Panasonic U-6ML5 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Panasonic U-6ML5 (76 sider) i kategorien Klimaanlæg. Denne guide var nyttig for 25 personer og blev bedømt med 4.3 stjerner i gennemsnit af 13 brugere

Side 1/76
Operation manual
Urban Multi air conditioner English
Bedienungsanleitung
Urban Multi Klimaanlage Deutsch
Manuel d'utilisation
Unités extérieures Urban Multi Français
Gebruiksaanwijzing
Urban Multi airconditioner Nederlands
Manual de operación
Acondicionador de aire Urban Multi Español
Manuale d'uso
Climatizzatore Urban Multi Italiano
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
™‡ÛÙËÌ· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi EÏÏËÓÈο
Manual de operações
Ar condicionado Urban Multi Portugues
U-5MX4
U-8MX4
U-10MX4
U-12MX4
U-14MX4
U-16MX4
U-18MX4
U-8ME4M
U-10ME4M
U-12ME4M
U-14ME4M
U-16ME4M
U-8ME4
U-10ME4
U-12ME4
U-14ME4
U-16ME4
U-4ML5
U-5ML5
U-6ML5
OPERATION MANUAL
URBAN MULTI AIR CONDITIONER
4
4.1
2+3
1
1
4.2
2+3
1
1
4.3
10
2+3
1
3
1
2
1
1
6
3+5
2
4
5
2+4
1
3
7
UNIT NO.
1 2 34
2
1
2
8
C
D
A
B
9
ML5 MX4 ME4 (= ME4 M + ME4✽ ✽M)
ML5 MX4 ME4 (= ME4 M + ME4✽ ✽M)ME4
1
5
53
4
6
1
5
5
64
1
4 3
2
7
6
5
1
5
4
5
4
ME4
1
2
3
4.1
4.2
4.3
6
7
8
9
10
5
Operation manual
2
U-5~18MX4 + U-8~16ME4M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi air conditioner
4PW40727-1A
Cautions
Do not use the air conditioner for other purposes.
In order to avoid any quality deterioration, do not use the unit for
cooling precision instruments, food, plants, animals or works of
art.
In order to avoid injury, do not remove the fan guard of the
outdoor unit.
To avoid oxygen deficiency, ventilate the room sufficiently if
equipment with burner is used together with the air conditioner.
After a long use, check the unit stand and fitting for damage.
If damaged, the unit may fall and result in injury.
Do not place a ammable spray bottle near the air conditioner
and do not use sprays.
Doing so may result in a fire.
Before cleaning, be sure to stop the operation, turn the breaker
off or pull out the supply cord.
Otherwise, an electric shock and injury may result.
Do not operate the air conditioner with a wet hand.
An electric shock may result.
Do not place items which might be damaged by moisture under
the indoor unit.
Condensation may form if the humidity is above 80%, if the drain
outlet is blocked or the filter is polluted.
Do not place appliances which produce open fire in places
exposed to the air flow from the unit or under the indoor unit. It
may cause incomplete combustion or deformation of the unit
due to the heat.
Do not allow anyone to mount on the outdoor unit or avoid
placing any object on it.
Falling or tumbling may result in injury.
Never expose little children, plants or animals directly to the air
flow.
Adverse influence to little children, animals and plants may
result.
Do not wash the air conditioner with water.
Electric shock or fire may result.
Do not install the air conditioner at any place where ammable
gas may leak out.
If the gas leaks out and stays around the air conditioner, a re
may break out.
In order to avoid electric shock or fire, make sure that an earth
leak detector is installed.
Be sure the air conditioner is electrically earthed.
In order to avoid electric shock, make sure that the unit is
grounded and that the earth wire is not connected to gas or
water pipe, lightning conductor or telephone earth wire.
Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Incomplete
drainage may cause wetting of the building, furniture etc.
Do not let children play on and around the outdoor unit.
If they touch the unit carelessly, it may result in injury.
Do not place a ower vase or anything containing water on the
unit.
Water may enter the unit, causing an electric shock or fire.
Do not place the controller exposed to direct sunlight.
The LCD display may get discolored, failing to display the data.
Do not wipe the controller operation panel with benzine, thinner,
chemical dustcloth, etc.
The panel may get discolored or the coating peeled off. If it is
heavily dirty, soak a cloth in water-diluted neutral detergent,
squeeze it well and wipe the panel clean. Wipe it with another
dry cloth.
Never touch the internal parts of the controller.
Do not remove the front panel. Some parts inside are dangerous
to touch and a machine trouble may happen. For checking and
adjusting the internal parts, contact your dealer.
Avoid placing the controller in a spot splashed with water.
Water coming inside the machine may cause an electric leak or
may damage the internal electronic parts.
Do not operate the air conditioner when using a room fumigation
- type insecticide.
Failure to observe could cause the chemicals to become
deposited in the unit, which could endanger the health of those
who are hypersensitive to chemicals.
Do not touch the heat exchanger fins.
These fins are sharp and could result in cutting injuries.
The appliance is not intended for use by young children or infirm
persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
2. IMPORTANT INFORMATION
REGARDING
THE REFRIGERANT USED
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the
Kyoto Protocol.
Refrigerant type: R410A
GWP(1) value: 1975
(1) GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required
depending on European or local legislation. Please contact your local
dealer for more information.
3. WHAT TO DO BEFORE OPERATION
This operation manual is for the following systems with standard
control. Before initiating operation, contact your dealer for the
operation that corresponds to your system type and mark.
If your installation has a customized control system, ask your dealer
for the operation that corresponds to your system.
Outdoor units (See figure 1)
Names and functions of parts (See figure 1)
(figure 1 shows systems with changeover remote control switches.)
Cool/heat
changeover
remote control
switch Operation modes
Heat pumps MX4 series yes no
Heat pumps ML5 series yes no
Heat recovery series
Heat pumps ME4 series yes no
1Outdoor unit
2Indoor unit
3Remote controller
4Inlet air
5Outlet air
6Cool/heat changeover remote control switch
7HR unit
U-5~18MX4 + U-8~16ME4M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi air conditioner
4PW40727-1A
Operation manual
3
4. REMOTE CONTROLLER
Refer to the operation manual of the remote controller.
5. CHANGEOVER SWITCH: NAME AND
FUNCTION OF EACH SWITCH (See figure 2)
1FAN ONLY/AIR CONDITIONING SELECTOR SWITCH
Set the switch to for fan only operation or to for heating or
cooling operation.
2COOL/HEAT CHANGEOVER SWITCH
Set the switch to for cooling or to for heating operation.
6. OPERATION RANGE
Operation range
Use the system in the following temperature and humidity ranges for
safe and effective operation.
7. OPERATION PROCEDURE
Operation procedure varies according to the combination of
outdoor unit and remote controller. Read "3. What to do before
operation" on page 2.
To protect the unit, turn on the main power switch 6 hours before
operation.
If the main power supply is turned off during operation, operation
will restart automatically after the power turns back on again.
7.1. Cooling, heating, fan only, and automatic
operation (See figure 3 and figure 4.1)
Changeover cannot be made with a remote controller whose
display shows (change-over under centralized control).
When the display (change-over under centralized control)
flashes, refer to "7.4. Setting the master remote controller" on
page 5.
Automatic operation can be selected only for ME4 series.
The fan may keep on running for about 1 minute after the
heating operation stops.
The air ow rate may adjust itself depending on the room
temperature or the fan may stop immediately. This is not a
malfunction.
For systems without cool/heat changeover remote control
switch (See figure 3)
1Press the operation mode selector button several times and
select the operation mode of your choice.
2Press the on/off button.
The operation lamp lights up and the system starts operation.
For systems with cool/heat changeover remote control switch
1Select operation mode with the cool/heat changeover remote
control switch as follows:
2Press the on/off button.
The operation lamp lights up and the system starts operation.
Adjustment
For programming temperature, fan speed and air flow direction, refer
to the operation manual of the remote controller.
Stopping the system
3Press the on/off button once again.
The operation lamp goes off and the system stops operation.
U-5~18MX4
U-8~16ME4M
U-8~16ME4 U-4~6ML5
Outdoor
temperature
–5~43°C DB –20~21°C DB –5~46°C DB –20~24°C DB(*)
(*) Range for operation: –20~–15°C WB. Range for continuous operation:
–15~15.5°C WB.
–20~15.5°C WB –20~15.5°C WB
Indoor
temperature
21~32°C DB 15~27°C DB 21~32°C DB 15~27°C DB
14~25°C WB 14~25°C WB
Indoor
humidity 80%
(†)
(†) to avoid condensation and water dripping out the unit.
If the temperature or the humidity is beyond these conditions, safety devices may
work and the air conditioner may not operate.
80%(†)
Cooling operation
Heating operation
Automatic operation
Fan only operation
NOTE Automatic operation (for ME4 series only)
In the automatic operation mode, cool/heat changeover
is automatically conducted.
Cooling operation (figure 4.1)
Heating operation (figure 4.2)
Fan only operation (figure 4.3)
NOTE Do not turn off power immediately after the unit stops,
but wait for at least 5 minutes.
Operation manual
4U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi air conditioner
4PW40727-1A
Explanation of heating operation
It may take longer to reach the set temperature for general heating
operation than for cooling operation.
The following operation is performed in order to prevent the heating
capacity from dropping or cold air from blowing.
Defrost operation
In heating operation, freezing of the outdoor unit coil increases.
Heating capability decreases and the system goes into defrost
operation.
The indoor unit fan stops and the remote controller displays
.
After maximum 10 minutes of defrost operation, the system
returns to heating operation again.
Hot start
In order to prevent cold air from blowing out of an indoor unit at
the start of heating operation, the indoor fan is automatically
stopped. The display of the remote controller shows .
It may take some time before the fan starts. This is not a
malfunction.
7.2. Program dry operation
The function of this program is to decrease the humidity in your
room with minimal temperature decrease (minimal room
cooling).
The micro computer automatically determines temperature and
fan speed (cannot be set by the remote controller).
The system does not go into operation if the room temperature
is low (<20°C).
For systems without cool/heat changeover remote control
switch (See gure 5)
1Press the operation mode selector button several times and
select (program dry operation).
2Press the on/off button.
The operation lamp lights up and the system starts operation.
3Press the air ow direction adjust button. (Only for Double-ow,
Multi-ow, Corner, Ceiling-suspended and Wall-mounted.) Refer
to "7.3. Adjusting the air ow direction" on page 4 for details.
Stopping the system
4Press the on/off button once again.
The operation lamp goes off and the system stops operation.
For systems with cool/heat changeover remote control switch
(See gure 6)
1Select cooling operation mode with the cool/heat changeover
remote control switch.
2Press the operation mode selector button several times and
select (program dry operation).
3Press the on/off button.
The operation lamp lights up and the system starts operation.
4Press the air ow direction adjust button. (Only for Double-ow,
Multi-ow, Corner, Ceiling-suspended and Wall-mounted.) Refer
to "7.3. Adjusting the air ow direction" on page 4 for details.
Stopping the system
5Press the on/off button once again.
The operation lamp goes off and the system stops operation.
7.3. Adjusting the air flow direction
Refer to the operation manual of the remote controller.
Movement of the air ow ap (See gure 8)
For the following conditions, a micro computer controls the air ow
direction which may be different from the display.
The air ow direction can be adjusted in one of the following ways.
The air ow ap itself adjusts its position.
The air ow direction can be xed by the user.
Automatic " " and desired position " ".
NOTE The heating capacity drops when the outside
temperature falls. If this happens, use another
heating device together with the unit. (When using
together with appliances that produce open re,
ventilate the room constantly.)
Do not place appliances that produce open re in
places exposed to the air ow from the unit or
under the unit.
It takes some time to heat up the room from the
time the unit is started since the unit uses a hot-air
circulating system to heat the entire room.
If the hot air rises to the ceiling, leaving the area
above the oor cold, we recommend that you use
the circulator (the indoor fan for circulating air).
Contact your dealer for details.
NOTE Do not turn off power immediately after the unit stops,
but wait for at least 5 minutes.
NOTE Do not turn off power immediately after the unit stops,
but wait for at least 5 minutes.
ADouble-ow + Multi-ow units
BCorner units
CCeiling-suspended units
DWall-mounted units
COOLING HEATING
When the room temperature is lower than
the set temperature.
When starting operation.
When the room temperature is higher than
the set temperature.
At defrost operation.
When operating continuously at horizontal air ow direction.
When continuous operation with downward air ow is performed at the time of cooling with a
ceiling-suspended or a wall-mounted unit, the microcomputer may control the ow direction,
and then the remote control indication also will change.
NOTE The movable limit of the ap is changeable.
Contact your dealer for details. (Only for Double-
ow, Multi-ow, Corner, Ceiling-suspended and
Wall-mounted.)
Avoid operating in the horizontal direction
" ". It may cause dew or dust to settle on the
ceiling.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi air conditioner
4PW40727-1A
Operation manual
5
7.4. Setting the master remote controller
When the system is installed as shown in figure 9 (MX4 + ML5 – the
outdoor unit is connected to several indoor units) and figure 10
(
ME4
– one HR unit is connected to several indoor units), it is
necessary to designate one of the remote controllers as the master
remote controller.
Only the master remote controller can select heating or cooling
and in case of ME4 units, automatic operation.
The displays of slave remote controllers show (change-
over under centralized control) and slave remote controllers
automatically follow the operation mode directed by the master
remote controller.
However, it is possible to changeover to program dry with slave
remote controllers if the system is in cooling operation set by the
master remote controller.
How to designate the master remote controller
1Press the operation mode selector button of the current master
remote controller for 4 seconds.
The display showing (change-over under centralized
control) of all slave remote controllers connected to the same
outdoor unit or HR unit flash.
2Press the operation mode selector button of the controller that
you wish to designate as the master remote controller. Then
designation is completed. This remote controller is designated
as the master remote controller and the display showing
(change-over under centralized control) vanishes.
The displays of other remote controllers show (change-
over under centralized control).
7.5. Precautions for group control system or two
remote controller control system
This system provides two other control systems beside individual
control (one remote controller controls one indoor unit) system.
Confirm the following if your unit is of the following control system
type.
Group control system
One remote controller controls up to 16 indoor units. All indoor
units are equally set.
Two remote controller control system
Two remote controllers control one indoor unit (in case of group
control system, one group of indoor units). The unit is
individually operated.
8. E NERGY SAVING AND OPTIMUM
OPERATION
Observe the following precautions to ensure the system operates
properly.
Adjust the air outlet properly and avoid direct air ow to room
inhabitants.
Adjust the room temperature properly for a comfortable
environment. Avoid excessive heating or cooling.
Prevent direct sunlight from entering a room during cooling
operation by using curtains or blinds.
Ventilate often.
Extended use requires special attention to ventilation.
Keep doors and windows closed. If the doors and windows
remain open, air will flow out of your room causing a decrease in
the cooling or heating effect.
Be careful not to cool or heat too much. To save energy, keep
the temperature setting at a moderate level.
Never place objects near the air inlet or the air outlet of the unit.
It may cause deterioration in the effect or stop the operation.
Turn off the main power supply switch to the unit when the unit is
not used for longer periods of time. If the switch is on, it uses
electricity. Before restarting the unit, turn on the main power
supply switch 6 hours before operation to ensure smooth
running. (Refer to "Maintenance" in the indoor unit manual.)
When the display shows (time to clean the air filter), ask a
qualified service person to clean the filters. (Refer to
"Maintenance" in the indoor unit manual.)
Keep the indoor unit and remote control at least 1 m away from
televisions, radios, stereos, and other similar equipment.
Failing to do so may cause static or distorted pictures.
Do not place items under the indoor unit which may be damaged
by water.
Condensation may form if the humidity is above 80% or if the
drain outlet gets blocked.
9. MAINTENANCE
9.1. Maintenance after a long stop period (e.g. at the
beginning of the season)
Check and remove everything that might be blocking inlet and
outlet vents of indoor units and outdoor units.
Clean air filters and casings of indoor units. Refer to the
operation manual supplied with the indoor units for details on
how to proceed and make sure to install cleaned air lters back
in the same position.
Turn on the power at least 6 hours before operating the unit in
order to ensure smoother operation. As soon as the power is
turned on, the remote controller displays appear.
NOTE Contact your dealer in case of changing the
combination or setting of group control and two remote
controller control systems.
Recommended temperature setting
For cooling 26~28°C
For heating 20~24°C
Pay attention to the fan.
It is dangerous to inspect the unit while the fan is running.
Be sure to turn off the main switch and to remove the fuses
from the control circuit located in the outdoor unit.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi air conditioner
4PW40727-1A
Operation manual
7
Symptom 12: The display shows " ."
This is the case immediately after the main power supply switch
is turned on and means that the remote controller is in normal
condition. This continues for one minute.
Symptom 13: The compressor in the outdoor unit does not stop after a
short heating operation
This is to prevent oil and refrigerant from remaining in the
compressor. The unit will stop after 5 to 10 minutes.
Symptom 14: The inside of an outdoor unit is warm even when the unit
has stopped
This is because the crankcase heater is warming the
compressor so that the compressor can start smoothly.
Symptom 15: Hot air can be felt when the indoor unit is stopped
Several different indoor units are being run on the same system.
When another unit is running, some refrigerant will still flow
through the unit.
11. TROUBLESHOOTING
If one of the following malfunctions occur, take the measures shown
below and contact your dealer.
The system must be repaired by a qualified service person.
If a safety device such as a fuse, a breaker or an earth leakage
breaker frequently actuates or the ON/OFF switch does not
properly work.
Measure: Turn off the main power switch.
If water leaks from the unit
Measure: Stop the operation.
The operation switch does not work well.
Measure: Turn off the power.
If the display , the unit number and the operation lamp
flash and the malfunction code appears. (See figure 7)
Measure: Notify your dealer and report the malfunction code.
If the system does not properly operate except for the above
mentioned cases and none of the above mentioned malfunctions is
evident, investigate the system according to the following
procedures.
1 If the system does not operate at all
Check if there is no power failure.
Wait until power is restored. If power failure occurs during
operation, the system automatically restarts immediately after
the power supply is recovered.
Check if no fuse has blown or breaker has worked. Change the
fuse or reset the breaker if necessary.
2 If the system goes into fan only operation, but as soon as it
goes into heating or cooling operation, the system stops
Check if air inlet or outlet of outdoor or indoor unit is not blocked
by obstacles. Remove any obstacle and make it well-ventilated.
Check if the remote controller display shows " " (time to
clean the air lter). (Refer to "Maintenance" in the indoor unit
manual.)
3 The system operates but cooling or heating is insufficient
Check if air inlet or outlet of outdoor or indoor unit is not blocked
by obstacles.
Remove any obstacle and make it well-ventilated.
Check if the air lter is not clogged. (Refer to "Maintenance" in
the indoor unit manual.)
Check the temperature setting.
Check the fan speed setting on your remote controller.
Check for open doors or windows. Shut doors and windows to
prevent wind from coming in.
Check if there are too many occupants in the room during
cooling operation
Check if the heat source of the room is excessive.
Check if direct sunlight enters the room. Use curtains or blinds.
Check if the air flow angle is proper.
If after checking all above items, it is impossible to x the problem
yourself, contact your dealer and state the symptoms, the complete
model name of the air conditioner (with manufacturing number if
possible) and the installation date (possibly listed on the warranty card).
12. A - FTER SALES SERVICE AND WARRANTY
Warranty period
This product includes a warranty card that was filled out by the
dealer at the time of installation. The completed card was
checked by the customer and stored carefully.
If repairs to the air conditioner are necessary within the warranty
period, contact your dealer and keep the warranty card at hand.
12.1. After-sales service
Recommendations for maintenance and inspection
Since dust collects when using the unit for several years,
performance of the unit will deteriorate to some extent.
As taking apart and cleaning interiors of units requires technical
expertise and in order to ensure the best possible maintenance
of your units, we recommend to enter into a maintenance and
inspection contract on top of normal maintenance activities.
Our network of dealers has access to a permanent stock of
essential components in order to keep your air conditioner in
operation as long as possible.
Contact your dealer for more information.
When asking your dealer for an intervention, always state:
the complete model name of the air conditioner
the manufacturing number (stated on the nameplate of the
unit)
the installation date
the symptoms or malfunction, and details of the defect.
WARNING
Stop operation and shut off the power if anything
unusual occurs (burning smells, etc.)
Leaving the unit running under such circumstances may
cause breakage, electric shock or fire.
Contact your dealer.
1Inspection display
2Indoor unit number in which a malfunction occurs
3Operation lamp
4Malfunction code
TEST
Operation manual
8
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi air conditioner
4PW40727-1A
Recommended inspection and maintenance cycles
Be aware that the mentioned maintenance and replacement cycles
do not relate to the warranty period of the components.
Table 1: "Inspection Cycle" and "Maintenance Cycle" list
Table 1 assumes the following conditions of use:
1. Normal use without frequent starting and stopping of the unit.
Depending on the model, we recommend not starting and
stopping the machine more than 6 times/hour.
2. Operation of the unit is assumed to be 10 hours/day and 2,500
hours/year.
12.2. Shortening of "maintenance cycle" and
"replacement cycle" needs to be considered in
following situations
The unit is used in locations where:
1. heat and humidity fluctuate out of the ordinary
2. power fluctuation is high (voltage, frequency, wave distortion,
etc.)
(The unit cannot be used if power fluctuation is outside the
allowable range.)
3. bumps and vibrations are frequent
4. dust, salt, harmful gas or oil mist such as sulfurous acid and
hydrogen sulfide may be present in the air
5. the machine is started and stopped frequently or operation time
is long (sites with 24 hour air-conditioning).
Recommended replacement cycle of wear parts
Table 2: "Replacement Cycle" list
Contact your dealer for details.
Moving and discarding the unit
Contact your dealer for removing and reinstalling the total
unit. Moving units requires technical expertise.
This unit uses hydrofluorocarbon.
Contact your dealer when discarding this unit. It is required
by law to collect, transport and discard the refrigerant in
accordance with the "hydrofluorocarbon collection and
destruction" regulations.
WARNING
Do not modify, disassemble, remove, reinstall or
repair the unit yourself as incorrect dismantling or
installation may cause an electric shock or fire.
Contact your dealer.
In case of accidental refrigerant leaks, make sure
there are no naked flames. The refrigerant itself is
entirely safe, non-toxic and non-combustible, but it will
generate toxic gas when it accidentally leaks into a
room where combustible air from fan heaters, gas
cookers, etc. ... is present.
Always have qualified service personnel confirm that
the point of leakage has been repaired or corrected
before resuming operation.
Component Inspection cycle
Maintenance cycle
(replacements and/
or repairs)
Electric motor
1 year
20,000 hours
PCB 25,000 hours
Heat exchanger 5 years
Sensor (thermistor, etc.) 5 years
Remote controller and switches 25,000 hours
Drain pan 8 years
Expansion valve 20,000 hours
Electromagnetic valve 20,000 hours
NOTE 1. Table 1 indicates main components.
Refer to your maintenance and inspection contract
for more details.
2. Table 1 indicates recommended intervals of
maintenance cycles. However, in order to keep the
unit operational as long as possible, maintenance
work may be required sooner.
Recommended intervals can be used for
appropriate maintenance design in terms of
budgetting maintenance and inspection fees.
Depending on the content of the maintenance and
inspection contract, inspection and maintenance
cycles may in reality be shorter than listed.
Component Inspection cycle
Maintenance cycle
(replacements and/
or repairs)
Air filter
1 year
5 years
High efficiency filter (Optional) 1 year
Fuse 10 years
Crankcase heater 8 years
NOTE 1. Table 2 indicates main components.
Refer to your maintenance and inspection contract
for more details.
2. Table 2 indicates recommended intervals of
replacement cycles. However, in order to keep the
unit operational as long as possible, maintenance
work may be required sooner.
Recommended intervals can be used for
appropriate maintenance design in terms of
budgetting maintenance and inspection fees.
NOTE Damage due to taking apart or cleaning interiors of
units by anyone other than our authorised dealers may
not be included in the warranty.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi Klimaanlage
4PW40727-1A
Bedienungsanleitung
1
INHALTSVERZEICHNIS Seite
1. Sicherheitswarnhinweise ........................................................... 1
2. Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten
ltemittels ................................................................................2
3. Vor der Inbetriebnahme .............................................................3
4. Fernbedienung........................................................................... 3
5. Umschalter: Name und Funktion von jedem Schalter................3
6. Betriebsbereich.......................................................................... 3
7. Betriebsverfahren.......................................................................3
7.1. Kühlbetrieb, Heizbetrieb, reiner Ventilator-Betrieb und
automatischer Betrieb .................................................................. 3
7.2. Trockenprogramm-Betrieb............................................................ 4
7.3. Einstellen der Luftausblasrichtung ...............................................5
7.4. Einstellung der Führungs-Fernbedienung....................................5
7.5. Vorsichtsmaßnahmen beim System mit Gruppenregelung oder
beim System mit zwei Fernbedienungen ..................................... 5
8. Energieeinsparung und optimaler Betrieb ................................. 6
9. Wartung .....................................................................................6
9.1. Wartung nach einer langen Ausschaltzeit.................................... 6
9.2. Wartung vor einer langen Ausschaltzeit....................................... 6
10. Bei den folgenden Symptomen handelt es sich nicht um
Störungen des Klimagerätes .....................................................6
11. Fehlerbeseitigung ......................................................................7
12. Kundendienst und Garantie .......................................................8
12.1. Kundendienst ...............................................................................8
12.2. Die Verkürzung der "Wartungs- und Austauschperioden" muss in
folgenden Situationen berücksichtigt werden............................... 9
1. SICHERHEITSWARNHINWEISE
Lesen Sie folgende Warnhinweise sorgfältig und verwenden Sie
Ihr Gerät vorschriftsmäßig.
Halten Sie diese Warnhinweisblätter in Reichweite, so dass Sie
darauf zurückgreifen können, falls erforderlich.
Auch wenn dieses Gerät einem neuen Benutzer übergeben wird,
muss darauf geachtet werden die Bedienungsanleitung ebenfalls zu
übergeben.
Warnhinweise
Es ist gesundheitsschädlich sich dem Luftstrom längere Zeit
auszusetzen.
Um Elektroschock, Feuer oder Verletzung zu vermeiden oder
wenn Sie irgendwelche Anormalitäten wie beispielsweise den
Geruch von Feuer feststellen, schalten Sie die Stromzufuhr
sofort ab und fragen Sie Ihren Händler bezüglich weiterer
Anweisungen.
Bitten Sie Ihren Händler um Installation der Klimaanlage.
Unvollständige Installation, die von Ihnen durchgeführt wurde,
kann Wasserleckage, Elektroschock und Feuer verursachen.
Legen Sie keine Gegenstände in direkter Nähe der
Außeneinheit ab. Lassen Sie nicht zu, dass sich Blätter und
andere Ablagerungen um die Einheit ansammeln.
Blätter bedeuten eine Brutstätte für Kleintiere, die in die Einheit
eindringen können. Wenn sie einmal in der Einheit sind, können
solche Tiere durch den Kontakt mit Elektroteilen
Funktionsstörungen, Rauch oder Brand verursachen.
Fragen Sie Ihren Händler bezüglich Verbesserungen, Reparatur
und Wartung.
Unvollständige Verbesserungen, Reparaturen oder Wartung
kann Wasserleckage, Elektroschock und Feuer verursachen.
Halten Sie Finger, Stäbe oder andere Gegenstände fern vom
Lufteinlass oder Auslass. Wenn der Ventilator sich bei hoher
Geschwindigkeit dreht, verursacht er Verletzungen.
Das Innengerät oder die Fernbedienung dürfen nie naß werden.
Dies birgt die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Bränden.
Verwenden Sie in der Nähe der Einheit nie entzündliche Sprays
wie Haarspray, Sprühlack oder Sprühfarbe.
Dies kann einen Brand verursachen.
Berühren Sie nie den Luftaustritt oder die horizontalen
Lamellen, wenn die Schwenkklappe in Betrieb ist.
Sie können sich die Finger einklemmen, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
Ersetzen Sie eine durchgebrannte Sicherung nie durch eine
Sicherung mit unterschiedlicher Amperezahl oder andere Kabel.
Der Einsatz von Kabeln oder Kupferdrähten kann zu einem
Ausfall der Einheit oder zu einem Brand führen.
Stecken Sie nie Gegenstände in Lufteinlaß und Luftauslaß.
Gegenstände, die den Ventilator bei hoher Betriebs-
geschwindigkeit berühren, können gefährlich werden.
Drücken Sie die Tasten der Fernbedienung niemals mit einem
harten, spitzen Gegenstand.
Die Fernbedienung kann dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie nie am Kabel der Fernbedienung, und verdrehen Sie
es nicht.
Dies kann zu Funktionsstörungen der Einheit führen.
Führen Sie nie selber Inspektionen oder Wartungsarbeiten an
der Einheit durch.
Beauftragen Sie einen qualifizierten Kundendiensttechniker mit
diesen Arbeiten.
Wenden Sie sich an Ihren Panasonic-Händler um zu erfahren,
wie das Austreten von Kältemittel verhindert wird.
Wird das System in einem kleinen Raum installiert und
betrieben, muss die Konzentration des Kältemittels, falls dies
austreten sollte, unterhalb des Grenzwertes gehalten werden.
Andernfalls kann der Sauerstoffgehalt im Raum sinken, was zu
schwerwiegenden Unfällen führen kann.
U-5~18MX4
U-8~16ME4 M
U-8~16ME4
U-4~6ML5
Urban Multi Klimaanlage Bedienungsanleitung
Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich
für ein Klimagerät von Panasonic entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanweisung sorgfältig
durch, bevor Sie das Klimagerät in Betrieb nehmen. Hier
erfahren Sie, wie Sie das Gerät korrekt betreiben. Zudem
hilft sie Ihnen, falls Störungen auftreten sollten. Bewahren
Sie die Anweisung gut auf, wenn Sie sie durchgelesen
haben, damit Sie auch später noch darin nachschlagen
können.
WARNUNG
Unsachgemäße Handhabung kann zu ernsthaften
Konsequenzen wie Tod, ernsthafte Verletzungen oder
Beschädigung des Geräts zur Ursache haben.
HINWEIS Diese Anweisungen garantieren den vorschrifts-
mäßigen Gebrauch des Geräts.
Befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitswarnhinweise.
Bedienungsanleitung
2U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi Klimaanlage
4PW40727-1A
Das Kältemittel im Klimagerät ist sicher und läuft normalerweise
nicht aus. Wenn das Kältemittel in den Raum ausläuft, kann der
Kontakt mit Feuer eines Brenners, einem Heizgerät oder einem
Kocher schädliches Gas ergeben.
Schalten Sie alle brennbaren Heizgeräte aus, lüften Sie den
Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem
Sie das Gerät erworben haben.
Benutzen Sie das Klimagerät nicht, bis das Servicepersonal
bestätigt, dass das Teil, wo das Kältemittel ausläuft, repariert ist.
Unsachgemäße Installation oder Befestigung der Einheit oder
der Zubehörteile kann zu elektrischem Schlag, Kurzschluss,
Auslaufen von Flüssigkeit, Brand oder anderen Schäden führen.
Achten Sie darauf, nur von Panasonic hergestellte Zubehörteile
zu verwenden, die spezifisch für den Gebrauch mit der
Ausrüstung konstruiert wurden und lassen sie diese nur von
einem Fachmann installieren.
Bitten Sie Ihren Händler das Klimagerät zu versetzen und
wieder zu installieren.
Unvollständige Installation kann Wasserleckage, Elektroschock
und Feuer verursachen.
Vorsichtsmassregel
Verwenden Sie die Klimaanlage nicht für andere Zwecke.
Um eine Verschlechterung der Qualität zu vermeiden,
verwenden Sie die Einheit nicht für das Kühlen von
Präzisionsinstrumenten, Nahrung, Panzen, Tiere oder
Kunstarbeiten.
Entfernen Sie den Ventilatorschutz der Außeneinheit nicht, um
Verletzungen zu vermeiden.
Um Sauerstoffmangel zu vermeiden, muss der Raum
ausreichend gelüftet werden, falls ein Gerät mit Brenner
zusammen mit der Klimaanlage verwendet wird.
Nach längerem Gebrauch muss der Standplatz und die
Befestigung der Einheit auf Beschädigung überprüft werden.
Bei Beschädigung kann die Einheit umfallen und Verletzungen
verursachen.
Stellen Sie keine brennbare Sprayflasche neben das
Klimagerät. Verwenden Sie keine Sprays.
Dies hat Brand zur Folge.
Vor der Reinigung muss der Betrieb gestoppt werden, schalten
Sie den Unterbrecher aus oder ziehen Sie das Stromkabel
heraus.
Elektroschock oder Verletzungen können sonst entstehen.
Bedienen Sie die Klimaanlage nicht mit nasser Hand.
Ein Elektroschock kann resultieren.
Legen Sie keine Gegenstände unter das Innengerät, die durch
sse beschädigt werden können.
Kondensat kann sich bilden, wenn die Feuchtigkeit über 80%
beträgt, wenn der Kondesatauslaß blockiert oder der Filter
verschmutzt ist.
Stellen Sie keine Geräte mit offenem Feuer an Plätzen die dem
Luftstrom der Einheit ausgesetzt sind oder unter das Innengerät.
Unvollständige Verbrennung oder Deformation der Einheit
aufgrund von Hitze kann verursacht werden.
Erlauben Sie es nicht, dass irgendjemand an der Außeneinheit
hochsteigt und vermeiden Sie auch das Ablegen von
Gegenständen auf der Einheit.
Fallen oder Sturz kann Verletzungen verursachen.
Setzen Sie niemals Kinder, Pflanzen oder Tiere direkt dem
Luftstrom aus.
Nachteilige Einwirkungen auf kleine Kinder, Tiere und Pflanzen
können entstehen.
Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Plätzen wo brennbares
Gas austreten kann.
Wenn das Gas austritt und um die Klimaanlage herum bleibt,
kann ein Brand entstehen.
Achten Sie darauf, dass ein Erdschlussdetektor installiert ist, um
Elektroschock oder Brand zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass die Klimaanlage elektrisch geerdet ist.
Um Elektroschock zu vermeiden, muss darauf geachtet werden,
dass die Einheit geerdet ist und dass das Erdungskabel nicht an
die Gas oder Wasserleitung, Blitzableiter oder Telefon-
Erdungskabel angeschlossen wird,
Verlegen Sie den Kondensatschlauch so, dass gleichmäßige
Kondensatableitung sichergestellt werden kann.
Unvollkommene Kondensatableitung verursacht Benässen des
Gebäudes, Möbel usw.
Lassen Sie keine Kinder auf und um die Außeneinheit spielen.
Wenn sie die Einheit unvorsichtigerweise berühren, können
Verletzungen entstehen.
Stellen Sie keine Blumenvase oder etwas anderes, das Wasser
enthält, auf die Einheit.
Das Wasser kann in die Einheit eindringen und Elektroschock
oder Brand verursachen.
Setzen Sie den Regler nicht direkter Sonnenbestrahlung aus.
Die LCD Anzeige kann sich verfärben und macht so eine
Anzeige der Daten unmöglich.
Wischen Sie die Bedientafel des Reglers nicht mit Benzin,
Verdünner, chemischen Staubtüchern usw. ab.
Die Bedientafel kann sich verfärben oder die Beschichtung löst
sich ab. Bei starker Verschmutzung, tränken Sie ein Tuch in
Wasserverdünntem neutralem Reinigungsmittel, drücken sie es
gut aus und wischen Sie die Bedientafel sauber ab. Wischen Sie
mit einem anderen trockenen Tuch nach.
Berühren Sie niemals die Innenteile des Reglers.
Entfernen Sie nicht die Frontblende. Das Berühren einiger Teile
innen ist gefährlich und Maschinenstörungen können auftreten.
Nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrem Händler bezüglich der
Überprüfung und Einstellung der Innenteile.
Ziehen oder verdrehen Sie niemals die Elektrokabel einer
Fernbedienung.
Dies kann zu Funktionsstörungen der Einheit führen.
Betreiben Sie die Klimaanlage nicht wenn Sie Insekten-
begasung im Raum vornehmen.
Nichtbeachtung verursacht dass die Chemikalien sich in der
Einheit ablagern, welches die Gesundheit derjenigen, die
überempfindlich auf Chemikalien reagieren, gefährdet.
Berühren Sie nicht die Lamellen der Wärmetauscher.
Diese Lamellen sind scharf und können Schnittverletzungen
verursachen.
Das Gerät darf nicht von kleinen Kindern oder schwachen
Personen unbewacht zum Gebrauch überlassen werden.
Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu sein,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. W ICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH
DES VERWENDETEN ÄLTEMITTELS K
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das
Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Kältemitteltyp: R410A
GWP(1) Wert: 1975
(1) GWP = Treibhauspotential
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regel-
mäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren
örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi Klimaanlage
4PW40727-1A
Bedienungsanleitung
3
3. V IOR DER NBETRIEBNAHME
Diese Bedienungsanweisung wurde r die folgenden Systeme mit
Standardregelung erarbeitet. Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Hier erfahren Sie Näheres
zum Betrieb der Ausführung und der Modelle Ihres Systems.
Wenn es sich bei Ihrem System um ein System mit zugeschnittener
Regelung handelt, wenden Sie sich für den korrekten Betrieb bitte an
Ihren Händler.
Außengeräte (Siehe Abbildung 1)
Bezeichnungen und Funktionen der Teile (Siehe Abbildung 1)
(Abbildung 1 zeigt Systeme mit Fernbedienungsschaltern zur
Umschaltung.)
4. FERNBEDIENUNG
Siehe Betriebsanleitung der Außeneinheit.
5. U : N F MSCHALTER AME UND UNKTION
VON JEDEM CHALTER S (Siehe Abbildung 2)
1WAHLSCHALTER NUR BELÜFTUNG/KLIMATISIERUNG
Stellen Sie den Schalter für reinen Ventilatorbetrieb (Belüftung)
auf und für Heiz- bzw. Kühlbetrieb auf .
2KÜHLEN-/HEIZEN-UMSCHALTER
Stellen Sie den Schalter für Kühlbetrieb auf und für
Heizbetrieb auf .
6. BETRIEBSBEREICH
Betriebsbereich
Betreiben Sie das System innerhalb der folgenden Temperatur- und
Feuchtigkeitsbereiche, um einen sicheren und leistungsfähigen
Betrieb zu gewährleisten.
7. BETRIEBSVERFAHREN
Das Betriebsverfahren ändert sich abhängig von der Kombination
von Außengerät und Fernbedienung. Lesen Sie dazu Kapitel "3. Vor
der Inbetriebnahme" auf Seite 3.
Schalten Sie die Stromversorgung 6 Stunden vor Inbetrieb-
nahme des Gerätes ein, um das Gerät zu schützen.
Wird die Hauptstromversorgung während des Betriebes
abgeschaltet, nimmt die Einheit den Betrieb automatisch wieder
auf, wenn der Strom wieder eingeschaltet wird.
7.1. Kühlbetrieb, Heizbetrieb, reiner Ventilator-
Betrieb und automatischer Betrieb
(Siehe
Abbildung 3 und Abbildung 4.1)
Die Umschaltung kann mit einer Fernbedienung, deren Anzeige
(geregelte Umschaltung) anzeigt, nicht durchgeführt
werden.
Wenn die Anzeige (geregelte Umschaltung) blinkt, siehe
Kapitel "7.4. Einstellung der Führungs-Fernbedienung" auf
Seite 5.
Automatischer Betrieb kann nur für Geräte der ME4-Reihe
gewählt werden.
Der Ventilator kann noch ca. eine Minute weiterlaufen, nachdem
der Heizbetrieb beendet wurde.
Der Luftvolumenstrom kann sich entsprechend der Raum-
temperatur selber einstellen, oder der Ventilator kann direkt
abschalten. Dies ist keine Störung.
Fernbedienungs-
schalter Kühlen/
Heizen-
Umschaltung Betriebsarten
Baureihe Wärmepumpen ja neinMX4 ❏ ❏
Baureihe Wärmepumpen ja neinML5 ❏ ❏
Gerätereihe zur Wärmerückgewinnung
Wärmepumpen der -Reihe ja neinME4 ❏ ❏
1Außeneinheit
2Innengerät
3Fernbedienung
4Zuluft
5Abluft
6Fernbedienungsschalter Kühlen/Heizen-Umschaltung
7HR-Gerät
U-5~18MX4
U-8~16ME4M
U-8~16ME4 U-4~6ML5
Außen-
temperatur
–5~43°Ctr –20~21°Ctr –5~46°Ctr –20~24°Ctr(*)
(*)
Bereich für Betrieb: –20~–15°C
feucht
. Bereich für Dauerbetrieb: –15~15,5°C
feucht
.
–20~15,5°C
feuch
–20~15,5°C
feuch
Raum-
temperatur
21~32°Ctr 15~27°Ctr 21~32°Ctr 15~27°Ctr
14~25°Cfeuch 14~25°Cfeuch
Raum-
feuchtigkeit 80%(†)
(†) um Kondensatbildung und Abtropfen von Kondensat aus dem Gerät
zu vermeiden.
Liegen Temperatur oder Feuchtigkeit außerhalb dieser Bereiche, können
die Schutzvorrichtungen aktiviert werden und das Klimagerät seinen Betrieb
einstellen.
80%(†)
Bedienungsanleitung
4
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi Klimaanlage
4PW40727-1A
Bei Systemen ohne Kühlen-/Heizen-Umschaltung mit dem
Fernbedienungsschalter (Siehe Abbildung 3)
1Drücken Sie den Schalter zur Auswahl der Betriebsart mehrere
Male, und wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus:
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Die Betriebslampe leuchtet auf, und das System nimmt seinen
Betrieb auf.
Bei Systemen mit Kühlen-/Heizen-Umschaltung mit dem
Fernbedienungsschalter
1Wählen Sie die Betriebsart mit der Kühlen-/Heizen-
Umschaltung mit dem Fernbedienungsschalter:
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Die Betriebslampe leuchtet auf, und das System nimmt seinen
Betrieb auf.
Einstellung
Die Programmierung der Temperatur, Ventilatorgeschwindigkeit und
Luftstromrichtung finden Sie in der Bedienungsanleitung der
Fernbedienung.
Stoppen des Systems
3Drücken Sie die Taste EIN/AUS erneut.
Die Betriebslampe erlischt, und das System stellt den Betrieb
ein.
Erklärung des Heizbetriebs
Es kann länger dauern, die eingestellte Temperatur für den
allgemeinen Heizbetrieb als für den Kühlbetrieb zu erreichen.
Folgende Funktion wird ausgeführt, um ein Absinken der
Heizleistung oder ein Ausblasen von kalter Luft zu verhindern.
Abtaubetrieb
Beim Heizbetrieb kann der Wärmetauscher des Außengerätes
einfrieren. Die Heizleistung sinkt, und das System schaltet auf
Abtaubetrieb um.
Der Ventilator des Innengerätes hält an, und die Fernbedienung
zeigt an.
Nach einem Abtaubetrieb von maximal 10 Minuten schaltet das
System in den Heizbetrieb zurück.
Warmstart
Um zu verhindern, dass beim Beginn des Heizbetriebes kalte
Luft aus einem Innengerät ausgeblasen wird, schaltet sich der
Innenventilator automatisch ab. Die Anzeige der Fernbedienung
zeigt .
Es kann einige Zeit dauern, bis der Ventilator startet. Dies ist
keine Störung.
7.2. Trockenprogramm-Betrieb
Die Funktion dieses Programms ist, die Luftfeuchtigkeit im
Raum mit minimaler Temperatursenkung zu senken (minimaler
Raumkühlung).
Der Mikrocomputer legt automatisch Temperatur und Ventilator-
drehzahl fest (kann nicht mithilfe der Fernbedienung eingestellt
werden).
Diese Anlage schaltet sich nicht ein, wenn die Raumtemperatur
unter (<20°C) liegt.
Bei Systemen ohne Kühlen-/Heizen-Umschaltung mit dem
Fernbedienungsschalter (Siehe Abbildung 5)
1Drücken Sie die Betriebsart-Wahltaste mehrere Male, und
wählen Sie (Programm Lufttrocknung).
2Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Die Betriebslampe leuchtet auf, und das System nimmt seinen
Betrieb auf.
3Drücken Sie die Taste zum Einstellen der Luftausblasrichtung.
(Nur bei Doppelfluss, Mehrfachfluss, Ecken, Deckenabhängung
und Wandmontage.) Siehe Kapitel "7.3. Einstellen der
Luftausblasrichtung" auf Seite 5 für weitere Informationen.
Stoppen des Systems
4Drücken Sie die Taste EIN/AUS erneut.
Die Betriebslampe erlischt, und das System stellt den Betrieb
ein.
Kühlbetrieb
Heizbetrieb
Automatischer Betrieb
Reiner Ventilatorbetrieb
HINWEIS Automatischer Betrieb (nur bei Geräten der ME4-
Reihe)
Bei der automatischen Betriebsart erfolgt die
Umschaltung zwischen Kühlen/Heizen automatisch.
Kühlbetrieb (Abbildung 4.1)
Heizbetrieb (Abbildung 4.2)
Reiner Ventilator-Betrieb (Abbildung 4.3)
HINWEIS Schalten Sie den Strom nicht direkt nach Abschalten
des Systems aus, sondern warten Sie noch
mindestens 5 Minuten.
HINWEIS Die Heizleistung nimmt ab, wenn die Außen-
temperatur sinkt. Wenn dies der Fall ist, ver-
wenden Sie noch ein Heizgerät mit der Einheit.
(Wenn Sie es zusammen mit Geräten verwenden,
die offene Flammen erzeugen, lüften Sie den
Raum konstant).
Stellen Sie keine Geräte mit offener Flamme an
Plätzen, die dem Luftstrom der Einheit ausgesetzt
sind oder unter das Innengerät.
Es dauert einige Zeit den Raum aufzuheizen, vom
Zeitpunkt an dem die Einheit gestartet wird, da die
Einheit ein Heißluft-Zirkulationssystem verwendet,
um den ganzen Raum aufzuheizen.
Wenn die heiße Luft an die Decke steigt und den
Bereich über dem Boden kalt lässt, empfehlen wir
Ihnen den Zirkulator zu verwenden (den Innen-
ventilator für das Zirkulieren der Luft). Bei Ihrem
Händler erfahren Sie Näheres dazu.
HINWEIS Schalten Sie den Strom nicht direkt nach Abschalten
des Systems aus, sondern warten Sie noch
mindestens 5 Minuten.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi Klimaanlage
4PW40727-1A
Bedienungsanleitung
5
Bei Systemen mit Kühlen-/Heizen-Umschaltung mit dem
Fernbedienungsschalter (Siehe Abbildung 6)
1Wählen Sie die Betriebsart Kühlen mit dem Kühlen-/Heizen-
Umschalter auf der Fernbedienung.
2Drücken Sie die Betriebsart-Wahltaste mehrere Male, und
wählen Sie (Programm Lufttrocknung).
3Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Die Betriebslampe leuchtet auf, und das System nimmt seinen
Betrieb auf.
4Drücken Sie die Taste zum Einstellen der Luftausblasrichtung.
(Nur bei Doppelfluss, Mehrfachfluss, Ecken, Deckenabhängung
und Wandmontage.) Siehe Kapitel "7.3. Einstellen der
Luftausblasrichtung" auf Seite 5 für weitere Informationen.
Stoppen des Systems
5Drücken Sie die Taste EIN/AUS erneut.
Die Betriebslampe erlischt, und das System stellt den Betrieb
ein.
7.3. Einstellen der Luftausblasrichtung
Siehe Betriebsanleitung der Außeneinheit.
Bewegung der Schwenkklappe (Siehe Abbildung 8)
Unter den folgenden Bedingungen regelt ein Mikrocomputer die
Luftausblasrichtung, die sich von der Anzeige unterscheiden kann.
Die Luftausblasrichtung kann auf eine der folgenden Arten eingestellt
werden.
Die Schwenkklappe stellt ihre Position selber ein.
Die Luftausblasrichtung kann vom Betreiber eingestellt werden.
Automatische
" "
und gewünschte
" "
Position.
7.4. Einstellung der Führungs-Fernbedienung
Wenn das System so installiert ist, wie es gezeigt ist in Abbildung 9
(
MX4 + ML5
– das Außengerät ist mit mehreren Innengeräten
verbunden) und in Abbildung 10 ME4 eine HR-Einheit ist mit
mehreren Innengeräten verbunden), muss einer der Remote
Controller als Master Remote Controller definiert werden.
Nur der Master Remote Controller kann umschalten zwischen
Kühlen und Heizen und - bei ME4-Einheiten - automatischem
Betrieb.
Auf den Displays der Slave Remote Controller wird
(Umschaltung durch zentrale Steuerung) angezeigt, und die
Slave Remote Controller folgen automatisch der Betriebsart, die
vom Master Remote Controller vorgegeben wird.
Es ist jedoch möglich, mit den Folge-Fernbedienungen auf
Programm Lufttrocknung umzuschalten, wenn sich das System im
Kühlbetrieb befindet, der von der Führungs-Fernbedienung
eingestellt wurde.
Festlegen der Führungs-Fernbedienung
1Drücken Sie den Betriebsart-Wahlschalter der derzeitigen
Führungs-Fernbedienung für 4 Sekunden.
Die Anzeigen (geregelte Umschaltung) sämtlicher an
dasselbe Außengerät bzw. HR Gerät angeschlossenen Folge-
Fernbedienungen blinken.
2Drücken Sie die Betriebsart-Wahltaste der Fernbedienung, die
Sie als Führungs-Fernbedienung festlegen wollen. Die
Festlegung ist danach abgeschlossen. Diese Fernbedienung
fungiert nun als Führungs-Fernbedienung, und die Anzeige
(geregelte Umschaltung) erlischt.
Auf den Anzeigen der anderen Fernbedienungen erscheint
(geregelte Umschaltung).
7.5. Vorsichtsmaßnahmen beim System mit
Gruppenregelung oder beim System mit zwei
Fernbedienungen
Dieses System bietet zwei andere Steuersysteme zusätzlich zum
individuellen Regelsystem (eine Fernbedienung steuert jeweils ein
Innengerät). Überprüfen Sie Folgendes, wenn Ihre Einheit der
folgenden Ausführung des Regelsystems entspricht.
System mit Gruppenregelung
Eine Fernbedienung regelt bis zu 16 Innengeräte. Sämtliche
Innengeräte sind identisch eingestellt.
System mit zwei Fernbedienungen
Zwei Fernbedienungen regeln ein Innengerät (beim System mit
Gruppenregelung eine Gruppe von Innengeräten). Das Gerät
wird einzeln betrieben.
HINWEIS Schalten Sie den Strom nicht direkt nach Abschalten
des Systems aus, sondern warten Sie noch
mindestens 5 Minuten.
ADoppelfluss + Mehrfachfluss-Einheiten
BEckeinheiten
CEinheiten mit Deckenabhängung
DWandmontierte Einheiten
KÜHLEN HEIZEN
Wenn die Raumtemperatur niedriger ist als
die eingestellte Temperatur
Bei Betriebsstart.
Wenn die Raumtemperatur höher ist als die
eingestellte Temperatur
Beim Abtaubetrieb
Wenn der Betrieb ständig bei horizontaler Luftausblasrichtung erfolgt
Wenn fortlaufender Betrieb mit nach unten gerichtetem Luftstrom ausgeführt wird zum
Zeitpunkt der Kühlung bei einer Einheit für Deckenabhängung oder Wandbefestigung,
kann der Mikrocomputer die Ausblasrichtung regeln und dann ändert sich die
Fernbedienungsanzeige ebenfalls.
HINWEIS Der Bewegungsbereich der Klappe ist veränder-
bar. Bei Ihrem Händler erfahren Sie Näheres
dazu. (nur bei Doppelfluss, Mehrfachfluss, Ecken,
Deckenabhängung und Wandmontage)
Vermeiden Sie einen Betrieb in horizontaler
Richtung
" "
. Dies kann zu Ablagerungen
von Feuchtigkeit oder Staub an der Decke führen.
HINWEIS Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie die
Kombination oder Einstellung von Gruppenregelung
und Regelsystemen mit zwei Fernbedienungen ändern
wollen.
Bedienungsanleitung
6U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi Klimaanlage
4PW40727-1A
8. E NERGIEEINSPARUNG UND OPTIMALER
BETRIEB
Treffen Sie für den ordnungsgemäßen Betrieb der Einheit die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Stellen Sie den Luftauslass korrekt ein, und vermeiden Sie, dass
der Luftstrom die im Raum befindlichen Personen direkt trifft.
Stellen Sie die Raumtemperatur so ein, dass sie als angenehm
empfunden wird. Vermeiden Sie zu starkes Heizen oder Kühlen.
Sorgen Sie mit Vorhängen oder Jalousien dafür, dass während
des Kühlbetriebs kein direktes Sonnenlicht in den Raum dringt.
Lüften Sie oft.
Umfassender Gebrauch erfordert besondere Beachtung bei der
Belüftung.
Halten Sie Türen und Fenster geschlossen. Wenn Türen und
Fenster geöffnet sind, strömt Luft aus dem Raum, was zu einer
Verringerung der Kühl- oder Heizleistung führt.
Achten Sie darauf nicht zu viel zu kühlen oder zu heizen. Um
Energie zu sparen, halten Sie die Temperatureinstellung auf
einer moderaten Höhe.
Stellen Sie nie Gegenstände am Lufteinlaß oder Luftauslaß des
Gerätes auf. Dies kann zur Verringerung der Leistung oder
einem Abschalten des Betriebes führen.
Schalten Sie den Hauptschalter des Gerätes aus, wenn Sie das
Gerät für einen längeren Zeitraum nicht nutzen. Bleibt der
Schalter eingeschaltet, wird Strom verbraucht. Schalten Sie vor
einer neuen Inbetriebnahme den Hauptschalter 6 Stunden vor-
her ein, um einen gleichmäßigen Betrieb zu gewährleisten.
(Siehe auch Kapitel "Wartung" im Handbuch des Innengerätes.)
Erscheint auf der Anzeige (Zeitpunkt der Filterreinigung),
bitten Sie einen qualifizierten Kundendiensttechniker, die Filter
zu reinigen. (Siehe auch Kapitel "Wartung" im Handbuch des
Innengerätes.)
Halten Sie Innengerät und die Fernbedienung mindestens 1 m
von Fernseher, Radiogeräten, Stereoanlagen und weiteren
ähnlichen Geräten entfernt.
Nichtbeachtung verursacht statische oder verzerrte Bilder.
Legen Sie keine Gegenstände unter das Innengerät, welche
durch Wasser beschädigt werden können.
Kondensat kann sich bilden, wenn die Feuchtigkeit über 80%
beträgt oder wenn der Kondensatauslaß blockiert ist.
9. WARTUNG
9.1. Wartung nach einer langen Ausschaltzeit (z.B.
bei Beginn der Jahreszeit)
Prüfen und entfernen Sie alles, das die Einlass- und Auslass-
öffnungen der Innen- und Außeneinheiten blockieren könnte.
Reinigen Sie die Luftfilter und die Gehäuse der Inneneinheiten.
Weitere Einzelheiten dazu entnehmen Sie dem
Bedienungshandbuch, das zusammen mit der Inneneinheit
geliefert wird. Vergewissern Sie sich, die gereinigten Luftfilter
wieder in derselben Position zu installieren.
Schalten Sie den Strom mindestens 6 Stunden vorher ein, bevor
Sie die Einheit laufen lassen, um einen problemloseren Betrieb
zu garantieren. Sobald der Strom eingeschaltet wird, erscheint
die Anzeige der Fernbedienung.
9.2. Wartung vor einer langen Ausschaltzeit (z.B. am
Ende der Jahreszeit)
Lassen Sie die Inneneinheiten nur ungefähr einen halben Tag im
Ventilatorbetrieb laufen, um die Einheiten innen zu trocknen.
Nehmen Sie bezüglich weiterer Einzelheiten Bezug auf
"7.1. Kühlbetrieb, Heizbetrieb, reiner Ventilator-Betrieb und
automatischer Betrieb" auf Seite 3 für den Ventilatorbetrieb.
Schalten Sie den Strom ab. Die Anzeige der Fernbedienung
erlischt.
Reinigen Sie die Luftfilter und die Gehäuse der Inneneinheiten.
Weitere Einzelheiten dazu entnehmen Sie dem Bedienungs-
handbuch, das zusammen mit der Inneneinheit geliefert wird.
Vergewissern Sie sich, die gereinigten Luftfilter wieder in
derselben Position zu installieren.
10. B S EI DEN FOLGENDEN YMPTOMEN
HANDELT ES SICH NICHT UM TÖRUNGEN S
DES LIMAGERÄTES K
Symptom 1: Das System arbeitet nicht
Das Klimagerät nimmt seinen Betrieb nicht direkt nach Drücken
der Taste EIN/AUS auf der Fernbedienung auf.
Leuchtet die Betriebslampe auf, befindet sich das System im
Normalzustand.
Um eine Überlastung des Verdichtermotors zu verhindern,
nimmt das Klimagerät, wenn es kurz vorher AUSGESCHALTET
wurde, seinen Betrieb erst 5 Minuten nach dem EINSCHALTEN
auf. Der Anlauf wird ebenfalls verzögert, wenn die Taste zur
Auswahl der Betriebsart verwendet wurde.
Wenn "zentrale Regelung" an der Fernbedienung angezeigt wird
und das Drücken der Bedientaste das Blinken der Anzeige für
einige Sekunden verursacht.
Dies zeigt an, dass das Zentralgerät die Einheit regelt.
Die blinkende Anzeige zeigt an, dass die Fernbedienung nicht
verwendet werden kann.
Das System nimmt seinen Betrieb nicht direkt nach Einschalten
der Stromversorgung auf.
Warten Sie eine Minute, bis der Mikrocomputer betriebsbereit
ist.
Symptom 2: Die Umschaltung Kühlen/Heizen ist nicht möglich
Zeigt die Anzeige (geregelte Umschaltung), weist dies
darauf hin, dass es sich um eine Folge-Fernbedienung handelt.
Der Fernbedienungsschalter Kühlen-/Heizen-Umschaltung ist
vorhanden und die Anzeige zeigt (geregelte
Umschaltung).
Dies erfolgt, weil die Umschaltung Kühlen/Heizen vom Fern-
bedienungsschalter Kühlen-/Heizen-Umschaltung geregelt wird.
Fragen Sie Ihren Händler, wo der Fernbedienungsschalter
installiert ist.
Symptom 3: Ventilatorbetrieb ist möglich, aber Kühlen und Heizen
funktionieren nicht.
Sofort nachdem der Strom eingeschaltet wird.
Der Mikrocomputer ist funktionsbereit. Warten Sie 10 Minuten.
Symptom 4: Die Ventilatorstärke entspricht nicht der Einstellung.
Die Ventilatorstärke verändert sich nicht, selbst wenn die Taste
für die Einstellung der Ventilatorstärke gedrückt wird.
Während des Heizbetriebes, wenn die Raumtemperatur die
eingestellte Temperatur erreicht, schaltet sich die Außeneinheit
ab und das Innengerät wechselt zu Flüsterventilatorstärke.
Dies dient dazu, um zu verhindern dass Kaltluft direkt auf die
Benutzer des Raumes geblasen wird.
Die Ventilatorstärke verändert sich nicht, auch wenn die Taste
sich ändert wenn ein anderes Innengerät in Heizbetrieb ist.
Empfohlene Temperatureinstellung
Zur Kühlung 26~28°C
Zur Heizung 20~24°C
Achten Sie besonders auf den Ventilator.
Es ist gefährlich, die Einheit zu überprüfen während der
Ventilator in Betrieb ist. Achten Sie darauf, den
Hauptschalter auszuschalten und die Sicherungen vom
Regelkreis in der Außeneinheit zu entfernen.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi Klimaanlage
4PW40727-1A
Bedienungsanleitung
7
Symptom 5: Die Ventilatorrichtung entspricht nicht der Einstellung.
Die Ventilatorrichtung entspricht nicht der Anzeige der
Fernbedienung. Die Ventilatorrichtung bewegt sich nicht hin und
her.
Der Grund dafür ist, weil die Einheit durch den Mikrocomputer
geregelt wird.
Symptom 6: Weißer Dunst tritt aus einem Gerät aus
Symptom 6.1: Innengerät
Während des Kühlbetriebes ist die Feuchtigkeit hoch
Wenn ein Innengerät innen stark verschmutzt ist, kommt es zu
einer ungleichmäßigen Temperaturverteilung im Raum. Das
Innere des Gerätes muß gereinigt werden. Fragen Sie Ihren
Händler, wenn Sie Fragen zur Reinigung der Einheit haben. Die
Reinigung muss von qualifiziertem Service-Personal
durchgeführt werden.
Direkt nach Einstellen des Kühlbetriebs und bei niedriger
Raumtemperatur und Feuchtigkeit
Erwärmtes ltemittelgas fließt zurück in das Innengerät und
erzeugt Dampf.
Symptom 6.2: Innengerät, Außengerät
Nach dem Abtaubetrieb wird das System auf Heizbetrieb
umgschaltet
Durch den Abtauvorgang erzeugte Wärme wird zu Dampf und
wird abgegeben.
Symptom 7: Die Anzeige der Fernbedienung liest "U4" oder "U5" und
stoppt, startet jedoch nach ein paar Minuten erneut
Der Grund ist, dass die Fernbedienung das Geräusch von
anderen elektrischen Geräten als dem Klimagerät abfängt. Dies
verhindert die Kommunikation zwischen den Einheiten und
verursacht, dass sie stoppen.
Der Betrieb startet automatisch wieder, wenn das Geräusch
aufhört.
Symptom 8: Geräusche des Klimagerätes
Symptom 8.1: Innengerät
Direkt nach Einschalten des Stroms ertönt ein "Ziiiin".
Das elektronische Expansionsventil im Inneren des
Innengerätes nimmt seinen Betrieb auf und erzeugt das
Geräusch. Nach ca. einer Minute wird dieses Geräusch leiser.
Ein kontinuierliches leises "Schaaa" ertönt, wenn sich das
System im Kühlbetrieb befindet oder abgeschaltet ist.
Befindet sich die Kondensatpumpe in Betrieb (Sonderzubehör),
ernt dieses Geräusch.
Ein quitschendes "Pischi-Pischi" ertönt, wenn sich das System
nach dem Heizbetrieb abschaltet.
Dieses Geräusch wird durch Ausdehnen und Zusammenziehen
der Kunststoffteile aufgrund der Temperaturveränderungen
erzeugt.
Bei Abschalten des Innengerätes ertönt ein leises "Saaa" oder
"Schoro-Schoro".
Dieses Geräusch ertönt, wenn sich das Innengerät in Betrieb
befindet. Um zu verhindern, dass Öl und Kältemittel im System
verbleiben, ießt ein geringer Teil des Kältemittels auch
weiterhin.
Symptom 8.2: Innengerät, Außengerät
Es ertönt ein kontinuierliches leises Zischen, wenn sich das
System im Kühl- oder Abtaubetrieb befindet.
Hierbei handelt es sich um das Geräusch des ltemittelgases,
das durch Innen- und Außengeräte strömt.
Beim Anlauf oder direkt nach dem Abstellen des Betriebes oder
des Abtaubetriebes ist ein Zischen zu hören.
Dieses Geräusch entsteht, wenn der Fl des Kältemittels
stoppt oder sich verändert.
Symptom 8.3: Außeneinheit
Der Ton des Betriebsgeräusches verändert sich.
Dieses Geräusch wird durch Frequenzveränderungen
verursacht.
Symptom 9: Staub kommt aus der Einheit heraus.
Wenn die Einheit zum ersten Mal längere Zeit benutzt wird.
Der Grund dafür ist, weil Staub in die Einheit eingedrungen ist.
Symptom 10: Das gerät verströmt gerüche
Das Gerät kann die Gerüche von Räumen, Möbeln, Zigaretten
usw. absorbieren und sie wieder abgeben.
Symptom 11: Der Ventilator des Außengeräts rotiert nicht.
Während des Betriebes.
Die Geschwindigkeit des Ventilators wird geregelt um den
Betrieb des Produkts zu optimieren.
Symptom 12: Die Anzeige zeigt " ."
Dies geschieht direkt nachdem die Netzversorgung
eingeschaltet wird und zeigt an, dass sich die Fernbedienung im
Normalbetrieb befindet. Dies dauert ca. eine Minute an.
Symptom 13: Der Verdichter im Aussengerat stoppt nach einem kurzen
Heizbetrieb nicht
Dies geschieht um zu verhindern, dass Öl und Kältemittel im
Verdichter zurückbleiben. Das Gerät schaltet sich nach 5 bis 10
Minuten aus.
Symptom 14: Das Innere eines Aussengerätes ist warm, selbst wenn das
Gerät abgeschaltet ist
Dies ist der Fall, weil die Kurbelwannenheizung den Verdichter
aufwärmt, so dass er gleichmäßig anläuft.
Symptom 15: Wenn die Inneneinheit stoppt, kann man heiße Luft fühlen
Einige unterschiedliche Inneneinheiten laufen beim gleichen
System. Wenn eine weitere Einheit läuft, strömt immer noch
etwas Kältemittel durch die Einheit.
11. FEHLERBESEITIGUNG
Wenn eine der folgenden Betriebsstörungen auftritt, treffen Sie die
Maßnahmen, die nachfolgend beschrieben sind, und wenden Sie
sich gegebenenfalls an Ihren Händler.
Das System muss von einem qualifizierten Kundendiensttechniker
repariert werden.
Eine Schutzvorrichtung wie z.B. eine Sicherung, ein
Schutzschalter oder ein Fehlstrom-Schutzschalter wird häufig
aktiviert, oder der EIN/AUS-Schalter arbeitet nicht korrekt.
Maßnahme: Schalten Sie den Hauptschalter aus.
Aus dem Gerät tritt Wasser aus.
Maßnahme: Schalten Sie den Betrieb ab.
Der Betriebsschalter funktioniert nicht richtig.
Maßnahme: Schalten Sie den Strom ab.
Die Anzeige zeigt , die Nummer des Gerätes und die
Betriebslampe blinken, und der Störungscode wird angezeigt
(Siehe Abbildung 7)
Maßnahme: Wenden Sie sich an Ihren Händler, und teilen Sie
ihm den Störungscode mit.
WARNUNG
Stoppen Sie den Betrieb und schalten Sie den Strom
ab, wenn etwas Ungewöhnliches auftritt (Brand-
geruch, usw.)
Das Laufen lassen der Einheit unter solchen Umständen,
kann Bruch, Elektroschock oder Brand verursachen.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
1Inspektionsanzeige
2Nummer des Innengerätes, bei dem die Störung vorliegt
3Betriebsanzeige
4Störungscode
TEST
Bedienungsanleitung
8U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi Klimaanlage
4PW40727-1A
Wenn das System nicht korrekt arbeitet und keine der oben
genannten Störungen vorliegt, überprüfen Sie das System anhand
der folgenden Verfahren.
1 Das System arbeitet gar nicht.
Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt.
Warten Sie, bis die Stromversorgung wieder anliegt. Tritt ein
Stromausfall während des Betriebes auf, nimmt das System
seinen Betrieb automatisch wieder auf, wenn der Strom wieder
vorhanden ist.
Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein
Schutzschalter aktiviert wurde. Wechseln Sie die Sicherung,
oder stellen Sie den Schutzschalter wieder zurück.
2 Das System nimmt den reinen Ventilatorbetrieb auf, sobald
der Kühl- oder Heizbetrieb aufgenommen wird, schaltet
sich das System jedoch ab.
Überprüfen Sie, ob Lufteinlaß oder Luftauslaß von Außen- oder
Innengeräten durch Gegenstände verstopft sind. Entfernen Sie
sämtliche Gegenstände, und achten Sie auf eine ausreichende
Luftzirkulation.
Überprüfen Sie, ob die Anzeige (Zeitpunkt der
Filterreinigung) auf der Fernbedienung angezeigt wird. (Siehe
auch Kapitel "Wartung" im Handbuch des Innengerätes.)
3 Das System arbeitet zwar, Kühl- oder Heizbetrieb sind
jedoch nicht ausreichend.
Überprüfen Sie, ob Lufteinlaß oder Luftauslaß von Außen- oder
Innengeräten durch Gegenstände verstopft sind.
Entfernen Sie sämtliche Gegenstände, und achten Sie auf eine
ausreichende Luftzirkulation.
Prüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist. (Siehe auch Kapitel
"Wartung" im Handbuch des Innengerätes.)
Überprüfen Sie die Temperatureinstellung.
Überprüfen Sie die Einstellung der Ventilatordrehzahl auf Ihrer
Fernbedienung.
Überprüfen Sie, ob Türen oder Fenster geöffnet sind. Schließen
Sie Türen und Fenster, so dass kein Wind hereinkommt.
Achten Sie darauf, dass sich während des Kühlbetriebes nicht
zuviele Personen im Raum befinden.
Prüfen Sie, ob der Raum zu stark aufgeheizt wird.
Prüfen Sie, ob direktes Sonnenlicht in den Raum gelangt.
Bringen Sie Vorhänge oder Jalousien an.
Überprüfen Sie, ob der Luftausblaswinkel korrekt ist.
Wenn es nach der Überprüfung aller oben genannter Positionen
ummöglich ist, das Problem selbst zu beseitigen, nehmen Sie
Kontakt zu Ihrem Händler auf und schildern Sie die Symptome, den
kompletten Modellnamen des Klimagerätes (mit
Herstellungsnummer, falls möglich) und dem Installationsdatum
(möglicherweise auf der Garantiekarte aufgeführt).
12. K GUNDENDIENST UND ARANTIE
Garantiezeit
Dieses Produkt beinhaltet eine Garantiekarte, die vom Händler
zum Zeitpunkt der Installation ausgefüllt wurde. Die ausgefüllte
Karte wurde vom Kunden geprüft und sorgfältig aufgewahrt.
Falls Reparaturen am Klimagerät innerhalb der Garantiezeit
erforderlich sind, nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Händler auf und
halten Sie die Garantiekarte griffbereit.
12.1. Kundendienst
Empfehlungen für Wartung und Inspektion
Da sich bei jahrelangem Gebrauch der Einheit Staub
ansammelt, wird die Leistung der Einheit sich in gewissem
Maße verschlechtern.
Da das Entfernen und Reinigen des Inneren der Einheiten
technische Erfahrung erfordert und um die bestmögliche
Wartung Ihrer Einheiten sicherzustellen, empfehlen wir Ihnen
einen Wartungs- und Inspektionsvertrag auf normale
Wartungstätigkeiten abzuschließen.
Unser Händlernetzwerk hat Zugriff auf einen permanenten
Lagerbestand an erforderlichen Komponenten, so dass das
Klimagerät so lange wie möglich funktionsfähig bleibt.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen.
Wenn Sie Ihren Händler um eine Intervention bitte, geben Sie
immer Folgendes an:
den vollständigen Modellnamen des Klimageräts,
die Herstellungsnummer (zu finden auf dem Typenschild der
Einheit),
das Installationsdatum,
die Symptome oder die Funktionsstörung und die
Einzelheiten des Defekts.
Empfohlene Inspektions- und Wartungsperioden
Seien Sie sich bewusst, dass die aufgeführten Wartungs- und
Austauschperioden sich nicht auf die Garantiezeit der Komponenten
bezieht.
Tabelle 1: "Liste der Inspektions- und Wartungsperiode"
WARNUNG
Ändern, demontieren, entfernen, wiedereinbauen
oder reparieren Sie die Einheit nicht, da eine falsche
Demontage oder Installation Elektroschock oder
Brand verursachen kann.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Achten Sie bei unbeabsichtigtem Auslaufen des
Kältemittels darauf, dass keine offenen Flammen
vorhanden sind. Das Kältemittel selbst ist völlig
sicher, nicht toxisch und unbrennbar, aber es erzeugt
toxisches Gas wenn es unbeabsichtigt in den Raum
ausläuft, wo brennbare Luft von Heizlüftern,
Gaskochern, usw. vorhanden ist.
Lassen Sie sich immer von qualifiziertem Kunden-
dienstpersonal bestätigen, dass die undichte Stelle
vor der Wiederaufnahme des Betriebs repariert oder
behoben worden ist.
Komponente Inspektionsperiode
Wartungsperiode
(Austausch und/
oder Reparaturen)
Elektromotor
1 Jahr
20000 Stunden
Leiterplatte 25000 Stunden
Wärmetauscher 5 Jahre
Sensor (Thermistor usw.) 5 Jahre
Fernbedienung und Schalter 25000 Stunden
Ablaufblech 8 Jahre
Expansionsventil 20000 Stunden
Elektromagnetisches Ventil 20000 Stunden
Manuel d'utilisation
1
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Unités extérieures Urban Multi
4PW40727-1A
T ABLE DES MATIÈRES Page
1. Mises en garde de sécurité ....................................................... 1
2. Information importante relative au réfrigérant utilisé ................. 2
3. Que faire avant l'utilisation......................................................... 2
4. Dispositif de régulation à distance............................................. 3
5. lecteur: Nom et fonction de chaque sélecteur ....................... 3
6. Plage de fonctionnement........................................................... 3
7. Procédure d'utilisation ............................................................... 3
7.1. Mode refroidissement, chauffage, ventilateur uniquement et
automatique ................................................................................. 3
7.2. Programme de déshumidification ................................................ 4
7.3. Réglage de la direction d'écoulement de l'air .............................. 5
7.4. Réglage du dispositif de réglage à distance ................................ 5
7.5. Précautions pour le système à commande de groupe ou le
système de commande à deux dispositifs de régulation à
distance ....................................................................................... 5
8. Economie d'énergie et fonctionnement optimal......................... 6
9. Maintenance .............................................................................. 6
9.1. Maintenance après une longue période d'arrêt ........................... 6
9.2. Maintenance avant une longue période d'arrêt............................ 6
10. Les symptômes suivants ne constituent pas des pannes du
climatiseur ................................................................................. 6
11. Dépannage ................................................................................ 8
12. Service après-vente et garantie................................................. 8
12.1. Service après-vente..................................................................... 8
12.2. Un raccourcissement du "cycle de maintenance" et du "cycle de
remplacement" doit être envisagé dans les cas suivants ............ 9
1. M ISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les mises en garde suivantes et utilisez
correctement vos équipement.
Conservez ces instructions à portée de main pour pouvoir vous
y reporter ultérieurement.
De même, si cet équipement est transféré à un nouvel utilisateur,
veillez à lui remettre ce manuel également.
Avertissements
Il n'est pas bon pour la santé d'exposer votre corps au flux d'air
pendant une période prolongée.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie ou de
blessure, ou si vous décelez la moindre anomalie telle qu'une
odeur de feu, coupez l'alimentation électrique et demandez des
instructions à votre fournisseur.
Confiez l'installation du climatiseur à votre fournisseur.
Une installation incorrecte effectuée par vos soins peut causer
des fuites d'eau, des électrocutions ou un incendie.
Ne placez pas d'objets à proximité directe de l'unité extérieure et
ne laissez pas les feuilles ou d'autres débris s'accumuler autour
de l'unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui
peuvent ensuite pénétrer dans l'unité. Une fois entrés, ces
animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la
fumée ou un incendie lorsqu'ils entrent en contact avec des
pièces électriques.
Confiez les mises à jours, réparations et entretiens à votre
fournisseur.
Une mise à jour, une réparation et un entretien incorrects
peuvent causer des fuites d'eau, des électrocutions ou un
incendie.
Ne pas insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
l'entrée ou la sortie d'air. Lorsque le ventilateur tourne à haute
vitesse, il peut provoquer des blessures.
Ne mouillez jamais l'unité intérieure ou le dispositif de régulation
à distance.
Cela peut provoquer une électrocution ou un incendie.
N'utilisez jamais un spray inflammable comme une bombe de
laque, une bombe de peinture à proximité de l'unité.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne touchez jamais la sortie d'air ou les lames horizontales
lorsque le volet oscillant fonctionne.
Les doigts peuvent être pris ou l'unité peut se casser.
Ne remplacez jamais un fusible par un fusible d'ampérage
incorrect ou d'autres câbles lorsqu'un fusible a fondu.
L'utilisation d'un câble ou d'un fil de cuivre pourrait casser l'unité
ou provoquer un incendie.
Ne placez jamais des objets dans l'arrivée ou dans la sortie
d'air.
Des objets touchant le ventilateur tournant à grande vitesse
peuvent être dangereux.
N'appuyez jamais sur le bouton du dispositif de régulation à
distance avec un objet dur et pointu.
Le dispositif de régulation à distance pourrait être endommagé.
Ne tirez ou ne tordez jamais le câble électrique du dispositif de
régulation à distance.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l'unité.
N'inspectez ou ne réalisez jamais l'entretien de l'unité vous-
même.
Demandez à un technicien qualifié d'exécuter ce travail.
Pour éviter toute fuite de réfrigérant, prenez contact avec votre
fournisseur.
Lorsque le système est installé et fonctionne dans une petite
pièce, la concentration du réfrigérant doit être maintenue en
dessous de la limite. Dans le cas contraire, l'oxygène dans la
pièce peut être affecté, ce qui causerait un accident grave.
U-5~18MX4
U-8~16ME4 M
U-8~16ME4
U-4~6ML5
Unités extérieures Urban Multi Manuel d'utilisation
Nous vous remercions d'avoir acheté ce climatiseur
Panasonic. Lisez soigneusement ce manuel d'utilisation
avant d'utiliser le climatiseur. Il vous enseignera à utiliser
correctement l'unité et vous aidera en cas de panne. Après
avoir lu le manuel, rangez-le en vue d'une utilisation
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise manipulation peut avoir des conséquences
sérieuses, telles que la mort, des blessures graves ou une
détérioration de l'équipement.
REMARQUE Ces instructions garantiront une utilisation adéquate
de l'équipement.
Veuillez respecter ces mises en garde de sécurité
importantes.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Unités extérieures Urban Multi
4PW40727-1A
Manuel d'utilisation
2
Le réfrigérant du climatiseur est sûr et ne fuit pas en principe. Si
le réfrigérant fuit dans la pièce, tout contact avec une flamme ou
un brûleur, un chauffage ou une cuisinière peut provoquer des
gaz nocifs.
Eteindre tout dispositif de chauffage à combustible, ventiler la
pièce et contacter le revendeur de l'unité.
Ne pas utiliser le climatiseur tant qu'une personne compétente
n'a pas confirmé que la fuite de réfrigérant est colmatée.
Une installation ou une xation incorrecte de l'équipement ou
des accessoires peut provoquer une électrocution, un court-
circuit, des fuites, un incendie ou endommager l'équipement.
Veiller à utiliser uniquement des accessoires fabriqués par
Panasonic spécifiquement conçus en vue d'une utilisation avec
l'équipement et à les faire installer par un professionnel.
Demander à votre revendeur de déplacer et de réinstaller le
climatiseur.
Une installation inachevée peut causer des fuites d'eau, des
électrocutions ou incendie.
Mises en garde
N'utilisez pas le climatiseur à d'autres fins.
Afin d'éviter toute détérioration de la qualité, n'utilisez pas l'unité
pour refroidir des instruments de précision, de l'alimentation,
des plantes, des animaux ou des œuvres d'art.
Afin d'éviter tout risque de blessure, ne pas retirer le capot du
ventilateur de l'unité extérieure.
Pour éviter toute déficience en oxygène, ventilez suffisamment
la pièce si un appareil équipé d'un brûleur est utili avec le
climatiseur.
Après une longue période d'utilisation, vérifiez la position et la
fixation de l'unité.
En cas de détérioration, l'unité peut tomber et de présenter un
risque de blessure.
Ne placez pas une bombe inflammable près du climatiseur et ne
pas utiliser de sprays.
Cela risque de provoquer un incendie.
Avant le nettoyage, veillez à arrêter l'opération, coupez le
disjoncteur ou tirez le câble d'alimentation.
Sinon, il y a un risque d'électrocution et de blessure.
N'utilisez pas le climatiseur lorsque les mains sont mouillées.
Vous risquez de vous électrocuter.
Ne placez pas d'objets qui pourraient être endommagés par
l'humidité sous l'unité intérieure.
De la condensation peut se former si l'humidité est supérieure
80%, si la sortie de vidange est obstruée ou si le filtre est
encrassé.
Ne placez pas d'appareils qui produisent des étincelles aux
endroits exposés au flux d'air de l'unité ou sous l'unité intérieure.
Cela peut provoquer une combustion incomplète ou une
déformation de l'unité en raison de la chaleur.
Ne laissez personne monter sur l'unité extérieure et évitez de
placer un objet sur l'appareil.
Il y a un risque de chute ou de trébuchement.
N'exposez jamais les enfants, les plantes ou les animaux
directement au flux d'air.
Les enfants, les animaux et les plantes risquent d'en être
affectés négativement.
Ne lavez pas le climatiseur à l'eau.
Il y a un risque d'électrocution ou d'incendie.
N'installez pas le climatiseur à un endroit où des gaz
inflammables risquent de fuir.
Si du gaz fuit et reste autour du climatiseur, un incendie risque
de se déclarer.
Afin d'éviter une électrocution ou un incendie, assurez-vous
qu'un détecteur de fuite à la terre est installé.
Veillez à ce que le climatiseur soit relié à la terre.
Afin d'éviter tout risque de choc électrique, assurez-vous que
l'unité est reliée à la masse et que le fil de terre n'est pas
branché à une conduite de gaz ou d'eau, à un paratonnerre ou à
un fil de terre de téléphone.
Disposez le tuyau de purge pour garantir une évacuation
normale. Une mauvaise évacuation risque de mouiller le
bâtiment, les meubles, etc.
Ne laissez pas les enfants jouer sur et autour de l'uni
extérieure.
S'il touchent l'unité par inadvertance, il y a un risque de
blessure.
Ne placez pas un vase ou tout autre objet contenant de l'eau sur
l'unité.
L'eau risque de pénétrer dans l'unité, ce qui peut provoquer une
électrocution ou un incendie.
N'exposez pas le dispositif de régulation directement au soleil.
L'écran LCD peut se décolorer et ne plus afficher les
informations.
Ne frottez pas le panneau d'utilisation du dispositif de régulation
avec du benzène, du diluant, des lingettes chimiques, etc.
Vous risquez de décolorer le panneau ou de faire disparaître
son revêtement. S'il est fortement encrassé, plongez un chiffon
dans une solution détergente neutre, tordez-le bien et frottez le
panneau. Rincez-le ensuite avec un autre chiffon sec.
Ne touchez jamais les pièces internes du dispositif de
régulation.
Ne retirez pas le panneau avant. Certaines pièces sont
dangereuses en cas de contact, et un problème de machine
peut se produire. Pour vérifier et ajuster les pièces internes,
contactez votre fournisseur.
Ne tirez et ne tordez jamais le câble électrique d'un dispositif de
régulation à distance.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l'unité.
N'utilisez pas le climatiseur lorsque vous utilisez un insecticide
de fumigation dans la pièce.
Le non respect de cette consigne peut conduire à ce que des
produits chimiques se déposent dans l'unité, ce qui peut mettre
en danger la santé de ceux qui sont hypersensibles aux produits
chimiques.
Ne touchez pas les ailettes de l'échangeur de chaleur.
Ces ailettes sont tranchantes et peuvent entraîner des
coupures.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des jeunes
enfants ou des personnes informes sans surveillance.
Les jeunes enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
2. I NFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU
RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le
protocole de Kyoto.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP(1): 1975
(1) GWP = potentiel de réchauffement global
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être
exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez
contacter votre distributeur local pour plus d'informations.
3. Q 'UE FAIRE AVANT L UTILISATION
Ce manuel d'utilisation a été rédigé pour les systèmes suivants avec
commande standard. Avant la première utilisation, prendre contact
avec votre revendeur pour connaître le fonctionnement qui
correspond à votre type de système et à sa marque.
Si votre installation possède un système de commande
personnalisé, demander à votre revendeur quel est le
fonctionnement qui correspond à votre système.
Manuel d'utilisation
3U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Unités extérieures Urban Multi
4PW40727-1A
Unités extérieures (Voir figure 1)
Noms et fonctions des pièces (Voir figure 1)
(La figure 1 représente le système avec le sélecteur refroidissement/
chauffage.)
4. D ISPOSITIF DE RÉGULATION À DISTANCE
Reportez-vous au manuel d'utilisation du dispositif de régulation.
5. S : N ÉLECTEUR OM ET FONCTION DE
CHAQUE SÉLECTEUR (Voir figure 2)
1SÉLECTEUR VENTILATEUR UNIQUEMENT/CLIMATISEUR
Régler l'interrupteur sur pour le mode ventilateur uniquement
ou sur pour le mode chauffage ou refroidissement.
2SÉLECTEUR REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE
Régler le lecteur sur pour le mode refroidissement ou sur
pour le mode chauffage.
6. P LAGE DE FONCTIONNEMENT
Plage de fonctionnement
Utilisez le système dans les plages suivantes de température et
d'humidité pour garantir un fonctionnement sûr et efficace.
7. P 'ROCÉDURE D UTILISATION
La procédure d'utilisation varie en fonction de la combinaison
d'unité extérieure et de dispositif de régulation à distance. Lire le
chapitre "3. Que faire avant l'utilisation" à la page 2.
Afin de protéger l'unité, mettre sur marche l'interrupteur principal
6 heures avant l'utilisation.
Si l'alimentation principale est sur arrêt pendant le fonctionne-
ment, un redémarrage automatique a lieu lorsque l'alimentation
est rétablie.
7.1. Mode refroidissement, chauffage, ventilateur
uniquement et automatique (Voir figure 3 et
figure 4.1)
La commutation ne peut pas être effectuée avec un dispositif de
régulation à distance dont l'affichage indique
(commutation sous contrôle centralisé).
Lorsque l'affichage (commutation sous contrôle
centralisé) clignote, se reporter au chapitre "7.4. Réglage du
dispositif de réglage à distance" à la page 5.
Le mode automatique ne peut être sélectionné que sur la rie
ME4.
Le ventilateur peut continuer de fonctionner pendant environ 1
minute après l'arrêt de l'opération de chauffage.
La vitesse d'écoulement de l'air peut se régler d'elle-même en
fonction de la température de la pièce ou bien le ventilateur peut
s'arrêter immédiatement. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
Pour les systèmes sans commutateur à distance
refroidissement/chauffage (Voir figure 3)
1Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur de mode de
fonctionnement et choisir le mode qui vous convient:
2Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Le voyant de fonctionnement s'allume et le système démarre.
Pour les systèmes avec commutateur à distance
refroidissement/chauffage
1Choisir le mode de fonctionnement à l'aide du commutateur à
distance refroidissement/chauffage de la manière suivante:
2Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Le voyant de fonctionnement s'allume et le système démarre.
Commutateur
de commande
à distance
refroidissement/
chauffage
Modes de
fonctionnement
Thermopompes série oui nonMX4 ❏ ❏
Thermopompes série oui nonML5 ❏ ❏
Séries récupération de chaleur
Thermopompes série oui nonME4 ❏ ❏
1Unité extérieure
2Unité intérieure
3Dispositif de régulation à distance
4Arrivée d'air
5Sortie d'air
6Commutateur de commande à distance refroidissement/
chauffage
7Unité HR
U-5~18MX4
U-8~16ME4M
U-8~16ME4 U-4~6ML5
Température
extérieure
–5~43°C BS –20~21°C BS –5~46°C BS –20~24°C BS(*)
(*) Plage de fonctionnement: –20~–15°C BH. Plage pour fonctionnement continu:
–15~15,5°C BH.
–20~15,5°
C BH
–20~15,5°
C BH
Température
intérieure
21~32°C BS 15~27°C BS 21~32°C BS 15~27°C BS
14~25°C BH 14~25°C BH
Humidité
intérieure 80%(†)
(†) pour éviter la condensation et l'écoulement de l'eau hors de l'unité.
Si la température ou l'humidité ne correspond pas à ces conditions, des
dispositifs de sécurité peuvent se déclencher et le climatiseur peut ne plus
fonctionner.
80%(†)
Mode refroidissement
Mode chauffage
Fonctionnement automatique
Mode ventilateur uniquement
REMARQUE Fonctionnement automatique (pour série ME4
uniquement)
En mode automatique, la commutation refroidisse-
ment/chauffage est exécutée automatiquement.
Mode refroidissement (figure 4.1)
Mode chauffage (figure 4.2)
Mode ventilateur uniquement (figure 4.3)
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Unités extérieures Urban Multi
4PW40727-1A
Manuel d'utilisation
4
Réglage
Pour la programmation de la température, de la vitesse du ventilateur
et de la direction d'écoulement de l'air, reportez-vous au manuel
d'utilisation du dispositif de régulation à distance.
Arrêt du système
3Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Le voyant de fonctionnement s'éteint et le système s'arrête.
Explication du mode chauffage
Il peut falloir plus de temps pour atteindre la température réglée pour
un fonctionnement de chauffage général que pour un fonctionnement
de refroidissement.
L’opération suivante est effectuée afin d’éviter une baisse de la
capacité de chauffage et une explosion de l’air froid.
Opération de dégivrage
En mode chauffage, le gel de la bobine de l'unité extérieure
augmente. La capacité de chauffage décroît et le système
passe en mode dégivrage.
Le ventilateur de l'unité intérieure s'arrête et le dispositif de
régulation à distance affiche .
Après au plus 10 minutes en mode dégivrage, le système
revient en mode chauffage.
Démarrage à chaud
Afin d'éviter que de l'air froid sorte d'une unité intérieure au
début de l'opération de chauffage, le ventilateur intérieur est
automatiquement arrêté. L'affichage du dispositif de régulation à
distance indique .
Il peut falloir un certain temps avant que le ventilateur démarre.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
7.2. Programme de déshumidification
La fonction de ce programme consiste à réduire l'humidité dans
votre pièce avec une baisse minimale de la température
(refroidissement minimal de la pièce).
Le microprocesseur détermine automatiquement la température
et la vitesse du ventilateur (ne peuvent pas être réglées par le
dispositif de régulation à distance).
Le système n'entre pas en action si la température du local est
basse (<20°C).
Pour les systèmes sans commutateur à distance
refroidissement/chauffage (Voir figure 5)
1Appuyer plusieurs fois sur le sélecteur de mode et choisir
(mode programme séchage).
2Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Le voyant de fonctionnement s'allume et le système démarre.
3Appuyez sur le bouton de réglage de la direction d'écoulement
de l'air. (Uniquement pour double flux, multi-flux, angle, montage
au plafond et montage au mur.) Reportez-vous au chapitre
"7.3. Réglage de la direction d'écoulement de l'air" à la page 5
pour plus de détails.
Arrêt du système
4Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Le voyant de fonctionnement s'éteint et le système s'arrête.
Pour les systèmes avec commutateur à distance
refroidissement/chauffage (Voir figure 6)
1Choisir le mode de fonctionnement refroidissement à l'aide du
commutateur à distance refroidissement/chauffage.
2Appuyer plusieurs fois sur le sélecteur de mode et choisir
(mode programme séchage).
3Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Le voyant de fonctionnement s'allume et le système démarre.
4Appuyez sur le bouton de réglage de la direction d'écoulement
de l'air. (Uniquement pour double flux, multi-flux, angle, montage
au plafond et montage au mur.) Reportez-vous au chapitre
"7.3. Réglage de la direction d'écoulement de l'air" à la page 5
pour plus de détails.
Arrêt du système
5Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Le voyant de fonctionnement s'éteint et le système s'arrête.
REMARQUE Ne coupez pas l'alimentation immédiatement après
l'arrêt de l'unité, mais attendez au moins 5 minutes.
REMARQUE La capacité de chauffage baisse lorsque la
température extérieure chute. Si c'est le cas,
utiliser un autre dispositif de chauffage avec
l'unité. (Lors de l'utilisation avec des appareils
produisant des flammes nues, ventiler la pièce
constamment.)
Ne pas placer d'appareils qui produisent des
flammes nues dans des endroits exposés au
débit d'air de l'unité ou sous l'unité.
Il faut un certain temps pour chauffer la pièce à
partir du moment l'unité a démarré étant
donné que l'unité utilise un système de circulation
d'air chaud pour chauffer l'ensemble de la pièce.
Si l'air chaud monte au plafond, laissant la partie
au-dessus du sol froide, nous recommandons
l'utilisation d'un circulateur (le ventilateur intérieur
pour faire circuler l'air). Contacter un revendeur
pour plus de détails.
REMARQUE Ne coupez pas l'alimentation immédiatement après
l'arrêt de l'unité, mais attendez au moins 5 minutes.
REMARQUE Ne coupez pas l'alimentation immédiatement après
l'arrêt de l'unité, mais attendez au moins 5 minutes.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Unités extérieures Urban Multi
4PW40727-1A
Manuel d'utilisation
6
8. E ' CONOMIE D ÉNERGIE ET
FONCTIONNEMENT OPTIMAL
Respecter les précautions suivantes pour assurer un fonctionnement
correct du système.
Régler correctement la sortie d'air et éviter un écoulement direct
de l'air sur les occupants de la pièce.
Régler correctement la température de la pièce pour obtenir un
environ-nement confortable. Eviter un chauffage ou un
refroidissement excessif.
Empêcher l'entrée des rayons directs du soleil dans une pièce
pendant l'opération de refroidissement en tirant des rideaux ou
des stores.
Ventiler régulièrement.
L'utilisation prolongée requiert une attention spéciale à la
ventilation.
Laisser les portes et les fenêtres fermées. Si les portes et les
fenêtres demeurent ouvertes, l'air s'écoule hors de la pièce, ce
qui entraîne une réduction de l'effet de refroidissement ou de
chauffage.
Attention à ne pas chauffer ou refroidir trop. Pour économiser
l'énergie, garder le réglage de température à un niveau modéré.
Ne jamais placer des objets près de l'arrivée ou de la sortie d'air
de l'unité. Cela peut provoquer une détérioration de l'effet
escompté ou arrêter le fonctionnement.
Mettre sur arrêt l'interrupteur principal de l'unité lorsque cette
dernière n'est pas utilisée pendant de longues périodes. Si
l'interrupteur est sur marche, il consomme du courant. Avant de
faire redémarrer l'unité, mettre l'interrupteur principal sur
marche 6 heures avant le début de l'utilisation pour garantir
fonctionnement régulier. (Se reporter au chapitre "Maintenance"
dans le manuel de l'unité intérieure.)
Lorsque l'afchage indique (moment de nettoyage du ltre
à air), demander à un technicien qualié de nettoyer les ltres.
(Se reporter au chapitre "Maintenance" dans le manuel de
l'unité intérieure.)
Eloigner l'unité intérieure et la télécommande à au moins 1 m
des téléviseurs, radios, installations audio, et autres
équipements similaires.
Le non respect de cette règle peut provoquer de l'électricité
statique ou des images déformées.
Ne pas placer d'objet sous l'unité intérieure pour que l'eau ne
l'endommage pas.
De la condensation peut se former si l'humidité dépasse 80% ou
si la sortie de l'évacuation est bouchée.
9. MAINTENANCE
9.1. Maintenance après une longue période d'arrêt
(par example au début de la saison)
Vérier et retirer tout ce qui pourrait bloquer les ouïes d'entrée et
de sortie des unités intérieures et des unités extérieures.
Nettoyer les ltres à air et les carénages des unités intérieures.
Se reporter au manuel d'utilisation fourni avec les unités
intérieures pour plus de détails sur la manière de procéder et
veiller à remettre les ltres à air nettoyés dans la même position.
Mettre l'alimentation en marche au moins 6 heures avant de
faire fonctionner l'appareil an de garantir un fonctionnement
plus homogène. Dès que l'alimentation est branchée, l'afchage
du dispositif de régulation à distance apparaît.
9.2. Maintenance avant une longue période d'arrêt
(par example à la n de la saison)
Faire fonctionner les unités intérieures en mode ventilateur
uniquement pendant environ une demi-journée pour sécher
l'intérieur des unités. Se reporter à "7.1. Mode refroidissement,
chauffage, ventilateur uniquement et automatique" à la page 3
pour plus de détails sur le fonctionnement du ventilateur
uniquement.
Couper l'alimentation électrique. L'afchage du dispositif de
régulation à distance disparaît.
Nettoyer les ltres à air et les carénages des unités intérieures.
Se reporter au manuel d'utilisation fourni avec les unités
intérieures pour plus de détails sur la manière de procéder et
veiller à remettre les ltres à air nettoyés dans la même position.
10. L ES SYMPTÔMES SUIVANTS NE
CONSTITUENT PAS DES PANNES DU
CLIMATISEUR
Problème 1: Le système ne fonctionne pas
Le climatiseur ne démarre pas immédiatement lorsque le bouton
marche/arrêt du dispositif de régulation à distance est pressé.
Si le voyant de fonctionnement s'allume, le système est en
condition normale.
Pour éviter une surcharge du moteur du compresseur, le
climatiseur démarre 5 minutes après la mise sous tension s'il
avait été mis sur arrêt juste avant. Le même délai de démarrage
se produit lorsque le sélecteur de mode a été utilisé.
Si "Contrôle centralisé" est afché sur la commande à distance
et qu'une pression sur la touche de fonctionnement entraîne le
clignotement de l'écran pendant quelques secondes.
Cela indique que le dispositif central contrôle l'appareil.
L'afchage clignotant indique que la télécommande ne peut pas
être utilisée.
Le système ne démarre pas immédiatement après la mise sous
tension.
Attendre une minute que le micro-ordinateur soit prêt à
fonctionner.
Réglage de température recommandé
Pour le refroidissement 26~28°C
Pour le chauffage 20~24°C
Attention au ventilateur.
Il est dangereux d’inspecter l’unité quand le ventilateur
tourne. Veiller à désactiver l’interrupteur principal et à
enlever les fusibles du circuit de commande situé dans
l’unité extérieure.
Manuel d'utilisation
7U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Unités extérieures Urban Multi
4PW40727-1A
Problème 2: La commutation refroidissement/chauffage est impossible
Lorsque l'afchage indique " " (commutation sous contrôle
centralisé), ce qui indique qu'il s'agit un dispositif de régulation à
distance esclave.
Lorsque le commutateur à distance refroidissement/chauffage
est installé et que l'afchage indique " " (commutation
sous contrôle centralisé).
Cela est au fait que la commutation refroidissement/
chauffage est commandée par le commutateur à distance
refroidissement/chauffage. Demander à votre fournisseur se
trouve le commutateur à distance.
Problème 3: Le fonctionnement du ventilateur est possible, mais le
refroidissement et le chauffage ne fonctionnent pas.
Immédiatement après la mise sous tension.
Le micro-ordinateur est prêt à fonctionner. Attendre 10 minutes.
Problème 4: L'intensité du ventilateur est différente de celle du réglage.
L'intensité du ventilateur ne change pas, même si bouton de
réglage de l'intensité du ventilateur est enfoncé.
Pendant le fonctionnement du chauffage, lorsque la température
de la pièce atteint la température réglée, l'unité extérieure
s'éteint et l'unité intérieure passe en mode soufe léger.
Cela permet d'éviter que de l'air froid ne soufe directement sur
les occupants de la pièce.
L'intensité du ventilateur ne changera pas, même si le bouton
est modié, lorsqu'une autre unité intérieure est en mode de
chauffage.
Problème 5: Le sens du ventilateur est différent de celui du réglage.
Le sens du ventilateur est différent de celui de l'écran d'af-
chage de la télécommande. Le sens du ventilateur ne varie pas.
C'est parce que l'unité est contrôlée par le micro-ordinateur.
Problème 6: De la vapeur blanche est émise par l'une des unités
Problème 6.1: Unité intérieure
Lorsque l'humidité est élevée pendant une opération de
refroidissement
Si l'intérieur d'une unité intérieure est extrêmement contaminé,
la répartition de la température à l'intérieur d'une pièce devient
inégale. Il est alors nécessaire de nettoyer l'intérieur de l'unité
intérieure. Demandez à votre fournisseur des détails sur le
nettoyage de l'unité. Cette opération doit être exécutée par un
technicien qualié.
Immédiatement après l'arrêt de l'opération de refroidissement et
lorsque la température et l'humidité de la pièce sont faibles
Cela est au fait que du gaz réfrigérant chaud reue dans
l'unité intérieure et produit de la vapeur.
Problème 6.2: Unité intérieure, unité extérieure
Lorsque le système passe en mode chauffage après une
opération de dégivrage
L'humidité produite par le dégivrage se transforme en vapeur et
est évacuée.
Problème 7: Le dispositif de régulation à distance afche "U4" ou "U5" et
s'arrête, puis redémarre après quelques minutes.
C'est parce que le régulateur à distance intercepte des parasites
des appareils électriques autres que le climatiseur. Cela
empêche la communication entre les unités, ce qui provoque
leur arrêt.
Lorsque les parasites cessent, le fonctionnement reprend
automatiquement.
Problème 8: Bruit des climatiseurs
Problème 8.1: Unité intérieure
Un bruit "zeen" est entendu immédiatement après la mise sous
tension.
La soupape de détente électronique qui se trouve dans l'unité
intérieure se met à fonctionner et produit un bruit. Son volume
diminuera en environ une minute.
Un bruit "shah" faible et continu est entendu lorsque le système
est en mode refroidissement ou à l'arrêt.
Lorsque la pompe de vidange (accessoire en option) fonctionne,
ce bruit se fait entendre.
Un bruit grinçant "pishi-pishi" est entendu lorsque le système
s'arrête après une opération de chauffage.
La dilatation et la rétraction des pièces en plastique dues au
changement de température provoquent ce bruit.
Un bruit faible "sah", "choro-choro" est entendu alors que l'unité
intérieure est arrêtée.
Lorsque l'autre unité intérieure fonctionne, ce bruit est entendu.
An d'empêcher que l'huile et le réfrigérant restent dans le
système, une petite quantité de réfrigérant continue de
s'écouler.
Problème 8.2: Unité intérieure, unité extérieure
Un sifement faible et continu est entendu lorsque le système
est en mode refroidissement ou dégivrage.
Il s'agit du bruit du gaz réfrigérant passant dans les unités
intérieure et extérieure.
Un sifement qui est entendu au démarrage ou immédiatement
après l'arrêt du fonctionnement ou de l'opération de dégivrage.
Il s'agit du bruit du réfrigérant à l'arrêt de l'écoulement ou au
changement de l'écoulement.
Problème 8.3: Unité extérieure
Lorsque le son du bruit de fonctionnement change.
Ce bruit est causé par le changement de fréquence.
Problème 9: De la poussière sort de l'unité
Lorsque l'unité est utilisée pour la première après une période
prolongée.
C'est parce que la poussière s'est accumulée dans l'appareil.
Problème 10: Les unités peuvent dégager une odeur
L'unité peut absorber l'odeur des pièces, des meubles, des
cigarettes, etc. puis cette odeur est rejetée.
Problème 11: Le ventilateur de l'unité extérieure ne tourne pas.
En mode de fonctionnement.
La vitesse du ventilateur est contrôlée an d'optimiser le
fonctionnement du produit.
Problème 12: L'afchage indique " ."
Cela se produit immédiatement après la mise sur marche de
l'interrupteur principal et signie que le dispositif de régulation à
distance est en condition normale. Cet afchage demeure
pendant une minute.
Problème 13: Le compresseur de l'unité extérieure ne s'arrête pas après
une courte opération de chauffage
Cela permet d'éviter que l'huile et le réfrigérant restent dans le
compresseur. L'unité s'arrête après 5 à 10 minutes.
Problème 14: L'intérieur d'une unité extérieure est chaud même lorsque
l'unité est arrêtée
Cela est au fait que le chauffage du carter chauffe le
compresseur de façon à ce que ce dernier puisse fonctionner
régulièrement.
Problème 15: Il est possible de sentir de l'air chaud lorsque l'unité est
arrêtée.
Plusieurs unités intérieures différentes fonctionnent sur le même
système. Lorsqu'une autre unité fonctionne, une certaine
quantité de réfrigérant continuera de couler par l'appareil.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Unités extérieures Urban Multi
4PW40727-1A
Manuel d'utilisation
8
11. DÉPANNAGE
Si un des mauvais fonctionnements suivants se produit, prenez les
mesures ci-dessous et contactez votre fournisseur.
Le système doit être réparé par un technicien qualié.
Si un dispositif de sécurité, comme un fusible, un disjoncteur ou
un disjoncteur différentiel se déclenche fréquemment ou si
l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement:
Mesure: Mettre l'interrupteur principal sur arrêt.
Si de l'eau fuit de l'unité;
Mesure: arrêter le fonctionnement.
L'interrupteur de marche ne fonctionne pas bien.
Action: Couper l'alimentation électrique.
Si l'afchage , le nombre d'unités et le voyant de
fonctionnement clignotent et qu'un code d'erreur apparaît (Voir
gure 7)
Mesure: Avertissez votre fournisseur et rapportez-lui le code de
dysfonctionnement.
Si le système ne fonctionne pas correctement, sauf dans les cas
susmentionnés, et si aucun des dysfonctionnements mentionnés
n'est apparent, inspecter le système selon les procédures suivantes.
1 Si le système ne fonctionne pas du tout
Vérier s'il y a une panne de courant.
Attendre jusqu'à ce que le courant soit rétabli. Si une panne de
courant se produit pendant le fonctionnement, le système
redémarre automatiquement tout de suite après le
rétablissement de l'alimentation.
Vérier qu'aucun fusible n'a fondu et qu'aucun disjoncteur ne
s'est déclenché. Changer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur
si nécessaire.
2 Si le système fonctionne en mode ventilateur uniquement,
mais qu'il s'arte dès qu'il passe en mode chauffage ou
refroidissement
Vérier que l'arrivée ou la sortie d'air de l'unité intérieure ou de
l'unité extérieure n'est pas bouchée par des obstacles. Retirer
les obstacles et bien aérer.
Vérier si l'afchage du dispositif de régulation à distance
indique " " (moment du nettoyage du ltre à air). (Se
reporter au chapitre "Maintenance" dans le manuel de l'unité
intérieure.)
3 Le système fonctionne mais le refroidissement ou le
chauffage est insuffisant
Vérier que l'arrivée ou la sortie d'air de l'unité intérieure ou de
l'unité extérieure n'est pas bouchée par des obstacles.
Retirer les obstacles et bien aérer.
Vérier que le ltre à air n'est pas colmaté. (Se reporter au
chapitre "Maintenance" dans le manuel de l'unité intérieure.)
Vérier le réglage de la température.
Vérier le réglage de la vitesse du ventilateur sur votre dispositif
de régulation à distance.
Vérier si des portes ou des fenêtres sont ouvertes. Les fermer
pour empêcher le vent de pénétrer.
Vérier qu'il n'y a pas trop d'occupants dans la pièce pendant
l'opération de refroidissement.
Vérier que la source de chaleur de la pièce n'est pas
excessive.
Vérier que les rayons directs du soleil ne pénètrent pas dans la
pièce. Utiliser des rideaux ou des stores.
Vérier si l'angle de débit d'air est correct.
S'il est impossible de remédier au problème une fois que tous les
éléments ci-dessus ont été vériés, contact le revendeur et lui
communiquer les symptômes, le nom complet du modèle de
climatiseur (avec le numéro de fabrication si possible) et la date
d'installation (éventuellement reprise sur la carte de garantie).
12. S - ERVICE APRÈS VENTE ET GARANTIE
Période de garantie
Ce produit inclut une carte de garantie qui a été remplie par le
revendeur au moment de l'installation. La carte complétée a été
vériée par le client et rangée en lieu sûr.
Si des réparations du climatiseur sont nécessaires pendant la
période de garantie, contacter le revendeur et garder la carte de
garantie à portée de main.
12.1. Service après-vente
Recommandations pour la maintenance et l'inspection
Etant donné que la poussière s'accumule lorsque l'unité est
utilisée pendant plusieurs années, les performances de
l'appareil risquent de se détériorer dans une certaine mesure.
Comme le démontage et le nettoyage de l'intérieur de l'unité
nécessitent une certaine compétence technique, et an de
garantir la meilleure maintenance possible de vos unités, nous
vous recommandons de conclure un contrat de maintenance et
d'inspection en plus des activités de maintenance normales.
Notre réseau de revendeurs a accès à un stock permanent de
composants essentiels an de maintenir votre climatiseur en
état de marche le plus longtemps possible.
Contacter un revendeur pour plus d'informations.
Lors de l'appel d'un revendeur pour une intervention, toujours
mentionner:
le nom complet du modèle du climatiseur
le numéro de fabrication (mentionné sur la plaquette de
l'unité)
la date d'installation
les symptômes ou le dysfonctionnement, ainsi que les détails
de la défaillance.
AVERTISSEMENT
Arrêter le fonctionnement et couper l'alimentation si
quelque chose d'inhabituel se produit (odeurs de
brûlé, etc.)
Si l'appareil continue de tourner dans ces circonstances, il
y a un risque de cassure, d'électrocution ou d'incendie.
Contacter un revendeur.
1Afchage d'inspection
2Nombre d'unités intérieures dans lesquelles le dysfonctionnement
se produit
3Lampe de fonctionnement
4Code d'erreur
TEST
AVERTISSEMENT
Ne pas modier, démonter, retirer, remonter ou
réparer l'unité soi-même car un démontage ou une
installation incorrects peuvent provoquer une
électrocution ou un incendie.
Contacter un revendeur.
En cas de fuite accidentelle de réfrigérant, s'assurer
qu'il n'y a pas de ammes nues. Le réfrigérant
proprement dit est parfaitement sûr, non toxique et
non combustible, mais il libèrera des gaz toxiques s'il
fuit accidentellement dans un local de l'air
combustible de chauffages à ventilateur, cuisinières
au gaz, etc. est présent.
Toujours demander à une personne compétente de
conrmer que le point de fuite a été réparé ou corrigé
avant de reprendre le fonctionnement.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi airconditioner
4PW40727-1A
Gebruiksaanwijzing
1
INHOUD Pagina
1. Veiligheidstips ............................................................................1
2. Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel.................2
3. Wat te doen voor het gebruik.....................................................2
4. Afstandsbediening .....................................................................3
5. Omschakelaar: Benaming en functie van elke schakelaar.........3
6. Werkingsbereik ..........................................................................3
7. Werkingsprocedure....................................................................3
7.1. Koelen, verwarmen, alleen ventileren, en
automatische werking .................................................................. 3
7.2. Ontvochtigen ................................................................................ 4
7.3. Instellen van de luchtrichting........................................................ 4
7.4. Instellen van de hoofdafstandsbediening..................................... 4
7.5. Voorzorgsmaatregelen bij groepsbesturing
of besturing met twee afstandsbedieningen................................. 5
8. Energiesparen en optimale werking...........................................5
9. Onderhoud.................................................................................5
9.1. Onderhoud na een lange periode van stilstand ...........................5
9.2. Onderhoud voor een lange periode van stilstand ........................5
10. De volgende fenomenen zijn geen storingen van de
airconditioner .............................................................................5
11. Storingsopsporing......................................................................7
12. Dienst-na-verkoop en garantie...................................................7
12.1. Dienst-na-verkoop........................................................................7
12.2. De volgende omstandigheden kunnen aanleiding geven tot
kortere "onderhoudscycli" en "vervangingscycli" ......................... 8
1. VEILIGHEIDSTIPS
Lees aandachtig de volgende tips en behandel uw apparatuur
zoals het hoort.
Houd deze waarschuwingen binnen handbereik zodat ze
beschikbaar zijn wanneer het nodig is.
Ook moet deze gebruiksaanwijzing bij overdracht van de apparatuur
aan een nieuw gebruiker, aan deze laatste worden overhandigd.
Waarschuwingen
Langdurige blootstelling van uw lichaam aan de luchtstroming is
niet gezond.
Om een elektrische schok, brand of letsel te voorkomen, of bij
het opmerken van abnormale verschijnselen als brandgeur,
dient u de voeding uit te schakelen en contact op te nemen met
uw verdeler.
Laat de montage van de airconditioner over aan uw verdeler.
Een onvolledige montage door uzelf kan waterlekken,
elektrische schokken of brand veroorzaken.
Zet geen voorwerpen vlakbij de buitenunit en laat geen bladeren
en ander afval zich rond de unit ophopen.
Bladeren trekken kleine dieren aan die in de unit kunnen
binnendringen. In de unit kunnen dergelijke dieren storingen,
rook of brand veroorzaken wanneer ze in contact komen met
elektrische onderdelen.
Laat uw verdeler verbeteringen, reparaties en onderhoud
uitvoeren.
Onvolledige verbeteringen, reparaties en onderhoud kunnen
waterlekken, elektrische schokken of brand veroorzaken.
Steek geen vingers, stokken of andere voorwerpen in de
luchtinlaat of -uitlaat. Wanneer de ventilator met hoge snelheid
draait, zou dit letsels veroorzaken.
Laat de binnenunit of de afstandsbediening nooit nat worden.
Zo niet kan dit een elektrische schok of een brand veroorzaken.
Gebruik nooit een ontvlambare spray zoals haarspray, lak of verf
in de nabijheid van de unit.
Dit kan brand veroorzaken.
Raak nooit de luchtuitlaat of horizontale bladen aan terwijl de
horizontale klep in werking is.
Uw vingers kunnen vastraken of de unit kan stilvallen.
Vervang nooit een zekering door een zekering met een andere
stroomsterkte of andere draden als een zekering is doorgebrand.
Het gebruik van een draad of koperdraad kan een uitval van de
unit of brand veroorzaken.
Breng nooit een voorwerp aan in de luchtinlaat of -uitlaat.
Voorwerpen die de ventilator raken bij een hoge snelheid
kunnen gevaar opleveren.
Druk nooit op de afstandsbedieningstoetsen met een hard,
scherp voorwerp.
De afstandsbediening kan beschadigd raken.
Trek of draai nooit aan de elektrische draad van de afstandsbediening.
Dit kan een storing van de unit veroorzaken.
Voer nooit zelf een inspectie of onderhoud uit van de unit.
Raadpleeg een bekwaam servicetechnicus om dit te doen.
Raadpleeg uw verdeler om een koelmiddellek te voorkomen.
Als het systeem is geïnstalleerd en functioneert in een kleine
ruimte dient de koelmiddelconcentratie, mocht het vrijkomen,
onder de grens te blijven. Anders kan dit invloed hebben op het
zuurstofgehalte in de ruimte, met ernstige gevolgen.
Het koelmiddel in de airconditioner is veilig en lekt normaal niet.
Als het koelmiddel in de kamer lekt, kan bij contact met vuur van
een brander, een verwarming of een fornuis een schadelijk gas
vrijkomen.
Schakel alle verwarmingstoestellen met verbranding uit, verlucht
de kamer en neem contact op met de dealer waar u de unit hebt
gekocht.
Gebruik de airconditioner niet totdat iemand van de servicedienst
heeft bevestigd dat het deel met het lek gerepareerd is.
Een verkeerde installatie of bevestiging van apparatuur of
toebehoren kan een elektrische schok, kortsluiting, lekken,
brand of andere schade aan de apparatuur veroorzaken.
Gebruik alleen accessoires van Panasonic die speciek voor dit
toestel zijn ontworpen en laat ze installeren door een
professionele installateur.
Laat het verplaatsen en opnieuw installeren van de
airconditioner over aan uw dealer.
Een onvolledige montage kan waterlekken, elektrische
schokken of brand veroorzaken.
U-5~18MX4
U-8~16ME4 M
U-8~16ME4
U-4~6ML5
Urban Multi airconditioner Gebruiksaanwijzing
Onze welgemeende dank voor de aankoop van deze
Panasonic-airconditioner. Lees deze handleiding
aandachtig vooraleer de airconditioner te gebruiken. U
vindt hier informatie over het correct gebruik van de unit en
hulp bij eventuele problemen. Bewaar de handleiding na
lezing voor latere raadpleging.
WAARSCHUWING
Onzorgvuldige behandeling kan resulteren in levens-
gevaar, ernstige letsels of beschadiging van de apparatuur.
LET OP Deze voorschriften staan in voor een goed gebruik van
de apparatuur.
Neem deze belangrijke veiligheidstips in acht.
Gebruiksaanwijzing
2U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi airconditioner
4PW40727-1A
Voorzichtig
Gebruik de airconditioner voor geen andere doeleinden.
Gebruik de unit niet voor het koelen van precisie-instrumenten,
voedsel, planten, dieren of kunstwerken, om
kwaliteitsvermindering te voorkomen.
Om letsels te voorkomen mag u de ventilatorafscherming niet
van de buitenunit verwijderen.
Zorg voor een degelijke verluchting van de ruimte als samen
met de airconditioner een apparaat met brander wordt gebruikt,
dit om zuurstofgebrek te voorkomen.
Controleer na langdurig gebruik of de stander en tting niet
beschadigd zijn.
Bij beschadiging dreigt de unit te vallen en letsel te veroorzaken.
Zet geen brandbare spray bij de airconditioner en gebruik geen
spray.
Anders kan er brand ontstaan.
Leg de unit stil, schakel de stroomonderbreker uit of trek het
voedingssnoer uit vooraleer met het reinigen van de unit te
beginnen.
Anders dreigt u elektrische schokken en letsel op te lopen.
Bedien de airconditioner niet met natte handen.
Dit kan eveneens leiden tot elektrische schokken.
Plaats geen voorwerpen die door water kunnen worden
beschadigd onder de binnenunit.
Wanneer de vochtigheid boven 80% is, wanneer de afvoer
verstopt is of wanneer het lter vervuild is, kan condensvorming
optreden.
Plaats geen apparatuur met een open vlam op plaatsen die
blootgesteld zijn aan de luchtstroming van de unit of onder de
binnenunit. Het kan onvolledige verbranding veroorzaken, of
vervorming van de unit door de hitte.
Laat niemand op de buitenunit klimmen of zet er best geen
voorwerpen op.
Als iets of iemand eraf valt, kan dit letsel veroorzaken.
Stel kleine kinderen, planten of dieren nooit rechtstreeks aan de
luchtstroming bloot.
Dit kan voor kleine kinderen, dieren en planten schadelijke
gevolgen hebben.
Was de airconditioner niet met water.
Anders kan dit leiden tot een elektrische schok of brand.
Installeer de airconditioner niet op een plaats waar lekkage van
ontvlambaar gas kan optreden.
Als het gas weglekt en rond de airconditioner blijft hangen, kan
brand ontstaan.
Om een elektrische schok of brand te voorkomen, moet u een
aardsluitingsaanwijzer installeren.
Zorg ervoor dat de airconditioner elektrisch geaard is.
Voorkom elektrische schokken en controleer dat de unit is
geaard en dat de aardingsdraad niet is aangesloten op een gas-
of waterleiding, een bliksemaeider of een telefoonaarding.
Leg de afvoerslang zodanig dat een vlotte afvoer verzekerd is.
Bij een onvolledige afvoer kunnen gebouw, meubelen enz.
vochtschade oplopen.
Laat geen kinderen op en rond de buitenunit spelen.
Zij kunnen door aanraking van de unit letsel oplopen.
Zet geen vaas of een ander voorwerp met water op de unit.
Anders kan water in de unit terechtkomen, en zo een elektrische
schok of brand veroorzaken.
Plaats de controller niet in rechtstreeks zonlicht.
Het LCD-scherm kan verkleuren, zodat geen data meer worden
weergegeven.
Veeg het bedieningspaneel van de controller niet af met
benzeen, thinner, chemische reinigingsdoeken enz.
Het paneel kan verkleuren of de coating kan afschilferen.
Dompel bij een erg vervuild bedieningspaneel een doek in water
met verdund neutraal detergent, knijp de doek grondig uit en
veeg er dan het paneel mee schoon. Veeg het daarna af met
een andere droge doek.
Raak de inwendige delen van de controller nooit aan.
Verwijder het voorpaneel niet. Aanraking van sommige onderd-
elen in het toestel is gevaarlijk en kan tot beschadiging leiden.
Neem contact op met uw verdeler voor controle en afstelling van
de inwendige delen.
Trek nooit aan de elektrische draad van een afstandsbediening
of verdraai hem nooit.
Dit kan een storing van de unit veroorzaken.
Gebruik de airconditioner niet wanneer een insectendodend
middel in de ruimte wordt verspreid.
Bij veronachtzaming van dit voorschrift zouden de chemische
stoffen zich in de unit kunnen afzetten, met gevaar voor de
gezondheid van zeer gevoelige personen.
Raak de lamellen van de warmtewisselaar niet aan.
Deze lamellen zijn scherp en kunnen snijwonden veroorzaken.
Het apparaat is niet voorzien voor gebruik door kleine kinderen
of zwakke personen zonder toezicht.
Zie erop toe dat kleine kinderen niet met het apparaat spelen.
2. B ELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET
GEBRUIKTE KOELMIDDEL
Dit product bevat geuoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto-
protocol vallen.
Koelmiddeltype: R410A
GWP (1) waarde: 1975
(1) GWP = Global Warming Potential (globaal opwarmingspotentieel)
Afhankelijk van de Europese of lokale wetgeving kunnen periodieke
inspecties voor koelmiddellekken vereist zijn. Voor meer informatie,
gelieve contact op te nemen met uw lokale dealer.
3. W AT TE DOEN VOOR HET GEBRUIK
Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de volgende
systemen met standaardbesturing. Raadpleeg voor de inwerking-
stelling uw verdeler voor informatie over de werking die overeenstemt
met uw systeem.
Dit is ook het geval als uw installatie is uitgerust met een op maat
ontworpen besturingssysteem.
Buitenunits (Zie guur 1)
Benaming en functie van de onderdelen (Zie guur 1)
(guur 1 toont de systemen met omschakelaars op de
afstandsbediening.)
Omschakelaar voor
koelen/verwarmen
op
afstandsbediening
Werkingsmogelijk-
heden
Warmtepompen -serie ja neenMX4 ❏ ❏
Warmtepompen -serie ja neenML5 ❏ ❏
Warmteterugwinning
Warmtepompen -reeks ja neenME4 ❏ ❏
1 Buitenunit
2 Binnenunit
3 Afstandsbediening
4 Aangezogen lucht
5 Uitgeblazen lucht
6 Omschakelaar voor koelen/verwarmen op afstandsbediening
7 HR-unit
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi airconditioner
4PW40727-1A
Gebruiksaanwijzing
3
4. AFSTANDSBEDIENING
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening.
5. O MSCHAKELAAR: BENAMING EN FUNCTIE
VAN ELKE SCHAKELAAR (Zie figuur 2)
1KEUZESCHAKELAAR VOOR ALLEEN VENTILEREN/
AIRCONDITIONING
Stel de schakelaar in op voor alleen ventileren of op voor
koelen of verwarmen.
2OMSCHAKELAAR VOOR KOELEN/VERWARMEN
Stel de schakelaar in op voor koelen of op voor
verwarmen.
6. WERKINGSBEREIK
Werkingsbereik
Gebruik het systeem binnen de volgende temperatuur- en vocht-
gehaltewaarden om een veilige en efficiënte werking te verzekeren.
7. WERKINGSPROCEDURE
De werkingsprocedure varieert al naargelang de combinatie van
de buitenunit en de afstandsbediening. Raadpleeg het
hoofdstuk "3. Wat te doen voor het gebruik" op pagina 2.
Schakel de hoofdvoeding 6 uur vóór de inwerkingstelling in om
de unit te beschermen.
Als de hoofdvoeding tijdens de werking wordt uitgeschakeld zal
de unit automatisch herstarten nadat de voeding terug is
ingeschakeld.
7.1. Koelen, verwarmen, alleen ventileren, en
automatische werking (Raadpleeg figuur 3 en
figuur 4.1)
Omschakelen is onmogelijk als op het scherm van de
afstandsbediening (omschakeling onder centrale
besturing) verschijnt.
Als het scherm (omschakeling onder centrale besturing)
knippert, raadpleeg dan het hoofdstuk "7.4. Instellen van de
hoofdafstandsbediening" op pagina 4.
Automatische werking is alleen mogelijk bij de ME4-reeks.
De ventilator kan mogelijk nog ongeveer een minuut blijven
draaien nadat het verwarmen is beëindigd.
De luchthoeveelheid kan zich automatisch aanpassen aan de
kamertemperatuur of de ventilator kan meteen stoppen. Dit is
echter geen storing.
Voor systemen zonder omschakelaar voor koelen/verwarmen
op de afstandsbediening (Zie figuur 3)
1Druk meerdere keren de keuzetoets voor werking in en
selecteer de gewenste werking.
2Druk de aan/uit-toets in.
Het werkingslampje licht op en het systeem start.
Voor systemen met een omschakelaar voor koelen/
verwarmen op de afstandsbediening
1Selecteer als volgt de werking met behulp van de omschakelaar
voor koelen/verwarmen op de afstandsbediening:
2Druk de aan/uit-toets in.
Het werkingslampje licht op en het systeem start.
Aanpassing
Zie de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening om de tempera-
tuur, ventilatorsnelheid en de luchtrichting te programmeren.
Uitschakelen van het systeem
3Druk opnieuw de aan/uit-toets in.
Het werkingslampje dooft en het systeem stopt.
Verklaring van de verwarmingswerking
Het kan langer duren voor de ingestelde temperatuur wordt bereikt
voor algemeen verwarmen dan voor koelen.
De volgende stappen worden uitgevoerd om te voorkomen dat de
verwarmingscapaciteit daalt of dat koude lucht wordt uitgeblazen.
Ontdooien
Bij het verwarmen gaat de warmtewisselaar van de buitenunit
meer bevriezen. Daardoor daalt de verwarmingscapaciteit en
gaat het systeem in ontdooiing.
De ventilator van de binnenunit valt stil en op het scherm van de
afstandsbediening verschijnt .
Na maximaal 10 minuten ontdooien gaat het systeem weer in
verwarming.
U-5~18MX4
U-8~16ME4M
U-8~16ME4 U-4~6ML5
Buiten-
temperatuur
–5~43°C DB –20~21°C DB –5~46°C DB –20~24°C DB(*)
(*) Bereik voor werking: –20~–15°C NB. Bereik voor doorlopende werking:
–15~15,5°C NB.
–20~15,5°
C NB
–20~15,5°
C NB
Binnen-
temperatuur
21~32°C DB 15~27°C DB 21~32°C DB 15~27°C DB
14~25°C NB 14~25°C NB
Vochtgehalte
binnen 80%(†)
(†) om te voorkomen dat er condensvorming ontstaat of water uit de unit druppelt.
Als de temperatuur of het vochtgehalte buiten de volgende grenzen ligt kunnen
beveiligingen in werking treden waardoor de unit mogelijk niet functioneert.
80%(†)
Koelen
Verwarmen
Automatische werking
Alleen ventileren
LET OP Automatische werking (alleen voor ME4-reeks)
Bij automatische werking verloopt de omschakeling
voor koelen/verwarmen automatisch.
Koelen (figuur 4.1)
Verwarmen (figuur 4.2)
Alleen ventileren (figuur 4.3)
LET OP Schakel de voeding niet meteen uit nadat de unit is
gestopt maar wacht minstens 5 minuten.
Gebruiksaanwijzing
4
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi airconditioner
4PW40727-1A
Warme start
Om te voorkomen dat er koude lucht uit een binnenunit blaast bij
het opstarten van verwarmen valt de binnenventilator
automatisch stil. Op het scherm van de afstandsbediening
verschijnt .
Het kan even duren vooraleer de ventilator begint te werken. Dit
is echter geen storing.
7.2. Ontvochtigen
Dit programma dient om de vochtigheid in uw kamer te
verminderen met een minimum aan temperatuurdaling
(minimale kamerkoeling).
De microcomputer bepaalt automatisch de temperatuur en de
ventilatorsnelheid (kan niet worden ingesteld met de
afstandsbediening).
Het systeem wordt niet in werking gesteld als de
kamertemperatuur laag is (<20°C).
Voor systemen zonder omschakelaar voor koelen/verwarmen
op de afstandsbediening (Zie figuur 5)
1Druk meerdere keren de keuzetoets voor werking in en
selecteer (ontvochtigen).
2Druk de aan/uit-toets in.
Het werkingslampje licht op en het systeem start.
3Druk op de insteltoets voor luchtrichting. (Alleen voor Dubbel-
stroom, Multistroom, Hoek, Plafondmontage en Wandmontage.)
Raadpleeg voor meer details het hoofdstuk "7.3. Instellen van
de luchtrichting" op pagina 4.
Uitschakelen van het systeem
4Druk opnieuw de aan/uit-toets in.
Het werkingslampje dooft en het systeem stopt.
Voor systemen met een omschakelaar voor koelen/
verwarmen op de afstandsbediening (Zie figuur 6)
1Selecteer koelen met behulp van de omschakelaar voor koelen/
verwarmen op de afstandsbediening.
2Druk meerdere keren de keuzetoets voor werking in en
selecteer (ontvochtigen).
3Druk de aan/uit-toets in.
Het werkingslampje licht op en het systeem start.
4Druk op de insteltoets voor luchtrichting. (Alleen voor Dubbel-
stroom, Multistroom, Hoek, Plafondmontage en Wandmontage.)
Raadpleeg voor meer details het hoofdstuk "7.3. Instellen van
de luchtrichting" op pagina 4.
Uitschakelen van het systeem
5Druk opnieuw de aan/uit-toets in.
Het werkingslampje dooft en het systeem stopt.
7.3. Instellen van de luchtrichting
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening.
Beweging van de horizontale klep (Zie figuur 8)
Onder de volgende condities bestuurt een microcomputer de
luchtrichting, die kan verschillen van de instelling op het scherm.
De luchtrichting kan worden ingesteld op de volgende wijzen:
De horizontale klep bepaalt zelf zijn positie.
De gebruiker kan de instelling verrichten.
Automatische
" "
en gewenste instelling
" ".
7.4. Instellen van de hoofdafstandsbediening
Wanneer het systeem is geïnstalleerd zoals afgebeeld in guur 9
(
MX4 + ML5
de buitenunit is aangesloten op meerdere
binnenunits) en figuur 10 (ME4 – één HR-unit is aangesloten op
meerdere binnenunits), moet één van de afstandsbedieningen
worden aangeduid als master-afstandsbediening.
Alleen de master-afstandsbediening kan verwarmen of koelen
selecteren en, in het geval van ME4-units, automatische
werking.
Op de schermen van de slave-afstandsbedieningen verschijnt
(omschakeling onder centrale besturing). De slave-
afstandsbedieningen volgen automatisch de werking bepaald
door de master-afstandsbediening.
Het is echter ook mogelijk om te ontvochtigen met de ondergeschikte
afstandsbedieningen als het systeem aan het koelen is en deze
instelling is gebeurd met de hoofdafstandsbediening.
LET OP De verwarmingscapaciteit zakt wanneer de
buitentemperatuur daalt. Gebruik in dat geval een
ander verwarmingstoestel in combinatie met de
unit. (Wanneer u een toestel met een open vlam
gebruikt, moet u de kamer constant verluchten.)
Plaats geen apparatuur met een open vlam op
plaatsen die blootgesteld zijn aan de
luchtstroming van de unit of onder de unit.
Het duurt even voordat de kamer is opgewarmd
nadat u de unit hebt gestart aangezien de unit de
volledige kamer verwarmt met een warmelucht-
circulatiesysteem.
Als de warme lucht naar het plafond stijgt, en de
lucht boven de vloer koud blijft, raden wij aan de
circulator te gebruiken (= binnenventilator voor
het circuleren van lucht). Raadpleeg uw dealer
voor nadere details.
LET OP Schakel de voeding niet meteen uit nadat de unit is
gestopt maar wacht minstens 5 minuten.
LET OP Schakel de voeding niet meteen uit nadat de unit is
gestopt maar wacht minstens 5 minuten.
ADubbelstroom- + Multistroom-units
BHoekunits
CPlafondunits
DUnits voor muurmontage
KOELEN VERWARMEN
Als de kamertemperatuur lager is dan de
ingestelde temperatuur.
Bij het in werking treden.
Als de kamertemperatuur hoger is dan de
ingestelde temperatuur.
Bij ontdooiing.
Bij continu werking in horizontale positie.
Tijdens continue werking met luchtstroom naar beneden bij het koelen met een unit
opgehangen aan het plafond of bevestigd aan de wand, kan de microcomputer de luchtrichting
besturen en dan verandert ook de indicatie op de afstandsbediening.
LET OP De zwaaigrens van de klep kan worden gewijzigd.
Raadpleeg uw verdeler voor nadere details.
(Alleen voor Dubbelstroom, Multistroom, Hoek,
Plafondmontage en Wandmontage.)
Voorkom werking in horizontale positie
" "
.
Dit kan immers vocht- of stofvorming veroorzaken
op het plafond.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi airconditioner
4PW40727-1A
Gebruiksaanwijzing
5
Aanduiden van de hoofdafstandsbediening
1Druk gedurende 4 seconden de keuzetoets voor werking in van
de hoofdafstandsbediening.
Het scherm (omschakeling onder centrale besturing) van
alle ondergeschikte afstandsbedieningen aangesloten op
dezelfde buitenunit of HR-unit knippert.
2Druk de keuzetoets voor werking in van de afstandsbediening
die u wenst aan te duiden als de hoofdafstandsbediening. De
aanduiding is daarmee gebeurd. Deze afstandsbediening is
aangeduid als hoofdafstandsbediening en het scherm
(omschakeling onder centrale besturing) verdwijnt.
Op de schermen van de andere afstandsbedieningen verschijnt
(omschakeling onder centrale besturing).
7.5. Voorzorgsmaatregelen bij groepsbesturing of
besturing met twee afstandsbedieningen
Behalve individuele besturing én afstandsbediening bestuurt één
binnenunit), biedt dit systeem nog twee andere besturingssystemen.
Controleer het volgende als uw unit met één van die
besturingssystemen is uitgerust:
Groepsbesturing
Eén afstandsbediening bestuurt tot 16 binnenunits. Alle binnen-
units krijgen dezelfde instelling.
Besturing met twee afstandsbedieningen
Twee afstandsbedieningen besturen één binnenunit (bij
groepsbesturing is dat een groep van binnenunits). De unit
wordt individueel bestuurd.
8. E NERGIESPAREN EN OPTIMALE WERKING
Neem volgende voorzorgsmaatregelen in acht om voor een optimale
werking van het systeem te zorgen.
Stel de luchtuitlaat zodanig in dat de lucht niet rechtstreeks
inblaast op de aanwezige personen.
Pas de kamertemperatuur aan zodat u een aangename
omgeving creëert. Voorkom overmatig koelen of verwarmen.
Zorg ervoor dat de kamer bij het koelen niet wordt blootgesteld
aan direct zonlicht met behulp van gordijnen of rolluiken.
Verlucht dikwijls.
Zorg bij langdurig gebruik bijzonder op verluchting.
De deuren en ramen moeten gesloten blijven. Als die openstaan
zal er lucht uit de kamer ontsnappen, wat leidt tot een daling van
het koel- of verwarmingsrendement.
Koel of verwarm niet te sterk. Om zuinig om te gaan met energie
houd u de temperatuurinstelling op een gematigd niveau.
Plaats nooit voorwerpen in de nabijheid van de luchtinlaat of
-uitlaat van de unit. Dit kan een verminderde werking of een
uitval veroorzaken.
Schakel de hoofdvoeding naar de unit uit als de unit gedurende
langere tijd niet zal worden gebruikt. Als de schakelaar is
ingeschakeld wordt er immers elektriciteit verbruikt. Vooraleer
de unit herop te starten dient u de hoofdvoeding zes uur vooraf
in te schakelen om een vlotte werking te garanderen.
(Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud" in de handleiding van
de binnenunit.)
Als verschijnt op het scherm (reinigingstijd van het
luchtfilter) dient u een bekwaam servicetechnicus te raadplegen
om de luchtfilters te reinigen. (Raadpleeg het hoofdstuk
"Onderhoud" in de handleiding van de binnenunit.)
De binnenunit en afstandsbediening moeten minstens 1 meter
verwijderd zijn van televisie, radio, stereo of gelijkaardige
apparatuur.
Anders kunnen beelden statisch of vervormd worden.
Plaats geen voorwerpen onder de binnenunit die door water
kunnen worden beschadigd.
Wanneer de vochtigheid boven 80% is of wanneer de afvoer
verstopt is, kan condensvorming optreden.
9. ONDERHOUD
9.1. Onderhoud na een lange periode van stilstand
(bijv. aan het begin van het seizoen)
Controleer en verwijder alles dat de inlaat- en uitlaatopeningen
van de binnen- en buitenunits zou kunnen blokkeren.
Maak de luchtfilters en de buitenkant van de binnenunits
schoon. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de binnenunits
wordt geleverd voor meer informatie hierover en vergeet niet de
schoongemaakte luchtfilters weer op dezelfde manier te
monteren.
Schakel de voeding in ten minste 6 uur voordat u het systeem
gebruikt, dit om een vlotte werking te verzekeren. Zodra de
voeding wordt ingeschakeld, verschijnen de displays van de
afstandsbediening.
9.2. Onderhoud voor een lange periode van stilstand
(bijv. aan het eind van het seizoen)
Laat de binnenunits ongeveer een halve dag in ventilatorstand
draaien om de binnenkant van de units te drogen. Raadpleeg
"7.1. Koelen, verwarmen, alleen ventileren, en automatische
werking" op pagina 3 voor meer informatie over de
ventilatorwerking.
Schakel de voeding uit. De displays van de afstandsbediening
verdwijnen.
Maak de luchtfilters en de buitenkant van de binnenunits
schoon. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de binnenunits
wordt geleverd voor meer informatie hierover en vergeet niet de
schoongemaakte luchtfilters weer op dezelfde manier te
monteren.
10. D E VOLGENDE FENOMENEN ZIJN GEEN
STORINGEN VAN DE AIRCONDITIONER
Symptoom 1: Het systeem functioneert niet
De airconditioner start niet meteen nadat de AAN/UIT-toets van
de afstandsbediening is ingedrukt.
Als het werkingslampje oplicht staat het systeem in normale
toestand.
Om overbelasting te voorkomen van de compressor-motor start
de airconditioner pas 5 minuten nadat de schakelaar opnieuw is
ingeschakeld nadat die net voordien was uitge-schakeld. Dit
komt ook voor als de keuzetoets voor werking werd gebruikt.
LET OP Raadpleeg uw verdeler als u de combinatie of
instelling van groepsbesturing en besturing met twee
afstandsbedieningen wenst te wijzigen.
Aanbevolen temperatuurinstelling
Voor koelen 26~28°C
Voor verwarmen 20~24°C
Let op de ventilator.
De unit inspecteren terwijl de ventilator draait is gevaarlijk.
Schakel altijd de hoofdschakelaar uit en verwijder de
zekeringen uit het besturingscircuit in de buitenunit.
Gebruiksaanwijzing
6
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi airconditioner
4PW40727-1A
Als "Centrale besturing" op de afstandsbediening verschijnt en
bij het indrukken van de werkingstoets het scherm gedurende
enkele seconden knippert.
Dit is de indicatie dat het centrale apparaat de unit bestuurt.
Het knipperende scherm wijst erop dat de afstandsbediening
niet kan worden gebruikt.
Het systeem start niet meteen nadat de voeding is
ingeschakeld.
Wacht een minuut totdat de microcomputer werkingsklaar is.
Symptoom 2: Koelen/verwarmen kan niet worden omgeschakeld
" " (omschakeling onder centrale besturing) op het scherm
betekent dat het gaat om een ondergeschikte
afstandsbediening.
Als de omschakelaar voor koelen/verwarmen op de afstands-
bediening is gemonteerd en op het scherm
(omschakeling onder centrale besturing) verschijnt.
De omschakeling koelen/verwarmen gebeurt door de
omschakelaar voor koelen/verwarmen op de afstandsbediening.
Vraag uw verdeler waar de afstandsbedieningsschakelaar is
gemonteerd.
Symptoom 3: "Ventilator"-werking is mogelijk maar "koeling" en
"verwarming" zijn niet mogelijk.
Onmiddellijk na het inschakelen van de voeding.
De microcomputer maakt zich klaar om in werking te treden.
Wacht 10 minuten.
Symptoom 4: De ventilatorsnelheid stemt niet overeen met de instelling.
De ventilatorsnelheid verandert niet wanneer u op de regeltoets
voor de ventilatorsnelheid drukt.
Wanneer de kamertemperatuur in de verwarmingsmodus de
ingestelde temperatuur bereikt, valt buitenunit stil en gaat de
binnenunit over in de modus fluisterventilatorsnelheid.
Op die manier voorkomt men dat koude lucht rechtstreeks op de
personen in de kamer wordt geblazen.
De ventilatorsnelheid verandert niet, zelfs bij het drukken op de
toets, wanneer een andere binnenunit in verwarmingsmodus
staat.
Symptoom 5: De luchtrichting stemt niet overeen met de instelling
De luchtrichting stemt niet overeen met de afstandsbediening.
De flap voor de luchtrichting zwaait niet
Dit komt doordat de unit door de microcomputer wordt bestuurd.
Symptoom 6: Uit het toestel komt witte rook
Symptoom 6.1: Binnenunit
Als het vochtgehalte bij het koelen hoog is.
Als de binnenkant van een binnenunit zeer ernstig vervuild is
wordt de temperatuurspreiding in de kamer ongelijk. Daarom is
het nodig om de binnenkant te reinigen. Vraag aan uw verdeler
nadere details over het reinigen van de unit. Dit is immers het
werk van een bekwaam servicetechnicus.
Meteen na het beëindigen van de koelcyclus en bij een lage
kamertemperatuur en vochtgehalte.
Warm koelgas vloeit terug in de binnenunit en brengt stoom
voort.
Symptoom 6.2: Binnenunit, buitenunit
Als het systeem na de ontdooicyclus overschakelt op
verwarmen.
Het vocht ontstaan door het ontdooien wordt omgezet in stoom
en wordt uitgeblazen.
Symptoom 7: Op het display van de afstandsbediening verschijnt "U4" of
"U5", waarna de unit stopt, en dan na enkele minuten weer herstart.
De afstandsbediening wordt gestoord door interferentie van
andere elektrische toestellen. Dit maakt communicatie tussen
de units onmogelijk, en ze worden stilgelegd.
De werking wordt automatisch hervat zodra de interferentie
ophoudt.
Symptoom 8: De airconditioners maken lawaai
Symptoom 8.1: Binnenunit
Een zoevend geluid is meteen hoorbaar nadat de voeding is
ingeschakeld.
Het elektronisch expansieventiel in de binnenunit begint te
functioneren en maakt een geluid. Dat zal binnen de minuut
echter verminderen.
Er is een constant "shah" geluid hoorbaar als het systeem koelt
of stopt.
Als de afvoerpomp (als optie verkrijgbaar) functioneert ontstaat
dit geluid.
Er is een "pishi-pishi" knarsend geluid hoorbaar als het systeem
stopt na de verwarmingscyclus.
Het uitzetten of inkrimpen van de plastieken onderdelen door
het temperatuurverschil veroorzaken dit geluid.
Er is een laag "sah", "choro-choro" geluid hoorbaar als de
binnenunit stilvalt.
Als de andere binnenunit in werking is ontstaat dit geluid. Om te
voorkomen dat er olie en koelmiddel in het systeem blijft zal een
kleine hoeveelheid koelmiddel blijven vloeien.
Symptoom 8.2: Binnenunit, buitenunit
Een constant laag sissend geluid is hoorbaar als het systeem
koelt of ontdooit.
Dit is het geluid van het koelgas dat door zowel de binnen- als
buitenunits stroomt.
Een sissend geluid is hoorbaar bij het starten of meteen na het
stoppen van de werking of ontdooiing.
Dit wordt veroorzaakt door het stoppen of wijzigen van de
koelmiddelstroom.
Symptoom 8.3: Buitenunit
De toon van het werkingsgeluid verandert.
Dit geluid wordt veroorzaakt door de frequentiewijziging.
Symptoom 9: Er komt stof uit de unit
Wanneer een unit na een lange inactiviteitsperiode voor het
eerst weer wordt gebruikt.
Dit komt doordat stof in de unit is binnengedrongen.
Symptoom 10: De units geven een geur af
De unit kan geuren opnemen van kamers, meubilair, sigaretten,
enz. en die dan weer afgeven.
Symptoom 11: De ventilator van de buitenunit draait niet.
Tijdens de werking.
De ventilatorsnelheid wordt bestuurd met het oog op een
optimale systeemwerking.
Symptoom 12: Op het scherm verschijnt " ."
Dit kan voorkomen meteen nadat de hoofdvoeding is
ingeschakeld en betekent dat de afstandsbediening in normale
positie staat. Dit houdt een minuut aan.
Symptoom 13: De compressor in de buitenunit stopt niet na een korte
verwarmingscyclus
Dit voorkomt dat er olie en koelmiddel in de compressor blijft. De
unit zal na 5 tot 10 minuten stilvallen.
Symptoom 14: De binnenkant van de buitenunit is warm, zelfs als de unit
is stilgevallen
De carterverwarming verwarmt de compressor zodat de
compressor vlot kan starten.
Symptoom 15: U kunt warme lucht voelen wanneer de binnenunit gestopt
is.
Meer dan één binnenunit draait op hetzelfde systeem. Wanneer
een andere unit werkt, blijft er nog wat koelmiddel door de unit
stromen.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi airconditioner
4PW40727-1A
Gebruiksaanwijzing
7
11. STORINGSOPSPORING
Als zich één van de volgende problemen voordoet, neem dan onder-
staande maatregelen en neem contact op met uw verdeler.
Het systeem moet worden hersteld door een bevoegd
servicetechnicus.
Als een beveiliging zoals een zekering, onderbreker of aardlek-
schakelaar geregeld in werking treedt, of als de AAN/UIT-
schakelaar niet naar behoren functioneert.
Maatregel: Schakel de hoofdvoeding uit.
Als er water lekt uit de unit.
Maatregel: Stop de werking.
De bedrijfsschakelaar werkt niet goed.
Maatregel: Schakel de voeding uit.
Als het scherm , het unitnummer en de werkingslamp
knipperen en de storingscode verschijnt (Zie figuur 7)
Maatregel: Verwittig uw verdeler en geef hem de storingscode
door.
Als het systeem niet naar behoren functioneert en geen van de
bovenstaande storingen in aanmerking komt, volg dan de
onderstaande procedures.
1 Het systeem functioneert totaal niet.
Controleer of er zich geen spanningsuitval heeft voorgedaan.
Wacht totdat de voeding is hersteld. Als de voedingsuitval is
gebeurd tijdens de werking zal het systeem automatisch meteen
herstarten nadat de voeding is hersteld.
Controleer of er geen zekering is doorgebrand of een
onderbreker in werking is gesteld. Vervang indien nodig de
zekering of stel de onderbreker terug in.
2 Het systeem begint alleen te ventileren maar stopt als het in
koeling of verwarming gaat.
Controleer of de luchtinlaat of -uitlaat van de buiten- of
binnenunit niet belemmerd zijn. Verwijder het obstakel en zorg
voor voldoende ventilatie.
Controleer of " " (reinigingstijd voor het luchtfilter) verschijnt
op het scherm van de afstandsbediening. (Raadpleeg het
hoofdstuk "Onderhoud" in de handleiding van de binnenunit.)
3 Het systeem functioneert maar koelt of verwarmt
onvoldoende.
Controleer of de luchtinlaat of -uitlaat van de buiten- of
binnenunit niet belemmerd zijn.
Verwijder het obstakel en zorg voor voldoende ventilatie.
Controleer of het luchtfilter niet verstopt is. (Raadpleeg het
hoofdstuk "Onderhoud" in de handleiding van de binnenunit.)
Controleer de temperatuurinstelling.
Controleer de instelling van de ventilatorsnelheid op de
afstandsbediening.
Controleer of er geen deuren of ramen openstaan. Sluit alle
deuren en ramen om te voorkomen dat er wind binnenkomt.
Controleer of er niet te veel mensen aanwezig zijn in de kamer
tijdens het koelen.
Controleer of de warmtebron in de kamer niet te groot is.
Controleer of er geen rechtstreeks zonlicht in de kamer schijnt.
Gebruik gordijnen of jaloezieën.
Controleer of de luchtuitblaashoek goed is.
Als u nadat u alle bovenstaande punten hebt gecontroleerd, het
probleem zelf niet kunt oplossen, neemt u contact op met uw dealer.
Geef hem de symptomen door, de volledige modelnaam van de
airconditioner (met indien mogelijk ook het fabricagenummer) en de
installatiedatum (mogelijk vermeld op de garantiekaart).
12. D - - IENST NA VERKOOP EN GARANTIE
Garantieperiode
Bij dit product wordt een garantiekaart geleverd die de dealer bij
de installatie heeft ingevuld. De klant moet de ingevulde kaart
controleren en zorgvuldig bewaren.
Als de airconditioner binnen de garantieperiode moet
gerepareerd worden, neemt u contact op met uw dealer en houd
u de garantiekaart klaar.
12.1. Dienst-na-verkoop
Aanbevelingen voor onderhoud en inspectie
Aangezien zich na verschillende jaren van gebruik stof kan
ophopen in de unit, zullen de prestaties van de unit enigszins
afnemen.
Het demonteren en schoonmaken van de binnenkant van units
vereist een zekere technische kennis. Om voor een optimaal
onderhoud van uw units te zorgen, raden wij aan de normale
onderhoudswerkzaamheden aan te vullen met een onderhouds-
en inspectiecontract.
Ons dealernetwerk heeft toegang tot een permanente voorraad
essentiële onderdelen om uw airconditioner zo lang mogelijk te
laten meegaan.
Raadpleeg uw dealer voor meer informatie.
Vermeld altijd de volgende informatie wanneer u uw dealer om
een interventie vraagt:
de volledige modelnaam van de airconditioner
het fabricagenummer (vermeld op de naamplaat van de unit)
de installatiedatum
de symptomen of de storing, en details van het defect.
WAARSCHUWING
Stop de werking en schakel de voeding uit als er zich
iets abnormaals voordoet (brandgeur, enz.)
Als u de unit onder dergelijke omstandigheden laat
werken, kan dit leiden tot een defect, elektrische schok of
brand.
Raadpleeg uw dealer.
1Inspectiescherm
2Nummer van de binnenunit waar de storing zich voordoet
3Werkingslamp
4Storingscode
TEST
WAARSCHUWING
Wijzig, demonteer, verwijder, herinstalleer, of repareer
de unit niet zelf aangezien een verkeerde demontage
of installatie een elektrische schok of brand kan
veroorzaken.
Raadpleeg uw dealer.
Zorg dat er geen open vlammen zijn in het geval van
een koelmiddellek. Het koelmiddel zelf is helemaal
veilig, niet-giftig en niet-brandbaar, maar er zal wel
een giftig gas vrijkomen wanneer het koelmiddel per
ongeluk lekt in een kamer met lucht van een
ventilatorkachel, gasfornuis, enz.
Laat de reparatie van een lek altijd controleren door
bevoegd servicepersoneel voordat u de unit weer in
gebruik neemt.
Gebruiksaanwijzing
8
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Urban Multi airconditioner
4PW40727-1A
Aanbevolen inspectie- en onderhoudscycli
De vermelde onderhouds- en vervangingscycli staan los van de
garantieperiode van de onderdelen.
Tabel 1: Lijst "Inspectiecyclus" en "Onderhoudscyclus"
Tabel 1 veronderstelt de volgende bedrijfsomstandigheden:
1. Normaal gebruik zonder veelvuldig starten en stoppen van de
unit. Afhankelijk van het model, bevelen wij aan het toestel niet
meer dan 6 keer/uur te starten en te stoppen.
2. Er wordt uitgegaan van een gebruik van 10 uur/dag en 2.500
uur/jaar.
12.2. De volgende omstandigheden kunnen aanleiding
geven tot kortere "onderhoudscycli" en
"vervangingscycli"
De unit wordt gebruikt op een plaats waar:
1. hitte en vochtigheid buiten de normale waarden schommelen
2. er grote stroomfluctuaties zijn (spanning, frequentie,
golfvervorming, enz.)
(De unit kan niet worden gebruikt als de stroomfluctuaties buiten
het toelaatbare bereik valt.)
3. er vaak schokken en trillingen optreden
4. de lucht stof, zout, schadelijke gassen of olienevel zoals
zwavelzuur en waterstofsulfide bevat
5. het toestel frequent wordt gestart en gestopt of lange tijd blijft
draaien (sites met airconditioning rond de klok).
Aanbevolen vervangingscyclus voor slijtageonderdelen
Tabel 2: Lijst "Vervangingscyclus"
Raadpleeg uw dealer voor nadere details.
De unit verplaatsen en verwijderen
Neem contact op met uw dealer om de volledige unit te
verwijderen en opnieuw te installeren. Het verplaatsen van
units vereist een zekere technische kennis.
Deze unit werkt met hydrofluorocarbon (HFK).
Neem contact op met uw dealer wanneer u deze unit
verwijdert. Het is bij wet verplicht om het koelmiddel te
verzamelen, transporteren en verwijderen volgens de
voorschriften voor "verzamelen en vernietigen van HFK's".
Onderdeel Inspectiecyclus
Onderhoudscyclus
(vervangingen en/of
reparaties)
Elektrische motor
1 jaar
20.000 uur
Printkaart 25.000 uur
Warmtewisselaar 5 jaar
Sensor (thermistor, enz.) 5 jaar
Afstandsbediening en
schakelaars 25.000 uur
Lekbak 8 jaar
Expansieventiel 20.000 uur
Elektromagnetische klep 20.000 uur
LET OP 1. Tabel 1 vermeldt hoofdonderdelen.
Raadpleeg uw onderhouds- en inspectiecontract
voor meer informatie.
2. Tabel 1 vermeldt de aanbevolen intervals voor de
onderhoudscycli. Om de unit evenwel zo lang
mogelijk te laten meegaan, is het mogelijk dat u
het onderhoud vroeger moet uitvoeren.
De aanbevolen intervals kunnen worden gebruikt
voor het gepaste onderhoudsontwerp voor wat
betreft de budgetering van kosten voor onderhoud
en inspectie. Afhankelijk van de inhoud van het
onderhouds- en inspectiecontract, kunnen de
inspectie- en onderhoudscycli in werkelijkheid
korter zijn dan vermeld.
Onderdeel Inspectiecyclus
Onderhoudscyclus
(vervangingen en/of
reparaties)
Luchtfilter
1 jaar
5 jaar
Filter met hoge
efficiëntie (optie) 1 jaar
Zekering 10 jaar
Carterverwarming 8 jaar
LET OP 1. Tabel 2 vermeldt hoofdonderdelen.
Raadpleeg uw onderhouds- en inspectiecontract
voor meer informatie.
2. Tabel 2 vermeldt de aanbevolen intervals voor de
vervangingscycli. Om de unit evenwel zo lang
mogelijk te laten meegaan, is het mogelijk dat u
het onderhoud vroeger moet uitvoeren.
De aanbevolen intervals kunnen worden gebruikt
voor het gepaste onderhoudsontwerp voor wat
betreft de budgetering van kosten voor onderhoud
en inspectie.
LET OP Het is mogelijk dat schade veroorzaakt door het
demonteren of reinigen van de binnenkant van een
unit door iemand anders dan onze bevoegde dealers
niet onder de garantie valt.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Acondicionador de aire Urban Multi
4PW40727-1A
Manual de operación
1
CONTENIDO Página
1. Instrucciones de seguridad........................................................ 1
2. Información importante en relación al refrigerante utilizado ...... 2
3. Pasos a seguir antes de la puesta en marcha...........................3
4. Control remoto ...........................................................................3
5. Interruptor de cambio: Nombre y función de cada interruptor ...3
6. Rango de funcionamiento..........................................................3
7. Procedimiento de funcionamiento..............................................3
7.1. Funcionamiento de refrigeración, calefacción, sólo ventilador y
automático.................................................................................... 3
7.2. Funcionamiento en modo deshumidificador ................................ 4
7.3. Ajuste de la dirección del flujo de aire..........................................5
7.4. Configuración del control remoto maestro ................................... 5
7.5. Precauciones con el sistema de control de grupo o sistema de
control de dos mandos a distancia............................................... 5
8. Ahorro energético y funcionamiento óptimo ..............................6
9. Mantenimiento ...........................................................................6
9.1. Mantenimiento después de un largo período sin utilizar
la unidad....................................................................................... 6
9.2. Mantenimiento antes de un largo período sin utilizar la unidad... 6
10. Los síntomas siguientes no son problemas del acondicionador
de aire........................................................................................6
11. Solución de problemas ..............................................................8
12. Servicio post-venta y garantía ...................................................8
12.1. Servicio post-venta.......................................................................8
12.2. Situaciones en las que se debe considerar la reducción del
"ciclo de mantenimiento" y del "ciclo de recambio"...................... 9
1. I NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las siguientes instrucciones de seguridad y
utilice su equipo adecuadamente.
Conserve estas hojas de seguridad a mano para futuras
consultas.
Además, si este equipo se transfiriera a otra persona, asegúrese de
proporcionarle este manual de usuario.
Advertencias
La exposición prolongada del cuerpo a la corriente de aire es
perjudicial para la salud.
Para prevenir descargas eléctricas, incendios o lesiones, o si
detecta cualquier suceso anormal como olor a quemado,
desconecte la fuente de alimentación y llame a la distribuidora
para que le asesore al respecto.
Consulte a su distribuidor sobre la instalación del aire
acondicionado.
Cualquier instalación incompleta por su parte podría provocar
pérdidas de agua, descarga eléctrica e incendio.
No coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad
exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella.
Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que
podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos
animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en
contacto con los componentes eléctricos.
Consulte a su distribuidor para cualquier operación de mejora,
reparación y mantenimiento.
Cualquier mejora incompleta, reparación o tarea de
mantenimiento puede provocar escapes de agua, descarga
eléctrica e incendio.
Nunca inserte los dedos ni objetos como palos en la entrada ni
en la salida de aire. Cuando el ventilador gira a alta velocidad,
causará lesiones.
Nunca permita que se mojen la unidad interior o el control
remoto.
Puede causar una descarga eléctrica o incendio.
Nunca utilice sprays inflamables como laca para el pelo, barniz
o pintura cerca de la unidad.
Puede provocar un incendio.
Nunca toque la salida de aire ni las hojas horizontales mientras
esté en funcionamiento la aleta giratoria.
Los dedos pueden quedar atrapados o la unidad puede resultar
dañada.
Nunca sustituya un fusible por otro de amperaje inadecuado o
por otros cables cuando se funda un fusible.
El uso de cable de cobre puede provocar que la unidad se
estropee o cause un fuego.
Nunca coloque objetos en la salida o entrada de aire.
Puede resultar peligroso que algún objeto toque el ventilador a
una alta velocidad de funcionamiento.
Nunca pulse el botón del mando a distancia con un objeto de
punta dura.
El control remoto se puede dañar.
Nunca tire del cable eléctrico del control remoto ni lo retuerza.
Puede que cause que la unidad funcione mal.
Nunca inspeccione o repare la unidad sólo.
Pídale a una persona cualificada que efectúe este trabajo.
Para prevenir fugas de refrigerante, consulte a su distribuidor.
Cuando el sistema es instalado y funciona en una pequeña
habitación, es necesario mantener la concentración del
refrigerante, en caso de que se produzca una fuga, por debajo
del límite. De lo contrario, puede verse afectado el oxígeno de la
habitación, lo cual puede provocar un accidente grave.
U-5~18MX4
U-8~16ME4 M
U-8~16ME4
U-4~6ML5
Acondicionador de aire Urban Multi Manual de operación
Gracias por adquirir este acondicionador de aire
Panasonic. Lea cuidadosamente este manual de
funcionamiento antes de utilizar el acondicionador de aire.
En él se detalla la manera de utilizar correctamente la
unidad y le ayuda en caso de que surja algún problema.
Después de leer el manual, archívelo para consultarlo en
el futuro.
ADVERTENCIA
La manipulación indebida puede tener graves consecuen-
cias como la muerte, lesiones graves o daños al equipo.
NOTA Siga estas instrucciones para garantizar el uso
correcto del equipo.
Asegúrese de seguir estas medidas principales de
seguridad.
Manual de operación
2
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Acondicionador de aire Urban Multi
4PW40727-1A
El refrigerante del aire acondicionado es seguro y normalmente
no produce fugas. Si se produce una fuga de refrigerante en la
habitación, el contacto con la llama de un quemador, un
calefactor o un fogón de la cocina puede tener como
consecuencia la generación de un gas peligroso.
Apague cualquier sistema de calefacción por combustión,
ventile la habitación y póngase en contacto con el distribuidor
donde adquirió la unidad.
No utilice el aire acondicionado hasta que el técnico de servicio
confirme que el lugar donde se produjo la fuga de refrigerante
ha quedado reparado.
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios
podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u
otros daños al equipo. Asegúrese de utilizar únicamente
accesorios fabricados por Panasonic, que están diseñados
específicamente para su uso con el equipo y haga que los
monte un instalador profesional.
Consulte a su distribuidor para mover y reinstalar el aire
acondicionado.
Cualquier instalación incompleta podría provocar pérdidas de
agua, descarga eléctrica e incendio.
Medidas de precaución
No utilice el aire acondicionado con otros fines no previstos.
Para evitar cualquier otro deterioro de calidad, no utilice la
unidad para el enfriamiento de instrumentos de precisión,
alimentos, plantas, animales u obras de arte.
Para evitar lesiones, nunca quite la protección del ventilador en
la unidad exterior.
Para evitar la falta de oxígeno, ventile la habitación
suficientemente si va a utilizar el equipo con quemador junto
con el aire acondicionado.
Después del uso prolongado, compruebe el estado y el ajuste
de la unidad, para evitar daños.
Si la unidad resulta dañada, puede haber una caída del equipo
y provocar lesiones.
No coloque una botes de spray inflamable cerca del aire
acondicionado y no utilice sprays.
De este modo podría provocar un incendio.
Antes de limpiar el aparato asegúrese de desconectarlo, apagar
el interruptor automático o desenchufar el cable de alimentación
eléctrica.
De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica y
causar lesiones.
No ponga en funcionamiento el aire acondicionado con las
manos mojadas.
Puede producirse una descarga eléctrica.
No coloque objetos bajo la unidad interior que puedan resultar
dañados por el agua.
Puede formarse condensación si el nivel de humedad supera el
80% en la salida de drenaje o si el filtro se bloquea.
No coloque aparatos que puedan ocasionar incendios en
lugares expuestos a la corriente de aire que sale de la unidad o
por debajo de la unidad interior. Puede dar lugar a combustión
incompleta o deformar la unidad debido al calor.
No permita que los niños se monten sobre la unidad exterior y
evite colocar cualquier objeto sobre ella.
La caída u oscilación de la unidad puede provocar lesiones.
Nunca exponga a niños, plantas o animales directamente frente
a la corriente de aire.
Puede tener consecuencias adversas para los bebés, animales
y plantas.
No limpie con agua el aire acondicionado.
Puede producirse una descarga eléctrica o un incendio.
No instale el aire acondicionado en un lugar donde pueda haber
escapes de gas inflamable.
Si se produce un escape de gas y éste permanece alrededor de
la instalación de aire acondicionado, se puede producir un
incendio.
Para evitar descargas eléctricas e incendios, asegúrese de que
el detector de fugas a tierra está instalado.
Asegúrese de que la instalación eléctrica del aparato de aire
acondicionado esté puesta a tierra.
Para evitar una descarga eléctrica, asegúrese de que la unidad
esté puesta a tierra y que el cable de tierra no esté conectado a
ninguna tubería de gas o de agua, conductores de luz o cables
de tierra de la instalación telefónica.
Coloque la manguera de drenaje para garantizar un drenaje sin
problemas. Un drenaje incompleto podría provocar que el agua
mojara partes del edificio, muebles, etc.
Evite que los niños jueguen cerca de la unidad exterior.
Si los niños tocaran la unidad sin precaución podrían sufrir
lesiones.
No coloque jarrones ni recipientes llenos de agua sobre la
unidad.
Es posible que entre agua en la unidad, causando descargas
eléctricas o fuegos.
Evite la exposición del controlador a la luz directa del sol.
La pantalla LCD podría perder color e impedir que se visualicen
los datos.
No limpie el panel de mando del controlador con gasolina,
disolvente, polvo para abrillantar, etc.
El panel podría perder color o perder la película protectora. Si el
panel está muy sucio, utilice un paño mojado en detergente
neutro disuelto en agua, escúrralo bien y limpie el panel hasta
que quede limpio. Y después séquelo con otro trapo seco.
Nunca toque las partes internas del controlador.
No quite el panel frontal. Es peligroso tocar algunas piezas del
interior, p38-ya que ello podría causar una avería en la máquina.
Para comprobar y ajustar las partes internas, consulte a su
distribuidor.
Nunca tire del o gire el cable eléctrico del mando a distancia.
Puede que cause que la unidad funcione mal.
No ponga en funcionamiento el aire acondicionado si está
utilizando un insecticida para fumigar la habitación.
Si no se siguieran estas instrucciones las sustancias químicas
podrían acumularse en la unidad, lo cual podría poner en
peligro la salud de las personas hipersensibles a este tipo de
sustancias.
No toque las aletas del intercambiador de calor (evaporador).
Son unas aletas muy afiladas y podrían causar lesiones por
corte.
No está previsto el uso del aparato por niños o personas
discapacitadas sin supervisión.
Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el
aparato.
2. I NFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN
AL REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora
regulados por el Protocolo de Kioto.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP(1): 1975
(1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento
global)
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar
fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea o local
vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener
más información.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Acondicionador de aire Urban Multi
4PW40727-1A
Manual de operación
3
3. P ASOS A SEGUIR ANTES DE LA PUESTA EN
MARCHA
Este manual de operación sirve para los siguientes sistemas con
control estándar. Antes de poner en funcionamiento el aparato,
póngase en contacto con su distribuidor Panasonic para informarse
sobre el funcionamiento que corresponde a su tipo y marca de
sistema.
Si la instalación tiene un sistema de control personalizado, consulte
a su distribuidor Panasonic para saber el funcionamiento que
corresponde a su sistema.
Unidades exteriores (Ver figura 1)
Nombres y funciones de las piezas (Ver figura 1)
(La figura 1 muestra sistemas con interruptores de control remoto de
cambio.)
4. C ONTROL REMOTO
Consulte el manual de operación del control remoto.
5. I : N NTERRUPTOR DE CAMBIO OMBRE Y
FUNCIÓN DE CADA INTERRUPTOR (Ver
figura 2)
1INTERRUPTOR SELECTOR DE SÓLO VENTILACIÓN/
ACONDICIONADOR DE AIRE
Ponga el interruptor en para funcionamiento de sólo
ventilación o en para funcionamiento de calefacción o
refrigeración.
2Interruptor de cambio frío/calor
Ponga el interruptor en para funcionamiento de refrigeración
o en para funcionamiento de calefacción.
6. R ANGO DE FUNCIONAMIENTO
Ámbito de funcionamiento
Utilice el sistema dentro de los siguientes intervalos de temperatura
y humedad para que el funcionamiento sea seguro y eficaz.
7. P ROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO
El procedimiento de funcionamiento varía de acuerdo con la
combinación de unidad exterior y control remoto. Léa el capítulo
"3. Pasos a seguir antes de la puesta en marcha" en la
página 3.
Para proteger la unidad, encienda el interruptor principal de
alimentación 6 horas antes del funcionamiento.
Si la fuente de alimentación principal está apagada durante el
funcionamiento, el funcionamiento se reiniciará automática-
mente después de que la alimentación vuelva de nuevo.
7.1. Funcionamiento de refrigeración, calefacción,
sólo ventilador y automático (Consulte figura 3 y
figura 4.1)
No puede hacerse el cambio con un control remoto cuya
pantalla muestra (cambio bajo control centralizado).
Cuando la pantalla (cambio bajo control centralizado)
parpadea, consulte "7.4. Configuración del control remoto
maestro" en la página 5.
El funcionamiento automático sólo se puede seleccionar en
modelos ME4.
El ventilador puede continuar funcionando aproximadamente 1
minuto después de detener el funcionamiento de la calefacción.
La velocidad del flujo de aire puede ajustarse por sí misma en
función de la temperatura ambiente, o el ventilador puede
detenerse inmediatamente. Esto no se considera un fallo de
funcionamiento.
Interruptor de
control remoto de
cambio frío/calor
Modos de
funcionamiento
Serie noMX4 con bombas de calor ❏ ❏
Serie con bombas de calor noML5 ❏ ❏
Serie de recuperación de calor
Serie noME4 con bombas de calor ❏ ❏
1Unidad exterior
2Unidad interior
3Control remoto
4Entrada de aire
5Salida de aire
6Interruptor de control remoto de cambio frío/calor
7Unidad HR
U-5~18MX4
U-8~16ME4M
U-8~16ME4 U-4~6ML5
Temperatura
exterior
–5~43°C BS –20~21°C BS 5~46°C BS –20~24°C BS(*)
(*) Intervalo de funcionamiento: –20~–15°C BH. Intervalo para funcionamiento
continuo –15~15,5°C BH.
–20~15,5°C BH –20~15,5°C BH
Temperatura
interior
21~32°C BS 15~27°C BS 21~32°C BS 15~27°C BS
14~25°C BH 14~25°C BH
Humedad
interior 80%(†)
(†) para evitar la condensación y el goteo de agua de la unidad
Si la temperatura o la humedad quedan fuera de estos intervalos, puede que se
pongan en marcha los dispositivos de seguridad y que el acondicionador de aire
no funcione.
80%(†)
Manual de operación
4
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Acondicionador de aire Urban Multi
4PW40727-1A
Para sistemas sin interruptor de control remoto de cambio
frío/calor (Ver figura 3)
1Pulse el botón selector del modo de funcionamiento varias
veces y seleccione el modo de funcionamiento que prefiera:
2Pulse el botón de encendido.
La luz de funcionamiento se enciende y el sistema empieza a
funcionar.
En sistemas con interruptor de control remoto de cambio frío/
calor
1Seleccione el modo de funcionamiento con el interruptor de control
remoto de cambio frío/calor según se indica a continuación:
2Pulse el botón de encendido.
La luz de funcionamiento se enciende y el sistema empieza a
funcionar.
Ajuste
Para programar la temperatura, la velocidad del ventilador y la
dirección del flujo de aire, consulte el manual de operación del
control remoto.
Detener el sistema
3Pulse el botón de encendido de nuevo.
La luz de funcionamiento se apaga y el sistema deja de
funcionar.
Explicación del funcionamiento de calefacción
Es posible que lleve más tiempo alcanzar la temperatura ajustada
para el funcionamiento en modo de calefacción general que en modo
de refrigeración.
La siguiente operación se realiza para impedir que la capacidad de
calefacción descienda o que la unidad emita aire frío.
Operación de descongelación
En el funcionamiento de calefacción, aumenta la congelación
del serpentín de la unidad exterior. La capacidad de calefacción
decrece y el sistema pasa a funcionamiento de descongelación.
El ventilador de la unidad interior se detiene y aparece el control
remoto .
Tras un máximo de 10 minutos desde el inicio del desescarche,
el sistema retorna al funcionamiento de calefacción.
Arranque caliente
Para evitar la emisión de aire frío de una unidad interior al
comienzo del funcionamiento de calefacción, el ventilador
interior se detiene automáticamente. En la pantalla del control
remoto aparece .
Es posible que el ventilador tarde unos instantes en arrancar.
Esto no se considera un fallo de funcionamiento.
7.2. Funcionamiento en modo deshumidificador
La función de este programa es reducir la humedad de la
habitación con la menor reducción de temperatura (enfriamiento
mínimo de la habitación).
El micro ordenador determina automáticamente la temperatura
y la velocidad del ventilador (no se puede ajustar desde el
control remoto).
El sistema no se pone en funcionamiento si la temperatura de la
habitación es baja (<20°C).
En sistemas sin interruptor de control remoto de cambio frío/
calor (Ver figura 5)
1Pulse el botón selector del modo de funcionamiento varias
veces y seleccione (funcionamiento de deshumidificación).
2Pulse el botón de encendido.
La luz de funcionamiento se enciende y el sistema empieza a
funcionar.
3Pulse el botón de ajuste de la dirección del flujo de aire. (sólo en
unidades con ventilación de doble flujo, multi-flujo, instaladas en
esquina, suspendidas del techo y montadas en la pared.)
Consulte el capítulo "7.3. Ajuste de la dirección del flujo de aire"
en la página 5 para obtener detalles.
Detener el sistema
4Pulse el botón de encendido de nuevo.
La luz de funcionamiento se apaga y el sistema deja de funcionar.
Enfriamiento
Calefacción
Operación automática
Sólo ventilación
NOTA Funcionamiento automático (sólo serie ME4)
En el modo de funcionamiento automático, el cambio
frío/calor se realiza automáticamente.
Funcionamiento de refrigeración (figura 4.1)
Funcionamiento de calefacción (figura 4.2)
Funcionamiento de sólo ventilación (figura 4.3)
NOTA No apague el sistema inmediatamente después de
que se detenga la unidad. Espere al menos 5 minutos.
NOTA La capacidad de calefacción desciende cuando
desciende la temperatura exterior. Si esto
sucede, utilice otro dispositivo de calefacción
además de la unidad. (Al utilizar la unidad junto
con otros aparatos que producen llamas abiertas,
ventile la habitación constantemente.)
No coloque aparatos que puedan ocasionar
incendios en lugares expuestos a la corriente de
aire que sale de la unidad o por debajo de la
misma.
La habitación tardará algún tiempo en calentarse
desde que se enciende la unidad, p40-ya que la
unidad emplea un sistema de circulación de aire
caliente para calentar la habitación.
Si el aire caliente asciende hasta el techo,
dejando fría la zona del suelo, recomendamos el
uso de un circulador (el ventilador interior para
que circule el aire). Consulte a su distribuidor
para obtener detalles al respecto.
NOTA No apague el sistema inmediatamente después de
que se detenga la unidad. Espere al menos 5 minutos.
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Acondicionador de aire Urban Multi
4PW40727-1A
Manual de operación
5
En sistemas con interruptor de control remoto de cambio frío/
calor (Ver gura 6)
1Seleccione el modo de funcionamiento de refrigeración con el
interruptor de control remoto de cambio frío/calor.
2Pulse el botón selector del modo de funcionamiento varias
veces y seleccione (funcionamiento de deshumidicación).
3Pulse el botón de encendido.
La luz de funcionamiento se enciende y el sistema empieza a
funcionar.
4Pulse el botón de ajuste de la dirección del ujo de aire. (sólo en
unidades con ventilación de doble ujo, multi-ujo, instaladas en
esquina, suspendidas del techo y montadas en la pared.)
Consulte el capítulo "7.3. Ajuste de la dirección del ujo de aire"
en la página 5 para obtener detalles.
Detener el sistema
5Pulse el botón de encendido de nuevo.
La luz de funcionamiento se apaga y el sistema deja de
funcionar.
7.3. Ajuste de la dirección del flujo de aire
Consulte el manual de operación del control remoto
Movimiento de la aleta de ujo de aire (Ver gura 8)
Para las condiciones siguientes, un micro ordenador controla la
dirección del ujo de aire, que puede ser diferente de la pantalla.
La dirección del ujo de aire puede ajustarse de una de las
siguientes maneras:
La misma aleta de ujo de aire ajusta su posición.
La dirección del ujo de aire puede ser jada por el usuario.
Automático
" "
y posición deseada
" ".
7.4. Configuración del control remoto maestro
Cuando se instala el sistema como se muestra en la la gura 9 (
MX4
+ ML5
– la unidad exterior está conectada a varias unidades
interiores) y la gura 10 (ME4 – una unidad HR está conectada a
varias unidades interiores), es preciso designar uno de los
controladores remotos como controlador remoto principal.
Sólo el controlador remoto principal puede seleccionar el modo
de calefacción o de refrigeración y, en caso de unidades ME4, el
funcionamiento automático.
Las pantallas de controladores remotos esclavos muestran
(cambio bajo control centralizado) y los controladores
remotos esclavos siguen automáticamente el modo de
funcionamiento dirigido por el controlador remoto principal.
Sin embargo, es posible cambiar a modo de deshumidicación con
controles remotos esclavos si el sistema está en funcionamiento de
refrigeración ajustado por el control remoto maestro.
Cómo designar el control remoto maestro
1Pulse el botón selector del modo de funcionamiento del control
remoto maestro actual durante 4 segundos.
La pantalla muestra (cambio bajo control centralizado)
todos los controles remotos esclavos conectados a la misma
unidad exterior o HR la unidad parpadea.
2Pulse el botón selector del modo de funcionamiento del control
que desea designar como el control remoto maestro. Hecho
esto, p41-ha terminado el proceso. Este control remoto se designa
como el control remoto maestro y la pantalla que muestra
(cambio bajo control centralizado) desaparece.
Las pantallas de otros controles remotos muestran
(cambio bajo control centralizado).
7.5. Precauciones con el sistema de control de
grupo o sistema de control de dos mandos a
distancia
Este sistema proporciona dos sistemas de control además del
sistema de control individual (un mando a distancia controla una
unidad de interior). Conrme lo siguiente si su unidad es del
siguiente tipo de sistema de control.
Sistema de control de grupo
Un mando a distancia controla hasta 16 unidades de interior.
Todas las unidades de interior tienen los mismos ajustes.
Sistema de control de dos mandos a distancia
Dos controles remotos controlan una unidad interior (en caso de
sistema de control de grupo, un grupo de unidades interiores).
La unidad funciona individualmente.
NOTA No apague el sistema inmediatamente después de
que se detenga la unidad. Espere al menos 5 minutos.
AUnidades de doble ujo + ujo múltiple
BUnidades de esquina
CUnidades suspendidas del techo
DUnidades de montaje mural
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Cuando la temperatura ambiente es menor
que la temperatura ajustada
Puesta en marcha del aparato.
Cuando la temperatura ambiente sea mayor
que la temperatura ajustada
En funcionamiento de descongelación
Cuando se hace funcionar continuamente con dirección de ujo de aire horizontal
Cuando se hace funcionar el aparato de forma continua con dirección de ujo de aire
horizontal en modo refrigeración con una unidad montada en suspensión en el techo, o bien,
montada en la pared, el micro ordenador puede controlar la dirección del ujo de aire y
cambiar así también la indicación de control remoto.
NOTA El límite móvil de la aleta puede modicarse.
Consulte a su distribuidor para obtener detalles al
respecto. (sólo en unidades con ventilación de
doble ujo, multi-ujo, instaladas en esquina,
suspendidas del techo y montadas en la pared.)
Evite el funcionamiento en dirección horizontal
" "
. Puede hacer que la humedad o el polvo
se adhieran al techo de la habitación.
NOTA Póngase en contacto con su distribuidor en caso de
que cambie la combinación o ajustes de los sistemas
de control de grupo y de dos mandos a distancia.
Manual de operación
6
U-5~18MX4 + U-8~16ME4 M + U-8~16ME4 + U-4~6ML5
Acondicionador de aire Urban Multi
4PW40727-1A
8. A HORRO ENERGÉTICO Y FUNCIONAMIENTO
ÓPTIMO
Siga las precauciones siguientes para asegurar que el sistema
funciona correctamente.
Ajuste la salida de aire correctamente y evite el flujo de aire
directo hacia los ocupantes de la habitación.
Ajuste la temperatura de la habitación para tener un entorno
confortable. Evite la refrigeración o calefacción excesiva.
Evite que la luz directa del sol entre en la habitación durante el
funcionamiento de la refrigeración utilizando estores o cortinas.
Ventile la habitación a menudo.
El uso prolongado de la instalación requiere poner especial
atención a realizar esta tarea de ventilación.
Tenga las ventanas y puertas cerradas. Si permanecen
abiertas, el aire saldrá de la habitación, reduciendo el efecto de
calefacción o refrigeración.
Tenga cuidado de no refrigerar o calentar demasiado. Para
ahorrar energía, mantenga el valor de ajuste de la temperatura
en un nivel moderado.
Nunca coloque objetos cerca de la entrada o salida de aire de la
unidad. Puede afectar negativamente o detener el funciona-
miento de la unidad.
Apague el interruptor de la toma de corriente principal de la
unidad cuando ésta no vaya a utilizarse durante un largo
periodo. Si el interruptor esencendido, consume electricidad.
Antes de reiniciar la unidad, encienda el interruptor principal de
la alimentación eléctrica 6 horas antes del funcionamiento para
que éste transcurra sin problemas. (Consulte el capítulo
'Mantenimiento' del manual de la unidad interior.)
Cuando la pantalla muestra (hora de limpiar el filtro de
aire), solicite la asistencia del personal de servicio cualificado
para limpiar los filtros. (Consulte el capítulo 'Mantenimiento' del
manual de la unidad interior.)
Coloque la unidad interior y el control remoto a una distancia de
al menos 1 m de cualquier televisión, radio, estéreo y equipos
similares.
Si esto no se cumple puede producirse la congelación o
distorsión de imágenes.
No coloque objetos bajo la unidad interior que puedan resultar
dañados por el agua.
Puede formarse condensación si el nivel de humedad supera el
80% o si la salida de drenaje se bloquea.
9. MANTENIMIENTO
9.1. Mantenimiento después de un largo período sin
utilizar la unidad (p.ej. al comienzo de la estación)
Compruebe y retire cualquier obstáculo que pueda bloquear los
deflectores de entrada y salida de aire de las unidades
interiores y exteriores.
Limpie los filtros de aire y las carcasas de las unidades
interiores. Consulte el manual de operación suministrado con
las unidades interiores para obtener información detallada
sobre cómo actuar adecuadamente y asegúrese de volver a
instalar los filtros limpios en la misma posición.
Encienda el interruptor de la fuente de alimentación principal 6
horas antes de operar la unidad para asegurar el
funcionamiento sin problemas. En cuanto encienda la unidad,
se mostrarán los mensajes del control remoto.
9.2. Mantenimiento antes de un largo período sin
utilizar la unidad (p.ej. al final de la estación)
Deje que las unidades interiores funcionen en modo sólo
ventilador durante medio día aproximadamente, para que se
seque el interior de las unidades. Consulte el apartado
"7.1. Funcionamiento de refrigeración, calefacción, sólo
ventilador y automático" en la página 3 para obtener informa-
ción detallada sobre la operación en modo sólo ventilador.
Apague la unidad. Los mensajes del control remoto
desaparecerán.
Limpie los filtros de aire y las carcasas de las unidades
interiores. Consulte el manual de operación suministrado con
las unidades interiores para obtener información detallada
sobre cómo actuar adecuadamente y asegúrese de volver a
instalar los filtros limpios en la misma posición.
10. L OS SÍNTOMAS SIGUIENTES NO SON
PROBLEMAS DEL ACONDICIONADOR DE
AIRE
Síntoma 1: El sistema no funciona
El acondicionador de aire no arranca inmediatamente después
de pulsar el botón de encendido del control remoto.
Si se enciende la luz de funcionamiento, el sistema está en
condiciones normales.
Para evitar la sobrecarga del motor compresor, el acondicio-
nador de aire arranca 5 minutos después de encenderse, en
caso de que se haya apagado justo antes. El mismo retraso en
el arranque tiene lugar tras utilizar el botón selector del modo de
funcionamiento.
Si aparece "control centralizado" en la pantalla del control
remoto y al pulsar el botón de funcionamiento la pantalla
parpadea durante unos segundos.
Esto indica que el dispositivo central está controlando la unidad.
El parpadeo indica que no se puede utilizar el control remoto.
El sistema no arranca inmediatamente después de que se
enciende la alimentación.
Espere un minuto hasta que el microordenador esté listo para el
funcionamiento.
Ajuste de temperatura recomendado
Para refrigeración 26~28°C
Para calefacción 20~24°C
Preste atención al ventilador.
Es peligroso revisar la unidad durante el funcionamiento
del ventilador. Asegúrese de apagar el interruptor principal
y retirar los fusibles del circuito de control situados en la
unidad exterior.


Produkt Specifikationer

Mærke: Panasonic
Kategori: Klimaanlæg
Model: U-6ML5

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Panasonic U-6ML5 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig