Peg-Pérego Veloce Manual
Peg-Pérego
Klapvogn
Veloce
Læs gratis den danske manual til Peg-Pérego Veloce (96 sider) i kategorien Klapvogn. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 49 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 25 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Peg-Pérego Veloce, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/96

IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
PL Instrukcja obsługi
UA Інструкція з використання
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
AR
FA
veloce

2
1
3
2
1
CHASSIS

4
5
6
1
2

8
7
9

11
10
12
1
2

15
14
13
1
2

17
18
16
1
2
12

20
19

3
2
1
SEAT

5
4
6

8
7
9
2
3
1
1
1
2
1
2

12
11
10
click
5
4
1
22 3
ab
3
2
1

13
14
15
c
1
2
ab

1
2
16
17
18
1
22
fg
h

19
20
1
2
3
4

- 16 -
IT_Italiano
Grazie per aver acquistato un prodotto PegPerego.
AVVERTENZE
IMPORTANTE - LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURO RIFERIMENTO.
La sicurezza del bambino
potrebbe essere messa a rischio se
non si eseguono queste istruzioni.
_ Questo articolo è stato progettato
per il trasporto di 1 bambino nella
seduta.
_ Non utilizzare questo articolo per
un numero di occupanti superiori a
quanto previsto dal costruttore.
_ ATTENZIONE Le operazioni di
assemblaggio e di preparazione
dell’articolo devono essere
effettuate solo da adulti.
_ Non utilizzate questo articolo se
presenta parti mancanti o rotture.
_ ATTENZIONE Prima dell'uso
assicurarsi che tutti i
meccanismi di bloccaggio siano
correttamente agganciati.
_ ATTENZIONE Prima dell'uso
controllare che i meccanismi
di aggancio della seduta, della
navicella o del seggiolino auto
siano correttamente agganciati.
_ Azionare sempre il freno quando si
è fermi e durante le operazioni di
carico e scarico del bambino.
_ Non inserire le dita nei meccanismi.
_ Ogni carico appeso al maniglione o
alle maniglie può rendere instabile
l'articolo; seguire le indicazioni del
costruttore riguardo ai massimi
carichi utilizzabili.
_ Non introdurre nel cestello carichi
per un peso superiore a 7 kg. Non
inserire nei portabibite (se presente)
pesi superiori a quanto specificato
nel portabibite stesso e mai
bevande calde. Non inserire nelle
tasche delle capotte (se presenti)
pesi superiori a 0.2 Kg.
_ ATTENZIONE Per evitare lesioni
o ferimenti assicurarsi che il
bambino sia a debita distanza
durante le operazioni di apertura
e chiusura del prodotto
_ ATTENZIONE Non lasciare che
il bambino giochi con questo
prodotto.
Questo articolo non è un gioco.
_ ATTENZIONE Non lasciare mai il
bambino incustodito.
_ Prestare attenzione alla presenza
del bambino quando si effettuano
operazioni di regolazione dei
meccanismi (maniglione, schienale).
_ Non utilizzare l'articolo in vicinanza
di scale o gradini; non utilizzare
vicino a fonti di calore, fiamme libere
o oggetti pericolosi a portata delle
braccia del bambino.
_ Utilizzare unicamente le parti di
ricambio fornite o consigliate dal
produttore/distributore.
_ ATTENZIONE Questo prodotto
non è adatto per correre o
pattinare.
_ ATTENZIONE Non aggiungere alcun
materassino non approvato dal
costruttore.
_ Non utilizzare accessori non
approvati dal costruttore.
_ Qualsiasi carico applicato
all’impugnatura e/o allo schienale
e/o lateralmente al prodotto può
compromettere la stabilità del
prodotto.
_ Questo articolo è stato progettato
per essere usato in combinazione
con i prodotti PegPerego
Ganciomatic. Per maggiori
informazioni consultare il nostro sito
internet: www.pegperego.com
Veloce (Chassis + Seat):
Questo prodotto è omologato per
bambini dalla nascita sino a 4 anni
di età o peso massimo di 22 kg, a
seconda della condizione che si
presenta prima.
Per bambini superiori a 15 Kg di
peso, orientare ed utilizzare la
seduta esclusivamente in direzione
del senso di marcia.
- 17 -
_ ATTENZIONE: utilizzare sempre
il sistema di ritenuta. Utilizzare
sempre la cintura di sicurezza a
cinque punti.
Agganciare sempre il cinturino
girovita al cinturino spartigambe.
_ Il frontalino non è progettato per
reggere il peso del bambino; il
frontalino non è progettato per
sollevare la seduta con il peso
del bambino. Il frontalino non
sostituisce il cinturino di sicurezza.
_ Per bambini appena nati si
raccomanda di regolare lo schienale
nella posizione più bassa.
_ ATTENZIONE: non utilizzare il
parapioggia (se presente) in
ambienti chiusi e controllare sempre
che il bambino non sia accaldato;
non collocare mai vicino a fonti
di calore e fare attenzione alle
sigarette. Il parapioggia non deve
essere utilizzato su un passeggino
in assenza di capotta o parasole
in grado di accoglierlo. Usare la
capottina parapioggia solo sotto
la supervisione di un adulto.
Assicurarsi che il parapioggia non
interferisca con nessun meccanismo
in movimento del carrello o
passeggino; togliere sempre il
parapioggia prima di chiudere il
vostro carrello o passeggino.
Veloce Chassis + seggiolino
auto: è omologato per bambini
dalla nascita, fino a 13 kg di peso.
Usato in combinazione con il
seggiolino auto, questo articolo non
sostituisce la carrozzina o lettino.
Se il bambino necessita di dormire,
dovrebbe essere posto sdraiato in
una carrozzina, culla o lettino.
Veloce Chassis + Carrozzina:
è omologato per bambini dalla
nascita, fino a 9 kg di peso.
Usato in combinazione con la
carrozzina : questo prodotto è
omologato per bambini che non
sono in grado di sedersi da soli,
girarsi e sostenersi sulle mani o sulle
ginocchia per un peso massimo
consentito di 9 kg.
Durante l' uso della carrozzina, tutte
le maniglie di trasporto (se presenti)
devono essere posizionate all'
esterno della carrozzina al di fuori
della portata del bambino.
Le immagini riferite ai dettagli tessili potrebbero
differire dalla collezione acquistata.
Per maggiori informazioni consultare il nostro
sito internet: www.pegperego.com
ISTRUZIONI D'USO
CARRELLO
1 APERTURA: Prima di aprire il telaio, se presenti, rimuovere
(senza utilizzare lame) tutti i fustellati in cartone.
- premere i due pulsanti laterali presenti sul maniglione e
ruotarlo in linea con il tubo del telaio (fig.a).
- spostare verso destra o sinistra il tasto di sicurezza posto
dietro il maniglione (fig.b) e schiacciare a fondo il tasto
centrale sul maniglione (fig.c).
- aprire il carrello, rilasciare entrambi i tasti (b-c) e sollevare
il maniglione verso l'alto (fig.d ) fino a completa apertura
(click) (fig.e).
2 MONTAGGIO RUOTE:
Per montare le ruote anteriori, infilarle nell'apposita sede
fino al click (fig_a).
Per montare le ruote posteriri, infilarle nell'apposita sede
fino al click (fig_b).
3 MONTAGGIO PARAFANGO RUOTE POSTERIORI:
Infilare ed agganciare i parafanghi come indicato in figura
sugli appositi supporti fissati al portaruota posteriore del
carrello.
Per la rimozione o sostituzione: fare leva in senso opposto
e sfilarli.
4 APERTURA SEAT: aprire il seggiolino dalle estremità
sollevando lo schienale fino al click.
5 MONTAGGIO CESTELLO:
Agganciare prima la parte anteriore del cestello: agganciare
lateralmente i listelli nelle apposite canaline fissate al
telaio (fig.a) e agganciare successivamente i tre velcri
correttamente come in figura (fig.b-c).
6 Aggancio della parte posteriore del cestello:
agganciare lateralmente i listelli nelle apposite canaline
fissate ai montanti del telaio (fig.a) e agganciare
successivamente il velcro comprendendo il tubo come
illustrato (fig.b).
ATTENZIONE! se non si aggancia correttamente il cestello
come indicato, il cestello non sostiene il peso dei carichi
che verranno inseriti.
7 RUOTE ANTERIORI FISSE O PIROETTANTI: per rendere le
ruote anteriori fisse, ruotare la levetta fronte strada (fig_a),
per sbloccare le ruote e renderle piroettanti ruotare la
levetta verso l'esterno (fig_b).
Su terreni difficili si consiglia l'utilizzo della ruota fissa.
8 FRENO: per frenare il telaio premere la parte posteriore del
pedale e verificare che l'indicatore sia rosso (fig a).
Per sbloccare il telaio premere la parte anteriore del pedale
e verificare che l'indicatore sia verde (fig b).
9 MANIGLIONE REGOLABILE: per regolare l’altezza del
maniglione, premere simultaneamente i pulsanti laterali
e ruotare il maniglione nella posizione desiderata,
rilasciare i punsanti (fig_a).
AGGANCIO PORTABIBITE: è possibile agganciare il
portabibite al funghetto del telaio posto sia sulla destra
che sinistra del maniglione (fig_b).

- 19 -
19 VESTIZIONE: Per rivestire la sacca bisogna procedere nel
senso opposto ma ATTENZIONE la prima cosa da fare è
riposizionare la parte rigida nella sua tasca della sacca,
riposizionare e agganciare le cintura di sicurezza nelle asole
e inserita completamente la parte rigida calzare il tessuto.
NUMERI DI SERIE
20 Veloce Seat, riporta informazioni relative alla data di
produzione dello stesso.
_ Nome del prodotto, data di produzione e numerazione
del telaio.
Queste informazioni sono indispensabili in caso di reclamo.
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEGPEREGO
Gli accessori Peg Perego sono stati concepiti come utile
e pratico supporto per semplificare la vita dei genitori.
Scopri tutti gli accessori dedicati al tuo prodotto Peg
Perego su www.pegperego.com
PULIZIA E MANUTENZIONE
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate solo da
adulti
MANUTENZIONE DELL'ARTICOLO: proteggere da
agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione
continua e prolungata al sole potrebbe causare
cambiamenti di colore in molti materiali; conservare
questo articolo in un posto asciutto.
PULIZIA DEL SEGGIOLINO: periodicamente pulire le parti
in plastica con un panno umido senza utilizzare solventi
o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le parti
in metallo per prevenire la ruggine; mantenere pulite
tutte le parti in movimento (meccanismi di regolazione,
meccanismi di aggancio, ruote...) da polvere o sabbia e
se occorre, lubrificarle con olio leggero.
PULIZIA DEL PARAPIOGGIA: lavare con una spugna e
dell'acqua saponata, senza utilizzare detersivi.
PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: Spazzolare le parti in
tessuto per allontanare la polvere;
• Per il lavaggio attenersi all'etichetta cucita sulla sacca del
prodotto.
• non candeggiare al cloro;
• non stirare;
• non lavare a secco;
• non smacchiare con solventi;
• non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo
rotativo.
PEGPEREGO S.P.A.
PegPerego SpA è un' azienda con sistema di gestione
qualità certificato da TÜV Italia Srl, in accordo alla norma
ISO 9001.
Peg Pérego potrà apportare in qualunque momento
modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione,
per ragioni di natura tecnica o commerciale.
SERVIZIO ASSISTENZA PEGPEREGO
Se fortuitamente parti del modello vengono perse
o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali
PegPerego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,
informazioni sui prodotti, vendita di ricambi originali
e accessori, contatta il Servizio Assistenza PegPerego
indicando il numero seriale del prodotto.
tel. 0039/039/60.88.213
numero verde: 800/147.414
e-mail assistenza@pegperego.com
sito internet www.pegperego.com
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti
di questo manuale d’istruzione appartengono a
PegPerego S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.
EN_English
Thank you for choosing a PegPerego product.
WARNINGS
_ IMPORTANT - READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
The child’s safety could be at risk if
these instructions are not followed.
_ This item was designed to carry
1child.
_ Do not use this item for a number of
occupants exceeding that envisaged
by the manufacturer.
_ WARNING: assembly and
preparation operations must be
performed only by adults.
_ Do not use this item if any parts are
missing or broken.
_ WARNING Ensure that all the
locking devices are engaged
before use.
_ WARNING Check that the pram
body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly
engaged before use.
_ Always apply the brake when
stationary and when loading or
unloading children.
_ Do not insert fingers into the
mechanisms.
_ Any weights hanging on the
handlebar or handles could make
the item unstable; follow the
manufacturer’s instructions regards
the maximum loads transportable.
_ Do not load the baskets over
7Kg. Do not put weight in the
cup holder (if present) in excess of
those indicated on the cup holders
themselves and never hot drinks. Do
not put loads of more than 0.2Kg in
the hood pockets (if present).
_ WARNING To avoid injury ensure
that the child is kept away when
unfolding and folding this product
_ WARNING Do not let the child
play with this product.
This product is not a toy
_ WARNING Never leave the child
- 21 -
_ Be careful not to hurt the child
when adjusting the mechanisms
(handlebar, backrest … ).
_ Any weights hanging on the
handlebar or handles could make
the item unstable; follow the
manufacturer’s instructions regards
the maximum loads transportable.
_ Any load applied to the handle and/
or the backrest and/or laterally to
the product can compromise the
stability of the product.
_ Do not load the baskets over
7Kg. Do not put weight in the
cup holder (if present) in excess of
those indicated on the cup holders
themselves and never hot drinks. Do
not put loads of more than 0.2 Kg in
the hood pockets (if present).
_ Do not use the product near to
stairs or steps, heat sources, naked
flames or dangerous objects within
reach of the child.
_ Only replacement parts supplied or
recommended by the manufacturer/
distributor shall be used.
_ WARNING This product is not
suitable for running or skating.
_ WARNING Do not add any
mattress are not approved by the
manufacturer.
_ Do not use accessories which are
not approved by the manufacturer.
The images referring to the textile details may
differ from the collection purchased.
For more information, consult our website:
www.pegperego.com
INSTRUCTIONS
CHASSIS
1 OPENING: Before opening the frame, if present, remove
(without using blades) all the die-cut cardboard
elements.
- Press the two side buttons on the handle bar and rotate
it in line with the frame tube (fig.a).
- Move the safety button located behind the handle
bar (fig.b) to the right or left and fully press the central
button on the handle bar (fig.c).
- Open the chassis, release both buttons (b-c) and lift the
handle bar upwards (fig.d) until it is fully open and clicks
into place (fig_e).
2 FITTING THE WHEELS:
To assemble the front wheels, fit them into the slots until
they lock into place (fig_a).
To assemble the rear wheels, fit them into the slots until
they lock into place (fig_b).
3 FITTING THE REAR WHEEL MUD FLAP:
Insert and attach the mud flaps, as shown, on the
supports attached to the chassis’ rear wheel mounts.
To remove or replace them:press in the opposite
direction and pull out.
4 OPENING THE SEAT: Open the seat from the ends, lifting
the backrest until it clicks into place.
5 FITTING THE BASKET:
First fasten the front part of the basket: slide the side ties
into the channels along the frame (fig.a) and then fasten
the three Velcro straps as shown (fig.b-c).
6 Fitting the rear part of the basket:
Slide the side ties into the channels along the frame
uprights (fig.a) and then fasten the Velcro strap as
shown, making sure you take in the tube (fig.b).
CAUTION! If you do not hook the basket on correctly, as
shown, the basket will be unable to support the weight
of loads placed in it.
7 FIXED OR SWIVELLING FRONT WHEELS: To lock the front
wheels, rotate the lever inwards (fig_a); to release the
wheels and make them swivel, rotate the lever outwards
(fig_b).
On difficult terrain, we recommend using fixed
wheels.
8 BRAKE: To brake the frame, press the rear of the pedal
and check that the indicator is red (fig a).
To unlock the frame, press the front of the pedal and
check that the indicator is green (fig b).
9 ADJUSTABLE HANDLE BAR: To adjust the height of the
handle bar, simultaneous press the side buttons, rotate
the handle bar to the required position, and release the
buttons (fig_a).
FITTING THE CUP HOLDER: It is possible to fasten the
cup holder to one of the mushroom buttons on the
frame, located both to the right and the left of the
handle bar (fig_b).
10 CLOSING THE CHASSIS WITH THE SEAT FASTENED:
It is possible to close the chassis with the child seat
mounted both forward-facing and rear-facing.
FORWARD-FACING:
Close the hood, pull the backrest adjustment handle
(fig_1) and fold this fully forward until it closes (fig_2).
11 Align the handle bar with the frame (fig_a), move the
safety button located behind the handle bar (fig.b) to
the right or left and fully press the central button on the
handle bar (fig.c).
Close the chassis, release both buttons (b-c) and push
the handle bar downwards (fig d), holding the chassis
vertical until it clicks into the closed position (fig.e).
12 REVERSING THE SEAT ON THE CHASSIS:
To release the seat, press the buttons on both sides as
shown (fig_a) and simultaneously lift the seat (fig_b).
Fasten the seat to the chassis, either in the forward-
facing (fig_c) or the rear-facing (fig_d) position.
To secure the seat to the frame/ support, place it
on the fastening devices until it clicks into place.
IMPORTANT: Ensure the seat is properly fastened.
13 REAR-FACING:
Close the hood, pull the backrest adjustment handle
(fig_1) and fold this fully forward until it closes (fig_2).
14 Align the handle bar with the frame (fig.a), move the
safety button located behind the handle bar (fig.b) to
the right or left and fully press the central button on the
handle bar (fig.c).
Close the chassis, release both buttons (b-c) and push
the handle bar downwards (fig d), holding the chassis
vertical until it clicks into the closed position (fig.e).
15 TRANSPORT: The stroller can be conveniently carried,
with the front wheels in fixed position, using the handle
bar aligned with the frame (fig_a).
To reduce the overall dimensions, you can lower the
handle bar (fig.b).
16 WHEEL REMOVAL
All the wheels can be removed to make the stroller even
more compact.
- 22 -
To remove the rear wheels: press the button as
illustrated and remove the wheel (fig_a).
To remove the front wheels: press the button under the
footrest as illustrated and remove the wheel (fig_b).
17 OPENING THE FRAME WITH A FORWARD-FACING CHILD
SEAT:
Align the handle bar with the frame (fig_a), slat the
chassis, move the safety button located behind the
handle bar (fig. b) to the right or left, and fully press the
central button on the handle bar (fig. c).
Open the chassis, release both buttons (b-c) and lift the
handle bar upwards (fig. d) until it is fully open and clicks
into place.
Lift the backrest (fig. e) until it clicks into place (fig. f).
18 OPENING THE FRAME WITH A REAR-FACING CHILD SEAT:
Align the handle bar with the frame (fig_a), recline the
chassis, move the safety button located behind the
handle bar (fig. b) to the right or left, and fully press the
central button on the handle bar (fig. c).
Open the chassis, release both buttons (b-c) and lift the
handle bar upwards (fig. d) until it is fully open and clicks
into place.
Lift the backrest (fig. e) until it clicks into place (fig. f).
19 POSSIBLE USES
SERIAL NUMBERS
20 Veloce has the information on the product’s production
date on the rear tube of the frame.
_ Product name, production date and serial number of
the frame. This information is essential in the event of a
claim.
INSTRUCTIONS
SEAT
1 HOOD: To use the hood, pull it out completely until it
clicks into place.
The hood comes with a window, as shown.
2 The hood can be extended thanks to a practical zip (fig
a). It also comes with a further section that can be drawn
out for more shade (fig b).
3 Baby’s ideal napping position is obtained by pulling the
hood and lowering the stroller's backrest completely.
4 FOOT MUFF (if present): slide the foot muff under the
front bar, unbutton the first side buttons of the hood
(fig.a), and button the sides of the foot muff to the
unfastened buttons of the hood (fig.b). Finally, fasten the
two buttons under the footrest (fig.c).
5 To remove the hood, release it from the tube of the
chassis as shown in the figure.
6 To reattach the hood, ensure the hook coincides with
the pin on the back of the tube of the chassis.
7 FOOTREST: To adjust the footrest to the desired position,
press the button on both sides and lower (fig.a) or lift
(fig.b) the footrest.
8 FRONT BAR: The front bar can be removed by pressing
the two buttons at its extremities (fig_a), or opened on
one side by pressing only one of the two side buttons
(fig_b). To reattach it, slide it into the applicable slots,
press the buttons and push it in until it clicks into place
(fig.c)
9 BACKREST: To adjust the backrest, lift the handle bar
(fig_a) and lower it to the desired position (fig_b). The
adjustable backrest can be locked into a number of
positions.
10 5-POINT SAFETY HARNESS: to fasten, insert the two
buckles into the waist strap (with the straps attached
in the crotch strap) until you hear a click (fig_a). To
unfasten them, press the button which is situated at the
centre of the seatbelt buckle and pull the waist strap
outwards (fig_b).
11 To tighten the waist strap, pull on both sides in the
direction of the arrow; to loosen it, do the opposite.
12 The safety harness can be adjusted in 3 positions
according to the child’s height. You must use the higher
positions as the child grows bigger.
13 Adjust the height, inserting the straps with shoulder
pads through the eyelet in the backrest (fig_a) and pull
them through the desired eyelets (fig_b).
14 The seat can be folded. Release it from the frame, close
the hood, release the front bar, and press the backrest
adjustment handle as shown.
15 REMOVABLE LINING:
To remove the hood lining: unhook it from the frame
and unfasten the 2 buttons near the pins (fig_a), then
press the buttons on the two attachments and remove
the hood (fig_b).
Remove the two rigid supports (fig_c).
16 To remove the seat lining:
unfasten the inner button on both sides of the seat
(fig_a),
unfasten the 4 buttons on the seat (fig_b),
on the back of the stroller, pull the backrest adjustment
handle out from the fabric (fig_c).
17 Release the crotch strap under the seat base (fig_d) and
open the zip at the bottom of the back of the backrest
(fig_e).
You can now remove the lining.
18 Turn the lining inside out (fig. f), lift the rigid structure
and remove the safety belts from the slots (fig. g).
Remove the rigid part completely (fig. h).
19 REPOSITIONING THE LINING: To reposition the lining,
perform these operations in reverse order, but MAKE
SURE you start by repositioning the rigid part in the
relevant lining pocket, and then reposition and fasten
the safety belts through the slots. Now, once the rigid
part has been inserted completely, you can reposition
the lining.
SERIAL NUMBERS
20 Information relating to the production date of Seat can
be found on the seat, under the lining.
_ The product name, production date and serial number
of the frame.
This information is required for any complaints.
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEGPEREGO
PegPerego accessories are designed as a useful, practical
means of simplifying the lives of parents. Discover all
your product’s accessories on www.pegperego.com
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning must only be carried out by adults.
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather:
water, rain, or snow; prolonged and continuous
exposure to bright sunlight may give rise to colour
changes of various different materials; store this product
in a dry place. The maintenance have to be regularly.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic
parts with a damp cloth. Do not use solvent or
similar cleaning products; keep all metal parts dry to
prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment
mechanisms, locking mechanisms, wheels, ...) and free
of dust and sand and, if necessary, lubricate with light
machine oil.
CLEANING FABRIC PARTS: Brush the fabric parts to
remove dust.
• When washing, closely follow the instructions stated on
the label sewn into the cover.
• Do not use chlorine bleach.
• Do not iron.
• Do not dry clean.
• Do not remove stains with solvents.
• Do not tumble dry.

- 23 -
PEGPEREGO S.p.A.
PegPerego SpA adopts a quality management system
certified by TÜV Italia Srl in accordance with the ISO
9001 standard. PegPerego can make changes at any
time to the models described in this publication for
technical or commercial reasons.
PEGPEREGO AFTER-SALES SERVICE
If any parts of the item get lost or damaged, only
use genuine PegPerego spare parts. For any repairs,
replacements, information on the products and sales
of genuine spare parts and accessories, contact the
PegPerego Assistance Service and state the serial
number of the product, if present.
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
website www.pegperego.com
All intellectual property rights on the contents of
this manual are property of PegPerego S.p.A. and are
protected by the laws in force.
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit PegPerego.
AVERTISSEMENTS
IMPORTANT - A LIRE
ATTENTIVEMENT ET
À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
La sécurité de l’enfant pourrait
être menacée si ces instructions
ne sont pas suivies.
_ Cet article a été conçu pour
transporter 1 enfant sur le siège.
_ Ne pas utiliser cet article lorsque le
nombre d’occupants est supérieur
aux prescriptions du fabricant.
_ AVERTISSEMENT Les opérations
d’assemblage et de préparation de
l’article doivent être effectuées par
des adultes.
_ Ne pas utiliser cet article si des
pièces sont manquantes ou cassées.
_ AVERTISSEMENT S’assurer
que tous les dispositifs de
verrouillage sont enclenchés
avant utilisation.
_ AVERTISSEMENT Vérifier que
les dispositifs de fixation de
la nacelle, du siège ou du
siège-auto sont correctement
enclenchés avant utilisation.
_ Toujours actionner le frein à l'arrêt
et lorsque l’enfant est installé dans
l’article ou qu’il en est retiré.
_ Ne pas mettre les doigts dans les
mécanismes.
_ Toute charge pendue aux poignées
peut rendre l’article instable ; se
conformer aux indications du
fabricant relatives aux charges
maximales admises.
_ Ne pas utiliser le panier pour
transporter des charges supérieures
à 7 kg. Ne pas introduire dans le
porte-boissons (le cas échéant)
des charges supérieures à celles
indiquées sur le porte-boissons lui-
même; ne jamais y introduire de
boissons chaudes. Ne pas introduire
dans les poches de la capote (le cas
- 24 -
échéant) des objets dont le poids
excède 0,2 kg.
_ AVERTISSEMENT Pour éviter
toute blessure, maintenir l’enfant
à l’écart lors du dépliage et du
pliage du produit
_ AVERTISSEMENT Ne pas laisser
un enfant jouer avec ce produit.
Ce produit n'est pas un jouet.
_ AVERTISSEMENT Ne jamais laisser
un enfant sans surveillance.
_ Prêter attention à la position de
l’enfant lors des opérations de
réglage des éléments mobiles (anse,
dossier).
_ Ne pas utiliser l’article à proximité
d’escaliers ou de marches ; ne pas
l’utiliser à proximité de sources de
chaleur, de flammes directes ou
d’objets dangereux se trouvant à la
portée de l’enfant.
_ N’utiliser que les pièces de rechange
fournies ou conseillées par le
fabricant/distributeur.
_ AVERTISSEMENT Ce produit
ne convient pas pour faire du
jogging ou des promenades en
rollers.
_ AVERTISSEMENT Ne pas ajouter de
matelas qui ne soit pas approuvé
par le fabricant.
_ Ne pas utiliser d'accessoires non
approuvés par le fabricant.
_ Toute charge appliquée à la poignée
et/ou au dossier et/ou de côté sur
le produit peut compromettre la
stabilité du produit.
_ Cet article a été conçu pour être
utilisé en combinaison avec les
articles PegPerego Ganciomatic.
Pour plus d'informations, consulter
notre site internet :
www.pegperego.com
Veloce (Chassis + Seat) :
Ce produit est homologué pour
les enfants de la naissance jusqu'à
4ans ou pesant au maximum 22 kg,
selon la condition qui se présente
d’avance.
Pour des enfants pesant plus de
15 kg, orienter et utiliser le siège
exclusivement dans le sens de marche.
_ AVERTISSEMENT : toujours
utiliser le système de retenue.
Toujours utiliser la ceinture de
sécurité à cinq points.
Toujours accrocher la ceinture
ventrale à la sangle d’entrejambes.
_ La barre frontale n’est pas conçue
pour supporter le poids de l’enfant;
la barre frontale n’est pas conçue
pour soulever l’assise avec le poids
de l’enfant. La barre frontale ne
remplace pas le harnais.
_ Pour les nouveaux-nés, il est
recommandé d'abaisser le dossier
dans la position la plus inclinée.
_ AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
le protège-pluie (le cas échéant)
dans des lieux clos et contrôler
régulièrement que l’enfant n’ait pas
trop chaud ; ne jamais l’installer à
proximité de sources de chaleur
et faire attention aux cigarettes.
Le protège-pluie ne doit pas être
utilisé sur une poussette n'étant
pas équipée de capote ou de pare-
soleil en mesure de le recevoir.
Utiliser la capote protège-pluie
seulement sous la supervision d'un
adulte. S’assurer que le protège-
pluie n'empêche pas le bon
fonctionnement du châssis ou de
la poussette; toujours retirer le
protège-pluie avant de refermer le
châssis ou la poussette.
Veloce Chassis + siège auto: est
homologué pour les enfants de la
naissance jusqu’à un poids de 13 kg.
Utilisé en combinaison avec le
siège-auto, cet article ne remplace
pas la poussette ou le lit.
Si l'enfant a besoin de dormir,
il devrait être étendu dans une
poussette, un berceau ou un lit.
Veloce Chassis + Nacelle:
est homologué pour les enfants
- 25 -
de la naissance jusqu’à un poids de
9kg.
Utilisé en combinaison avec
la poussette : ce produit est
homologué pour des enfants
qui ne peuvent pas s'asseoir, se
tourner et s’appuyer sur les mains
et les genoux seuls, ayant un poids
maximum autorisé de 9 kg.
Durant l'utilisation de la poussette,
toutes les poignées de transport (le
cas échéant) doivent être placées à
l'extérieur de la poussette, hors de la
portée de l'enfant.
Les images se référant aux détails textiles
pourraient être différentes de la collection achetée.
Pour de plus amples informations, consulter notre
site Internet :www.pegperego.com
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CHASSIS
1 OUVERTURE: Avant d'ouvrir le châssis, le cas échéant,
retirer (sans utiliser de lames) tous les éléments en
carton.
- appuyer sur les deux boutons latéraux présents sur
l’anse et la tourner pour l’aligner avec le tube du châssis
(fig.a).
- déplacer vers la droite ou la gauche le bouton de
sécurité situé derrière l’anse (fig.b) et appuyer à fond sur
le bouton central sur l’anse (fig.c).
- ouvrir le châssis, relâcher les deux boutons (b-c) et
soulever l’anse vers le haut (fig.d) jusqu’à ce qu’il soit
entièrement ouvert (déclic) (fig.e).
2 MONTAGE DES ROUES:
Pour monter les roues antérieures, les enfiler dans le
logement prévu à cet effet jusqu'à ce qu'il y ait un déclic
(fig_a).
Pour monter les roues postérieures, les enfiler dans le
logement prévu à cet effet jusqu'à ce qu'il y ait un déclic
(fig_b).
3 MONTAGE DU GARDE-BOUE DES ROUES POSTÉRIEURES:
Enfiler et fixer les garde-boues comme cela est indiqué
sur la figure sur les supports spéciaux fixés au porte-
roue arrière du châssis.
Pour les enlever ou les remplacer: faire levier dans le
sens inverse et les retirer.
4 OUVERTURE DE SEAT: ouvrir le siège aux extrémités en
soulevant le dossier jusqu’à ce qu'il y ait un déclic.
5 MONTAGE DU PANIER:
Fixer d’abord la partie avant du panier: accrocher les
barrettes sur les côtés dans les goulottes spéciales
fixées sur le châssis (fig.a), puis accrocher les trois velcros
correctement comme sur la figure (fig.b-c).
6 Fixation de la partie arrière du panier:
accrocher les barrettes sur les côtés dans les goulottes
spéciales fixées aux montants du châssis (fig.a), puis
accrocher le velcro en comprenant le tube comme sur
l’illustration (fig.b).
ATTENTION! Si le panier n’est pas accroché
correctement selon les indications, le panier ne peut
pas supporter le poids des charges qui seront placées à
l’intérieur.
7 ROUES ANTÉRIEURES FIXES OU PIVOTANTES : pour que
les roues antérieures soient fixes, tourner le levier face à
la route (fig_a), pour débloquer les roues et les rendre
pivotantes, tourner le levier vers l’extérieur (fig_b).
Sur les terrains difficiles il est conseillé d’utiliser
les roues fixes.
8 FREIN: pour freiner le châssis, appuyer sur la partie
arrière de la pédale et vérifier que l’indicateur soit rouge
(fig a).
Pour débloquer le châssis, appuyer sur la partie avant de
la pédale et vérifier que l’indicateur soit vert (fig b).
9 ANSE RÉGLABLE: pour régler la hauteur de l’anse,
appuyer simultanément sur les boutons latéraux et
tourner l’anse dans la position souhaitée, relâcher les
boutons (fig_a).
FIXATION DU PORTE-GOBELET: il est possible de fixer
le porte-gobelet au petit champignon du châssis situé
aussi bien sur la droite que la gauche de l’anse (fig_b).
10 FERMETURE AVEC LE SIÈGE FIXÉ:
il est possible de fermer le châssis lorsque le siège est
fixé aussi bien côté maman que côté monde.
CÔTÉ MONDE:
Fermer la capote, tirer sur la poignée de réglage du
dossier (fig_1), le tourner entièrement vers l’avant et le
fermer (fig_2).
11 Aligner l’anse avec le châssis (fig a), déplacer vers la
droite ou la gauche le bouton de sécurité situé derrière
l’anse (fig.b) et appuyer à fond sur le bouton central sur
l’anse (fig.c).
Fermer le châssis, relâcher les deux boutons (b-c) et
pousser l’anse vers le bas (fig_d) en maintenant le
châssis à la verticale jusqu’à ce qu’il soit entièrement
fermé avec un déclic (fig_e).
12 INVERSION DE LA POSITION DU SIÈGE SUR LE
CHÂSSIS:
Pour décrocher le siège, il faut appuyer sur les boutons
comme sur la figure des deux côtés (fig_a) et le soulever
simultanément (fig_b).
Fixer le siège au chariot, «côté monde» (fig_c) ou «côté
maman» (fig_d).
Pour fixer l’assise au châssis/ support, la
positionner sur les dispositifs de fixation jusqu’à
ce qu'il y ait un déclic.
IMPORTANT: Vérifier que l’assise est bien fixée.
13 CÔTÉ MAMAN:
Fermer la capote, tirer sur la poignée de réglage du
dossier (fig_1), le tourner entièrement vers l’avant et le
fermer (fig_2).
14 Aligner l’anse avec le châssis (fig.a), déplacer vers la
droite ou la gauche le bouton de sécurité situé derrière
l’anse (fig.b) et appuyer à fond sur le bouton central sur
l’anse (fig.c).
Fermer le châssis, relâcher les deux boutons (b-c) et
pousser l’anse vers le bas (fig_d) en maintenant le
châssis à la verticale jusqu’à ce qu’il soit entièrement
fermé avec un déclic (fig_e).
15 TRANSPORT : on peut le transporter facilement en
tenant les roues antérieures fixes et en empoignant
l’anse alignée avec le châssis (fig_a).
Pour réduire davantage l’encombrement, il est possible
de baisser l’anse (fig. b).
16 DÉMONTAGE DES ROUES
Pour rendre le châssis encore plus compact, il est
possible de démonter toutes les roues.
Pour retirer les roues postérieures : appuyer sur le
bouton comme cela est montré sur la figure puis
démonter la roue (fig_a).
Pour démonter les roues antérieures: appuyer sur le
bouton situé sous le repose-pied comme le montre la
figure et démonter la roue (fig_b).
17 OUVERTURE DU CHÂSSIS AVEC LE SIÈGE FIXÉ CÔTÉ
MONDE:
aligner l’anse avec le châssis (fig. a), incliner le châssis,
déplacer vers la droite ou la gauche le bouton de
sécurité situé derrière l’anse (fig. b) et appuyer à fond sur
le bouton central sur l’anse (fig. c).
Ouvrir le châssis, relâcher les deux boutons (b-c) et
- 26 -
soulever l’anse vers le haut (fig. d) jusqu’à ce qu’il soit
entièrement ouvert (déclic).
Soulever le dossier de l’assise (fig. e) jusqu’au déclic de
fixation (fig. f).
18 OUVERTURE DU CHÂSSIS AVEC LE SIÈGE FIXÉ CÔTÉ
MAMAN:
aligner l’anse avec le châssis (fig. a), incliner le châssis,
déplacer vers la droite ou la gauche le bouton de
sécurité situé derrière l’anse (fig. b) et appuyer à fond sur
le bouton central sur l’anse (fig. c).
Ouvrir le châssis, relâcher les deux boutons (b-c) et
soulever l’anse vers le haut (fig. d) jusqu’à ce qu’il soit
entièrement ouvert (déclic).
Soulever le dossier de l’assise (fig. e) jusqu’à ce qu’il y ait
un déclic de fixation (fig. f).
19 CONFIGURATIONS D’EMPLOI
NUMÉROS DE SÉRIE
20 Les informations relatives à la date de production de
Veloce figurent sur le tube postérieur du châssis de
celui-ci.
_ Nom du produit, date de production et numéro de
châssis.
Ces informations sont indispensables en cas de
réclamation.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEAT
1 CAPOTE: pour utiliser la capote, la tendre jusqu’à ce qu’il
y ait un déclic, pour une ouverture complète.
Elle est munie d’une fenêtre comme sur la figure.
2 La capote est extensible grâce à une fermeture éclair (fig
a). Elle est munie d’un pan à l’avant pour offrir encore
plus d'ombre (fig b).
3 En tendant toute la capote et en baissant tout le dossier
de la poussette, nous obtenons la position idéale
lorsque l’enfant doit faire la sieste.
4 TABLIER (le cas échéant): enfiler le tablier sous la barre
frontale, déboutonner le premier bouton de la capote
(fig.a), boutonner le tablier sur le côté du bouton de la
capote que l’on vient de défaire (fig.b) des deux côtés.
Pour finir, boutonner les deux boutons sous le repose-
pied (fig.c).
5 Si l’on souhaite décrocher la capote, il faut la décrocher
du tube du châssis comme cela est indiqué sur la figure.
6 Pour remettre la capote, veiller à faire coïncider le
crochet avec le pivot au dos du tube du châssis.
7 REPOSE-PIED: pour le régler dans la position souhaitée,
appuyer sur le bouton des deux côtés, puis baisser
(Fig.a) ou soulever (Fig.b) le repose-pied.
8 BARRE FRONTALE: On peut retirer la barre frontale en
appuyant sur les boutons aux extrémités de celle-ci
(fig_a), ou l'ouvrir sur un côté en appuyant seulement
sur l'un des deux boutons latéraux (fig_b). Pour la
remettre, l’insérer dans les logements, appuyer sur le
bouton et la pousser jusqu’à ce qu’il y ait un déclic de
fixation (Fig.c).
9 DOSSIER: pour régler le dossier, lever la poignée (fig_a)
et l’incliner dans la position souhaitée (fig_b). Le dossier
peut être incliné sur plusieurs positions.
10 CEINTURE DE SÉCURITÉ 5 POINTS : pour accrocher la
ceinture, enclencher les deux boucles de la ceinture
ventrale (avec les bretelles attachées dans la sangle
d’entrejambes jusqu’au déclic (fig_a). Pour le détacher,
appuyer sur le bouton situé au centre de la boucle et
tirer vers l’extérieur la ceinture ventrale (fig_b).
11 Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des deux côtés dans
le sens indiqué par la flèche, pour la desserrer, procéder
à l’opération contraire.
12 Il est possible de régler les ceintures de sécurité sur
3 hauteurs en fonction de la taille de l’enfant. Il est
nécessaire de passer à la position plus haute quand
l’enfant est plus grand.
13 Régler la hauteur, en enfilant les bretelles dotées des
épaulières, dans les fentes du dossier (fig_a) et les retirer
des fentes (fig_b).
14 Il est possible de fermer l’assise. Il faut la décrocher du
châssis, fermer la capote, décrocher la barre frontale puis
appuyer sur la poignée de réglage du dossier comme
cela est montré sur la figure.
15 DÉHOUSSAGE :
pour déhousser la capote: l’enlever du châssis et
déboutonner les 2 boutons présents près des pivots
(fig_a), appuyer sur les boutons des deux attaches et la
retirer (fig_b).
Retirer les deux supports rigides (fig_c).
16 Pour déhousser le siège:
déboutonner le bouton intérieur sur le côté du siège des
deux côtés (fig_a),
déboutonner les 4 boutons présents sur l’assise (fig_b),
au dos de la poussette, sortir la poignée de réglage du
dossier du tissu (fig_c).
17 Décrocher la sangle entrejambes sous l’assise du siège
(fig_d) et à l’arrière du dossier dans la partie basse ouvrir
la fermeture éclair (fig_e).
Il est maintenant possible d’ôter la housse.
18 Mettre la housse sur l’envers (fig. f), soulever la structure
rigide et sortir les ceintures de sécurité par les fentes (fig.
g). Retirer entièrement la partie rigide (fig. h).
19 ENFILAGE: Pour remettre la housse, il faut effectuer les
opérations dans l’ordre inverse, mais ATTENTION, il faut
tout d’abord repositionner la partie rigide dans sa poche
de la housse, repositionner et accrocher les ceintures
de sécurité dans les fentes et une fois la partie rigide
entièrement insérée, enfiler le tissu.
NUMÉROS DE SÉRIE
20 Les informations relatives à la date de production de
Seat figurent sur l’assise sous la housse de celui-ci.
_ Nom du produit, date de production et numéro de
châssis.
Ces informations sont indispensables en cas de
réclamation.
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEGPEREGO
Les accessoires PegPerego ont été conçus en tant
que support utile et pratique pour simplifier la vie des
parents. Découvrez tous les accessoires consacrés à
votre produit PegPerego sur le site www.pegperego.com
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les opérations de nettoyage doivent être effectuées
uniquement par un adulte.
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des agents
atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition
continue et prolongée au soleil pourrait entraîner un
changement de couleur de nombreux matériaux; ranger
cet article dans un lieu sec. Effectuer des contrôles et des
interventions d’entretien sur les pièces principales à des
intervalles réguliers.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer régulièrement les pièces
en plastique à l’aide d’un linge humide; ne pas utiliser
de solvants ou autres produits similaires. Veiller à ce que
toutes les pièces métalliques restent sèches pour prévenir
la formation de rouille. Maintenir le bon état de propreté
de toutes les pièces mobiles (mécanismes de réglage,
mécanismes de fixation, roues, etc.) en enlevant poussière ou
sable; graisser avec une huile légère si nécessaire.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU: brosser les éléments
en tissu pour éliminer la poussière.
• Pour le lavage, suivre les instructions figurant sur l’étiquette
cousue sur la sacoche du produit.
• ne pas blanchir au chlore ;
• ne pas repasser ;

- 27 -
• ne pas laver à sec ;
• ne pas utiliser de solvants pour enlever les taches ;
• ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.
PEGPEREGO S.P.A.
PegPerego SpA adopte un système de gestion de la
qualité certifié par TÜV Italia Srl conformément à la
norme ISO 9001.
PegPerego se réserve le droit de procéder à tout
moment à des modifications sur les modèles décrits
dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique
ou commerciale.
SERVICE D’ASSISTANCE PEGPEREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles,
utiliser exclusivement des pièces de rechange originales
PegPerego. Pour toute réparation, remplacement,
informations sur les produits, vente de pièces détachées
d’origine et accessoires, contactez le service après-vente
PegPerego en indiquant, si présent, le numéro de série
du produit.
tél. 0039/039/60.88.213
Numéro vert pour le SAV en France 0 800 913 540
e-mail assistenza@pegperego.com
site Internet www.pegperego.com
Tous les droits de propriété intellectuelle relatifs au
contenu de ce manuel appartiennent à PegPerego SpA
et sont protégés par la loi.
DE_Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein PegPerego Produkt
entschieden haben.
WARNUNG
_ WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG
LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
Die Sicherheit des Kindes könnte
gefährdet werden, sollten diese
Anweisungen nicht beachtet
werden.
_ Dieser Artikel wurde für den
Transport eines Kindes ausgelegt.
_ Diesen Artikel nicht für eine größere
Anzahl Kinder verwenden, als vom
Hersteller vorgesehen.
_ WARNUNG Der Artikel darf nur
von Erwachsenen montiert und
vorbereitet werden.
_ Diesen Artikel nicht verwenden,
wenn fehlende Teile oder Brüche
festgestellt werden.
_ WARNUNG Vergewissern Sie
sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
_ WARNUNG Vergewissern Sie
sich vor der Verwendung,
dass der Kinderwagenaufsatz
oder die Sitzeinheit oder die
Befestigungselemente des
Autositzes korrekt eingerastet
sind.
_ Wenn der Wagen steht und
während des Hereinsetzens und
Herausnehmens des Kindes immer
die Bremse betätigen.
_ Achten Sie darauf, die Finger nicht in
die Mechanismen einzuklemmen.
_ Alle am Griff oder den Griffen
aufgehängte Lasten können den
Artikel instabil machen. Folgen Sie
den Anweisungen des Herstellers in
Bezug auf die zulässigen Lasten.
_ Den Korb mit nicht mehr als 7 kg
Gewicht belasten. Geben Sie in den
Flaschenhalter (falls vorhanden)
keine Gewichte, die über den
Angaben auf dem Flaschenhalter
- 28 -
selbst liegen und nie warme
Getränke. Geben Sie in die Taschen
des Verdecks (falls vorhanden) keine
Gewichte von mehr als 0,2 kg.
_ WARNUNG Vergewissern Sie sich,
dass das Kind beim Aufklappen
und Zusammenklappen des
Wagens außer Reichweite ist, um
Verletzungen zu vermeiden.
_ WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind
nicht mit dem Produkt spielen.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
_ WARNUNG: Lassen Sie das Kind
nie unbeaufsichtigt.
_ Auf das Kind achten, wenn
Vorgänge zum Einstellen der
Mechanismen vorgenommen
werden (Griff, Rückenlehne).
_ Den Artikel nicht in der Nähe
von Treppen oder Stufen
verwenden. Nicht in der Nähe von
Wärmequellen, offenem Feuer
oder gefährlichen Gegenständen
in Reichweite der Arme des Kindes
verwenden.
_ Verwenden Sie ausschließlich vom
Hersteller/Händler gelieferte oder
empfohlene Ersatzteile.
_ WARNUNG Dieses Produkt ist
nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet.
_ WARNUNG Keinerlei nicht vom
Hersteller genehmigte Matratzen
hinzufügen.
_ Verwenden Sie keine nicht
vom Hersteller genehmigten
Zubehörteile.
_ Alle am Griff oder den Griffen
aufgehängte Lasten können den
Artikel instabil machen.
_ Dieser Artikel ist für die Verwendung
mit den Ganciomatic Produkten
von PegPerego vorgesehen. Weitere
Informationen finden Sie auf unserer
Website: www.pegperego.com
Veloce (Chassis + Seat):
Dieses Produkt ist für Kinder von
der Geburt an bis zu einem Alter
von vier Jahren oder bis zu einem
Gewicht von maximal 22 kg
zugelassen, je nachdem, was zuerst
eintritt.
Für Kinder, deren Gewicht 15kg
übersteigt, den Sitz ausschließlich in
Fahrtrichtung verwenden.
_ WARNUNG: Verwenden Sie
immer das Rückhaltesystem.
Stets den 5-Punkte-
Sicherheitsgurt verwenden.
Befestigen Sie immer den Bauchgurt
am Schrittgurt.
_ Der Rückhaltebügel ist nicht darauf
ausgelegt, dem Gewicht des Kindes
standzuhalten. Er ist nicht darauf
ausgelegt, den Wagen mit dem
darin sitzenden Kind anzuheben.
Der Rückhaltebügel ersetzt nicht
den Sicherheitsgurt.
_ Für Neugeborene wird empfohlen,
die Rückenlehne vollkommen nach
unten zu neigen.
_ WARNUNG: Den Regenschutz (wenn
vorhanden) nicht in geschlossenen
Räumen verwenden und stets
kontrollieren, dass dem Kind nicht
zu warm ist. Nie in der Nähe von
Wärmequellen abstellen und auf
brennende Zigaretten achten.
Der Regenschutz darf auf einem
Buggy nicht ohne Verdeck oder
Sonnenschutz verwendet werden,
an denen er befestigt werden kann.
Verwenden Sie den Regenschutz
nur unter Beaufsichtigung durch
einen Erwachsenen. Vergewissern
Sie sich, dass der Regenschutz
keinerlei bewegliche Mechanismen
des Gestells oder des Buggys
behindert und denken Sie immer
daran, ihn zu entfernen, bevor
Sie das Gestell oder den Buggy
zusammenklappen.
Veloce Chassis + Autokindersitz:
Für Kinder ab der Geburt bis
zu einem Gewicht von 13kg
zugelassen.
Zusammen mit dem Autokindersitz
verwendet stellt dieser Artikel
- 29 -
keinen Ersatz für einen Kinderwagen
oder ein Kinderbett dar.
Das Kind sollte daher zum Schlafen
flach in einen Kinderwagen, in eine
Wiege oder ein Bettchen gelegt
werden.
Veloce Chassis +
Kinderwagenwanne:
Für Kinder ab der Geburt bis zu
einem Gewicht von 9 kg zugelassen.
Bei Verwendung mit dem
Wagengestell: Dieses Produkt ist
für Kinder zugelassen, die noch
nicht in der Lage sind, sich allein
aufzusetzen, sich umzudrehen und
sich auf Händen und Füßen zu
halten und bis zu einem Gewicht
von maximal 9 kg.
Während der Verwendung des
Kinderwagens müssen alle
Transportgriffe (wenn vorhanden)
außerhalb des Kinderwagens
und der Reichweite des Kindes
positioniert werden.
Die Abbildungen in Bezug auf die Textildetails
können von der gekauften Kollektion abweichen.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer
Website: www.pegperego.com
GERAUCHSANWEISUNG
CHASSIS
1 ÖFFNEN: Vor dem Öffnen des Rahmens alle Kartonteile
entfernen, wo vorhanden (ohne Klingen zu verwenden).
- Auf die beiden Seitenknöpfe am Griff drücken und
diesen in einer Linie zum Gestell hochklappen (Abb.a).
- Die Sicherheitstaste hinter dem Griff nach rechts oder
links schieben (Abb.b) und die Mitteltaste am Griff nach
unten drücken (Abb.c).
- Wagengestell öffnen und beide Tasten loslassen (b-c);
Lenkgriff anheben (Abb.d ) bis zum vollständigen
Öffnen (Klick) (Abb.e).
2 RADMONTAGE:
Um die Vorderräder zu montieren, diese in die Streben
einführen, bis sie mit einem Klicken einrasten (Abb_a).
Um die Hinterräder zu montieren, diese in die Streben
einführen, bis sie mit einem Klicken einrasten (Abb_b).
3 MONTAGE DES SCHMUTZFÄNGERS AN DEN
HINTERRÄDERN:
Schmutzfänger wie in der Abbildung gezeigt in die
dafür vorgesehenen Öffnungen am Hinterradträger des
Gestells einführen und befestigen.
Zum Abnehmen oder Austauschen: Schmutzfänger in
umgekehrter Richtung aushebeln und herausnehmen.
4 SEAT AUFKLAPPEN: Sportwagensitz an beiden Seiten
auseinanderziehen und Rückenlehne bis zum Klicken
anheben.
5 KORBMONTAGE:
Zuerst den vorderen Teil des Korbs befestigen: Seitlich
die Leisten in die Führungen am Gestell einführen
(Abb.a) und dann die drei Klettbänder wie in der
Abbildung gezeigt befestigen (Abb.b-c).
6 Befestigung des hinteren Korbteils:
Seitlich die Leisten in die Führungen am Gestell
einführen (Abb.a) und dann das Klettband wie in
der Abbildung gezeigt um die Stange führen und
befestigen (Abb.b).
ACHTUNG! Wird der Korb nicht ordnungsgemäß
wie beschrieben befestigt, kann er das Gewicht der
aufgenommen Last nicht tragen.
7 FESTE ODER SCHWENKBARE VORDERRÄDER: Damit
die Vorderräder festgestellt werden, den Hebel in
Richtung Straße drehen (Abb_a). Damit die Vorderräder
schwenkbar werden, den Hebel nach außen schieben
(Abb_b).
In unwegsamem Gelände wird die Verwendung der
festgestellten Räder empfohlen.
8 BREMSE: Zum Bremsen des Gestells hinten auf das Pedal
drücken und prüfen, ob die Anzeige rot wird (Abb a).
Zum Lösen der Bremse vorne auf das Pedal drücken und
prüfen, ob die Anzeige rot wird (Abb b).
9 EINSTELLBARER LENKGRIFF: Um die Höhe des Lenkgriffs
einzustellen, die beiden Seitenknöpfe gleichzeitig
drücken, den Lenkgriff in die gewünschte Position
einstellen und die Knöpfe wieder loslassen (Abb_a).
BEFESTIGUNG GETRÄNKEHALTER: Der Getränkehalter
kann in die Halterung rechts oder links am Lenkgriff
gesteckt werden (Abb_b).
10 ZUSAMMENKLAPPEN MIT BEFESTIGTEM SITZ:
Das Gestell kann mit in Fahrtrichtung oder entgegen
der Fahrtrichtung montiertem Sitz zusammengeklappt
werden.
ENTGEGEN DER FAHRTRICHTUNG:
Verdeck schließen, Hebel zum Einstellen der
Rückenlehne ziehen (Abb_1) und diese vollständig nach
vorne klappen und schließen (Abb_2).
11 Lenkgriff an das Gestell anpassen (Abb a), die
Sicherheitstaste hinter dem Griff nach rechts oder links
schieben (Abb.b) und die Mitteltaste am Griff nach
unten drücken (Abb.c).
Wagengestell schließen und beide Tasten loslassen (b-c);
Lenkgriff nach unten drücken (Abb.d ) und Wagengestell
bis zum Klicken und vollständigen Schließen aufrichten
(Abb.e).
12 SITZ AUF DEM WAGENGESTELL UMKEHREN:
Zum Lösen des Sportsitzes wie in der Abbildung gezeigt
auf die Knöpfe auf beiden Seiten drücken (Abb_a) und
den Sitz im selben Moment anheben (Abb_b).
Den Sportwagensitz entweder in Fahrtrichtung (Abb_c)
oder entgegen der Fahrtrichtung (Abb_d) montieren.
Den Sportwagensitz zum Befestigen auf die
Vorrichtungen am Rahmen setzen und bis zum
Klicken festdrücken.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass der
Sportwagensitz korrekt befestigt ist.
13 ENTGEGEN DER FAHRTRICHTUNG:
Verdeck schließen, Hebel zum Einstellen der
Rückenlehne ziehen (Abb_1) und diese vollständig nach
vorne klappen und schließen (Abb_2).
14 Lenkgriff an das Gestell anpassen (Abb a), die
Sicherheitstaste hinter dem Griff nach rechts oder links
schieben (Abb.b) und die Mitteltaste am Griff nach
unten drücken (Abb.c).
Wagengestell schließen und beide Tasten loslassen (b-c);
Lenkgriff nach unten drücken (Abb.d ) und Wagengestell
bis zum Klicken und vollständigen Schließen aufrichten
(Abb.e).
15 TRANSPORT: Der Buggy lässt sich ganz bequem am
parallel zum Gestell eigestellten Lenkgriff ziehen
und transportieren (Abb_a), solange die Vorderräder
festgestellt sind.
Um den Buggy noch kompakter zusammenzuklappen,
kann der Lenkgriff auch noch eingeklappt werden (Abb. b).
16 DEMONTAGE DER RÄDER
Für noch mehr Kompaktheit können alle Räder
- 30 -
abgenommen werden.
Zum Herausziehen der Hinterräder: Wie in der
Abbildung auf den Knopf drücken und das Rad abziehen
(Abb. a).
Um die Vorderräder herauszuziehen: Knopf unter dem
Trittbrett wie in der Abbildung gezeigt drücken und das
Rad herausziehen (Abb_b).
17 GESTELL AUFKLAPPEN MIT SITZ IN FAHRTRICHTUNG:
Lenkgriff an das Gestell anpassen (Abb a), Wagengestell
neigen, die Sicherheitstaste hinter dem Griff nach rechts
oder links schieben (Abb.b) und die Mitteltaste am Griff
nach unten drücken (Abb.c).
Wagengestell öffnen und beide Tasten loslassen (b-c);
Lenkgriff anheben (Abb.d ) bis zum vollständigen
Öffnen (Klick).
Rückenlehne des Sitzes anheben (Abb. e) und einklicken
lassen (Abb. f).
18 GESTELL AUFKLAPPEN MIT SITZ ENTGEGEN DER
FAHRTRICHTUNG:
Lenkgriff an das Gestell anpassen (Abb a), Wagengestell
neigen, die Sicherheitstaste hinter dem Griff nach rechts
oder links schieben (Abb.b) und die Mitteltaste am Griff
nach unten drücken (Abb.c).
Wagengestell öffnen und beide Tasten loslassen (b-c);
Lenkgriff anheben (Abb.d ) bis zum vollständigen
Öffnen (Klick).
Rückenlehne des Sitzes anheben (Abb. e) und einklicken
lassen (Abb. f).
19 GEBRAUCHSKONFIGURATIONEN
SERIENNNUMMER
20 Auf dem unteren Rahmen des Gestells befinden sich
Informationen zu seinem Herstellungsdatum.
_ Produktbezeichnung, Herstellungsdatum und
Seriennummer des Gestells.
Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von
Reklamationen.
GERAUCHSANWEISUNG
SEAT
1 VERDECK: Um das Verdeck aufzuklappen, dieses nach
oben ziehen bis zum Klicken, damit es vollständig
geöffnet ist.
Wie in der Abbildung gezeigt verfügt es über ein
Fenster.
2 Das Verdeck kann durch Öffnen des Reißverschlusses
erweitert werden (Abb a). Im vorderen Teil hat es ein
ausziehbares Sonnenvisier für mehr Schatten (Abb b).
3 Wenn das Verdeck vollständig ausgezogen und die
Rückenlehne ganz zurück geklappt wird, kann Ihr Kind in
der idealen Schlafposition ruhen.
4 SITZSACK (falls vorhanden): Den Sitzsack unter
dem Rückhaltebügel durchführen und den ersten
Druckknopf am Verdeck lösen (Abb.a). Sitzsack seitlich
auf beiden Seiten am Druckknopf des soeben gelösten
Verdecks befestigen (Abb.b). Zum Schluss die beiden
Druckknöpfe unter der Fußablage befestigen (Abb.c).
5 Wenn das Verdeck abgenommen werden soll, muss
dieses zuerst wie in der Abbildung gezeigt vom
Wagengestell abgemacht werden.
6 Um das Verdeck wieder am Gestell zu befestigen,
auf der Rückseite des Gestells darauf achten, dass die
Befestigung und der Stift einhaken.
7 BEINABLAGE: Zum Einstellen auf den Knopf auf beiden
Seiten drücken und die Beinablage absenken (Abb.a)
oder anheben (Abb.b).
8 RÜCKHALTEBÜGEL: Der Rückhaltebügel kann
abgenommen werden, indem Sie auf die Knöpfe
an seinen Außenseiten drücken (Abb_a). Alternativ
lässt er sich auch einseitig öffnen, indem man nur
auf einen Knopf drückt (Abb_b). Zum Befestigen den
Rückhaltebügel in die Öffnungen stecken, Knopf
drücken und bis zum Klicken festdrücken (Abb.c).
9 RÜCKENLEHNE: Zum Einstellen der Rückenlehne, den
Griff (Abb. a) nach oben ziehen und die Rückenlehne
in die gewünschte Position bringen (Abb. b). Die
Rückenlehne ist in verschiedene Positionen verstellbar.
10 FÜNF-PUNKT-SICHERHEITSGURT: Stecken Sie
zum Schließen des Sicherheitsgurtes die zwei
Bauchgurtschnallen (mit angeschlossenen
Schultergurten) bis zum Einrasten in den Schrittgurt
(Abb_b).
Drücken Sie zum Öffnen des Sicherheitsgurtes den
runden Knopf in der Mitte der Schnalle und ziehen Sie
den Bauchgurt nach außen (Abb_d).
11 Um den Bauchgurt anzuziehen, von beiden Seiten in
Pfeilrichtung ziehen, um ihn zu lösen, in Gegenrichtung
verfahren.
12 Die Höhe der Gurte kann je nach Größe des Kindes in
drei Positionen verstellt werden. Wenn das Kind größer
ist, muss auch die höchste Stellung eingestellt werden.
13 Höhe einstellen, indem die Schultergurte samt
Schulterpolstern aus den Öffnungen gezogen (Abb_a)
und in den Öffnungen in der gewünschten Höhe
(Abb_b) wieder befestigt werden.
14 Der Sportwagensitz kann zusammengeklappt werden.
Lösen Sie ihn dazu vom Gestell, schließen Sie das
Verdeck, nehmen Sie den Rückhaltebügel ab und
drücken Sie den Hebel zum Einstellen der Rückenlehne
wie in der Abbildung gezeigt.
15 ABNEHMBARER BEZUG:
Um das Verdeck abzuziehen: Vom Gestell abziehen
und die zwei Druckknöpfe nahe der Zapfen öffnen
(Abb_a), auf die beiden Knöpfe an den Befestigungen
drücken und Verdeck abnehmen (Abb_b).
Die zwei festen Stützen herausziehen (Abb_c).
16 SITZBEZUG ABNEHMEN:
Inneren Druckknopf auf beiden Seiten des
Sportwagensitzes öffnen (Abb_a).
Die 4 Knöpfe am Sitz abknöpfen (Abb_b).
Auf der Rückseite des Buggys den Hebel zum Einstellen
der Rückenlehne herausziehen (Abb_c).
17 Schrittgurt durch die Lasche unter dem Sitz durchführen
(Abb_d) und den Reißverschluss unten auf der Rückseite
der Rückenlehne öffnen (Abb_e).
Jetzt kann der Bezug abgenommen werden.
18 Bezug umdrehen (Abb. f), feste Stütze anheben und
Sicherheitsgurte aus den Ösen ziehen (Abb. g). Feste
Stütze vollständig herausziehen (Abb. h).
19 AUFZIEHEN DES BEZUGS: Der Bezug wird in umgekehrter
Reihenfolge wieder aufgezogen, aber VORSICHT: Zuerst
muss die feste Stütze wieder in die Tasche des Bezugs
eingeführt werden, die Sicherheitsgurte müssen wieder
durch die entsprechenden Ösen geführt und die feste
Stütze muss wieder vollständig bezogen werden.
SERIENNNUMMER
20 Auf dem Sitz unter dem Bezug des Seat befinden sich
Informationen zu seinem Herstellungsdatum.
_ Produktbezeichnung, Herstellungsdatum und
Seriennummer des Gestells.
Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von
Reklamationen.
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEGPEREGO
Zubehörteile von PegPerego sind nützliche und
praktische Hilfsmittel, die Eltern das Leben leichter
machen. Entdecken Sie alle speziellen Zubehörteile für
Ihr Produkt unter www.pegperego.com.
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Reinigung sollte ausschließlich durch Erwachsene
erfolgen.
PFLEGE DES ARTIKELS: vor Witterungseinflüssen
schützen: Wasser, Regen oder Schnee; eine längere

- 31 -
Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen
der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel
an einem trockenen Ort aufbewahren. Führen Sie in
regelmäßigen Abständen Wartungen der wichtigsten
Bauteile durch.
REINIGUNG DES GESTELLS: die Kunststoffteile
regelmäßig mit einem feuchten Lappen reinigen – keine
Lösungsmittel oder ähnliche Produkte verwenden;
sämtliche Metallteile trocken halten, um einem
eventuellen Rosten vorzubeugen; alle beweglichen Teile
(Einstellungsmechanismen, Befestigungsmechanismen,
Räder,…) von Staub oder Sand unbedingt sauber halten
und, wenn nötig, mit Leichtöl schmieren.
REINIGUNG DER STOFFTEILE: Die Stoffteile abbürsten,
um Staub zu entfernen.
• Zum Waschen beachten Sie bitte das in den
Produktbezug eingenähte Etikett.
• Nicht bleichen.
• Nicht bügeln.
• Nicht Trockenreinigen.
• Nicht mit Lösungsmitteln behandeln.
• Nicht im Wäschetrockner mit rotierender Trommel
trocknen.
PEGPEREGO S.P.A.
Das Unternehmen PegPerego SpA wendet ein
Qualitätsmanagementsystem an, das von TÜV Italia Srl
nach der Norm ISO 9001 zertifiziert wurde.
PegPerego kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt
Änderungen an den in dieser Veröffentlichung
beschriebenen Modellen sowohl aus technischen, als
auch aus kommerziellen Gründen vornehmen.
KUNDENDIENST PEGPEREGO
Sollten Teile des Modells verloren gehen oder beschädigt
werden, ersetzen Sie diese bitte ausschließlich durch
originale PegPerego-Teile. Für Reparaturen, Ersatzteile,
Produktinformationen und Anbieter von originalen
Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte an den
PegPerego Kundendienst. Halten Sie hierfür, wenn
möglich, die Seriennummer des betreffenden Produktes
bereit.
Tel. 0039/039/60.88.213
E-Mail assistenza@pegperego.com
Webseite www.pegperego.com
Alle Rechte geistigen Eigentums bezüglich der Inhalte
dieser Bedienungsanleitung gehören PegPerego
S.p.A. und werden von den geltenden Bestimmungen
geschützt.
ES_Español
Le agradecemos haber elegido un producto PegPerego.
ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE - LEER
DETENIDAMENTE Y
MANTENERLAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
La seguridad del niño podría
ponerse en riesgo en caso
de incumplimiento de estas
instrucciones.
_ Este artículo ha sido diseñado para
transportar a 1 niño.
_ No utilizar este artículo para un
número de ocupantes superior al
previsto por el fabricante.
_ ADVERTENCIA: las operaciones
de ensamblaje y preparación del
artículo deben ser efectuadas solo
por adultos.
_ No utilizar este artículo si alguna de
sus partes falta o está averiada.
_ ADVERTENCIA: asegurarse de
que todos los dispositivos de
cierre están engranados antes
del uso.
_ ADVERTENCIA Comprobar que
los dispositivos de sujeción del
capazo, del asiento o de la silla
de coche están correctamente
engranados antes del uso.
_ Accione siempre el freno cuando no
se está en movimiento y mientras
sienta y retira al niño del producto.
_ No introduzca los dedos en estos
mecanismos.
_ Cada carga colgada en el asa o
en las manijas puede hacer que
el artículo sea inestable; siga las
instrucciones del fabricante con
respecto a las cargas máximas
utilizables.
_ No coloque cargas que pesen más
de 7 kg en la cesta. No introduzca
bebidas calientes ni pesos
superiores a los especificados en el
portabebidas (si corresponde). No
introduzca pesos superiores a 0,2kg
- 32 -
en los bolsillos de las capotas (si
corresponde).
_ ADVERTENCIA Para evitar
lesiones, asegúrese de que el
niño se mantiene alejado durante
el desplegado y el plegado de
este producto.
_ ADVERTENCIA No permita que el
niño juegue con este producto.
Este producto no es un juguete.
_ ADVERTENCIA No dejar nunca al
niño desatendido.
_ Preste atención a la presencia
del niño al efectuar operaciones
de regulación de los diferentes
mecanismos (asa, respaldo).
_ No utilice este artículo cerca de
escaleras o escalones, fuentes de
calor, llamas u objetos peligrosos al
alcance del niño.
_ Utilice exclusivamente los repuestos
provistos o aconsejados por el
fabricante/distribuidor.
_ ADVERTENCIA Este producto
no es adecuado para correr o
patinar.
_ ADVERTENCIA No añadir ningún
colchón no aprobado por el
fabricante.
_ No utilice accesorios no aprobados
por el fabricante.
_ Una carga colgada en el asa y/o
en el respaldo y/o lateralmente
puede perjudicar la estabilidad del
producto.
_ Este artículo se ha diseñado para
utilizarlo junto con los productos
PegPerego Ganciomatic. Consulte
nuestro sitio web para obtener más
información: www.pegperego.com
Veloce (Chassis + Seat):
Este producto está homologado
para niños desde el nacimiento
hasta los 4 años de edad o con un
peso máximo de 22 kg, en función
de lo que se cumpla primero.
Para niños de más de 15 kg, oriente
y use el asiento exclusivamente en la
dirección del sentido de marcha.
_ ADVERTENCIA: usar siempre
el sistema de retención. Usar
siempre el cinturón de seguridad
de 5 puntos.
Enganchar siempre la correa de la
cintura a la correa de separación de
las piernas.
_ La barra frontal no está diseñada
para soportar el peso del niño; la
barra frontal no está diseñada para
levantar el asiento con el peso del
niño. La barra frontal no sustituye al
cinturón de seguridad.
_ Para los bebés se recomienda el
uso del respaldo en la posición más
reclinada.
_ ADVERTENCIA: no use la burbuja
para la lluvia (si corresponde) en
interiores, y compruebe siempre
que el niño no tenga calor; nunca la
coloque cerca de fuentes de calor
y preste atención a los cigarrillos.
La burbuja para la lluvia no se debe
utilizar en un cochecito que no
tenga una capota o un parasol para
montarla. Utilice la burbuja para la
lluvia solo bajo la supervisión de un
adulto. Asegúrese de que la burbuja
para la lluvia no interfiera con
ningún mecanismo en movimiento
del chasis o el cochecito; quite
siempre la burbuja para la lluvia
antes de cerrar el chasis o cochecito.
Veloce Chassis + silla para auto:
está homologado para niños desde
el nacimiento hasta los 13 kg de
peso.
Cuando se utiliza con la silla para
auto, este artículo no sustituye al
cochecito o la cuna.
Si su niño debe dormir, es necesario
colocarlo tumbado en un cochecito,
un capazo o una cuna.
Veloce Chassis + Cochecito:
está homologado para niños desde
el nacimiento hasta los 9 kg.
Usado con el cochecito: este
producto está homologado para
Produkt Specifikationer
Mærke: | Peg-Pérego |
Kategori: | Klapvogn |
Model: | Veloce |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Peg-Pérego Veloce stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Klapvogn Peg-Pérego Manualer
21 Juli 2025
15 Juli 2025
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
22 August 2024
Klapvogn Manualer
- Aziamor
- Da-Lite
- Childcare
- Eufy
- Tutis
- KitchenAid
- Joolz
- Orbit
- Mutsy
- Kolcraft
- Fulgor Milano
- Smiloo
- Baby Trend
- Casualplay
- Cybex
Nyeste Klapvogn Manualer
27 Juli 2025
27 Juli 2025
26 Juli 2025
25 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
22 Juli 2025