l’imprimante n’est pas capable d’imprimer
la date, ce réglage n’est pas disponible.
6Sélectionnez la taille du papier.
[STANDARD]: Taille spécifique à l’imprimante
[10a13]
[13a18]
[10a15]
[A4]
Vous ne pouvez pas sélectionner une taille
de papier qui n’est pas supportée par
l’imprimante.
7Sélectionnez [IMPRESSION.] >> [OUI] pour
démarrer l’impression.
ªLorsque vous arrêtez une impression
en cours
Bougez la manette vers le bas.
Évitez les opérations suivantes durant
l’impression. Ces opérations rendent
indisponible l’impression appropriée.
Débranchement du câble USB
Retrait de la carte
Commutation de la molette de sélection de
mode
Mise hors tension
Contrôle des paramètres de la taille du papier,
de la qualité d’impression, etc. de l’imprimante.
Vous ne pouvez pas imprimer les images qui ne
sont pas lues par le caméscope.
Lorsque le caméscope et l’imprimante sont
connectés en mode d’enregistrement/lecture
sur la bande, l’indicateur [ WEB] ou [ WEB]
peut apparaître sur l’écran LCD. Cependant, les
images ne peuvent pas être imprimées.
Menu
47
VQT0T82
Menu
Liste de menu
Les figures et illustrations du menu sont
présentées pour une meilleure compréhension
des explications, et en aussi elles sont différentes
des réelles indications du menu.
ª[MENU D’ENREGISTREMENT SUR
BANDE]
1) [PRINCIPAL]
[MODE SCENE] -32-
[VITESSE ENR.] -21-
[RECH BLANC] -22-
[COUPE VENT] -29-
[REGL HORL.] -16-
2) [AVANCE]
[QUALITE IMAGE] -24-
[STAB NUM] -31-
[ASPECT] -30-
[CINEMA] -30-
[FONCT. USB] (Référez-vous aux instructions
d’utilisation pour la connexion PC.)
[ZOOM NUM.] -25-
[ZOOM MIC] -25-
[DATE/HEURE] -49-
[REGL INIT] -50-
3) [CONFIG.]
[FONDU COUL] -29-
[ENR. AUDIO] -49-
[TEMOIN ENR.] -49-
[AFFICHAGE] -49-
[TELECOM.] -19-
[BIP] -49-
[LCD AI] -17-
[REGL LCD] -17-
[REGL VISEUR] -17-
[MODE DEMO] -50-
[JACK AV] -50-
[ECONOMIS.] -49-
4) [LANGUAGE] -15-
ª[MENU DE LECTURE SUR BANDE]
1) [PRINCIPAL]
[DATE/HEURE] -49-
[JACK AV] -50-
[FONCT. USB] (Référez-vous aux instructions
d’utilisation pour la connexion PC.)
2) [AVANCE]
[RECH BLANC] (EK uniquement) -22-
[VITESSE ENR.] (EK uniquement) -21-
[VEILLE ENR.] (EK uniquement) -43-
[ENR DATA] -50-
[QUALITE IMAGE] -24-
[REPETER LEC] -36-
3) [CONFIG.]
[AUDIO 12 bits] -45-
[SORTIE AUDIO] -50-
[AFFICHAGE] -49-
[TELECOM.] -19-
[LCD AI] -17-
[REGL LCD] -17-
[REGL VISEUR] -17-
[ECONOMIS.] -49-
4) [LANGUAGE] -15-
Menu
48
VQT0T82
ª[MENU D’ENREGISTREMENT SUR
CARTE]
1) [PRINCIPAL]
[MODE SCENE] -32-
[QUALITE IMAGE] -24-
[TAILLE IMAGE] -24-
[RETARD] -30-
[REGL HORL.] -16-
2) [AVANCE]
[RAFALE] -31-
[EFF. DIAPH] -24-
[DATE/HEURE] -49-
[REGL INIT] -50-
3) [CONFIG.]
[TEMOIN ENR.] -49-
[AFFICHAGE] -49-
[TELECOM.] -19-
[BIP] -49-
[LCD AI] -17-
[REGL LCD] -17-
[REGL VISEUR] -17-
[ECONOMIS.] -49-
4) [LANGUAGE] -15-
ª[MENU DE LECTURE SUR CARTE]
1) [PRINCIPAL]
[DATE/HEURE] -49-
[PROTEGER] -41-
2) [AVANCE]
[PARAM DPOF] -41-
[FORM CARTE] -40-
3) [CONFIG.]
[AFFICHAGE] -49-
[TELECOM.] -19-
[REGL LCD] -17-
[REGL VISEUR] -17-
[LCD AI] -17-
[ECONOMIS.] -49-
4) [LANGUAGE] -15-
Menu
49
VQT0T82
Menus liés à la prise de photos
ª[DATE/HEURE]
Ceci commute entre l’indicateur de date et celui
de l’heure.
Le caméscope enregistre automatiquement la
date et l’heure de l’image prise sur la bande.
Vous pouvez également montrer ou changer
l’indicateur de la date/heure en appuyant de
façon répétée sur la touche [DATE/TIME] de la
télécommande.
ª[ENR. AUDIO]
Commute les systèmes d’enregistrement sonores
(PCM audio).
[12 bits]: Enregistrements sonores en “12 bits
32 kHz 4 pistes”. (Les signaux sonores
originaux peuvent être conservés après
que les autres signaux sonores soient
doublés.)
[16 bits]: Enregistrements sonores en “16 bits
48 kHz 2 pistes”. Le son peut être
enregistré en haute qualité. (Si les
signaux sonores sont doublés, alors les
signaux sonores originaux seront
effacés.)
ª[TEMOIN ENR.]
Sélectionnez [ON] et cela allume le voyant
d’enregistrement pendant l’enregistrement, ce qui
indique que l’enregistrement est en cours.
Sélectionnez [OFF] et ainsi le voyant ne
s’allumera pas même si l’enregistrement est en
cours.
ª[AFFICHAGE]
Sélectionnez [ON] et le mode d’affichage peut
être commuté sur toutes les fonctions.
Sélectionnez [OFF] et il peut être commuté sur un
affichage minimum.
ª[BIP]
Sélectionnez [ON] et des bips de confirmation/
alarme seront émis comme suit.
1 bip
Lorsque vous démarrez un enregistrement
Lorsque vous allumez l’appareil
2 bips
Lorsque vous mettez l’enregistrement en pause
2 bips 4 fois
Lorsqu’une cassette qui a la languette de
prévention d’effacement placée sur [SAVE] est
insérée, que de la condensation survient, et à
d’autres occasions. Contrôlez la phrase affichée
à l’écran.
ª[ECONOMIS.]
[OFF]: Lorsque environ 5 minutes sont
passées sans aucune opération,
le mode veille s’opérera
automatiquement. En mode
veille, [;] clignote et cela prend
plus de temps que d’habitude de
démarrer un enregistrement
après que vous ayez appuyé sur
la touche d’enregistrement
marche/arrêt.
[5 MINUTES]: Lorsque environ 5 minutes sont
passées sans aucune opération,
le caméscope s’éteint
automatiquement pour protéger
la bande ou pour éviter un
épuisement de la batterie.
Lorsque vous utilisez le
caméscope, allumez-le à
nouveau.
Dans les cas suivant, l’alimentation ne se coupe
pas même lorsque vous réglez [ECONOMIS.]
>> [5 MINUTES].
Lors du branchement à une prise CA (En
utilisant l’adaptateur CA)
Lors du branchement du câble USB ou du
câble DV à un ordinateur ou à un autre
appareil
En mode PC
Menu
50
VQT0T82
Menus liés à la lecture
ª[JACK AV]
Ceci commute parmi les réglages de sortie de la
prise AV/casque.
[SORT/Ë]: Commute automatiquement entre la
sortie AV et casque.
[SORTIE]: Utilisez ce réglage lorsque l’image ou
le son n’est pas diffusé correctement
en [SORT/Ë].
Lorsque vous utilisez le casque, sélectionnez
[CONFIG.] ou [PRINCIPAL] >> [JACK AV] >>
[SORT/Ë]. Si vous sélectionnez [SORTIE],
vous pouvez entendre des bruits sur le cô
droit.
ª[ENR DATA]
Sélectionnez [ON] et les réglages (vitesse
d’obturation, valeurs diaphragme/gain, et réglage
de la balance des blancs (-33-), etc.) utilisés
pendant les enregistrements sont affichés
pendant la lecture.
Lorsque le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO], l’indicateur
[AUTO] apparaîtra.
Lorsqu’il n’y a aucune donnée, [---] apparaît à
l’affichage.
Si les données du caméscope sont lues par un
autre appareil, l’information des paramètres
n’est quelquefois pas affichée normalement.
ª[SORTIE AUDIO]
Ceci commute le son qui doit être lu.
[STEREO]: Son stéréo (son principal et son
secondaire)
[G]: Son canal gauche (son principal)
[D]: Son canal droit (son secondaire)
Autres menus
ª[REGL INIT]
Lorsqu’un menu ne peut pas être sélectionné
selon une combinaison de fonctions, sélectionnez
[OUI] pour remettre les réglages du menu dans
les conditions initiales du moment de l’achat.
(En ce qui concerne la langue il n’est pas possible
de revenir aux conditions initiales du moment de
l’achat.)
ª[MODE DEMO]
Si vous sélectionnez [MODE DEMO] >> [ON]
sans avoir inséré de cassette ou de carte, le
caméscope est automatiquement réglé sur le
mode démonstration pour présenter ses
fonctions. Si une touche est appuyée ou utilisée,
le mode démonstration est annulé. Si aucune
opération n’est effectuée durant environ
10 minutes, le mode démonstration démarrera
automatiquement. Pour terminer le mode
démonstration, insérez une cassette ou une
carte, ou sélectionnez [MODE DEMO] >> [OFF].
Pour une utilisation normale, mettez cette
fonction sur [OFF].
Autres
51
VQT0T82
Autres
Indicateurs
Les différentes fonctions et le statut du
caméscope sont affichés à l’écran.
Indicateurs de base
r: Autonomie de la batterie
0h00m00s00f: Code de temps
15:30:45: Indicateur Date/Heure
Indicateurs d’enregistrement
R0:45: Temps de bande restante
La durée de bande restante est indiquée en
minutes. (Lorsqu’elle atteint moins de
3 minutes, l’indicateur commence à clignoter.)
SP: Mode standard (Mode vitesse
d’enregistrement) -21-
LP: Mode longue durée (Mode
vitesse d’enregistrement) -21-
¥: Enregistrement -21-
; (Vert): Pause d’enregistrement -21-
; (Clignote en vert):
Mode veille
; (Rouge): Fondu de fermeture
: Vérification d’enregistrement -22-
: Mode cinéma -30-
: Mode écran panoramique -30-
: Zoom numérique -25-
: Mode automatique -20-
: Mode manuel -32-
MF: Mise au point manuelle -34-
5k: Indicateur d’agrandissement du
zoom -25-
: Mode contre-jour -27-
[: Stabilisation de l’image -31-
1/500: Vitesse d’obturation -34-
F2.4: Nombre F -34-
6dB: Valeur du gain -34-
: Mode de grain de peau -28-
: Télé-macro -28-
: Fondu (blanc) -29-
: Fondu (noir) -29-
: Fonction de visualisation
nocturne -27-
: Fonction de visualisation
nocturne à 0 lux -27-
: Microphone directionnel -25-
: Réduction du bruit du vent -29-
5: Mode sport (Mode scène) -32-
: Mode portrait (Mode scène) -32-
: Mode basse lumière
(Mode scène) -32-
: Mode projecteur (Mode scène)
-32-
: Mode mer et neige (Mode scène)
-32-
: Balance des blancs automatique
-33-
: Mode intérieur
(enregistrement sous une lampe
à incandescence) -33-
: Mode extérieur -33-
: Mode réglage de la balance des
blancs -33-
: Mode WEBCAM (enregistrement)
-46-
Indicateurs de lecture
¥: Enregistrement en cours
(EK uniquement)
1: Lecture -36-
;: Pause -36-
5: Avance rapide/Recherche avant
rapide -36-
6: Rembobinage/Repérage arrière
rapide -36-
D E/ : Lecture au ralenti -37-
;1/2;: Lecture image par image -37-
2k5: Recherche à vitesse variable -37-
: Lecture en reprise -36-
: Mode WEBCAM (lecture) -46-
A.DUB ¥: Doublage audio -44-
A.DUB ;: Pause au doublage audio -44-
: Recherche des blancs -22-
12bit, 16bit: Mode d’enregistrement audio -49-
: Réglage du volume -36-
Carte
æ: Mode PhotoShot progressif -24-
± (Blanc): Symbole d’obturateur -23-
¥ (Vert): Symbole d’obturateur -23-
: Enregistrement Photoshot
continu -31-
: Enregistrement avec retardateur
-30-
(Blanc): Mode PhotoShot
(Vert): Lorsque la carte est en lecture
(Rouge): Lorsque l’enregistrement
PhotoShot est activé
(Rouge): Utilisation d’une carte qui ne peut
pas être reconnue
( ): Qualité d’image PhotoShot -24-
0: Nombre d’images PhotoShot
restant (Lorsque le nombre
restant atteint 0, l’indicateur
rouge clignote.)
: Diaporama -38-
PictBridge: Mode PictBridge -45-
100-0001: Affichage dossier/fichier
No.00: Numéro de fichier
1: Numéro du réglage DPOF -41-
CINEMA
16:9
AUTO
MNL
0Lux
ZOOM
AWB
Autres
52
VQT0T82
: Réglage verrouillé -41-
: [640k480] Taille image
: [1280k960] Taille image
: [1760k1320] Taille image
Pour les images qui ne sont pas enregistrées
avec le caméscope, la taille affichée est
déterminée comme suit selon le nombre de
pixels horizontaux.
: 2048 ou plus
: 1600 ou plus, moins que 2048
: 1280 ou plus, moins que 1600
: 1024 ou plus, moins que 1280
: 800 ou plus, moins que 1024
: 640 ou plus, moins que 800 (La
taille n’est pas affichée sous
640 pixels.)
Indicateurs d’avertissement/alarme
Si un des indicateurs suivants s’allume ou
clignote, veuillez vérifier le caméscope.
Indicateurs de confirmation
Y: Une cassette avec la languette de
prévention d’effacement accidentel placée
sur [SAVE] est insérée.
Pas de cassette insérée.
[--]/0:
La batterie incorporée est faible. -16-
°: Lindicateur d’avertissement/alarme
apparaît lorsque vous vous enregistrez
vous-même. Tournez l’écran LCD vers le
viseur et contrôlez l’indicateur
d’avertissement/alarme.
: Aucune carte n’est insérée.
REMOTE:
Un mode de lécommande incorrect est
sélectionné. -19-
2END:
La bande arrive à la fin durant
l’enregistrement.
:: Les têtes vidéo sont sales. -59-
Indications textuelles
3 3DETECTION CONDENS./ EJECTION
BANDE:
De la condensation s’est formée. Sortez la
cassette et attendez un instant. Cela prend
un peu de temps pour ouvrir le support de
cassette, mais ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement. -59-
BATTERIE FAIBLE:
La batterie est faible. Rechargez-la. -9-
BANDE NON INSEREE:
Aucune bande n’est insérée. -11-
FIN DE BANDE:
La bande arrive à la fin durant
l’enregistrement.
VERIF LANGUETTE ENR.:
Vous essayez d’enregistrer des images sur
une bande qui a la languette de prévention
d’effacement accidentel placée sur la
position [SAVE].
Vous essayez de faire un doublage audio
ou un doublage numérique sur une bande
qui a la languette de prévention
d’effacement accidentel placée sur la
position [SAVE].
VERIFIEZ TELECOMMANDE:
Un mode incorrect de télécommande a été
sélectionné. Cela est affiché uniquement
lors de la première opération de la
télécommande après la mise sous tension.
-19-
640
1280
1760
QXGA
UXGA
SXGA
XGA
SVGA
640
Autres
53
VQT0T82
BANDE ILLISIBLE (AUTRE FORMAT):
Vous essayez de lire une partie de bande
qui a été enregistrée avec un système de
télévision différent. Cette cassette est
incompatible.
CARTE ILLISIBLE:
Vous essayez de lire des données qui ne
sont pas compatibles avec ce caméscope.
DOUBL. AUDIO IMPOSS. (ENREGISTRE EN
LP):
Le doublage audio ne peut pas être effect
parce que l’enregistrement original a été
effectué en mode LP.
DOUBL. AUDIO IMPOSS.:
Vous essayez de doubler le son sur une
cassette non enregistrable.
COPIE INTERDITE:
Les images ne peuvent pas être
enregistrées correctement parce que le
support est protégé par une protection de
copie.
ERREUR CARTE:
Cette carte n’est pas compatible avec ce
caméscope.
Vous essayez de formater une carte
défectueuse.
Il s’affiche, lorsque vous essayez d’insérer
une carte incompatible dans la fente de la
carte.
AUCUNE CARTE:
Aucune carte n’est insérée.
CARTE PLEINE:
La carte n’a plus suffisamment de mémoire.
Sélectionnez le mode de lecture sur carte et
effacez les fichiers qui ne sont pas
nécessaires.
AUCUNE DONNEE:
Il n’y a aucun fichier sur la carte.
CHANGER ASPECT EN 4/3:
Vous essayez d’enregistrer des images au
format 16:9 en appuyant sur la touche
[PHOTO SHOT].
FICHIER BLOQUE:
Vous essayez d’enregistrer des fichiers
protégés.
CARTE VERROUILLEE:
La languette de protection d’écriture de la
carte mémoire SD est placée sur [LOCK].
NETT. TETE REQUIS:
Les têtes vidéo sont sales. -59-
APPUYEZ SUR RESET:
Une irrégularité de l’équipement a été
détecté. Appuyez sur la touche [RESET]
(-6-). Ceci permet de résoudre le problème.
IMPOSS UTILISER MODE USB:
Le câble USB est branché au caméscope
en mode d’enregistrement sur carte.
DECONNECTER CABLE USB:
Vous essayez de mettre la molette de
sélection de mode sur le mode PC avec le
câble USB branché au caméscope. Vous
essayez d’enregistrer des images sur une
bande/carte avec le câble USB branché au
caméscope.
PAS D’ENCRE:
Il n’y a plus d’encre. Contrôlez l’imprimante
connectée.
PAS DE PAPIER:
Il n’y a plus de papier. Contrôlez
l’imprimante connectée.
ERREUR IMPRIMANTE:
Contrôlez l’imprimante connectée.
PC SANS SUPPORT USB2.0:
Le caméscope est connecté à un ordinateur
qui ne supporte pas USB 2.0.
USB IMPOSSIBLE:
Vous avez branché le câble USB avec le
câble DV connecté.
CHANGER MODE MANUEL:
Vous essayez de sélectionner l’élément
dans le [MODE SCENE] alors que le
commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est
placé sur [AUTO].
INACTIF (MODE VIDEO DV):
Vous essayez de changer le réglage
[ZOOM NUM.] durant le mode MotionDV.
RETOURNER ECRAN LCD:
Au moment du mode de visualisation
nocturne à 0 lux, lorsque l’écran LCD n’est
pas retourné, il s’affiche.
Lorsque l’écran LCD est pivoté à 180° vers
l’objectif, la luminosité de l’écran LCD ne
peut pas être réglée.
Autres
54
VQT0T82
Fonctions qui ne peuvent pas être
utilisées simultanément
Certaines fonctions du caméscope ne
fonctionnent pas ou ne peuvent pas être
sélectionnées à cause de leurs spécifications. Le
tableau ci-dessous montre des exemples de
fonctions réduites par les conditions.
Fonctions Conditions qui rendent
inaccessibles les fonctions
Progressif Lors d’un enregistrement
sur une bande et une
carte simultanément
Lorsque le zoom
numérique (10k ou
supérieur) est utilisé
Lorsque la vitesse
d’obturation est de 1/750
ou plus en mode
d’enregistrement sur
bande
Lorsque la valeur du gain
est augmentée en mode
d’enregistrement sur
bande
Lorsque la fonction de
visualisation nocturne est
utilisée
Lorsque le mode portrait
du mode scène est utilisé
en mode d’enregistrement
sur bande
Lorsque le mode écran
panoramique est utilisé
Zoom
numérique
Mode écran
panoramique
Fondu
Lorsque le mode
d’enregistrement sur carte
est utilisé
Stabilisation de
l’image
Lorsque le mode
d’enregistrement sur carte
est utilisé
Lorsque la fonction de
visualisation nocturne est
utilisée
Compensation
de contre-jour
Lorsque le diaphragme/
gain est sélectionné
Lorsque la fonction de
visualisation nocturne est
utilisée
Mode de grain
de peau
Télé-macro
Vérification
d’enregistrement
Pendant l’enregistrement
sur une bande
Visualisation
nocturne
Pendant l’enregistrement
sur une bande
Lorsque le mode
d’enregistrement sur carte
est utilisé
Photoshot
continu
Lorsque [TAILLE IMAGE]
est réglé sur autre chose
que [640]
Microphone
directionnel
Réduction du
bruit du vent
Un microphone externe
est utilisé
Mode scène Lorsque le réglage du
commutateur [AUTO/
MANUAL/FOCUS] est
placé sur [AUTO]
Lorsque la fonction de
visualisation nocturne est
utilisée
Changement de
la balance des
blancs
Lorsque le zoom
numérique (10k ou
supérieur) est utilisé
Lorsque la fonction de
visualisation nocturne est
utilisée
Lorsqu’un menu est
affiché
Réglage de la
vitesse
d’obturation,
diaphragme/
gain
Lorsque la fonction de
visualisation nocturne est
utilisée
Lorsque le mode de
scène est utilisé
Recherche à
vitesse variable
Pendant la lecture en
reprise
Effacement des
fichiers
Lorsque la languette de
protection d’écriture de la
carte est placée sur
[LOCK]
Lorsque le fichier est
protégé
Formatage Lorsque la languette de
protection d’écriture de la
carte est placée sur
[LOCK]
Doublage audio La section de la bande
enregistrée est en mode
LP
La section non
enregistrée d’une bande
Les sons émis par la prise
DV (EK uniquement)
Autres
55
VQT0T82
Avant la demande de réparation
(Problèmes et solutions)
Alimentation/Boîtier
1: Le caméscope ne peut pas être allumé.
Est-ce que la batterie est chargée? Utilisez une
batterie complètement chargée.
Le circuit de protection de la batterie a pu être
utilisé. Fixez la batterie à l’adaptateur CA
pendant 5 à 10 secondes. Si le caméscope ne
peut toujours pas être utilisé, la batterie est
défectueuse.
2: Le caméscope s’éteint automatiquement.
Si vous placez [ECONOMIS.] sur [5 MINUTES]
et que vous n’utilisez pas le caméscope
pendant 5 minutes d’affilée, l’alimentation se
coupera automatiquement pour la protection de
la bande et l’économie d’énergie. Pour revenir
à l’enregistrement, mettez l’interrupteur [OFF/
ON] sur [OFF]. Puis mettez-le sur [ON] à
nouveau. ( -49-)
3: Le caméscope ne reste pas allumé assez
longtemps.
Est-ce que la batterie est faible? Si l’indicateur
d’autonomie de la batterie clignote ou si le
message “BATTERIE FAIBLE” est affiché, la
batterie est déchargée. Chargez la batterie ou
fixez une batterie complètement chargée. ( -9-)
De la condensation est-elle apparue? Lorsque
vous transportez le caméscope d’un endroit
froid vers un endroit chaud, de la condensation
peut se créer en intérieur. Dans ce cas,
l’alimentation se coupe automatiquement,
mettant hors service toutes les opérations sauf
la sortie de la cassette. Attendez jusqu’à ce
que l’indicateur de condensation disparaisse.
(-59-)
4: La batterie se décharge rapidement.
Est-ce que la batterie est complètement
chargée? Chargez-la avec l’adaptateur CA.
(-9-)
Utilisez-vous la batterie dans un endroit très
froid? La batterie est affectée par la
température ambiante. Dans les endroits
froids, le temps d’utilisation de la batterie
devient plus court.
Est-ce que la batterie est hors d’usage? La
batterie a une vie limitée. Si le temps
d’utilisation est encore trop court même après
que la batterie soit complètement chargée,
selon l’utilisation, la batterie est hors d’usage et
ne peut être utilisée plus longtemps.
5: Le caméscope ne peut pas être utilisé bien
qu’il soit sous tension.
Le caméscope ne fonctionne pas
normalement.
Retirez la cassette et appuyez sur la touche
[RESET]. ( -58-) Si les conditions normales ne
sont toujours pas restaurées, coupez
l’alimentation. Puis, environ 1 minute plus tard,
rallumez à nouveau. (L’exécution de l’opération
ci-dessus lorsque le voyant d’accès est allumé
peut détruire les données sur une carte.)
6: La cassette ne peut pas être retirée.
Est-ce que l’indicateur d’état apparaît pendant
l’ouverture du couvercle de la cassette? ( -13-)
Assurez-vous que la batterie et l’adaptateur CA
sont correctement branchés. ( -9-)
Est-ce que la batterie utilisée est déchargée?
Chargez la batterie et retirez la cassette.
Fermez le couvercle de la cassette
complètement, et ouvrez-le à nouveau
complètement. ( -11-)
7: Aucune opération autre que le retrait de la
cassette ne peut être effectuée.
Est-ce que de la condensation est apparue?
Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de
condensation disparaisse. ( -59-)
8: La télécommande ne fonctionne pas.
Est-ce que la pile de type bouton de la
télécommande est déchargée? Remplacez-la
par une nouvelle pile de type bouton. ( -18-)
Est-ce que le réglage de la télécommande est
correct? Si le réglage de la télécommande
n’est pas en accord avec le réglage
[TELECOM.] du caméscope, la télécommande
ne fonctionne pas. ( -19-)
Enregistrement
1: L’enregistrement ne démarre pas bien que
le caméscope soit sous tension et que la
cassette soit correctement insérée.
Est-ce que la languette de prévention
d’effacement accidentel est ouverte? Si elle est
ouverte (placée sur [SAVE]), l’enregistrement
ne peut pas être effectué. ( -12-)
Est-ce que la bande arrive à la fin? Insérez une
nouvelle cassette.
Est-ce que le mode d’enregistrement est
sélectionné? Pendant le mode de lecture,
l’enregistrement ne peut pas être effectué.
(-20-)
Autres
56
VQT0T82
Est-ce que de la condensation est apparue?
Aucune opération autre que le retrait de la
cassette ne peut être effectuée lorsque
survient de la condensation. Attendez jusqu’à
ce que l’indicateur de condensation
disparaisse. ( -59-)
Est-ce que le couvercle de la cassette est
ouvert? Si le couvercle est ouvert, le
caméscope peut ne pas fonctionner
normalement. Fermez le couvercle de la
cassette. ( -11-)
2: L’écran a soudainement changé.
Est-ce que la démonstration a démarré? En
mode d’enregistrement sur bande, si vous
sélectionnez [MODE DEMO] >> [ON] sans
insérer de cassette ou de carte, la
démonstration démarre. Pour une utilisation
normale, placez cette fonction sur [OFF]. ( -50-)
3: Une cassette ne peut pas être insérée.
Est-ce que de la condensation est apparue?
Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de
condensation disparaisse.
4: La mise au point automatique ne fonctionne
pas.
Est-ce que le mode de mise au point manuelle
est sélectionné? Si le mode de mise au point
automatique est sélectionné, la mise au point
est automatiquement effectuée.
Il y a certains sujets et environnements
d’enregistrement pour lesquels la mise au point
automatique ne fonctionne pas correctement.
(-63-) Dans ce cas, utilisez le mode de mise au
point manuelle pour régler la mise au point.
(-34-)
Est-ce que la fonction de visualisation nocturne
est sélectionnée? Lorsque la fonction de
visualisation nocturne est utilisée, la mise au
point change pour le mode manuel.
Indicateurs
1: Une phrase est affichée en rouge ou en
jaune au centre de l’écran.
Lisez le contenu et agissez en conséquence.
(-52-)
2: Le code de temps devient inexact.
0 Le compteur de l’indicateur de code de temps
peut ne pas être constant en lecture au ralenti
inversée, mais ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
3: L’indicateur de temps de bande restante
disparaît.
L’indicateur de temps de bande restante peut
disparaître temporairement durant la lecture
image par image ou autre opération. Si vous
continuez avec un enregistrement ou une
lecture ordinaire, l’indicateur sera restauré.
4: L’indicateur de temps de bande restante ne
correspond pas avec le temps de bande
restante réel.
Si des scènes de moins de 15 secondes sont
enregistrées en continu, le temps de bande
restante ne peut pas être correctement affiché.
Dans certains cas, l’indicateur de temps de
bande restante peut afficher un temps de
bande restante qui est de 2 à 3 minutes plus
court que le temps de bande restante réel.
5: Un indicateur de fonctions comme un
indicateur de mode, l’indicateur de temps
de bande restante, ou l’indicateur de code
de temps n’est pas affiché.
Si vous sélectionnez [CONFIG.] >>
[AFFICHAGE] >> [OFF], les indications autres
que les conditions de marche de la bande,
avertissement et indicateur de la date
disparaissent.
Lecture (Son)
1: Le son n’est pas lu par les haut-parleurs
incorporés du caméscope ou le casque.
0 Est-ce que le volume est trop bas? Pendant la
lecture, appuyez sur le levier [s r/VOL ]
pour afficher l’indicateur de volume et réglez-le.
(-36-)
2: Des sons différents sont reproduits en
même temps.
Avez-vous sélectionné [CONFIG.] >>
[AUDIO 12 bits] >> [MIX]? Si vous sélectionnez
[ENR. AUDIO] >> [12 bits] et le doublage audio
d’une bande enregistrée, vous pouvez
entendre le son de l’enregistrement et le son
doublé en même temps. Pour entendre les
sons séparément, lectionnez [ST1] ou [ST2].
(-45-)
Avez-vous sélectionné [CONFIG.] >>
[SORTIE AUDIO] >> [STEREO] et reproduit
une image contenant le son principal et le son
secondaire? Sélectionnez [G] pour entendre le
son principal, et sélectionnez [D] pour entendre
le son secondaire. ( -50-)
3: Le doublage audio ne peut pas être
effectué.
Est-ce que la languette de prévention
d’effacement accidentel de la cassette est
ouverte? Si elle est ouverte (placée sur
[SAVE]), le doublage audio ne peut pas être
effectué. ( -12-)
Avez-vous essayé d’éditer une partie de bande
qui était enregistrée en mode LP? Le mode LP
ne permet pas le doublage audio. ( -21-)
Autres
57
VQT0T82
4: Le son original a été effacé lorsque le
doublage a été effectué.
Si vous effectuez un doublage audio sur un
enregistrement fait en mode [16 bits], le son
original sera effacé. Si vous désirez préserver
le son original, assurez-vous de sélectionner le
mode [12 bits] pendant l’enregistrement.
5: Les sons ne peuvent pas être lus.
Bien qu’une cassette sans doublage audio soit
lue, avez-vous sélectionné [CONFIG.] >>
[AUDIO 12 bits] >> [ST2]? Pour lire une
cassette sans doublage audio, sélectionnez
[AUDIO 12 bits] >> [ST1]. ( -45-)
Est-ce que la fonction de recherche à vitesse
variable est utilisée? Appuyez sur la touche
[VAR SEARCH] de la télécommande pour
annuler la fonction de recherche à vitesse
variable. ( -37-)
6: Des parasites sonores sont entendus du
coté droit du casque audio.
Avez-vous sélectionné [PRINCIPAL] >>
[JACK AV] >> [SORTIE]? Lorsque vous utilisez
le casque, sélectionnez [SORT/Ë].
Lecture (Images)
1: L’effet mosaïque apparaît sur les images
durant la recherche avant et arrière rapide.
Ce phénomène est caractéristique des
systèmes vidéo numériques. Cela n’est pas un
mauvais fonctionnement.
2: Des rayures horizontales apparaissent sur
les images durant la recherche avant et
arrière rapide.
Des rayures horizontales peuvent apparaître
selon la scène, mais cela n’est pas un mauvais
fonctionnement.
3: Bien que le caméscope soit correctement
branché au téléviseur, la lecture des images
ne peut pas être vue.
Avez-vous sélectionné l’entrée vidéo sur le
téléviseur? Veuillez lire les instructions
d’utilisation de votre téléviseur et sélectionnez
le canal qui correspond à l’entrée des prises
utilisées pour la connexion.
4: La lecture des images n’est pas nette.
Est-ce que les têtes du caméscope sont sales?
Si les tes sont sales, la lecture des images ne
peut pas être nette. Nettoyez les têtes en
employant un nettoyeur de tête pour vidéo
numérique (optionnel). ( -59-)
Si la prise pour le câble AV est salie, des
parasites peuvent apparaître à l’écran.
Essuyez les saletés de la prise avec un chiffon
doux, puis branchez le câble à la prise AV.
Est-ce qu’une image contenant un signal de
protection de droit d’auteur (protection de
copie) est enregistrée? Lorsqu’une image
protégée est lue par le caméscope, l’effet
mosaïque apparaît sur l’image.
Carte
1: Les images enregistrées ne sont pas nettes.
Avez-vous sélectionné [PRINCIPAL] >>
[QUALITE IMAGE] >> [ ]? Si
l’enregistrement est fait avec ceci placé sur
[ ], les images ayant de fins détails peuvent
inclure un effet mosaïque. Sélectionnez
[QUALITE IMAGE] >> [ ]. (-24-)
2: Un fichier enregistré sur une carte ne peut
pas être effacé.
Est-ce que le fichier est protégé? Les fichiers
protégés ne peuvent pas être effacés. ( -41-)
Pour la carte mémoire SD, si sa languette de
protection d’écriture est placée sur [LOCK],
alors l’effacement est impossible. ( -12-)
3: Les images en lecture PhotoShot ne
semblent pas normales.
L’image peut être endommagée. Afin d’éviter
de perdre des fichiers images, la sauvegarde
sur une cassette ou un ordinateur est
recommandée.
4: Même si une carte est formatée, elle ne peut
pas être utilisée.
Le caméscope ou la carte peut être
endommagé. Veuillez consulter votre
revendeur.
5: Pendant la lecture, [CARTE ILLISIBLE] est
affiché.
Soit l’image est enregistrée dans un format
différent, soit les données sont endommagées.
Autres
1: L’indicateur disparaît, l’écran est gelé, ou
aucune opération ne peut être effectuée.
Coupez l’alimentation du caméscope. Si
l’alimentation ne peut pas être coupée,
appuyez sur la touche [RESET], ou enlevez la
batterie ou l’adaptateur CA puis
re-fixez-la. Après cela, mettez sous tension à
nouveau. Si les opérations normales ne sont
toujours pas restaurées, débranchez
l’alimentation connectée, et consultez le
revendeur qui vous a fourni le caméscope.
Autres
58
VQT0T82
2: “APPUYEZ SUR RESET” est affiché.
Une irrégularité dans le caméscope a été
automatiquement détectée. Enlevez la
cassette ou la carte pour la protection des
données et appuyez sur la touche [RESET]
avec la pointe A. Pour appuyer sur la touche
[RESET], retirez le capuchon d’objectif de
l’attache de la dragonne et utilisez la partie en
saillie du bouchon d'objectif. Le caméscope
sera activé.
Si vous n’appuyez pas sur la touche [RESET],
l’alimentation du caméscope se coupera
automatiquement environ 1 minute plus tard.
Même après avoir appuyé sur la touche
[RESET], l’indicateur peut encore apparaître de
façon répétée. Dans ce cas, le caméscope a
besoin de réparation. Débranchez
l’alimentation connectée, et consultez le
revendeur qui vous a fourni le caméscope.
N’essayez pas de réparer l’appareil
vous-même.
3: Même s’il est branché avec un câble USB le
caméscope n’est pas reconnu par
l’ordinateur.
Est-ce que le pilote USB est installé? Pour plus
d’informations, référez-vous aux instructions
d’utilisation pour la connexion PC (volume
séparé).
4: Lorsque le câble USB est débranché, un
message d’erreur apparaîtra sur
l’ordinateur.
Pour débrancher le câble USB en sécurité,
double-cliquez sur l’icône [ ] dans la barre
d’outils et suivez les instructions à l’écran.
5: Mauvais fonctionnement du caméscope en
édition, lors de la copie d’un équipement
vidéo numérique, ou l’utilisation de
“MotionDV STUDIO 5.3E LE for DV”.
Si une bande est enregistrée en plusieurs
modes tel que SP et LP (mode
d’enregistrement), 12bit et 16bit (mode
d’enregistrement son), normal et écran
panoramique, parties enregistrées et non
enregistrées, le caméscope peut mal
fonctionner sur un point où les modes
commutent. Lorsque vous éditez, n’enregistrez
pas en plusieurs modes.
6: L’indicateur d’avertissement/alarme [°]
apparaît lorsque le caméscope est utilisé en
mode WEBCAM.
Avez-vous appuyé sur la touche de menu ou
sur la touche marche/arrêt d’enregistrement?
Vous ne pouvez pas utiliser le menu ou
enregistrer sur la bande/carte en mode
WEBCAM.
Est-ce que le réglage de la télécommande est
correct?
Avez-vous essayé de lire une bande sans
l’insérer? Insérez une bande.
Avez-vous essayé de lire une bande ayant une
protection de droits d’auteur (protection de
copie)? Les images de la bande avec une
protection de droits d’auteur (protection de
copie) ne peuvent pas être affichées sur un
ordinateur. (Le son de la bande peut être
diffusé.)
Est-ce que le pilote vidéo stream est installé?
Pour plus de détails, référez vous au manuel
d’utilisation de la connexion PC.
RESET
A
Autres
59
VQT0T82
Précautions à prendre
ªÀ propos de la condensation
Si vous allumez le caméscope alors qu’il y a de la
condensation sur la tête ou la bande, l’indicateur
de condensation [3] (jaune ou rouge) dans le
viseur ou sur l’écran LCD et le message
[3DETECTION CONDENS.] ou [3EJECTION
BANDE] (seulement lorsque la cassette est
insérée) apparaissent. Dans ce cas, suivez la
procédure suivante.
3 en jaune:
La condensation adhère légèrement sur la tête ou
la bande.
3 en rouge:
La condensation adhère sur la tête ou la bande.
1Enlevez la cassette si elle est insérée.
Cela prend environ 20 secondes pour ouvrir
le support de la cassette. Cela n’est pas un
mauvais fonctionnement.
2Laissez le caméscope avec le couvercle
fermé pour le refroidir ou le réchauffer à la
température ambiante.
Lorsque [3] est jaune
≥Vous ne pouvez pas utiliser le mode
d’enregistrement/lecture sur bande. Laissez
reposer le caméscope pendant 30 minutes.
≥Cependant, vous pouvez utiliser le mode
d’enregistrement sur carte ou le mode de
lecture sur carte lorsqu’une cassette n’est
pas insérée.
Lorsque [3] est rouge
≥L’indicateur d’état clignote pendant environ
1 minute puis le caméscope s’éteint
automatiquement. Laissez-le pendant
environ 2 ou 3 heures.
3Allumez le caméscope à nouveau, réglez-le
sur le mode d’enregistrement/lecture sur
bande puis contrôlez si l’indicateur de
condensation a disparu.
Spécialement dans les endroits froids, l’humidité
peut être gelée. Dans ce cas, cela peut prendre
plus de temps avant que l’indicateur de
condensation ne disparaisse.
Prenez garde à la condensation même avant
que l’indicateur de condensation ne soit
affiché.
L’indicateur de condensation peut ne pas
apparaître selon les circonstances. Lorsque la
condensation survient sur l’objectif ou le
caméscope, elle peut aussi survenir sur la tête
et la bande. N’ouvrez pas le couvercle de la
cassette.
Lorsque l’objectif est embué:
Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF] et
laissez le caméscope dans ces conditions
pendant 1 heure. Lorsque la température de
l’objectif sera proche de la température ambiante,
la buée disparaîtra naturellement.
ªÀ propos de la saleté sur les têtes
Si les têtes vidéo (la partie qui a le contact le
plus proche avec la bande) deviennent sales,
l’enregistrement normal et la lecture ne
peuvent pas être correctement effectués.
Nettoyez les têtes avec un nettoyant de têtes
vidéo numériques.
Insérez le nettoyant de têtes dans le
caméscope, sélectionnez le mode de lecture
sur bande, et effectuez la lecture pendant
10 secondes. (Si vous n’arrêtez pas la lecture,
elle sera automatiquement arrêtée 15 secondes
plus tard.)
Nous recommandons un nettoyage régulier des
têtes.
Si les têtes deviennent sales, “NETT. TETE
REQUIS” apparaît durant l’enregistrement.
Durant la lecture, en outre, les symptômes
suivants apparaissent.
L’effet mosaïque apparaît en partie ou le son
est interrompu.
Des lignes horizontales à effet mosaïque
noires ou bleues apparaissent.
Lorsque la lecture normale ne peut pas être
effectuée même après le nettoyage des têtes.
Une cause possible est que l’enregistrement
normal ne peut pas être exécuté parce que les
têtes sont sales au moment de l’enregistrement.
Nettoyez les têtes, et exécutez l’enregistrement
et la lecture à nouveau. Si la lecture normale peut
être effectuée, les têtes sont propres. Avant un
enregistrement important, veuillez effectuer un
test d’enregistrement pour être sûr que
l’enregistrement normal peut être exécuté.
Si les têtes se salissent rapidement après un
nettoyage, le problème peut être attribué à la
bande. Dans ce cas, essayez une autre
cassette.
Durant la lecture, l’image et le son peuvent être
interrompus momentanément, mais ce n’est pas
un mauvais fonctionnement du caméscope.
(Une cause possible est que la lecture est
interrompue par la saleté ou la poussière qui
adhère momentanément sur les têtes.)
Autres
60
VQT0T82
ªÀ propos du caméscope
Lorsque le caméscope est utilisé pendant un
long moment, le boîtier de l’appareil devient
chaud, mais ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Tenez le caméscope loin d’un équipement
magnétisé tel qu’un téléphone cellulaire, four
à micro-onde, téléviseur, et console de jeux
vidéo.
Si vous utilisez le caméscope sur ou près d’un
téléviseur, les images et les sons peuvent être
troublés par les ondes électromagnétiques.
Les enregistrements sur la bande peuvent être
endommagés ou les images peuvent être
déformées par le puissant champ magnétique
des haut-parleurs ou de gros moteurs.
Les ondes électromagnétiques émises par un
circuit numérique incluant un microprocesseur
peuvent nuire au caméscope, perturbant les
images et les sons.
Si le caméscope est affecté par ce genre
d’appareil et ne fonctionne pas correctement,
coupez son alimentation et retirez la batterie ou
l’adaptateur CA, puis, branchez la batterie ou
l’adaptateur CA à nouveau et allumez le
caméscope.
N’utilisez pas votre caméscope près d’un
émetteur radio ou câbles à haute tension.
Si vous enregistrez des images près d’un
émetteur radio ou de câbles à haute tension les
sons et images enregistrés peuvent être
défavorablement affectés.
Ne vaporisez pas d’insecticides ou de
substances chimiques volatiles sur l’appareil.
De telles substances vaporisées sur l’appareil
pourraient déformer le boîtier et écailler la
surface de finition.
Évitez tout contact prolongé de l’appareil avec
des matières plastiques ou du caoutchouc.
Lorsque vous utilisez votre caméscope dans
un endroit sableux ou poussiéreux tel qu’une
plage, ne laissez pas le sable ou la fine
poussière pénétrer dans le boîtier ou sur les
bornes de l’appareil. Évitez également au
caméscope d’être mouillé.
Le sable ou la poussière peuvent endommager
le caméscope ou la cassette. (Des précautions
doivent être prises en insérant et en retirant la
cassette.)
Si de l’eau de mer éclabousse le caméscope,
mouillez un chiffon doux avec de l’eau du
robinet, essorez-le bien, et utilisez-le pour
essuyer le boîtier de l’appareil avec précaution.
Ensuite, essuyez-le à nouveau complètement
avec un chiffon doux et sec.
Pendant le transport du caméscope, ne le
faites pas tomber et ne le cognez pas.
Un choc fort sur le caméscope peut casser son
boîtier, créant un mauvais fonctionnement.
N’utilisez jamais de benzène, de solvant ou
d’alcool pour nettoyer le caméscope.
Avant le nettoyage, retirez la batterie ou retirez
le câble d’alimentation secteur CA de la prise.
Le boîtier de l’appareil peut être décoloré et la
surface de finition écaillée.
Essuyez le caméscope avec un chiffon sec et
doux pour retirer la poussière et les traces de
doigts. Pour enlever les tâches rebelles, bien
essorez un chiffon qui a été trempé dans un
détergent neutre dilué dans de l’eau et essuyez
le caméscope avec. Par la suite, essuyez-le
avec un chiffon sec.
Lorsque vous utilisez un chiffon pour la
poussière chimique, suivez les instructions.
N’utilisez pas ce caméscope pour la
surveillance ou pour un autre usage
professionnel.
Si vous utilisez le caméscope pendant un long
moment, la température interne augmente et,
par conséquent, ceci peut causer un mauvais
fonctionnement.
Ce caméscope n’est pas prévu pour un usage
professionnel.
ªÀ propos de la batterie
La batterie utilisée dans le caméscope est une
batterie rechargeable au lithium-ion. Cette
batterie est sensible à la température et à
l’humidité, et l’effet de température augmente
avec l’augmentation et la diminution de la
température. Dans la gamme des basses
températures, l’indicateur de recharge complète
peut ne pas apparaître, ou bien l’indicateur de
batterie faible peut apparaître après 5 minutes du
début de l’utilisation. À haute température, en
outre, la fonction de protection peut être activée,
rendant impossible l’usage du caméscope.
Assurez-vous de retirer la batterie après
l’utilisation
Si la batterie est laissée dans le caméscope,
environ une minute de courant est consommée
même lorsque le caméscope est sur [OFF]. Si la
batterie est laissée dans le caméscope pendant
un long moment, une décharge excessive
survient. La batterie peut devenir inutilisable
après qu’elle soit chargée.
Autres
61
VQT0T82
Préparez des batteries de réserve lorsque
vous partez pour enregistrer.
Préparez des batteries correspondant à 3 ou
4 fois la période durant laquelle vous désirez
enregistrer des images. Dans les endroits froids
comme les pistes de ski, la période durant
laquelle vous pouvez enregistrer des images
est raccourcie.
Lorsque vous voyagez, n’oubliez pas de
prendre un adaptateur CA de façon à pouvoir
recharger les batteries à votre destination.
Si vous cognez la batterie accidentellement,
vérifiez si les prises sont déformées.
L’installation d’une batterie déformée dans le
caméscope ou sur l’adaptateur CA peut
endommager le caméscope ou l’adaptateur CA.
Après utilisation, assurez-vous de retirer la
cassette et d’enlever la batterie du caméscope
ou de retirer le câble d’alimentation secteur
CA de la prise CA.
La batterie devrait être rangée dans un endroit
frais exempt d’humidité, avec une température
aussi constante que possible. (Température
recommandée: 15 oC à 25 oC, Humidi
recommandée: 40% à 60%)
Les températures extrêmement hautes ou
extrêmement basses raccourcissent la durée de
vie de la batterie.
Si la batterie est tenue à une haute
température, haute humidité, ou dans un endroit
graisseux et enfumé, les prises peuvent rouiller
et provoquer un mauvais fonctionnement.
Pour ranger la batterie pendant une longue
période, nous vous recommandons de la
charger une fois par an et de la ranger à
nouveau après en avoir complètement épuisé la
charge.
La poussière et autre matière sur les bornes de
la batterie devraient être retirée.
Ne jetez pas une batterie usagée dans le feu.
Chauffer une batterie ou la jeter dans le feu peut
provoquer une explosion.
Si le temps d’utilisation est très court même
après que le batterie ait été rechargée, la
batterie est hors d’usage. Veuillez acheter une
nouvelle batterie.
ªÀ propos de l’adaptateur CA
Si la batterie est chaude, la recharge demande
plus de temps que d’habitude.
Si la température de la batterie est extrêmement
haute ou extrêmement basse, le voyant
[CHARGE] peut continuer de clignoter, et la
batterie peut ne pas se charger. Après que la
température de la batterie ait augmenté ou
diminué suffisamment, la recharge démarre
automatiquement. Donc, attendez un moment.
Si le voyant continue de clignoter même après
la recharge, la batterie ou l’adaptateur CA peut
être défectueux. Dans ce cas, veuillez contacter
votre revendeur.
Si vous utilisez l’adaptateur CA près d’une
radio, la réception radio peut être brouillée.
Gardez l’adaptateur CA à 1 mètre ou plus de la
radio.
L’utilisation de l’adaptateur CA peut générer des
vrombissements. Toutefois, ceci est normal.
Après utilisation, assurez-vous de débrancher le
câble d’alimentation secteur CA de la prise CA.
(S’ils sont laissés branchés, environ une minute
de courant est consommée.)
Gardez toujours les électrodes de l’adaptateur
CA et de la batterie propres.
ªÀ propos de la cassette
Ne jamais mettre la cassette dans un endroit à
haute température.
La bande peut être endommagée, produisant
un effet mosaïque au moment de la lecture.
Lors du rangement de la cassette après
usage, assurez-vous de rembobiner la bande
jusqu’à son début et retirez-la.
Si la cassette est gardée pendant plus de
6 mois (selon les conditions de rangement)
dans le caméscope ou arrêtée en plein milieu,
la bande peut se détendre et être endommagée.
Tous les 6 mois, avancez la bande jusqu’à la fin
puis rebobinez-la jusqu’à son début. Si la
cassette est gardée 1 an ou plus sans être
déroulée ou rembobinée, la bande peut se
détendre ou rétrécir à cause de la température
et l’humidité. La bande peut coller à elle-même.
La poussière, la lumière directe du soleil
(rayons ultraviolet), et l’humidité peuvent
endommager la bande. Un tel usage peut
causer des dommages au caméscope et aux
têtes.
Après utilisation, assurez-vous de rembobiner la
bande jusqu’à son début, mettez-la dans une
boîte pour la protéger de la poussière et
rangez-la verticalement.
Autres
62
VQT0T82
Gardez la cassette loin des fortes sources
magnétiques.
Les appareils utilisant des aimants tel que les
colliers magnétiques et les jouets ayant une
force magnétique plus forte que prévu, peuvent
effacer le contenu d’un enregistrement ou
augmenter les parasites.
ªÀ propos de la carte
Lors de l’insertion ou du retrait de la carte,
toujours placez l’interrupteur [OFF/ON] sur
[OFF].
Lorsque le voyant d’accès est allumé
(Pendant l’accès à la carte), n’ouvrez pas le
couvercle de la fente de la carte pour la retirer,
ne coupez pas l’alimentation, ou ne causez
aucune vibration ou choc.
Ne laissez pas la carte dans un endroit à haute
température ou sous les rayons directs du
soleil, ni dans un endroit où les ondes
électromagnétiques et l’électricité statique
sont facilement générées. En plus, ne pliez
pas ou ne faites pas tomber la carte, et ne la
faites pas vibrer trop fort.
La carte peut se casser ou le contenu de la
carte peut être détruit ou effacé.
Après usage, retirez la carte du caméscope
pour la ranger.
Après usage, ou pendant le rangement ou le
transport de la carte, mettez-la dans le boîtier
de rangement.
Ne permettez pas à la poussière, à l’eau ou à
d’autres substances d’adhérer au bornes au
dos de la carte. En plus, ne touchez pas les
bornes avec votre main.
ªStructure des dossiers de la carte
La structure des dossiers de la carte formatée
par la caméscope sera affichée sur
l’ordinateur comme sur l’illustration
ci-dessous.
999 images peuvent être enregistrées dans le
dossier 100CDPFP etc.
Des fichiers avec des paramètres DPOF
peuvent être enregistrés dans le dossier MISC.
ªÉcran LCD/Viseur
Écran à cristaux liquides (ou LCD)
Si l’écran LCD se salit, essuyez-le avec un
chiffon doux et sec.
Dans des endroits à changement de
température radical, de la condensation peut se
former sur l’écran LCD. Essuyez-le avec un
chiffon doux et sec.
Si votre caméscope est extrêmement froid,
l’écran LCD est légèrement plus foncé que
d’habitude immédiatement après sa mise sous
tension. Cependant, comme la température
interne augmente, il retrouve une luminosité
normale.
Viseur
ªContrôles périodiques
Pour maintenir la qualité d’image la plus haute,
nous vous recommandons de remplacer les
pièces usées tel que les têtes après environ
1000 heures d’utilisation. (Ceci, cependant,
dépend des conditions d’utilisation incluant la
température, l’humidité et la poussière.)
256
Une technologie de précision extrêmement
haute est employée pour produire des
écrans à cristaux liquides (LCD) présentant
un total approximatif de 113.000 pixels. Le
résultat est de plus de 99,99% de pixels
actifs pour 0,01% de pixels inactifs ou
toujours allumés. Cependant, cela n’est pas
un mauvais fonctionnement et n’affecte pas
l’image enregistrée.
Une technologie de précision extrêmement
haute est employée pour produire l’écran du
viseur présentant un total approximatif de
113.000 pixels. Le résultat est de plus de
99,99% de pixels actifs pour 0,01% de pixels
inactifs ou toujours allumés. Cependant, cela
n’est pas un mauvais fonctionnement et
n’affecte pas l’image enregistrée.
Autres
63
VQT0T82
Explication des termes
ªBalance des blancs automatique
Le réglage de la balance des blancs reconnaît la
couleur de la lumière et règle ainsi la couleur
blanche qui deviendra d’un blanc pur. Le
caméscope détermine la teinte de la lumière qui
passe à travers l’objectif et le capteur de la
balance des blancs, de cette façon juge les
conditions d’enregistrement, et sélectionne le
réglage de la teinte le plus proche. Ceci est
appelé réglage de la balance des blancs
automatique. Cependant, comme le caméscope
enregistre seulement les informations de la
couleur blanche sous plusieurs sources de
lumière, le réglage de la balance des blancs
automatique ne fonctionne pas normalement
sous d’autres sources de lumière.
Hors de la plage de réglage de la balance des
blancs automatique, l’image deviendra rougeâtre
ou bleuâtre. Même dans la plage de réglage de la
balance des blancs automatique, celui-ci peut ne
pas fonctionner correctement s’il y a plus d’une
source de lumière. Pour la lumière extérieure et la
fonctionnalité de la plage de réglage de la
balance des blancs automatique, utilisez le mode
de réglage manuel de la balance des blancs.
1) La plage de réglage de la balance des blancs
automatique de ce caméscope
2) Ciel bleu
3) Écran télé
4) Ciel couvert (pluie)
5) Soleil
6) Lampe fluorescente blanche
7) 2 heures après l’aube ou avant le crépuscule
8) 1 heure après l’aube ou avant le crépuscule
9) Ampoule halogène
10) Ampoule à incandescence
11) Aube ou crépuscule
12) Bougies
ªBalance des blancs
L’image enregistrée par ce caméscope peut
devenir bleuâtre ou rougeâtre sous l’influence de
sources de lumière. Pour éviter ce genre de
phénomène, réglez la balance des blancs.
Le réglage de la balance des blancs détermine la
couleur blanche sous différentes sources de
lumière. En reconnaissant quelle est la lumière
blanche sous la lumière du soleil et quelle est la
couleur blanche sous une lampe à
incandescence, le caméscope peut régler la
balance parmi les autres couleurs.
Puisque la couleur blanche est la référence de
toutes les couleurs (lumière), le caméscope peut
enregistrer des images ayant une teinte naturelle
s’il peut reconnaître la référence de la couleur
blanche.
ªMise au point automatique
La mise au point automatique bouge
automatiquement l’objectif vers l’avant ou l’arrière
à l’intérieur du caméscope pour amener le sujet à
être mis au point.
La mise au point automatique a les
caractéristiques suivantes.
S’ajuste pour que les lignes verticales d’un sujet
soient vues plus nettement.
Essaie d’amener un sujet à haut contraste à
être mis au point.
Fait la mise au point au centre de l’écran
uniquement.
À cause de ces caractéristiques, la mise au point
automatique ne fonctionne pas correctement
dans les situations suivantes. Enregistrez les
images en mode de mise au point manuelle.
Enregistrement d’un sujet ayant une extrémi
proche du caméscope et l’autre extrémiloin
de lui
Comme la mise au point automatique se
règle au centre d’une image, il peut être
impossible de mettre au point un sujet qui est
placé à la fois au premier plan et en arrière-
plan.
Enregistrement d’un sujet derrière une vitre
sale ou poussiéreuse
Le sujet derrière la vitre ne peut pas être mis
au point parce que celle-ci se fait sur la vitre
sale.
Enregistrement d’un sujet qui est entouré par
des objets à la surface vernis ou par des
objets hautement réfléchissants
L’enregistrement du sujet peut être flou parce
que le caméscope fait la mise au point sur les
objets à la surface vernis ou sur les objets
hautement réfléchissants.
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
4 000K
3 000K
2 000K
1 000K
1)
Autres
64
VQT0T82
Enregistrement d’un sujet dans un
environnement sombre
Le caméscope ne peut pas faire la mise au
point correctement parce que les informations
lumineuses qui passent à travers l’objectif
sont considérablement diminuées.
Enregistrement d’un sujet à mouvement
rapide
Comme la lentille interne de la mise au point
bouge mécaniquement, elle ne peut pas
suivre un sujet à mouvement rapide.
Enregistrement d’un sujet avec peu de
contraste
Un sujet avec peu de contraste, tel qu’un mur
blanc, peut devenir bleuâtre parce que le
caméscope obtient la mise au point en se
basant sur les lignes verticales d’une image.
Spécifications
65
VQT0T82
Spécifications
Spécifications
Caméscope numérique
Informations pour votre sécurité
Format d’enregistrement:
Mini DV (Format SD vidéo numérique)
Bande utilisée:
Bande vidéo numérique de 6,35 mm
Durée d’enregistrement/lecture:
SP: 80 min; LP: 120 min (avec le DVM80)
Vidéo
Système d’enregistrement:
Composant numérique
Système télévision:
CCIR: 625 lignes, 50 champs signal couleur PAL
Audio
Système d’enregistrement:
Enregistrement numérique PCM
16 bits (48 kHz/2 pistes), 12 bits (32 kHz/4 pistes)
Capteur image:
Capteur image 1/6-pouce à 3CCD
(Pixels effectifs: image en mouvement/400 Kk3,
image fixe/530 Kk k3, Total: 800 K 3)
Objectif:
Diaphragme auto, F1.8 à F2.8,
Longueur focale; 2,45 mm à 24,5 mm,
Macro (Grande portée AF)
Diamètre du filtre:
37 mm
Zoom:
Puissance zoom 10:1
Écran:
2,5-pouce à cristaux liquides
Viseur:
Viseur couleur électronique
Microphone:
Stéréo (avec fonction directionnelle)
Haut-parleur:
1 haut-parleur rond 20 mm
Éclairage standard:
1.400 lx
Éclairage minimum requis:
1 lx (Mode de visualisation nocturne)
Niveau de sortie vidéo:
1,0 V c.-à-c., 75 h
Niveau de sortie S-Vidéo:
Y Sortie: 1,0 V c.-c., 75 h
C Sortie: 0,3 V c.-à-c., 75 h
Niveau de sortie audio (Ligne):
316 mV, 600 h
Entrée micro:
Sensibilité du micro –50 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
(mini prise stéréo)
USB:
Fonction d’écriture/lecture sur carte, USB 2.0
(Hi-Speed)
Support de protection sans droit d’auteur
Conforme aux normes PictBridge
Interface numérique:
Prise de sortie DV (IEEE1394, 4-broches)
Prise d’entrée/sortie DV (IEEE1394, 4-broches)
(Fonction entrée uniquement sur modèle EK)
Dimensions:
Environ. 71 mm (L)k k73 mm (H) 123 mm (P)
(partie saillante non comprise)
Poids:
Environ 410 g
(sans la batterie fournie et cassette DV)
Environ 480 g
(avec la batterie fournie et cassette DV)
Température de fonctionnement:
0o oC à 40 C
Humidité de fonctionnement:
10% à 80%
Fonctions de la carte mémoire
Support d’enregistrement:
Carte mémoire SD (8 Mo/16 Mo/32 Mo/64 Mo/
128 Mo/256 Mo/512 Mo/1 Go/2 Go (Maximum))
Format du fichier d’enregistrement d’image fixe:
JPEG (Design rule for Camera File system, basur
Exif 2.2 standard), DPOF compatible
Taille d’image fixe:
Enregistrement méga-pixel:
1760k1320
1280k960
Enregistrement VGA: 640k480
Compression WEBCAM:
Motion JPEG
Taille d’image:
320k240 pixels (QVGA)
Fréquence d’images:
Environ. 6 fps
Source d’alimentation:
CC 7,9/7,2 V
Consommation d’énergie:
Enregistrement
3,6 W (En utilisant le viseur)
3,9 W (En utilisant l’écran LCD)
Veuillez prendre connaissance des dernières
informations sur le site web suivant.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Ce site est uniquement en anglais.)
Spécifications
66
VQT0T82
Adaptateur CA VSK0651
Informations pour votre sécurité
Dimensions:
61 mm (L)k k32 mm (H) 91 mm (P)
Poids:
Environ 110 g
Le poids et les dimensions sont des valeurs approximatives.
Les spécifications peuvent changer sans avis préalable.
Les nombres indiqués dans le tableau sont approximatifs.
Ces figures varient selon le sujet qui est enregistré.
Source d’alimentation:
CA 110 V à 240 V, 50/60 Hz
Consommation d’énergie:
19 W
Sortie CC:
CC 7,9 V, 1,4 A (Opération du caméscope)
CC 8,4 V, 0,65 A (Recharge de la batterie)
Nombre maximum d’images fixes enregistrables sur une carte mémoire SD (optionnelle)
TA I LL E
IMAGE [640] [1280] [1760]
QUALITÉ
IMAGE
8 Mo 45 95 9 15 4 7
16 Mo 100 200 21 35 11 18
32 Mo 220 440 47 76 24 40
64 Mo 440 880 98 158 52 84
128 Mo 880 1760 187 302 100 161
256 Mo 1760 3520 390 628 208 335
512 Mo 3520 7040 774 1246 414 666
1 Go 7040 14080 1550 2495 831 1334
2 Go 14080 28160 3160 5030 1680 2700
67
VQT0T82
Veiligheidsinstructies
ªLees de bedieningshandleiding
nauwkeurig door en gebruik de
camera op de juiste wijze.
Letsel of materiële schade tengevolge van
gebruik dat afwijkt van de
bedieningsvoorschriften vallen geheel onder
de verantwoording van de gebruiker.
Leer eerst de videocamera kennen.
Experimenteer met de functies van de
videocamera voordat u uw eerste belangrijke
gebeurtenis filmt. Controleer of de camera goed
opneemt en correct functioneert.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het
verlies van opnamen.
De fabrikant kan in geen geval aansprakelijk
worden gesteld voor het verlies van opnamen
tengevolge van een storing of defect in
videocamera, accessoires of cassettes.
Houd rekening met eventuele auteursrechten.
Het kopiëren van eerder opgenomen tapes of
diskettes of ander gepubliceerd of uitgezonden
materiaal voor andere doeleinden dan
privégebruik kan een inbreuk vormen op het
auteursrecht. Zelfs indien alleen bedoeld voor
privégebruik kunnen aan het kopiëren van
bepaald materiaal beperkingen zijn verbonden.
De videocamera maakt gebruik van
auteursrechtelijk beschermde technologieën die
zijn beschermd via patentrechten en
intellectuele eigendomsrechten in Japan en de
V.S. Voor het gebruik van deze
auteursrechtelijk beschermde technologieën is
de goedkeuring vereist van Macrovision
Company. Het is niet toegestaan de
videocamera uit elkaar te nemen of te wijzigen.
Windows is een handelsmerk of gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft Corporation U.S.A.
SD Logo is een handelsmerk.
Alle andere bedrijfs- of productnamen in de
bedieningshandleiding zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van hun
betreffende eigenaars.
Bestanden opgeslagen op een
SD-geheugenkaart
Het kan onmogelijk zijn bestanden die zijn
opgenomen of aangemaakt met andere
apparatuur af te spelen op deze videocamera en
omgekeerd. Controleer daarom vooraf de
compatibiliteit van de betreffende apparatuur.
Bewaar de geheugenkaart buiten het bereik van
kinderen.
Verwijzingen naar paginanummers
Verwijzingen naar paginanummers worden
weergegeven door middel van een
gedachtestreepje voor en na het cijfer,
bijvoorbeeld: -00-
De menukeuzes worden weergegeven door
middel van >> in de beschrijving.
ªWaarschuwing
Verwijder de kap (achterzijde) niet; Er
bevinden zich geen onderdelen in het
apparaat die moeten worden onderhouden.
Laat het apparaat alleen repareren door
daartoe bevoegde personen.
ªEMC ElektroMagnetische
compatibiliteit
Dit symbool (CE) bevindt zich op de kenplaat.
Gebruik alleen de aanbevolen accessoires.
Gebruik alleen de meegeleverde AV-kabels en
USB-kabels.
Bij gebruik van een afzonderlijk aangeschafte
kabel mag de lengte van die kabel maximaal 3
meter bedragen.
Dit apparaat kan warm worden tijdens het
gebruik; Gebruik de camera daarom altijd
in een goed geventileerd vertrek en
plaats hem niet in een afgesloten ruimte
zoals een boekenkast.
Om brand, elektrische schok of
beschadiging te voorkomen dient u dit
apparaat niet bloot te stellen aan regen,
vocht of opspattend water en dient u
geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
zoals een vaas, op de apparatuur te
plaatsen.
Netadapter
Het kenplaatje bevindt zich aan de
onderzijde van de netadapter.
NEDERLANDS
68
VQT0T82
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool betekent in Europa
dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet bij
het normale huishoudelijke afval
mogen.
Lever deze producten in bij de
aangewezen inzamelingspunten, waar ze
gratis worden geaccepteerd en op de juiste
manier worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt. In Nederland kunt u uw
producten bij uw winkelier inleveren bij de
aanschaf van een vergelijkbaar nieuw
product.
Wanneer u dit product op de juiste manier
als afval inlevert, spaart u waardevolle
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die anders
kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval. Neem contact op met
uw gemeente voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg
www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of
www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese
Unie
Neem voor het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur contact op met
uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in
landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese
Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien,
contact op met de lokale overheid of uw
leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
69
VQT0T82
Inhoud
Veiligheidsinstructies ......................................... 67
Voordat u de camera gaat gebruiken
Accessoires........................................................ 70
Optioneel............................................................ 70
Onderdelen en hun bediening............................ 70
De lensdop bevestigen ...................................... 72
De handriem ...................................................... 73
Het LCD-scherm gebruiken ............................... 73
De zoeker gebruiken.......................................... 73
Voeding.............................................................. 74
Oplaadtijd en opnametijd ................................... 75
Een cassette plaatsen/verwijderen .................... 75
Een kaart plaatsen/verwijderen.......................... 76
De camera inschakelen ..................................... 77
Een functie selecteren ....................................... 77
Het gebruik van de navigatieknop...................... 78
De taal kiezen .................................................... 79
Het menuscherm gebruiken............................... 80
Datum en tijd instellen........................................ 81
Het LCD-scherm en de zoeker instellen ............ 82
Het gebruik van de afstandsbediening............... 83
Opnemen
Voordat u gaat opnemen ................................... 85
Opname op tape ................................................ 86
Het vastleggen van foto’s op een kaart terwijl
u video-opnamen maakt op tape..................... 86
Opnamen controleren ........................................ 87
Blanco deel op tape zoeken............................... 87
Foto’s op een kaart vastleggen (Photoshot) ...... 87
Inzoomen/uitzoomen.......................................... 89
Een opname van uzelf maken ........................... 89
QuickStart .......................................................... 90
Tegenlichtcompensatie ...................................... 90
Nachtfuncties ..................................................... 91
De functie soft skin............................................. 91
De functie tele-macro......................................... 92
De functie fade in/fade out ................................. 92
De functie windonderdrukking............................ 92
Opname met zelfontspanner.............................. 93
Opnames maken voor breedbeeldtelevisie........ 93
Beeldstabilisatiefunctie ...................................... 94
Continue foto-opnamen ..................................... 94
Opnamen van verschillende scènes
(Scènefunctie) ................................................. 95
Natuurlijke kleuren (Witbalans) .......................... 96
Handmatige scherpstelling................................. 97
De sluitertijd/lensopening handmatig
instellen ........................................................... 97
Afspelen
Een tape afspelen .............................................. 99
Afspelen in slow motion beeld-voor-beeld
afspelen......................................................... 100
Zoeken met variabele snelheid ....................... 100
Afspelen op televisie ........................................ 101
Afspelen van geheugenkaart ........................... 101
Foto’s van een geheugenkaart wissen............. 102
Een kaart formatteren ...................................... 103
Opnamen op geheugenkaart beveiligen .......... 104
Afdrukgegevens op geheugenkaart schrijven
(DPOF-instelling) ........................................... 104
Bewerken
Kopiëren van tape naar kaart........................... 105
Kopiëren naar DVD-recorder of videorecorder
(Dubbing)....................................................... 105
Gebruik van de DV-kabel voor opnemen
(Digitale dubbing) .......................................... 106
Audio dubbing .................................................. 107
Foto’s afdrukken via een directe aansluiting
op de printer (PictBridge) .............................. 108
Menu
Menuopties....................................................... 109
Menu’s behorend bij opnemen......................... 111
Menu’s behorend bij afspelen .......................... 112
Andere menu’s ................................................. 112
Diversen
Aanwijzingen .................................................... 113
Waarschuwingen/foutmeldingen ...................... 114
Functies die niet gelijktijdig kunnen worden
uitgevoerd...................................................... 115
Voordat u verzoekt om reparatie
(Probleemoplossing) ..................................... 116
Waarschuwingen voor gebruik......................... 120
Begrippenlijst.................................................... 124
Technische specificaties
Technische specificaties .................................. 126
Voordat u de camera gaat gebruiken
70
VQT0T82
Voordat u de camera gaat
gebruiken
Accessoires
De volgende accessoires worden bij dit product
geleverd.
1) Netadapter, aansluitkabel, stroomkabel
-74-
2) Accu -74-
3) Afstandsbediening, knoopbatterij -83-
4) Lensdop -72-
5) AV-kabel -105-
6) Schouderriem -72-
7) USB-kabel en CD-ROM -108-
Optioneel
1) Adapter (VW-AD11E)
2) Accu (lithium/CGR-DU06/640mAh)
3) Accu (lithium/CGA-DU12/1150mAh)
4) Accu (lithium/CGA-DU14/1360mAh)
5) Accu (lithium/CGA-DU21/2040mAh)
6) Groothoeklens (VW-LW3707M3E)
7) Telelens (VW-LT3714ME)
8) Filterset (VW-LF37WE)
9) Videolamp (VW-LDC10E)
10) Lamp voor videolamp (VZ-LL10E)
11) Stereomicrofoon (VW-VMS2E)
12) Statief (VW-CT45E)
13) DV-kabel (VW-CD1E)
14) Regenkap (VW-SJ05E)
Sommige optionele accessoires zijn niet overal
verkrijgbaar.
Onderdelen en hun bediening
ªCamera
(1) Opnamelamp -111-
(2) Handriem -73-
(3) Microfoon (ingebouwd, stereo) -89-, -92-
(4) Lens
(5) Witbalanssensor -96-
Sensor afstandsbediening -84-
(6) AV-uitgang [AV] -105-
Gebruik alleen de meegeleverde audio/
video-code of koptelefoon. Het is mogelijk
dat het geluid niet goed wordt afgespeeld.
Aansluiting voor koptelefoon [Ë]
(7) Aansluiting microfoon [MIC]
Het is mogelijk een geschikte microfoon op
netvoeding aan te sluiten als externe
microfoon.
Afhankelijk van het type microfoon kan ruis
optreden. Wij raden u in dit geval aan de
accu die bij de videocamera hoort te
gebruiken.
(8) USB-poort [ ] -108-
(9) Luidspreker -99-
K2CQ2CA00006VSK0651B K2GJ2DZ00018
1)
2) 4)
CR2025
3)
K2KC4CB00018
5) 6)
VFC3506-1A
VFA0453
7)
N2QAEC000017 VYF3031
ªOpmerking over batterijen
Bij dit product zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze verbruikt
zijn, mag u deze niet
weggooien maar moet u
deze inleveren als klein
chemisch afval (k.c.a.).
(1) (4)
(5)
(2) (3)
AV/
MIC
(6)
(7)
(8)
(9)
Voordat u de camera gaat gebruiken
73
VQT0T82
De handriem
Stel de riemlengte zo in dat deze goed aansluit bij
uw hand.
1Pas de riemlengte en de positie van het
kussentje aan.
1 Buig de riem naar buiten.
2 Maak de riem op lengte.
3 Zet de riem vast.
Het LCD-scherm gebruiken
U kunt uw opname tijdens het opnemen bekijken
op het geopende LCD-scherm.
1Plaats een vinger op de vergrendeling van
het LCD-scherm en trek het LCD-scherm in
de richting van de pijl.
De zoeker wordt nu uitgeschakeld.
≥ oHet LCD-scherm kan maximaal 90 worden
geopend.
2Kantel het LCD-scherm naar de gewenste
hoek.
Het LCD-scherm kan 180o 1 draaien in
richting van de lens of 90 in de richting o 2
van de zoeker.
De helderheid en de kleur van het LCD-scherm
kunnen via het menu worden aangepast.
Forceer het openklappen of draaien niet,
hierdoor kan de camera beschadigen.
Controleer of het klepje van de kaartsleuf is
gesloten.
≥ oAls het LCD-scherm met 180 in de richting van
de lens is gedraaid (en u dus een opname van
uzelf maakt), worden het LCD-scherm en de
zoeker gelijktijdig geactiveerd.
De zoeker gebruiken
ªDe zoeker uittrekken
1Trek de zoeker naar buiten. Verleng deze
door de uitschuifknop in te drukken en te
trekken.
ªDe beeldscherpte aanpassen
1Stel het beeld scherp door de
oogcorrectieknop te verschuiven.
U kunt de helderheid van de zoeker via het
menu aanpassen.
13
2
OPEN
1 2 180o90o
12:30:4512:30:4512:30:45
1.4. 20061.4. 20061.4. 2006 12:30:45
1.4. 2006


Produkt Specifikationer

Mærke: Panasonic
Kategori: Videokamera
Model: NV-GS180EF

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Panasonic NV-GS180EF stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig