Lors de l’enregistrement d’images contenant beaucoup de
mouvement, comme des images de sport, attachez le serre-
tête avant d’enfiler le support pour tête.
1Faites passer le serre-tête à travers les
trous prévus à cet effet h.
• Attachez le serre-tête correctement de façon à ce qu’il ne
soit pas tordu.
• Vous pouvez régler la taille du serre-tête en plaçant le
support pour tête dans une encoche différente.
2Enfilez le support pour tête.
• Pour changer la taille du serre-tête, retirez le support pour
tête avant d’effectuer le réglage.
• N’installez pas, n’enlevez pas et n’essayez pas de régler la
position du support pour tête en vélo ou en voiture. Cela
pourrait créer des accidents.
• Gardez le support pour tête hors de portée des enfants
pour éviter qu’ils ne l’avalent.
• Ne serrez pas trop le serre-tête.
La pression pourrait vous blesser.
Réglez la taille du support pour tête.
• Installez le support pour tête correctement.
Si le support pour tête se détache ou tombe lors de
l’utilisation, cela peut provoquer un accident ou des
blessures.
• Ne placez pas le support pour tête à un endroit sujet aux
températures très fortes.
L’intérieur d’un coffre ou d’une voiture peut notamment
devenir beaucoup plus chaud (environ 60 oC (
140
o
F)
ou
plus) que ce que l’on imagine. Ne laissez jamais le support
pour tête dans de tels endroits.
Cela pourrait également endommager l’étui externe, les
accessoires fournis et les éléments internes.
• Ne démontez pas ce produit et ne le modifiez pas.
Cela pourrait causer la chute de la caméra portable et
d’autres problèmes.
• De temps à autres, vérifiez la bonne installation du support
pour tête. Cela permet d’éviter des accidents : le support
pour tête pourrait être sur le point de glisser ou de tomber.
Vérifiez qu’il est bien installé.
• Si une gêne se fait sentir sur une partie de votre corps
après avoir été en contact direct avec le support pour tête,
y compris votre peau, cessez immédiatement toute
utilisation.
Si vous ne cessez pas l’utilisation, des inflammations,
irritations et autres symptômes peuvent se faire ressentir.
• Lors de l’utilisation du serre-tête, vérifiez qu’il ne présente
pas de déchirures et qu’il n’est pas endommagé.
Les déchirures peuvent mener à la rupture du serre-tête
lors de son utilisation. Cela pourrait endommager la
caméra portable.
Masse (Poids):
Environ 53 g/0,117 lb (Sans le serre-tête fourni)
Température de fonctionnement/humidité relative :
Lorsque l’appareil est rangé :
de
j
10
o
C
à 60
o
C (
14
o
F
à
140
o
F) /de 0 % à 90 %
Lorsque l’appareil est en fonctionnement :
de j
10
o
C
à 40 oC
(
14
o
F
à
104
o
F)
/de 10 % à 80 %
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi
futuri.
• Queste istruzioni per l’uso adottano la videocamera
indossabile HX-A500 come modello per descrivere il
montaggio.
• Vedere le istruzioni per l’uso del proprio dispositivo
compatibile.
• Per informazioni sui dispositivi compatibili, consultare le
relative istruzioni per l’uso, i cataloghi, le home page e altro
materiale.
• La videocamera indossabile è venduta separatamente.
• Controllare gli accessori in dotazione in .
1Supporto per il Capo (L)
2Supporto per il Capo (R)
3Fascia per la Testa
• La fascia per la testa viene fornita insieme al supporto per
la testa (R).
• Dopo aver rimosso il prodotto dalla sua confezione,
smaltire il materiale di imballaggio ed altri oggetti non
necessari in modo appropriato.
1Spingere verso il basso la leva di
bloccaggio a del Supporto per la testa
(L) verso il lato UNLOCK.
2Fissare il Supporto per il Capo (R) al
Supporto per il Capo (L).
• Dopo aver unito queste parti, spingere all'indietro la leva di
blocco verso LOCK per bloccarla.
1Inserire l’unità videocamera finché non
scatta in posizione.
• Inserire la videocamera in modo che il microfono b sia
rivolto verso l’interno.
• Per indossare la videocamera sulla destra, inserirla in
modo tale che il microfono b sia rivolto verso l'esterno.
2
Fissare il cavo di connessione videocamera/
unità principale
c
nel fissacavo
d
.
• Allentare il cavo per ottenere la forma del Supporto per il
Capo.
3Installare il supporto per il capo come
illustrato nella figura.
4Spingere all'indietro la leva di blocco
verso UNLOCK, regolare le dimensioni
del supporto per il capo, quindi spingere
all'indietro la leva di blocco verso LOCK.
• Regolare tirando lentamente il supporto per il capo (R) di
lato.
• Controllare che la leva di blocco sia saldamente bloccata.
5Tenere il supporto della videocamera e e
regolare la direzione dell’obiettivo.
• Se non è possibile modificare l’orientamento dell’obiettivo,
allentare leggermente la manopola di regolazione f e
serrarla dopo aver regolato l’orientamento dell’obiettivo.
• Se l’unità videocamera è instabile, stringere la manopola di
regolazione f.
• Per allentare la manopola di regolazione, ruotarla verso 1.
Per stringere la manopola di regolazione, ruotarla verso 2.
Quando si riprendono immagini estremamente dinamiche,
come nel caso di eventi sportivi, installare la fascia per la
testa prima di indossare il supporto per la testa.
1Far passare la fascia per la testa
attraverso i fori della fascia per la testa
h.
• Installare correttamente la fascia per la testa, in modo che
non si attorcigli.
• È possibile regolare le dimensioni della fascia per la testa
inserendo il supporto per la testa in una tacca diversa.
2Indossare il supporto per la testa.
• Per modificare le dimensioni della fascia per la testa,
rimuovere il supporto per la testa prima di effettuare la
regolazione.
• Non installare, rimuovere o regolare la posizione del
supporto per la testa mentre si guida una bicicletta o un
altro veicolo. In questo modo si potrebbero provocare degli
incidenti.
• Tenere il supporto per la testa lontano dalla portata dei
bambini per evitare rischi di ingerimento.
• Non serrare eccessivamente la fascia per la testa.
La pressione può causare lesioni.
Regolare le dimensioni del supporto per la testa.
• Installare correttamente il supporto per la testa.
Se il supporto per la testa dovesse staccarsi o cadere
durante l’uso, questo potrebbe causare incidenti o lesioni.
• Non collocare il supporto per la testa in un punto esposto a
temperature estremamente alte.
In particolare, la temperatura all’interno di un’auto o nel
bagagliaio può raggiungere valori più elevati di quanto la
maggior parte della gente immagini (circa 60 oC o più). Non
lasciare mai il supporto per la testa in tali luoghi.
In caso contrario l’involucro esterno, gli accessori in
dotazione e le parti interne potrebbero deteriorarsi.
• Non smontare o modificare questo prodotto.
Si potrebbe provocare la caduta della videocamera e altri
problemi.
• Periodicamente verificare che il supporto per la testa sia
montato in modo sicuro. In caso contrario si potrebbero
causare degli incidenti, come il distacco o la caduta del
supporto per la testa. Verificare che sia montato
correttamente.
•
Se insorge un senso di malessere su una parte del proprio
corpo che è entrata in diretto contatto con il supporto per la
testa, inclusa la pelle, interrompere immediatamente l’utilizzo.
Se si prolunga l’utilizzo, si potrebbero provocare
infiammazioni, irritazioni e altri sintomi.
• Quando si utilizza la fascia per la testa, verificare che non
vi siano strappi o danni di altro tipo.
Se fossero presenti degli strappi, la fascia per la testa
potrebbe rompersi durante l’uso, e la videocamera
potrebbe danneggiarsi.
Massa:
Circa 53 g (esclusa la fascia per la testa in dotazione)
Temperatura/Umidità di funzionamento:
Quando l’unità non è in uso;
j10 oC a 60 oC /da 0%RH a 90%RH
Quando l’unità è in uso;
j10 oC a 40 oC /da 10%RH a 80%RH
Gracias por comprar este producto Panasonic.
• Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar
este producto, y guarde este manual para usarlo en el
futuro.
• En estas instrucciones de funcionamiento, se utiliza una
cámara portátil HX-A500 como ejemplo para describir el
armado.
• Lea también las instrucciones de funcionamiento de su
dispositivo compatible.
• Para obtener información sobre dispositivos compatibles,
consulte sus instrucciones de funcionamiento, catálogos,
páginas de inicio y otros materiales.
• La cámara portátil se vende por separado.
• Verifique los accesorios suministrados en .
1Soporte de Cabeza (L)
2Soporte de Cabeza (R)
3Cinta de cabeza
•
La cinta de cabeza viene de serie con el soporte de cabeza (R).
• Cuando saque el producto del envase, deseche el material
de embalaje y otros elementos que p2-ya no necesite de
forma adecuada.
1Empuje hacia abajo la palanca de
bloqueo a del soporte de cabeza (L) al
lado UNLOCK.
2Ajuste el soporte de la cabeza (R) al
soporte de la cabeza (L).
• Después de unir estos componentes, baje la palanca de
bloqueo hacia LOCK para fijarla.
1Inserte la unidad de la cámara hasta que
haga clic en el lugar.
• Inserte la unidad de la cámara de modo que el micrófono
b mire hacia dentro.
• Para llevar la cámara a su derecha, introdúzcala de modo
que el micrófono b quede en la parte exterior.
2Coloque el cable de conexión de la
unidad principal/cámara c en el soporte
del cable d.
• Afloje el cable para que se adapte a la forma del soporte de
cabeza.
3Póngase el soporte de cabeza como se
muestra en la figura.
4Mueva la palanca de bloqueo hacia
UNLOCK, ajuste el tamaño del soporte
de cabeza y vuelva a desplazar la
palanca de bloqueo hacia LOCK.
• Ajuste al tirar despacio del soporte de cabeza (R) hacia los
lados.
• Compruebe que la palanca esté firmemente bloqueada.
5Sostenga el soporte de la cámara e y
ajuste la dirección de la lente.
• Si no se puede cambiar la dirección de la lente, afloje la
perilla de ajuste f levemente y apriétela después de
ajustar la dirección de la lente.
• Si la unidad de la cámara es inestable, apriete la perilla de
ajuste f.
• Para aflojar la perilla de ajuste, gírela hacia 1. Para
apretar la perilla de ajuste, gírela hacia 2.
Cuando grabe imágenes de mucho movimiento, como por
ejemplo deportes, coloque la cinta de cabeza antes de
ponerse el soporte de cabeza.
1Pase la cinta de la cabeza a través de los
orificios de la cinta de la cabeza h.
• Coloque la cinta de cabeza correctamente para que no se
enrede.
• Puede ajustar el tamaño de la cinta de cabeza al fijar el
soporte de cabeza en una muesca diferente.
2Póngase el soporte de cabeza.
• Para cambiar el tamaño de la cinta de cabeza, retire el
soporte de cabeza antes de realizar el ajuste.
• No conecte, retire o ajuste la posición del soporte de
cabeza mientras conduce una bicicleta u otro vehículo. El
hacerlo podría provocar un accidente.
• Mantenga el soporte de cabeza fuera del alcance de los
niños para evitar que se lo traguen.
• No apriete el soporte de cabeza demasiado.
La presión puede causar lesiones.
Ajuste el tamaño del soporte de cabeza.
• Sujete el soporte de cabeza correctamente.
Si el soporte de cabeza se sale o se cae durante el uso,
pueden provocar un accidente o lesión.
• No coloque el soporte de cabeza en un lugar expuesto a
temperaturas extremadamente altas.
En particular, si el maletero del coche se calienta
demasiado (60 oC aproximadamente o más caliente) de lo
que la gente pueda imaginar. No deje nunca el soporte de
cabeza en su interior.
Tenga en cuenta también que si lo hace puede provocar
que se deterioren la carcasa exterior, los accesorios
suministrados y las piezas internas.
• No desarme ni modifique este producto.
Esto podría producir la caída de la cámara y otros
problemas.
• Compruebe regularmente que el Soporte de Cabeza está
sujeto de forma segura para evitar posibles accidentes,
como por ejemplo que el Soporte de Cabeza se salga o se
caiga. Verifique que está colocado correctamente.
• Si en algún momento se siente incómodo cuando alguna
parte de su cuerpo esté en contacto directo con el Soporte
de Cabeza, incluida la piel, deje de utilizarlo
inmediatamente.
El uso continuado puede causar inflamación, irritación y
otros síntomas.
• Cuando utilice la cinta de cabeza, compruebe si tiene algún
desgarro o algún otro tipo de daño.
Los desgarros pueden hacer que la cinta de cabeza se
rompa durante el uso. Lo que podría averiar la cámara.
g Si la molette de réglage se sépare :
Installez-la comme montré sur l’illustration.
DInstallation du serre-tête
Remarques pour l’utilisation
Spécifications
Au Canada :
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance
technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
Pour le remplacement d’un produit défectueux pendant la
période de la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur
d’origine.
• Il supporto per il capo (L) può essere indossato sia a
sinistra sia a destra.
• Non toccare l’obiettivo o tirare il cavo di connessione
videocamera/unità principale durante il fissaggio o la
rimozione.
• Fare attenzione che il cavo di connessione videocamera/
unità della videocamera indossabile non si aggrovigli
durante l’utilizzo.
• Quando si regola la dimensione del Supporto per il Capo
e la tensione della Fascia per la testa, farlo lentamente
senza applicare troppa forza.
•
Quando ci si muove in modo energico, utilizzare l’apposita
fascia per evitare che il supporto per la testa cada.
• Se il supporto per la testa è esposto all’acqua di mare,
rimuovere l’acqua salata risciacquando con acqua dolce.
Quando il supporto per la testa è esposto all’acqua,
asciugarlo con un panno asciutto o qualcosa di simile, e
lasciarlo asciugare completamente all’ombra.
• Quando la batteria potenziata VW-BTA1 o l'adattatore
tracolla VW-SAA1 sono fissati alla videocamera
indossabile HX-A1M, il supporto per il capo non può
essere utilizzato.
•
Quando non si usa il supporto per la testa per un lungo
periodo di tempo, rimuovere la videocamera indossabile e la
fascia per la testa dal supporto per la testa prima di riporlo.
•
Se a seguito di un uso prolungato si avverte dolore o
fastidio, interrompere l’utilizzo e regolare la dimensione del
supporto/della fascia per la testa per allentarli leggermente.
BMontaggio del Supporto per il
Capo
CFissaggio dell’unità videocamera
al supporto per il capo per
indossarla
g
Se la manopola di regolazione si stacca:
Fissarla come illustrato nella figura.
DInstallazione della Fascia per la
Testa
BMontaje del soporte de cabeza
CSujeción de la unidad de la
cámara al soporte de la cabeza
para su uso
g Si la perilla de ajuste se sale:
Insértela como se muestra en la ilustración.
DColocación de la cinta de cabeza
Notas sobre el uso
Masa:
Aprox. 53 g (excluida la banda para la cabeza suministrada)
Temperatura/humedad de funcionamiento:
Cuando la unidad está almacenada;
j10 oC a 60 oC /0%RH a 90%RH
Cuando la unidad está en uso;
j10 oC a 40 oC / 10%RH a 80%RH
Благодарим вас за покупку изделия Panasonic.
• Перед использованием этого изделия, пожалуйста,
внимательно прочитайте данные инструкции и
сохраните это руководство для дальнейшего
использования.
• В данной инструкции по эксплуатации спортивная
камера HX-A500 используется в качестве примера для
описания процесса установки.
• Также ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации
своего совместимого устройства.
• Информацию о совместимых устройства см. в
соответствующих инструкциях по эксплуатации,
каталогах, на домашних страницах в Интернете и в
других материалах.
• Спортивная камера продается отдельно.
• Проверьте поставляемые в комплекте принадлежности
в разделе .
1Крепление на голову (L)
2Крепление на голову (R)
3Головной обруч
• Головной обруч поставляется в стандартном комплекте
с креплением на голову (R).
• Вынув изделие из упаковки, надлежащим образом
утилизируйте упаковочные материалы и другие
ненужные детали.
1Сдвиньте рычажок блокировки a
крепления на голову (L) в сторону
UNLOCK.
2Прикрепите одну часть крепления на
голову (R) к другой части крепления на
голову (L).
• Соединив эти части, зафиксируйте рычажок
блокировки, сдвинув его в направлении LOCK.
1Вставьте камеру, так чтобы она встала
на место со щелчком.
• Вставьте камеру так, чтобы микрофон b был
направлен внутрь.
• Чтобы носить камеру с правой стороны, вставьте ее
так, чтобы микрофон b был направлен наружу.
2Закрепите соединительный кабель
камеры/основного устройства c в
держателе для кабеля d.
• Ослабьте кабель в соответствии с формой крепления
на голову.
3Наденьте крепление на голову, как
показано на рисунке.
4Сдвиньте рычажок блокировки в
направлении UNLOCK, отрегулируйте
размер крепления на голову и снова
сдвиньте рычажок блокировки в
направлении LOCK.
• Регулируйте размер, медленно растягивая крепление
на голову (R) в стороны.
• Убедитесь, что рычажок блокировки надежно
зафиксирован.
5Возьмитесь за держатель камеры e и
отрегулируйте направление
объектива.
• Если направление объектива невозможно изменить,
немного ослабьте регулировочную головку f и
затяните ее после корректировки направления
объектива.
• Если камера держится неустойчиво, затяните
регулировочную головку f.
• Чтобы ослабить регулировочную головку, поверните ее
в направлении 1. Чтобы затянуть регулировочную
головку, поверните ее в направлении 2.
При записи изображений с динамичным движением,
например спортивных событий, прикрепите головной
обруч, прежде чем надевать крепление на голову.
1Проденьте головной обруч через
отверстия для него h.
• Правильно прикрепите головной обруч, так чтобы он не
перекрутился.
• Размер головного обруча можно отрегулировать,
установив крепление на голову в другую бороздку.
2Наденьте крепление на голову.
• Прежде чем регулировать размер головного обруча,
снимите крепление на голову.
• Нельзя прикреплять, снимать или менять положение
крепления на голову во время езды на велосипеде или
другом транспортном средстве. Это может привести к
повреждениям.
• Храните крепление на голову в недоступном для детей
месте во избежание его проглатывания.
• Не затягивайте головной обруч слишком сильно.
Сдавливание может привести к травме.
Отрегулируйте размер крепления на голову.
• Правильно прикрепите крепление на голову.
Если крепление на голову соскочит или упадет во
время использования, это может привести к
повреждениям или травмам.
• Крепление на голову не должно находиться в местах со
слишком высокой температурой.
В частности, в салоне или багажнике автомобиля
температура может повышаться (примерно до 60 oC
или выше) больше, чем представляет себе
большинство людей. Никогда не оставляйте крепление
на голову в подобных местах.
Также обратите внимание, что это может привести к
износу внешнего корпуса, поставляемых в комплекте
принадлежностей и внутренних деталей.
• Не разбирайте и не вносите изменения в данное
изделие.
Это может привести к падению камеры и другим
проблемам.
• Регулярно проверяйте, насколько надежно
прикреплено крепление на голову. Иначе это может
привести к повреждениям, например если крепление на
голову соскочит или упадет. Проверяйте, правильно ли
оно прикреплено.
• Если у вас возникнет ощущение дискомфорта в какой-
либо части тела в результате прямого контакта с
креплением на голову, включая кожные реакции,
немедленно прекратите его использование.
Продолжение использования может вызвать
воспаление, раздражение кожи и другие симптомы.
• При использовании головного обруча проверяйте его на
наличие трещин или каких-либо повреждений.
Из-за трещин головной обруч может разорваться во
время использования. Это может привести к
повреждению камеры.
Масса:
Прибл. 53 г (без поставляемого в комплекте головного
обруча)
Рабочая температура/влажность:
При хранении устройства;
от j10 oC до 60 oC / от 0%RH до 90%RH
При использовании устройства;
от j10 oC до 40 oC / от 10%RH до 80%RH
Информация для покупателя
Импортёр
ООО <Панасоник Рус>, РФ, 115191, г. Москва, ул.
Большая Тульская, д. 11, 3 этаж.
тел. 8-800-200-21-00
感谢您购买本 产品。Panasonic
•使用本产品前,请仔细阅读本说明书,并妥善
保管本说明书以备日后使用。
•本使用说明书以佩戴式摄像机 HX-A500为例说
明安装。
•也请阅读兼容的设备的使用说明书。
•有关兼容的设备的信息,请参阅其使用说明
书、目录、主页和其他材料。
•佩戴式摄像机是单独销售的。
•请确认 中的提供的附件。
1头戴式固定架 (L)
原产地 中国:
2头戴式固定架 (R)
原产地 中国:
3头部带
原产地 中国:
•头部带与头戴式固定架 (R) 同捆。
•从包装盒中取出产品后,请以适当的方式处理
包装材料和其他不要的物品。
1将头戴式固定架
将头戴式固定架
将头戴式固定架
将头戴式固定架将头戴式固定架 的锁定开关
的锁定开关
的锁定开关
的锁定开关的锁定开关(L) a 推倒到
推倒到
推倒到
推倒到推倒到
UNLOCK 侧。
侧。
侧。
侧。侧。
2将头戴式固定架
将头戴式固定架
将头戴式固定架
将头戴式固定架将头戴式固定架 安装到头戴式固定架
安装到头戴式固定架
安装到头戴式固定架
安装到头戴式固定架安装到头戴式固定架(R)
(L) 上。
上。
上。
上。上。
•连接这些部件后,请朝 侧推倒锁定开关LOCK
将其锁定。
1插入摄像头装置直到发出喀哒声到位
插入摄像头装置直到发出喀哒声到位
插入摄像头装置直到发出喀哒声到位
插入摄像头装置直到发出喀哒声到位插入摄像头装置直到发出喀哒声到位为
为
为
为为
止。
止。
止。
止。止。
•插入摄像头装置使得麦克风 朝向内侧。b
•要将摄像头戴在右侧,将其插入使得麦克风 b
朝向外侧。
2将摄像头
将摄像头
将摄像头
将摄像头将摄像头/主机连接电缆
主机连接电缆
主机连接电缆
主机连接电缆主机连接电缆c安装到电缆架
安装到电缆架
安装到电缆架
安装到电缆架安装到电缆架
d中。
中。
中。
中。中。
•请根据头戴式固定架的形状松开电缆。
3像图中所显示的那样戴上头戴式固定
像图中所显示的那样戴上头戴式固定
像图中所显示的那样戴上头戴式固定
像图中所显示的那样戴上头戴式固定像图中所显示的那样戴上头戴式固定
架。
架。
架。
架。架。
4朝
朝
朝
朝朝 UNLOCK 侧推倒锁定开关,
侧推倒锁定开关,
侧推倒锁定开关,
侧推倒锁定开关,侧推倒锁定开关,
调整头戴
调整头戴
调整头戴
调整头戴调整头戴
式固定架的尺寸,
式固定架的尺寸,
式固定架的尺寸,
式固定架的尺寸,式固定架的尺寸,
然后朝
然后朝
然后朝
然后朝然后朝 侧再次
侧再次
侧再次
侧再次侧再次LOCK
推倒锁定开关。
推倒锁定开关。
推倒锁定开关。
推倒锁定开关。推倒锁定开关。
•请通过慢慢地横向拉头戴式固定架 (R) 进行调
整。
•请确认锁定开关已被牢牢地锁定。
5持拿住摄像头收纳座
持拿住摄像头收纳座
持拿住摄像头收纳座
持拿住摄像头收纳座持拿住摄像头收纳座 e,
,
,
,,
然后调整镜头
然后调整镜头
然后调整镜头
然后调整镜头然后调整镜头
的方向。
的方向。
的方向。
的方向。的方向。
•如果无法改变镜头的方向,请稍稍松开调节旋
钮 然后在调整镜头的方向后将其拧紧。f
•如果摄像头装置摇晃,请拧紧调节旋钮 。f
•要松开调节旋钮,请朝 的方向转动。1 要拧紧
调节旋钮,请朝 的方向转动。2
拍摄体育等充满动作的影像时,请在戴上头戴式
固定架之前安装头部带。
1将头部带穿过头部带孔
将头部带穿过头部带孔
将头部带穿过头部带孔
将头部带穿过头部带孔将头部带穿过头部带孔 h。
。
。
。。
•请正确安装头部带使得它不会被扭曲。
•可以通过将头戴式固定架安装到不同的凹槽中
来调整头部带的尺寸。
2戴上头戴式固定架。
戴上头戴式固定架。
戴上头戴式固定架。
戴上头戴式固定架。戴上头戴式固定架。
•要更改头部带的尺寸,请在进行调整之前先取
下头戴式固定架。
•请勿在骑自行车或驾驶其他交通工具的过程中
安装、取下或调整头戴式固定架的位置。 这些
会导致事故。
•请将头戴式固定架放在儿童接触不到的地方,
以防儿童吞食。
•请勿将头部带勒得过紧。
压迫可能会导致受伤。
请调整头戴式固定架的尺寸。
•请正确安装头戴式固定架。
如果在使用过程中头戴式固定架脱落或掉落,
可能会导致事故或受伤。
•请勿将头戴式固定架放置在会遭受到极高温度
的地方。
特别是,车内或汽车后备箱中会变成超出大多
数人想像的高温(约 以上)。60 oC 请绝对不
要将头戴式固定架放置在这种地方。
也请注意 这样做可能会导致外壳、提供的附:
件和内部部件劣化。
•请勿拆卸或改装本产品。
这会导致摄像机掉落和导致其他问题。
•定期地,请确认头戴式固定架是否安装牢固。
不这么做会导致头戴式固定架脱落或掉落等事
故。 请确认它被正确安装。
•如果在与头戴式固定架直接接触的身体的任何
部位上出现不舒服的感觉,包括皮肤,请立即
终止使用。
继续使用可能会导致发炎、刺激和其他症状。
•使用头部带时,请确认它是否有任何裂缝或者
在其他任何方面是否被损坏。
裂缝可能会导致头部带在使用过程中断开。 可
能会导致损坏摄像机。
重量
重量
重量
重量重量 :
约53 g(不包括提供的头部带)
工作温度
工作温度
工作温度
工作温度工作温度 湿度
湿度
湿度
湿度湿度/ :
存放本机时
存放本机时
存放本机时
存放本机时存放本机时 ;
j o o10 C 至60 C/0%RH 至90%RH
使用本机时
使用本机时
使用本机时
使用本机时使用本机时 ;
j o o10 C 至40 C /10%RH 至80%RH
Especificaciones
• Крепление на голову (L) можно носить как с левой, так
и с правой стороны.
• Не прикасайтесь к объективу и не тяните
соединительный кабель камеры/основного
устройства во время прикрепления или снятия.
• Следите за тем, чтобы соединительный кабель
спортивной камеры/устройства не перекрутился во
время использования.
• Регулируя размер крепления на голову и степень
тугости головного обруча, делайте это медленно, не
прилагая слишком большой силы.
• Занимаясь энергичными видами деятельности,
используйте головной обруч, чтобы избежать падения
крепления на голову.
• Если на крепление на голову попадет морская вода,
смойте соленую воду пресной водой. Если крепление
на голову намокло в воде, вытрите его сухим
полотенцем или подобной тканью, а затем тщательно
высушите в тени.
• Когда дополнительный аккумулятор VW-BTA1 или
крепление для ремешка VW-SAA1 прикреплено к
спортивной камере HX-A1M, к ней нельзя прикрепить
крепление на голову.
• Если крепление на голову не будет использоваться в
течение длительного времени, снимите спортивную
камеру и головной обруч с крепления на голову,
прежде чем убрать его на хранение.
• Если вы почувствуете боль или недомогание после
длительного использования, прекратите
использование или немного ослабьте крепление на
голову/головной обруч, отрегулировав их размер.
BСборка крепления на голову
CПрикрепление камеры к
креплению на голову для
ношения