Philips AJ3260 Manual


Læs gratis den danske manual til Philips AJ3260 (2 sider) i kategorien Radio-vækkeure. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 36 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 18.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Philips AJ3260, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
FORNECIMENTO DE ENERGIA E MODO DE DEMONSTRAÇÃO
1
Verifique se o fornecimento de energia, conforme indicado na placa
identificativa no fundo da unidade, corresponde ao seu fornecimento de
energia local. Se não corresponder, consulte o seu distribuidor ou centro de
assistência.
2
Conecte a ficha de corrente na tomada de parede. A corrente agora está
ligada. O mostrador de começo ilumina-se brevemente, seguido do modo de
demonstração . PHILIPS
PH..IL..IPS
move-se continuamente através do mostrador.
Pressione o botão durante o modo de demonstração para escutar aAL 2
demonstração do canto do galo.
Pressione SET TIME RADIO ON / SLEEP ou para sair do modo de
demonstração, antes de você ajustar as horas ou ligar o rádio.
3
Para desligar completamente a unidade da corrente, desligue a ficha da
tomada de parede.
Consumo de energia no modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
RESERVA DA MEMÓRIA DO RELÓGIO
A reserva da memória do relógio permite que os ajustes efectuados para o relógio
e alarme possam ser guardados até um dia, quando ocorrer um interrupção de
corrente, ex: falha de corrente. A iluminação completa do rádio relógio e
mostrador serão desligadas.
1
Retire a porta das baterias e insira 3 baterias x R6/UM3/AA (não incluídas)
para a reserva da memória do relógio.
2
Coloque de volta a porta das baterias.
Para ver somente a hora do relógio:
Pressione o botão REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
O mostrador horário iluminar-se-á por 10 segundos.
Assim que o abastecimento de energia seja retomado, o mostrador indicará
a hora actual.
SLEEP (adormecido)
Sobre o Sleep
Esta unidade possui incorporado um contador de tempo, permitindo que o rádio
seja desligado automaticamente após um período de tempo ajustado. Existem
quatros opções de ajuste de hora para adormecer.
Ajustar e desligar Sleep
1
Pressione
RADIO ON / SLEEP
para ligar o rádio.
2
Dentro do período de 1 segundo, pressione novamente uma vez ou mais
RADIO ON / SLEEP
para seleccionar a hora para adormecer.
O mostrador indica sequencialmente
ON
, e as opções de tempo para
adormecer: , , e SL : 60 SL : 30 SL : 15 OFF.
3
Para cancelar sleep, pressione qualquer:
RADIO OFF / ALARM RESET
.
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
RADIO ON / SLEEP
uma vez ou mais até que desapareça do mostrador.
MANUTENÇÃO
Se você não pretender utilizar a unidade durante um longo período, desligue a
ficha da tomada de parede e retire as baterias para reserva de memória do
relógio.
Não exponha a unidade à humidade, chuva, areia ou calor excessivo produzido
por equipamentos aquecedores ou luz solar directa.
Para limpar a sua unidade, utilize um pano macio humedecido ou uma
camurça. Não utilize produtos de limpeza, os quais contenham benzina,
diluente, etc. uma vez que estes podem danificar a cobertura.
STRØMFORSYNING OG DEMO- FUNKTION
1
Check om strømforsyningen, som vist pladen under bunden af
apparatet, svarer til dit lokale lysnet. Hvis det ikke er tilfældet, r du
kontakte din forhandler eller service-center.
2
Forbind hovedstikket til stikkontakten i vægget. Apparatet forsynes nu med
strøm fra lysnettet. Displayet lyser kort, når der tændes rste gang, og
derefter starter . PHILIPS demo-funktionen
PH..IL..IPS
løber vedvarende hen over displayet.
Tryk knappen under demonstrationen for at lytte til demonstration afAL 2
hanegal-alarmen.
Tryk eller for at afslutte demo-funktionen,SET TIME RADIO ON / SLEEP
før du indstiller tiden, eller tænder for radioen.
3
For at fjerne strømforsyningen fuldstændig skal hovedstikket fjernes fra
stikkontakten i væggen.
Strømforbrug på standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
BACK-UP AF URET I HUKOMMELSEN
Back-up af uret i hukommelsen gør det muligt at gemme dine alarm- og
ur-indstillinger i op til en dag, hvis der er strømafbrydelse, f.eks. strømsvigt.
Belysningen i clock-radioen og displayet vil blive slukket.
1
Fjern døren til batteri-rummet og isæt batterier (ikke 3 x R6/UM3/AA
inkluderet) for back-up af uret i hukommelsen.
2
Isæt døren til batteri-rummet.
For kun at se tiden:
Tryk REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL- knappen.
Tiden vil lyse i displayet i 10 sekunder.
Så snart strømmen vender tilbage, vil displayet vise den rigtige tid.
SLEEP (SOVE- FUNKTION)
Om Sleep
Dette apparat har en indbygget sove-timer, som gør det muligt, at radioen slukkes
automatisk efter en bestemt tidsperiode. Der er fire muligheder.
Indstilling af og slukning af SLEEP
1
Tryk
RADIO ON / SLEEP
for at tænde for radioen.
2
Indenfor 1 sekund trykkes på
RADIO ON / SLEEP
én eller flere gange for at
vælge sove-tid.
Displayet vil derefter vise følgende:
ON
og mulighederne for sove-tid:
SL : 60 SL : 30 SL : 15 OFF, , og .
3
For at annullere sleep trykkes på:
RADIO OFF / ALARM RESET
.
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
RADIO ON / SLEEP
én eller flere gange, indtil forsvinder fra
displayet.
VEDLIGEHOLDELSE
Hvis du ikke bruger apparatet i lang tid, skal hovedstikket tages ud af
stikkontakten i væggen og batterierne til back-up af uret i hukommelsen tages
ud.
Udsæt ikke apparatet for fugt, regn, sand eller overophedning forårsaget af et
varmeapparat eller direkte sollys.
Brug en blød, fugtig klud eller et vaskeskind til at rengøre apparatet. Brug ikke
rengøringsmidler, som indeholder benzol, fortyndingsvæske osv., da disse kan
ødelægge ydersiden.
NÄTUTTAG OCH DEMO-LÄGE
1
Kontrollera om nätuttaget, enligt typbeskrivningen på enhetens
udnersida, överensstämmer med ditt lokala elnät. Om detta inte är fallet,
konsultera din radiohandlare eller serviceverkstad.
2
Anslut nätkontakten i vägguttaget. Nätanslutningen är nu påslagen.
Start-displayen lyser nu upp hastigt, följd av . PHILIPS demo-läge
PH..IL..IPS
rullar över displayen utan uppehåll.
Tryck AL 2 knappen under demläget r att lyssna till demonstrationen.
Tryck SET TIME RADIO ON / SLEEP eller för att lämna demo-läget, innan du
ställer tider eller byter till radio.
3
r att avbryta nätanslutningen, dra ur nätkontakten ur vägguttaget helt och
hållet.
Strömförbrukning i standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
UPPBACKNING AV KLOCKMINNE
Uppbackningen av klockminnet gör att dina inställningar av larm- och klocktider
kan lagras under ett dygn vid strömavbrott. Hela klockradion och upplysningen av
displayen slås av.
1
Ta bort batterluckan och sätt i tre batterier (ej inkluderade) förR6/UM3/AA
uppbackning av klockminne.
2
Sätt tillbaka batteriluckan.
r att endast se klocktiden:
Tryck knappen för REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
Tiddisplayen lyser upp under tio sekunder.
Så snart strömmen återvänder, visar displayen korrekt tid.
SLEEP (INSOMNING)
Om Sleep
Denna enhet har en inbyggd timer för insomning som möjliggör att radion stängs
av automatiskt efter en viss tid. Det finns fyra insomningsvarianter.
Inställning och Avstängning av SLEEP
1
Tryck
RADIO ON / SLEEP
för att slå på radion.
2
Inom en sekund, tryck
RADIO ON / SLEEP
en eller flera gånger r att ställa in
din insomningstid.
Displayen visar i följd
ON
, och insomningsvarianterna:
SL : 60 SL : 30 SL : 15 OFF, , och .
3
r att avbryta insomningsläget, tryck antingen:
RADIO OFF / ALARM RESET
.
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
RADIO ON / SLEEP
en eller flera gånger till dess att rsvinner från
displayen.
UNDERLL
Om du inte avser att använda enheten under en längre tid, dra ur
nätanslutningen ur vägguttaget och ta ur batterierna för
minnesuppbackningen.
Utsätt inte enheten för fukt, regn, sand eller ga temperaturer orsakade av
element eller direkt solljus.
r att rengöra enheten, använd en mjuk, fuktig trasa eller sämskskinn.
Använd inte rengöringsprodukter som innehåller bensin, thinner etc.dessa
kan skada höljet.
Segurança com as Baterias
Substitua as baterias uma vez ao ano, ou sempre que necessário.
Baterias novas e velhas ou de diferentes tipos não devem ser usadas
conjuntamente .
As baterias contêm substâncias químicas, deste modo, deverá
desfazer-se delas de forma apropriada.
CARACTERÍSTICAS BÁSICAS
Brilho da iluminação
Pressione uma vez ou mais REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
O brilho do mostrador irá mudar nesta sequência:
brilho
fosco
luz de fundo desligada
Nota:
Quando o alarme ou fuão SLEEP estiveram activadas, o brilho o pode ser ajustado.
AJUSTAR AS HORAS PARA O RELÓGIO E ALARME
A hora é mostrada utilizando o sistema horário de 24-horas.
1.
Pressione ou SET TIME
SET ALARM 1 (ou 2)
para introduzir respectivamente o modo de
ajuste do relógio ou alarme.
O mostrador horário ou da hora para o
alarme ficarão intermitentes.
Se for pressionado, você escutaráSET TIME
um som.
2.
Segure para baixo ou pressione HOUR ou
MINUTES repetidamente para ajustar as horas e os minutos respectivamente.
Solte ou quando você tiver alcançado o ajuste correcto.HOUR MINUTES
3.
Depois de ambos, horas e minutos estarem ajustados, pressione SET TIME ou
SET ALARM 1 (ou 2)
para confirmar os acertos.
Se for pressionado, você escutará dois sons curtos.SET TIME
O ajuste do relógio também é confirmado automaticamente 10 segundos após
você acertar a hora.
Não é possível ajustar o alarme quando este estiver a soar ou no modo de
repetição de alarme.
1
AL
2
AL
INFORMAÇÃO MEIO AMBIENTAL
Reduzimos a embalagem ao seu mínimo, utilizando somente papel e cartão.
A sua unidade consiste de materiais, que podem ser reciclados se desmanchados
por uma companhia especializada. Por favor respeite os regulamentos locais
sobre como desfazer-se de materiais de embalagem, baterias gastas e
equipamentos velhos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos indicados abaixo, antes de levar a
sua unidade para ser reparada.
Se você não poder solucionar o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu
distribuidor ou centro de assistência.
AVISO: Você não deve, sob quaisquer circunstâncias, tentar reparar você mesmo a
unidade, isto invalida a garantia. Não abra a unidade porque risco de
choque eléctrico!
Sem Som
O volume não es ajustado
Ajuste o VOLUME
Mostrador sem luz de fundo / o rádio não funciona
a ficha do cabo de alimentação de corrente AC não es devidamente ligada
Conecte a ficha correctamente
Erro do Mostrador/ não reage a nenhum controlo
Descarga Electrostática
Pressione a abertura no fundo da unidade com uma caneta de pontaRESET
de esfera. Ou desligue a unidade da corrente durante 5 minutos, e depois
volte a ligar
Batteri-sikkerhed
Skift batterier en gang om året eller så ofte det er nødvendigt.
Gamle og nye eller forskellige slags batterier bør ikke bruges sammen.
Batterier indeholder kemiske substanser, de bør smides væk
forsvarlig vis.
BASIS-FUNKTIONER
Lysstyrke
Tryk REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL én eller flere gange.
Lysstyrken i displayet vil ændre sig som følger:
lys
dæmpet
Ingen baggrundslys
NB:
Når alarmen eller SLEEP(sove)-funktionen er aktiveret, kan lysstyrken ikke justeres.
INDSTILLING AF UR OG ALARMTIDSPUNKT
Uret kører på 24 timers urværk.
1.
Tryk eller SET TIME
SET ALARM 1 (eller 2)
for at aktivere indstilling af ur eller
alarmtidspunkt.
Tiden eller alarmtidspunktet vil blinke.
Hvis der trykkes på , vil du høre etSET TIME
"bip".
2.
Der trykkes på eller HOUR MINUTES og
holdes nede for at justere time- og minuttallet.
Slip eller , når du er nået frem til den korrekte indstilling.HOUR MINUTES
3.
Når både time- og minuttallet er indstillet, trykkes på eller SET TIME
SET
ALARM 1 (eller 2)
for at bekræfte indstillingen.
Hvis der trykkes på , vil du høre to korte "bip".SET TIME
Indstilling af uret bekræftes også automatisk 10 sekunder efter, at du har
indstillet tiden.
Alarmtiden kan ikke justeres, når alarmen er i gang, eller når funktionen
gentagelse af alarm er aktiveret.
1
AL
2
AL
MILJØMÆSSIGE OPLYSNINGER
Vi bruger mindst muligt pakke-materiale, og kun papir og pap.
Dit apparat består af materialer, som kan genbruges, hvis det skilles ad af en
fagmand. Venligst overhold de lokale regler ved bortskaffelse af
pakkematerialer, brugte batterier og gammelt udstyr.
PROBLEMLØSNING
Hvis der opstår et problem, checkes nedenstående liste, før apparatet indleveres til
reparation.
Hvis du ikke kanse problemet ved at følge nedenstående,r du kontakte din
forhandler eller dit service-center.
ADVARSEL: Pv under ingen omstændigheder at reparere dit apparat selv, da dette
vil gøre garantien ugyldig. Åbn ikke apparatet, da der er risiko for elektrisk
sd!
Ingen lyd
Der er ikke skruet op for lydstyrken
Justér VOLUME
Ingen baggrundslys i displayet / radioen virker ikke
vekselstrøms-hovedstikket sidder ikke fast i stikkontakten
Isæt stikket ordentligt
Fejl i displayet/ ingen reaktion ved tryk på knapperne
Elektrostatisk udladning
Tryk med en kuglepen i hullet under bunden af apparatet. Eller tagRESET
strømmen fra apparatet i 5 minutter, hvorefter stikket sættes i igen
Vedvarende knitren og hvisle-lyde ved AM modtagelse
Forstyrrelse fra andre elektriske apparater, f.eks. TV, computer, lysstofrør
flyt clock-radioen væk fra elektriske apparater
Batteri säkerhet
Byt ut batterierna en gång om året, eller så ofta som det behövs.
Gamla och nya eller olika sorters batterier ska inte användas samtidigt.
Batterier innehåller kemiska ämnen och ska därför kastas i därför
avsedda behållare.
GRUNDUTFÖRANDE
Ljusstyrka
Tryck REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL en eller flera gånger.
Displaynes ljusstryka ändras enligt följande:
ljus
dimmer
bakgrundsljus avslaget
Obs:
Vid aktivering av larm eller SLEEP funktion, kan ljusstyrkan inte justeras.
INSTÄLLNING AV KLOCK- OCH LARMTIDER
Tiden visas med 24-timmars intervall.
1.
Tryck eller SET TIME
SET ALARM 1 (eller 2)
för att komma i läget för antingen klock- eller
larmtids inställning.
Klock- eller larmtiden blinkar på displayen.
Om är intryckt hör du ett pip.SET TIME
2.
Håll nere eller tryck eller HOUR MINUTES
upprepade gånger för att ställa in och justera
antingen timmar och minuter. Släpp upp HOUR
eller när du har nått önskad inställning.MINUTES
3.
Efter det att både timmar och minuter är inställda, tryck eller SET TIME
SET
ALARM 1 (eller 2)
för att bekräfta inställningen.
Om är intryckt, kommer du att ra två korta pip.SET TIME
Klock tidens inställning bekräftas automatiskt tio sekunder efter det att du
ställt tiden.
Det är inte möjligt att justera larmtiden under det att larmet är aktivt eller är i
upprepningsläge.
1
AL
2
AL
MILJÖINFORMATION
Vi har reducerat rpackningen till ett minimum och endast använt papper och
kartong.
Din enhet består av material som kan återanvändas om de tas isär av ett
specialiserat retag. Kasta förpackningsmaterial, använda batterier och
gammal förpackning i enlighet med lokala bestämmelser.
FELSÖKNING
Om ett fel uppstår, kontrollerarst punkterna nedan innan du tar enheten till en
reparatör.
Om du inte kan åtgärda problemet genom att följa råden, konsultera din radiohandlare
eller serviceverkstad.
VARNING: Försök under inga omsndigheter reparera enheten själv då detta
ogiltigrklarar garantin. Öppna inte enheten det finns risk för att
utsättasr en elektrisk stöt!
Inget ljud
Volymen är inte justerad
Justera VOLUME
Inget ljus på display / radio fungerar inte
tanslutningen är inte riktigt isatt
Anslut kontakten ordentligt
Fel på displayen/ ingen reaktion via kontrollerna
Elektrostatisk urladdning
Tryck i hålet r enhetens undersida med en bläckpenna. Eller dra urRESET
nätanslutningen under fem minuter och återanslut sedan enheten
Upprepat knaster och vinande ljud vid AM mottagning
Störningar från annan elektrisk utrustning exempelvis TV-apparater, datorer, lysr
Flytta klockradion bort från annan elektrisk utrustning
Português
CONTROLOS
1Mostrador - Mostra o relógio, hora para o alarme (mostrador pequeno) e estado
2AL 1 -
selecciona o modo de alarme 1: OFF/ RADIO
3RADIO ON / SLEEP
-
activa o modo de adormecido e ajusta a hora para desligar-se
-
liga o rádio
4
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
-
desliga o alarme por um período de 8 - 9 minutos
-
altera a intensidade do brilho do mostrador
-
pára a função SLEEP
5RADIO OFF / ALARM RESET
-
pára o alarme deixando-o inactivo por 24 horas
-
pára a função de RADIO / SLEEP
6AL 2 -
selecciona o modo de alarme 2: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7TUNING - sintoniza as estações de rádio
8BAND - selecciona as ondas de banda FM-AM (MW ou LW)
9VOLUME - ajusta o nível do som
0MINUTES - ajusta os minutos para o regio e hora para o alarme
!SET ALARM 2 :
ajusta a hora para o alarme 2
@SET TIME :
ajusta a hora para o relógio
#SET ALARM 1 :
ajusta a hora para o alarme 1
$HOUR :
ajusta as horas para o relógio e hora para o alarme
%
Antena Rabo de Porco
-
melhora a recepção de rádio FM
^Cabo de alimentação -
conecte à sua tomada de corrente AC
&Porta das Baterias -
abra para colocar (não 3 baterias x R6/UM3/AA
incluídas) para a reserva da memória do relógio
*
RESET
-
pressione se a unidade / mostrador não reagirem ao funcionamento
de nenhum botão
DESLIGANDO O ALARME
Existem três possibilidades de desligar o alarme. A menos que você cancele o
alarme completamente, a opção seráde reinicio do alarme em 24 horas
seleccionada automaticamente após 59 minutos desde a primeira vez que o
alarme soa.
REINICIO DO ALARME EM 24 HORAS
Se você quer que o alarme pare imediatamente mas deseja manter os ajustes
para o dia seguinte:
Pressione
RADIO OFF / ALARM RESET
.
Você escutará um som confirmando a activação para o reinicio em 24
horas. O mostrador do alarme respectivo aparecerá.
REPETIÇÃO DE ALARME
Isto fará repetir o alarme em intervalos de 8-9 minutos.
Quando o alarme estiver a soar, pressione
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
O indicador de alarme ficará intermitente durante a repetição de alarme.
Repita se desejado.
CANCELAR O ALARME COMPLETAMENTE
Durante os modos de alarme activo ou de repetição de alarme, pressione e
segure o botão ou durante mais de 2 segundos. O alarme é entãoAL 1 AL 2
completamente desligado.
O símbolo do alarme seleccionado e a hora para o alarme desaparecerão.
Dansk
FUNKTIONER
1DISPLAY - Viser tid og alarm (lille display) tidspunkt og status
2AL 1 -
vælger alarm 1: OFF (SLUKKET) / RADIO
3RADIO ON / SLEEP
- aktiverer sove-funktionen og justerer sove-tidspunktet
-
tænder for radioen
4
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
-
slukker for alarmen i 8 - 9 minutter
-
ændrer lysstyrken i displayet
-
stopper SLEEP(sove)-funktionen
5RADIO OFF / ALARM RESET
-
stopper alarmen i 24 timer
-
stopper RADIO / SLEEP-funktionen
6AL 2 -
vælger alarm 2: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7TUNING - indstiller på radio-stationer
8BAND - vælger FM-AM (MW eller LW) frekvensbånd
9VOLUME - justerer lydstyrken
0MINUTES - justerer minuttallet ved ur og alarm-tidspunkt
!SET ALARM 2 :
indstiller tidspunkt for alarm 2
@SET TIME :
indstiller uret
#SET ALARM 1 :
indstiller tidspunkt for alarm 1
$HOUR :
justerer timetallet ved ur og alarm-tidspunkt
%
Pigtail
-
forbedrer modtagelsen ved FM radio
^Lysnet -
forbind til lysnettet, vekselstrøm
&r til Batteri-rum -
åbnes for at isætte batterier (ikke3 x R6/UM3/AA
inkluderet) for back-up af uret i hukommelsen
*
RESET
-
tryk hvis apparatet / displayet ikke reagerer på tryk på knapperne
SLUKNING AF ALARMEN
Der er tre måde at slukke alarmen på. Med mindre du fuldstændig annullerer
alarmen, vil der automatisk vælges efter 59genindstilling af 24 timers alarm
minutter fra det tidspunkt, hvor alarmen går i gang.
GENINDSTILLING AF 24 TIMERS ALARM
Hvis du vil stoppe alarmen med det samme men samtidig ønsker at gemme
indstillingen til næste dag:
Tryk
RADIO OFF / ALARM RESET
.
Du vil høre et "bip", som bekræfter, at indstillingen er gemt til 24 timer
senere. Den valgte alarm vil blive vist.
GENTAG ALARM
Alarmen vil blive gentaget med 8-9 minutters mellemrum.
Mens alarmen høres, trykkes på REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL..
Alarm-indikatoren blinker, når alarmen gentages.
Gentag hvis ønsket.
ANNULLERING AF ALARM
Når alarmen er aktiveret, eller når den skal gentages, trykkes på eller AL 1
AL 2-knappen, som holdes nede i mere end 2 sekunder. Alarmen er derefter
slået helt fra.
Det valgte alarm-symbol og alarm-tidspunktet vil forsvinde.
Svenska
KONTROLLER
1DISPLAY - Visar klocka och larm (liten display) tider och status
2AL 1 -
väljer larm 1 läge: OFF/ RADIO
3RADIO ON / SLEEP
-
aktiverar insomningsläge och justerar insomningstiden
-
slår på radion
4
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
-
slår av larmet i 8 - 9 minuters period
-
ändrar displayens ljusstyrka
-
avslutar SLEEP funktion
5RADIO OFF / ALARM RESET
-
stoppar larm aktivering i 24 timmar
-
avslutar RADIO / SLEEP funktion
6AL 2 -
väljer larm 2 läge: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7TUNING - ställer in stationer
8BAND - väljer FM-AM (MW eller LW)glängd
9VOLUME - justerar ljudnivån
0MINUTES - justerar minuterna för klock- och larmtider
!SET ALARM 2 :
ställer in larm 2 tid
@SET TIME :
ställer klocktid
#SET ALARM 1 :
ställer larm 1 tid
$HOUR :
justerar timmarna för klock- och larmtider
%
Sladdantenn
-
förbättrar FM radio-mottagning
^Huvuduttag -
ansluter till ditt nätuttag
&Batterilucka -
öppna r att förvara tre batterier (ej inkluderade)R6/UM3/AA
för klockminnes uppbackning
*
RESET
-
tryck om inställning / display inte reagerar vid knapptryckning
STÄNGA AV LARMET
Det finns tre sätt att stänga av larmet. Om du inte väljer att stänga av larmet helt
och hållet kommer varianten att väljas24 timmars larm upprepnings
automatiskt efter 59 minuter från det att larmet först ljuder.
24 TIMMARS UPPREPNING
Om du vill att larmet ska stängas av omedelbart men samtidigt att det ska minnas
larminställningen påföljande dag:
Tryck
RADIO OFF / ALARM RESET
.
Du hör nu en pipton som bekräftar att 24-timmars upprepningen är
aktiverad. Respektive larm display visas.
UPPREPNING AV LARM
Detta upprepar ditt larm i 8-9 minuters intervaller.
Under larmet, tryck REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL..
Larmikonen blinkar under upprepat larm.
Upprepa om så önskas.
STÄNG AV LARMET HELT OCH HÅLLET
Under det att larmet är aktiverat eller i upprepningsläge, tryck och håll inne
knappen för eller i mer än två sekunder. Larmet stängs då av heltAL 1 AL 2
och hållet.
Vald larm-symbol och inställd larmtid försvinner.
RADIO
1
Tryk
RADIO ON / SLEEP
én gang for at tænde for radioen.
2
Vælg frekvensbånd ved hjælp af -knappenBAND
.
3
Justér TUNING for at finde din radio-station
.
4
Justér lyden ved hjælp af VOLUME
.
5
Tryk
RADIO OFF / ALARM RESET
for at slukke.
Forbedring af radio-modtagelsen:
Ved
FM
trækkes antennen helt ud for at få den bedste modtagelse.
Ved
AM (MW eller LW)
, er apparatet udstyret med en indbygget antenne. Der flyttes på
apparatet for at forbedre modtagelsen.
INDSTILLING AF ALARM
GENERELT
Hvis du vil bruge alarmen, skal alarmtidspunktet indstilles, før du vælger mellem
to former for alarm, radio eller brummer. Alarmen viser hele tiden, og indikatoren
vises, når alarmen er indstillet.
For at vælge alarm med radio trykkes på -knappen én gang. vises,AL 1 AL 1
og mvises.
rg for at lydstyrken er høj nok til at vække dig!
For at vælge brummer eller hanegal-alarm, trykkes på -knappen én ellerAL 2
flere gange. vises, og AL 2 keller vises.
Indenfor sekunder vil du blive vækket at alarmen som følger :
Brummer - øger frekvensen af "bip"-tonen.
Hanegal - øger lydstyrken.
Periodisk knitrende lyd ved FM modtagelse
Svagt signal
Træk antennen helt ud og indstil den
Alarmen virker ikke
Alarm-tidspunktet/ funktionen er ikke indstillet/slået til
Se INDSTILLING AF ALARM
Lydstyrken er for lav til at høre radio
Øg lydstyrken
RADIOen er ikke indstillet på en radio-station
Indstil på en station
RADIO
1
Tryck
RADIO ON / SLEEP
en gång r att sätta igång radion.
2
Välj din våglängd genom att använda brytaren för BAND
.
3
Justera TUNING r att hitta din radiostation
.
4
Justera ljudet genom att använda VOLUME
.
5
Tryck
RADIO OFF / ALARM RESET
för att stänga av.
För att förbättra radiomottagningen:
r
FM
, dra ut och vrid antennes änder att få optimal mottagning.
r
AM (MW eller LW)
, finns en inbyggd antenn. Rikta antennen genom att flytta
klockradion.
INSTÄLLNING AV LARM
ALLMÄNT
Om du önskar använd larmet, ställ först in larmtiden innan du väljer mellan de två
larmlägena, radio eller rington. Larmdisplayen visas hela tiden och larmikonen
kommer upp om larmet är inställt..
r att välja radiolarm, tryck knappen en gång. visas på displayenAL 1 AL 1
och kommer upp.m
Se till att du har justerat ljudvolymen tillräckligt för att du ska vakna!
r att välja rington eller tupplarm, tryck knappen en eller flera gånger.AL 2
AL 2 visas på displayen och keller kommer upp.
Inom några sekunder hör du ett svagt larm :
Ringtons versionen - increases its beep tone frequency.
Tupplarms versionen - ökar volymen.
Upprepat knastrande ljud vid FM mottagning
lig signal
Dra ut och vrid antennens ände
Larmet fungerar inte
Larmtiden/ läge är inte inställt
Se INSTÄLLNING AV LARM
Volymen för lågr radio
Öka volymen
RADIO inte rätt inställd
Sök en station
RÁDIO
1
Pressione uma vez
RADIO ON / SLEEP
para ligar o rádio.
2
Seleccione a sua banda de onda utilizando o interruptor BAND
.
3
Ajuste TUNING para encontrar a sua estação de rádio
.
4
Ajuste o som utilizando VOLUME
.
5
Pressione
RADIO OFF / ALARM RESET
para desligar.
Para melhorar a recepção de rádio:
Para
FM
, posicione e estenda completamente a antena rabo de porco para obter uma
melhor recepção.
Para
AM (MW or LW)
, a unidade está fornecida com uma antena incorporada.
Direccione a antena, ajustando a posição do seu rádio relógio.
AJUSTAR O ALARME
GERAL
Se você desejar utilizar o alarme, ajuste primeiro a hora para o alarme, antes de
escolher entre as duas possibilidades de modo de alarme, rádio ou buzina. O
mostrador de alarme é mostrado constantemente e o indicador de alarme aparece
se o alarme tiver sido ligado.
Para seleccionar o alarme com rádio, pressione uma vez o botão . O AL 1 AL 1
é visualizado e maparecerá.
Assegure-se de que ajustou o volume suficientemente alto para o acordar!
Para seleccionar a buzina ou alarme do canto do galo, pressione uma vez ou
mais o botão . O é visualizado e AL 2 AL 2 kou aparecerá.
Em poucos segundos, o seu suave despertador :
Opção buzina - aumenta a frequência do tom dos sons.
Opção canto do galo - aumenta de volume.
Crepitação continua e silvo durante a recepção AM
Interfencias de outros equipamentos eléctricos ex: TV, computadores, lâmpadas
fluorescentes
Afaste o rádio relógio do equipamento eléctrico
Crepitação continua do som durante a recepção FM
Sinal fraco
Estenda e posicione a antena rabo de porco
O alarme não funciona
Hora para o alarme/ o modo não assume
Ver AJUSTAR O ALARME
Volume muito baixo para odio
Aumente o volume
RADIO não sintonizado numa estação de rádio
Sintonize uma estão
Printed in Hong Kong
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
3
2
1
!
0
*
&
4
5
6
7
8
9
@
#
$
%
^
AJ 3260 - Clock radio
Clock Radio
AJ 3260
AJ 3260
Suomi
Έλληνικά
Polski
Português
Dansk
Svenska
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de
rádio estabelecidos pela União Europeia.
Ambos, número de modelo e número de produção estão localizados no
fundo da unidade.
Dette apparat overholder EU’s krav vedrørende radiostøj.
Både model- og produktionsnummer står under bunden af apparatet.
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
Både modellnummer och produktionsnummer återfinns på enhetens
undersida.
nNorge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet
ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
VERKKOSYÖTTÖ JA DEMO-TILA
1
Tarkista, että näkyvä verkkosyöttö vastaatyyppikilvessä laitteen pohjassa
paikallista verkkosyöttöä . Jollei vastaa, ota yhteys myyjään tai
asiakaspalveluun.
2
Yhdistä pääjohdon pistoke pistorasiaan. Verkkosyöttö on nyt kytketty päälle.
Aloitusnäyttöön syttyy valo lyhyesti, jota seuraa . PHILIPS demo-tila
PH..IL..IPS
vierii näytön läpi yhtäjaksoisesti.
Paina AL 2- painiketta demo-tilan aikana kuunnellaksesi kukonlaulu-esittelyn.
Paina SET TIME RADIO ON / SLEEP tai poistuaksesi demo-tilasta, ennen
kuin asetat aikoja tai kytket radion päälle.
3
Kytkeäksesi laitteen täysin irti verkkosyötöstä, vedä pois pääjohdon pistoke
pistorasiasta.
Odotustilan tehonkulotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
KELLON MUISTIN VARMISTUS
Kellon muistin varmistus mahdollistaa hälytys- ja kellonaika-asetusten
tallentamisen myös virtakatkoksen esim. hkökatkoksen aikana. Koko kelloradio
ja näytön valaisu kytkeytyy pois päältä.
1
Ota pois paristolokeron ovi ja laita sisään paristoa (eivät3 R6/UM3/AA
mukana) kellon muistin varmistukseksi.
2
Pane takaisin paristolokeron ovi.
hdäksesi vain kellonajan:
Paina REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL- painiketta.
Ajannäyttöön syttyy valo 10 sekunnin ajaksi.
Heti kun virransyöttö palaa, näyttö osoittaa oikean ajan.
SLEEP (UNIAJASTIN)
Sleep-ajastimesta
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu uniajastin, jonka avulla radio kytkeytyy
automaattisesti pois päältä ennalta asetetun ajan jälkeen. Uniajastinvaihtoehtoja
on neljä.
Sleep-ajastimen asettaminen ja kytkeminen pois päältä
1
Paina
RADIO ON / SLEEP
kytkeäksesi radion päälle.
2
Paina 1 sekunnin aikana
RADIO ON / SLEEP
uudelleen kerran tai useammin
valitaksesi uniajan.
Näytöllä näkyy järjestyksessä ja uniaikavaihtoehdot: ON
SL : 60 SL : 30 SL : 15 OFF, , ja .
3
Peruuttaaksesi uniajastuksen paina jompaakumpaa:
RADIO OFF / ALARM RESET
.
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
RADIO ON / SLEEP
kerran tai useammin, kunnes katoaa näytöltä.
HUOLTO
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, vedä pääjohto pistorasiasta, ja
poista kellon muistia varmistavat paristot.
Älä altista laitetta kosteudelle, sateelle, hiekalle tai lämmityslaitteen tai
suoran auringonvalon aiheuttamalle liialliselle kuumuudelle.
Puhdistaaksesi laitteen käytä pehmeää, kosteaa liinaa tai säämiskänpalaa. Ä
käytä puhdistusaineita, joissa on bentseeniä, tinneriä jne., sillä ne voivat
vahingoittaa kuorta.
∏§∂∫∆ƒπ∫O ¢π∫∆ÀO ∫∞π ∆ƒO¶O™ §∂π∆OÀƒ°π∞™ ∂¶π¢∂π•∏
1
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ͽη ÛÙÔȯ›ˆÓ
ηٷÛ΢‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜
ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∞Ó ‰ÂÓ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜
ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜.
2
µ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·. ∆ÒÚ· È· ¤¯ÂÈ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰ÔÙËı› Ë
Û˘Û΢‹. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ¤Ó·Ú͢ ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı› Ô ÙÚfiÔ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›‰ÂÈÍË PHILIPS.
PH..IL..IPS
·Ó‚ÔηÙ‚·›ÓÂÈ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ηٿ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›‰ÂÈÍË ÁÈ· Ó·AL 2
·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙËÓ Â›‰ÂÈÍË ÎÚ¿ÍÈÌÔ ÎfiÎÔÚ·.
¶·Ù‹ÛÙ SET TIME RADIO ON / SLEEP ÁÈ· Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔÓ ÙÚfiÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›‰ÂÈÍË, ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
3
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·.
K·Ù·v¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËv ηٿÛÙ·oË ·v·Ìov‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
∂º∂¢ƒ∂π∞ ª¡∏ª∏™ ƒO§O°πOÀ
ø∏ Âʉڛ· ÌÓ‹Ì˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÒÚ·˜ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ ηÈ
ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Ó· ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó Ì¤¯ÚÈ Î·È ÌÈ· Ë̤ڷ fiÙ·Ó ÎÔ› ÙÔ Ú‡̷, .¯.
‡ÛÙÂÚ· ·fi ‚Ï¿‚Ë Ú‡̷ÙÔ˜. O Ï‹Ú˘ ʈÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
͢ÓËÙËÚÈÔ‡ Î·È ¤Ó‰ÂÈ͢ Îfi‚ÂÙ·È.
1
µÁ¿ÏÙ ÙËÓ fiÚÙ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÂÈÛ¿ÁÂÙ 3 Ì·Ù·Ú›Â˜
R6/UM3/AA (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) Û·Ó Âʉڛ· ÌÓ‹Ì˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.
2
•·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
°È· Ó· ·ÂÈÎÔÓ›ÛÂÙÂ ÙËÓ ÒÚ· ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÌfiÓÔ
:
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
ªfiÏȘ ·ÔηٷÛÙ·ı› ÙÔ Ú‡̷, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·.
SLEEP
(À¶¡√™)
°È· ÙÔ Sleep
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘, Ô ÔÔ›Ô˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ Ó· ÎÏ›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi ÔÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. À¿Ú¯Ô˘Ó Ù¤ÛÛÂÚȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÒÚ·˜ ‡ÓÔ˘.
ƒ‡ıÌÈÛË Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ Sleep
1
¶·Ù‹ÛÙÂ
RADIO ON / SLEEP
ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
2
∂ÓÙfi˜ 1 ÏÂÙÔ‡, Í·Ó··Ù‹ÛÙ ÌÈ· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜
RADIO ON /
SLEEP
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ‡ÓÔ˘ Û·˜.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ‰Â›¯ÓÂÈ Î·Ù¿ ÛÂÈÚ¿
ON
, : Î·È ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÒÚ·˜ ‡ÓÔ˘
SL : 60 SL : 30 SL : 15 OFF, , Î·È .
3
°È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ‡ÓÔ, ·Ù‹ÛÙ ÌÈ·ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ¤Ó· ·fi Ù·
ÎÔ˘ÌÈ¿:
RADIO OFF / ALARM RESET
.
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
RADIO ON / SLEEP
̤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› ÙÔ ·fi ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË.
™À¡∆∏ƒ∏™∏
∞Ó ‰ÂÓ ÛÎÔ‡ÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi, ‚Á¿ÏÙÂ
ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Âʉڛ·˜ ÌÓ‹Ì˘
ÚÔÏÔÁÈÔ‡.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·, ÙË ‚ÚÔ¯‹, ÙËÓ ¿ÌÌÔ ‹ ÙËÓ
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· ¿ÏÏˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ‹ ÙÔ˘ ·¢ı›·˜ ËÏÈ·ÎÔ‡ ʈÙfi˜.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ˘ÁÚfi Ì·Ï·Îfi ·Ó› ‹
‰¤ÚÌ· Û·ÌÔ˘¿. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ‰È·Ï˘ÙÈο Î.Ï.. ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· οÓÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹.
SIZASILANIA I TRYB DEMONSTRACYJNY
1
Upewniæ siê, ¿e sposób po¬åczenia z sieciå zasilania pokazany na spodzie
zestawu odpowiada twojej sieci. Jeœli tak nie jest, nale¿y skontaktowaæ siê z
dealerem lub centrum obs¬ugi.
2
Pod¬åczyæ wtyczkê do gniazda zasilania na œcianie. Zasilanie zosta¬o w¬aœnie
w¬åczone. Przez krótkå chwilê wyœwietlany jest komunikat o rozruchu, po
którym nastêpuje tryb demonstracyjny PHILIPS.
Napis
PH..IL..IPS
przez ca¬y czas pojawia siê na wyœwietlaczu.
W trakcie trybu demonstracyjnego wcisnåæ przycisk , aby us¬yszeæ próbêAL 2
“koguta”.
W celu wyjœcia z trybu demonstracyjnego, wcisnåæ przycisk lubSET TIME
RADIO ON / SLEEP, przed ustawieniem godziny lub wŒczeniem radia.
3
Aby ca¬kowicie od¬åczyæ zestaw od sieci zasilania, nale¿y wyciågnåæ wtyczkê z
gniazda umieszczone na œcianie.
Zu¿ycie energii w trybie standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
PAMIÊÆ ZEGARA
Pamiêæ zegara umo¿liwia zachowanie ustawieñ zegara i budzika w przypadku
wyståpienia przerwy w dop¬ywie zasilania trwajåcej do jednego dnia, np.
wy¬åczenie prådu. Radio-zegar oraz wyœwietlacz zostanå wy¬åczone.
1
Zdjåæ pokrywê baterii oraz w¬o¿yæ (nie do¬åczone do3 baterie R6/UM3/AA
zestawu) pamiêci zegara.
2
Zamocowaæ pokrywê baterii.
Aby podejrzeæ tylko ustawienie godziny
:
Wcisnåæ przycisk REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
Godzina zostanie wyœwietlona przez 10 sekund.
W chwili ponownego w¬åczenia zasilania wyœwietlacz bêdzie pokazyw
w¬aœciwå godzinê.
SLEEP
(OCZEKIWANIE)
Na temat funkcji Sleep
Zestaw posiada wbudowany czasomierz oczekiwania, który umo¿liwia
automatyczne wy¬åczenia radia po up¬yniêciu danego czasu. Wystêpujå cztery
opcje czasu oczekiwania.
Ustawianie oraz wyŒczanie funkcji Sleep
1
Aby w¬åczyæ radio, nale¿y wcisnåæ przycisk
RADIO ON / SLEEP
.
2
W przeciågu 1 sekundy ponownie wcisnåæ przycisk
RADIO ON / SLEEP
w celu
wybrania czasu oczekiwania.
Wyœwietlacz pokazuje opcje w kolejnoœci
ON
oraz opcje czasu
oczekiwania:
SL : 60 SL : 30 SL : 15 OFF, , oraz .
3
Aby wy¬åczyæ funkcjê oczekiwania, nale¿y wcisnåæ jeden z poni¿szych
przycisków:
RADIO OFF / ALARM RESET
.
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
RADIO ON / SLEEP
jeden lub wiêcej razy, a¿ do znikniêcia komendy z
wyœwietlacza.
KORZYSTANIE Z ZESTAWU
Jeœli zestaw nie bêdzie wykorzystywany przez d¬ugi czas, nale¿y od¬åczyæ go
od sieci zasilania oraz wyjåæ baterie pamiêci zegara.
Nie nale¿y wystawiaæ zestawu na dzia¬anie wilgoci , deszczu, piasku, urzådz
grzewczych lub promieni s¬onecznych.
Do czyszczenia zestawu nale¿y u¿ywaæ miêkkiej wilgotnej szmatki lub irchy.
Nie nale¿y stosowaæ produktów czyszczåcych, które zawierajå benzen,
rozcieñczalniki, itp. poniewa¿ mogå one zniszczyæ obudowê.
NOTES
Paristoturvallisuus
Vaihda paristot kerran vuodessa tai niin usein kuin on tarpeen.
Vanhoja ja uusia tai erityyppisiä paristoja ei pidä yhdistää toisiinsa.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä
asianmukaisesti .
PERUSOMINAISUUDET
Valaistuksen kirkkaus
Paina REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL yhden tai useamman kerran.
Näytön kirkkaus muuttuu tässä järjestyksessä:
kirkas
himmeä
taustavalo pois päältä
Huomaa:
Kun hälytys- tai SLEEP- toiminto on aktiivinen, kirkkautta ei voida säätää.
KELLO- JA HÄLYTYSAJAN ASETTAMINEN
Aika näkyy näytöllä 24-tunnin jaksoissa.
1.
Paina tai SET TIME
SET ALARM 1 (tai 2)
päästäksesi kuhunkin tilaan joko kellon- tai
hälytysajan asettamistilaan.
Kellonajan tai hälytysajan näyttö vilkkuu.
Jos painetaan, kuulet yhden SET TIME
piippauksen.
2.
Pidä alhaalla tai paina tai HOUR MINUTES
toistuvasti asettaaksesi ja säätääksesi tunnit ja
minuutit kunkin erikseen. Vapauta tai kun olet saanut oikeatHOUR MINUTES
asetukset.
3.
Sen jälkeen kun sekä tunnit että minuutit on asetettu, paina taiSET TIME
SET ALARM 1 (tai 2)
vahvistaaksesi asetuksen.
Jos painetaan, kuulet kaksi yhyttä piippausta.SET TIME
Kellonajan asetus vahvistetaan myös automaattisesti 10 sekuntia sen jälkeen
kun olet asettanut ajan.
Hälytysaikaa ei ole mahdollista säätää hälytysmerkin aikana tai
toistohälytystilassa.
1
AL
2
AL
YMPÄRISTÖTIETOJA
Olemme vähentäneet pakkausjätteen pienimpään mahdolliseen määrään
käyttämällä vain paperia ja pahvia.
Laitteen materiaalit voidaan kierrättää, mikäli purkamisen suorittaa siihen erikois-
tunut yritys. Noudata paikallisia, pakkausmateriaalien, käytettyjen
paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä koskevia sääntöjä.
VIAN-ETSINTÄ
Vian ilmetes tarkista ensin allaolevat kohdat ennen kuin viet laitteen korjattavaksi.
Mikäli et löydä ratkaisua ongelmaan näitä vihjeitä seuraamalla, ota yhteys myyjään tai
asiakaspalveluun.
VAROITUS: Älä misän tapauksessa yritä korjata laitetta itse, sillä se mitätöi laitteen
takuun. Älä avaa laitetta - se voi aiheuttaahiskun!
Ääntä ei kuulu
Äänenvoimakkuutta ei oleädetty
Säädä VOLUME
Ei näytön taustavaloa / radio ei toimi
Vaihtovirtajohdon pistoke ei kunnolla kiinni
Kytke pistoke kunnolla
Näyttö virhe/ ei reaktiota ohjaukseen
Staattinen purkaus
Paina RESET reikää laitteen pohjassa kuulakärkikynällä. Tai irrota laite virran-
syötöstä 5 sekunnin ajaksi ja kytke sitten uudelleen
Jatkuva rätinä ja kohina AM-vastaanoton aikana
Muista sähkölaitteista johtuva häiriö esim. TVt, tietokone, loistelamput
Siirrä kelloradio pois sähkölaitteiden luota
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì·Ù·Ú›·˜
∞ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ‹ fiÔÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Ì·˙› ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ ÂÙ¿ÙÂ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
µ∞™I∫∞ Ã∞P∞∫∆∏PI™∆I∫∞
ŒÓÙ·ÛË ÊˆÙÈÛÌÔ‡
·Ù‹ÛÙÂ REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL ÌÈ· ‹ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜.
¤ÓÙ·ÛË ÊˆÙÈÛÌÔ‡ Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÙËÓ ÂÍ‹˜ ·ÎÔÏÔ˘ı›· :
∂¡∆O¡O™ ➟ ➟∞ªÀ¢ƒO™ ¶›Ûˆ ʈÙÈÛÌfi˜ Û‚ËÛÙfi˜
™ËÌ›ˆÛË
:
ŸÙ·Ó Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ͢ÓËÙ‹ÚÈ ‹ SLEEP Ë ¤ÓÙ·ÛË ‰ÂÓ
ÌÔÚÂÓ· Ú˘ıÌÈÛÙÂ
.
PÀ£ªI™∏ ∆∏™ P∞™ PO§O°IOÀ ∫∞I ™À¡∞°∂Pª
ÒÚ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ˆÚÔÏÔÁÈ·Îfi Û‡ÛÙËÌ· 24 ˆÚÒÓ.
1.
¶·Ù‹ÛÙÂ SET TIME
SET ALARM 1 (
2)
ÁÈ·
Ó· Ì›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Ú‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ‹ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ‹ Ë ÒÚ·˜
͢ÓËÙËÚÈÔ‡ ·Ó·‚ÔÛ‹ÓÂÈ.
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜SET TIME
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ ÌÈ.
2.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ‹ ·Ù‹ÛÙ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ
ÙÔ ÁÈ· Ó· ηÓÔÓ›ÛÂÙ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÙȘ ÒÚ˜ Î·È Ù· ÏÂÙ¿.HOUR MINUTES
∞Ê‹ÛÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·HOUR MINUTES .
3.
∞ÊÔ‡ Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó Î·È ÔÈ ÒÚ˜ Î·È Ù· ÏÂÙ¿, ·Ù‹ÛÙ SET TIME
SET
ALARM 1 (
2)
ÁÈ· Ó· ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
∞Ó·Ù‹ÛÂÙ , ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È ‰‡Ô Û‡ÓÙÔÌÔÈ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÔ› ‹¯ÔÈ ÌÈSET TIME .
∏ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÂÈ΢ÚÒÓÂÙ·È Î·È ·˘ÙfiÌ·Ù· 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜.
¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ fiÛË ÒÚ·
¯Ù˘¿ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ‹ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â·Ó¿ÏË„Ë Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡.
1
AL
2
AL
∂¶§∏POºOPI∂™ °I∞ ∆O ∂PIµ∞§§O¡
∏∏ Û˘Û΢·Û›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¤¯ÂÈ ÂÚÈÔÚÈÛÙ› ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
ÌfiÓÔ ¯·ÚÙ› Î·È ¯·ÚÙÔÎÈ‚ÒÙÈÔ.
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ·Ó
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË Âȯ›ÚËÛË. ∆ËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, ÙˆÓ
·ÏÈÒÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙˆÓ ·¯ÚËÛÙÂ˘Ì¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ
.
∂¡∆O¶π™ªO™ ∫∞π ¢πOƒ£ø™∏ µ§∞µø¡
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ ÚÒÙ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ
ÚÈÓ ÙËÓ ¿Ù ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.
∞Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ‰ÈÔÚıÒÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜ ‹ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ
ۤڂȘ
.
¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∏
:
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ
ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ Ô ›‰ÈÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹, ‰ÈfiÙÈ ÙfiÙ ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È
Ë ÂÁÁ‡ËÛË. ªËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ¿ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·
!
∫·Ó¤Ó·˜ ‹¯Ô˜
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙÂË ¤ÓÙ·ÛË
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ VOLUME
ŒÏÏÂÈ„Ë ÊˆÙÈÛÌÔ‡ ¤Ó‰ÂÈ͢ / ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
∆Ô ÊȘ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÌÂÈ Î·Ï¿ ÛÙËÓ Ú›˙·
µ¿ÏÙ ηÓÔÓÈο ÙÔ ÊȘ
§¿ıÔ˜ ¤Ó‰ÂÈ͢ / η̛· ·ÓÙ›‰Ú·ÛË ÛÙȘ ÂÓÙÔϤ˜
∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ·ÔÊfiÚÙÈÛË
¶·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ô‹ RESET ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÛÙ˘Ïfi. ◊
‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿ Î·È Í·Ó·‚¿ÏÙ ÙËÓ
Korzystanie z baterii
Baterie nale¿y wymieniaæ raz w roku lub czêœciej, jeœli jest to konieczne.
Nie nale¿y u¿ywaæ jednoczeœnie baterii starych i nowych lub baterii ró¿nych
typów.
Baterie powinny byæ w¬aœciwie przechowywane, poniewa¿ zawierajå
substancje chemiczne
.
PODSTAWOWE CECHY
Jasnoœæ wyœwietlania
Wcisnåæ REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL jeden lub wiêcej razy.
Jasnoœæ wyœwietlania zmienia siê w kolejnoœci:
jasny ➟ ➟ciemny wy¬åczenie podœwietlenia
Uwaga
:
Jasnoœæ nie mo¿e byæ regulowana, jeœli aktywna jest funkcja budzenia lub SLEEP.
USTAWIANIE ZEGARA I BUDZIKA
Godziny wyœwietlane så w formacie 24-o godzinnym.
1.
Aby uaktywniæ tryb ustawieñ zegara lub budzika
nale¿y wcisnåæ przycisk lubSET TIME
SET
ALARM 1 (
lub
2)
.
Godzina lub czas budzenia miga.
Po wciœniêciu przycisku , da siêSET TIME
s¬yszeæ jeden krótki wiêk.
2.
Aby ustawiæ godzinê i minuty, przytrzymaæ lub
naciskaæ przycisk lub . ZwolniæHOUR MINUTES
przycisk lub po osiågniêciu ¿ådanego ustawieniaHOUR MINUTES .
3.
Po ustawieniu godziny i minut nale¿y wcisnåæ przycisk lubSET TIME
SET
ALARM 1 (
lub
2)
aby potwierdziæ ustawienia.
Po wciœniêciu przycisku , da siê s¬yszeæ dwa krótkie wiêkiSET TIME .
Ustawienia zegara automatycznie potwierdzone 10 sekund po ich regulacji.
Nie mo¿na ustawiaæ czasu budzenia w trakcie dzwonienia budzika lub w trybie
powtórzenia budzenia.
1
AL
2
AL
INFORMACJE DOTYCZÑCE ÂRODOWISKA
Opakowanie zestawu zosta¬o ograniczone do niezbêdnego minimum przy
wykorzystaniu tylko papieru i kartonu.
Zestaw zbudowany jest z materia¬ów, które mogå zostaæ ponownie wykorzystane,
jeœli zestaw zosta¬ rozmontowany przez wyspecjalizowane przedsiêbiorstwo.
Proszê stosowaæ siê do miejscowych zalecdotyczåcych sk¬adowania
opakowañ, wyczerpanych baterii oraz niesprawnego sprzêtu.
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Po wyståpieniu uszkodzenia, nale¿y sprawdziæ nastêpujåce punkty przed oddaniem
zestawu do naprawy.
Jeœli niemo¿liwe jest usuniêcie usterki postêpujåc zgodnie z poni¿szymi
wskazówkami, nale¿y skonsultowaæ siê z dealerem lub centrum obs¬ugi
.
OSTRZE¯ENIE
:
W ¿adnym wypadku nie wolno próbowaæ naprawiaæ zestaw we
w¬asnym zakresie, poniewa¿ uniewa¿nia to warunki umowy
gwarancyjnej. Nie otwieraæ zestawu, poniewa¿ grozi to
pora¿eniem prådem elektrycznym
!
Brak dŸwiêku
G¬oœnoœæ nie zosta¬a ustawiona
Ustawiæ VOLUME
Brak œwiat¬a wyœwietlacza / radio nie dzia¬a
Wtyczka niew¬aœciwie pod¬åczona
Pod¬åczyæ wtyczkê w¬aœciwie
B¬åd wyœwietlacza / brak reakcji na jakiekolwiek przyciski
Wy¬adowanie elektrostatyczne
Wcisnåæ d¬ugopisem przycisk RESET w otworze na spodzie zestawu. Lub
od¬åczyæ zestaw od zasilania na 5 minut, a nastêpnie ponownie w¬åczyæ
NOTES
HÄLYTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄL
Hälytyksen voi kytkeä pois päältä kolmella eri tavalla. Jollet peruuta hälytys
täysin, valitaan automaattisesti 59 minuuttia sen24-tunnin hälytyksen nollaus
jälkeen kun hälytys ensimmäisen kerran alkaa soida.
24H HÄLYTYKSEN NOLLAUS
Jos haluat hälytyksen pysähtyvän, mutta haluat myös säilyttää hälytyksen
asetuksen seuraavaa päivää varten:
Paina
RADIO OFF / ALARM RESET
.
Kuulet piippauksen, joka vahvistaa 24-tunnin nollauksen aktivoitumisen.
Vastaava hälytysnäyttö ilmestyy.
TOISTOHÄLYTYS
Tämä toistaa hälytysmerkin 8-9 minuutin väliajoin.
Hälytysmerkin aikana paina REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
Hälytyksen osoitin vilkkuu toistohälytyksen aikana.
Toista halutessasi.
HÄLYTYKSEN TÄYDELLINEN PERUUTTAMINEN
Hälytyksen ollessa aktivoitu tai toistohälytystilassa paina ja pidä painettuna
AL 1 AL 2tai - painiketta kauemmin kuin 2 sekunnin ajan. Hälytys on näin
kytketty täysin pois päältä.
Valitun hälytyksen merkki ja asetettu hälytysaika katoavat.
ΈÏÏËÓÈο
¢È·ÎfiÙ˜-¶Ï‹ÎÙÚ·
1ŒÓ‰ÂÈÍË -
‰Â›¯ÓÂÈ ÒÚ· Î·È Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡ (ÌÈÎÚ‹
¤Ó‰ÂÈÍË)
2AL 1 -
ÂÈϤÁÂÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ͢ÓËÙ‹ÚÈ 1 : OFF/ RADIO
3RADIO ON / SLEEP
-
ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‡ÓÔ˜ Î·È Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ‡ÓÔ˘
-
·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
4
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
-
ÎÏ›ÓÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÁÈ· ‰È¿ÛÙËÌ· 8 - 9 ÏÂÙÒÓ
-
·ÏÏ¿˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÊˆÙÈÛÌÔ‡ Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢
-
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SLEEP
5RADIO OFF / ALARM RESET
-
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔÓ ÂÓÂÚÁfi ͢ÓËÙ‹ÚÈ ÁÈ· 24 ÒÚ˜
-
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RADIO / SLEEP
6AL 2 -
ÂÈϤÁÂÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ͢ÓËÙ‹ÚÈ 2 : OFF/ BUZZER / COCKCROW
7TUNING -
‚¿˙ÂÈ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜
8BAND -
ÂÈϤÁÂÈ ÙË ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔًوÓ
FM-AM (MW
LW)
9VOLUME -
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
0MINUTES -
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ Ù· ÏÂÙ¿ ÁÈ· ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡
!SET ALARM 2 :
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ 2
@SET TIME :
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
#SET ALARM 1 :
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ 1
$HOUR :
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙȘ ÒÚ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡
%
™ÂÈÚÔÂȉ‹˜ ÎÂÚ·›·
-
‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙË Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ Ï‹„Ë FM
^
∞ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
-
Û˘Ó‰¤ÂÈ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
&
¶fiÚÙ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
-
·ÓÔ›ÍÙ ÁÈ· Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ 3 Ì·Ù·Ú›Â˜ x
R6/UM3/AA (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) Û·Ó Âʉڛ· ÌÓ‹Ì˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
*
RESET
-
·Ù‹ÛÙ ·Ó Ë Û˘Û΢‹ / ¤Ó‰ÂÈÍË ‰ÂÓ ·ÓÙȉڿ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ηÓÂÓfi˜ ÎÔ˘ÌÈÔ‡
∫§∂π™πªO ∆OÀ •À¶NHTPIOY
À¿Ú¯Ô˘Ó ÙÚÂȘ ÙÚfiÔÈ Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ. ∂ÎÙfi˜ ·Ó ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜
ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 24ˆÚÔ˜ ÌˉÂÓÈÛÌfi˜ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ ÂÈϤÁÂÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 59 ÏÂÙ¿ ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ÎÏ›ÛÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÁÈ·
ÚÒÙË ÊÔÚ¿.
24øƒO™ ª∏¢∂¡π™ªO™ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ͢ÓËÙ‹ÚÈ ·ÏÏ¿
ı¤ÏÂÙ Â›Û˘ Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ÂfiÌÂÓË Ë̤ڷ:
¶·Ù‹ÛÙÂ
RADIO OFF / ALARM RESET
.
∞ÎÔ‡Ù ¤Ó· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ÌÈ Ô ÔÔ›Ô˜ ÂȂ‚·ÈÒÓÂÈ ÙËÓ
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ 24ˆÚÔ˘ ÌˉÂÓÈÛÌÔ‡. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
͢ÓËÙËÚÈÔ‡.
∂¶∞¡∞§∏æ∏ •À¶¡∏∆∏ƒπ√À
∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ ¯Ù‡ËÌ· ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ Û·˜ ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· 8-9 ÏÂÙÒÓ.
∫·Ù¿ ÙÔ ¯Ù‡ËÌ· ÙÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡, ·Ù‹ÛÙÂ
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
O ‰Â›ÎÙ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÛÔ ¯Ù˘¿ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·Ó ı¤ÏÂÙÂ.
¶Ï‹Ú˘ ∞·ڈÛË •˘ÓËÙËÚÈÔ‡
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡
Â·Ó¿ÏË„Ë Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· ¿Óˆ ·fi 2AL 1 AL 2
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∆Ô Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÙfiÙ ÎÏ›ÓÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜.
∂Í·Ê·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡ Î·È Ë ÒÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡.
Polski
FUNKCJE
1
Wyœwietlacz
-
pokazuje zegar oraz budzik (ma¬y wyœwietlacz) oraz ich stan
2AL 1 -
wybiera tryb budzenia 1: OFF/ RADIO
3RADIO ON / SLEEP
-
uaktywnia tryb spoczynku oraz ustawia jego czas
-
wŒcza radio
4
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
-
wyŒcza budzenie na okres 8 - 9 minut
-
zmienia jasnoœæ œwiecenia wyœwietlacza
-
dezaktywuje funkcjê SLEEP
5RADIO OFF / ALARM RESET
-
wstrzymuje aktywne budzenie na 24 godziny
-
dezaktywuje funkcjê RADIO / SLEEP
6AL 2 -
wybiera tryb budzenia 2: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7TUNING -
wyszukuje stacje radiowe
8BAND -
wybiera pasmo
FM-AM (MW
lub
LW)
9VOLUME -
ustawia g¬oœnoœæ dŸwiêku
0MINUTES -
ustawia minuty w zegarze i budziku
!SET ALARM 2 :
ustawia godzinê budzenia 2
@SET TIME :
ustaw godzinê zegara
#SET ALARM 1 :
ustawia godzinê budzenia 1
$HOUR :
ustawia godziny w zegarze i budziku
%
Antena wysuwana
-
poprawia odbiór w paœmie FM
^
Kabel zasilania
-
do po¬åczenia z sieciå prådu zmiennego
&
Pokrywa baterii
-
otworzyæ i w¬o¿yæ (nie do¬åczone3 baterie R6/UM3/AA
do zestawu) pamiêci zegara
*
RESET
-
wcisnåæ jeœli funkcja ustaw / wyœwietlacz nie reaguje na ¿aden
przycisk
WY£ÅCZANIE BUDZIKA
Så trzy sposoby wy¬åczania budzika. Jeœli opcja budzenia nie zostanie ca¬kowicie
wyŒczona, wybrana zostanie automatyczna opcja ustawienia 24-o godzinnego
budzenia po 59 minutach od poprzedniego budzenia.
USTAWIENIE 24-O GODZINNEGO BUDZENIA
Przy dezaktywowaniu trybu budzenia z jednoczesnym zachowaniem jego ustawieñ
na nastêpny dzieñ:
Wcisnåæ
RADIO OFF / ALARM RESET
.
Jeden krótki dŸwiêk potwierdza uaktywnienie ustawieñ 24-o godzinnych.
Odpowiedni rodzaj alarmu pojawia siê na wyœwietlaczu.
POWTÓRZENIE BUDZENIA
Wybranie tej opcji powoduje powtarzanie sygna¬u budzenia z przerwami 8-9
minut.
W trakcie sygna¬u budzenia nale¿y wcisnåæ przycisk
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
W trybie powtórzenia budzenia, wskaŸnik budzenia miga.
Mo¿liwoœæ powtórzenia operacji.
CA£KOWITE WY£ÅCZENIE FUNKCJI BUDZENIA
Przy aktywnej opcji budzenia lub w trybie powtarzania budzenia, nale¿y
wcisnåæ i przytrzymaæ przycisk lub przez ponad 2 sekundy. BudzikAL 1 AL 2
zostaje ca¬kowicie wy¬åczony.
Znika symbol oraz czas budzenia.
RADIO
1
Paina
RADIO ON / SLEEP
kerran kytkeäksesi radion päälle.
2
Valitse taajuusalue yttämällä - kytkintäBAND
.
3
Säädä TUNING löytääksesi radioaseman
.
4
Säädä ääni käyttämällä VOLUME
.
5
Paina
RADIO OFF / ALARM RESET
kytkeäksesi pois päältä.
Parantaaksesi radion kuuluvuutta:
FM
varten oikaise ja pane sian saparo paikoilleen parhaan kuuluvuuden
aikaansaamiseksi.
AM (MW tai LW)
varten laiteessa on sisäänrakennettu antenni. Suuntaa antenni
säällä kelloradiosi asentoa.
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
YLEISTÄ
Jos haluat käyttää hälytystä, aseta ensin hälytysaika ennen kuin valitset kahdesta
hälytystilasta, radio tai summeri. Hälytysnäyttö näkyy lakkaamatta, ja
hälytysosoitin ilmestyy, jos hälytys on asetettu.
Valitaksesi radiohälytyksen paina - painiketta kerran. - näyttö ja AL 1 AL 1 m
ilmestyvät.
Varmista, että olet säätänyt äänen voimakkuuden tarpeeksi kovaksi niin että
heräät!
Valitaksesi summeri- tai kukonlauluhälytyksen paina - painiketta kerran taiAL 2
useammin. -näyttö ja AL 2 ktai ilmestyvät.
Muutaman sekunnin sisällä kuuluu lempeä herätysääni :
Summeri-vaihtoehto - lisää piippausäänen taajuutta.
Kukonlaulu-vaihtoehto - lisää äänen voimakkuutta.
Ajoittainen rätiFM-vastaanoton aikana
Heikko signaali
Oikaise ja pane sian saparo- antenni paikoilleen
Hälytys ei toimi
Hälytysaika/ tila ei asetettu
Katso HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
Äänenvoimakkuus liian pienellä radiota varten
Lisää äänenvoimakkuutta
RADIO ei viritetty radioasemalle
Viritä asema
ƒ∞¢πOºø¡O
1
·Ù‹ÛÙÂ
RADIO ON / SLEEP
ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó· ·ÓÔÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ .
2
∂ÈϤÍÙ ÙË ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Ì ÙÔÈ·ÎfiÙË BAND
.
3
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfiTUNING
.
4
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Ì ÙÔ VOLUME
.
5
·Ù‹ÛÙÂ
RADIO OFF / ALARM RESET
ÁÈ· Ó· ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙÂ.
°È· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ ÙË Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ Ï‹„Ë:
°È·
FM
,
ÙÚ·‚‹ÍÙÂ Î·È ·Ó·Ù‡ÍÙÂϋڈ˜ ÙËÓ ÛÂÈÚÔÂȉ‹ ÎÂÚ·›· ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ¿ÚÈÛÙË
Ï‹„Ë
.
°È·
AM (MW
LW)
,
Ë Û˘ÛÎÂ˘È·ı¤ÙÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ
ÎÂÚ·›· Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔÛ·˜
.
PÀ£ªI™∏ ∆OÀ •À¶¡∏∆∏PI
°∂¡π∫∞
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ÒÚ· ÙÔ˘
͢ÓËÙËÚÈÔ‡, ÚÈÓ Î¿ÓÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ ‰‡Ô ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
͢ÓËÙËÚÈÔ‡ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ‹ ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Í˘ÓËÙËÚÈÔ‡ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
Û˘Ó¯Ҙ, Î·È Ô ‰Â›ÎÙ˘ ͢ÓËÙËÚÈÔ‡ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó Ú˘ıÌÈÛÙ› ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ.
°È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ͢ÓËÙ‹ÚÈ, ·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
AL 1 AL 1 . ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È m.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ·ÚÎÂÙ¿ ‰˘Ó·Ù¿ Î·È fiÙÈ ı·
͢Ó‹ÛÂÙÂ!
°È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ‚ÔÌ‚ËÙ‹ÙÔ ÎÚ¿ÍÈÌÔ ÎfiÎÔÚ·, ·Ù‹ÛÙ ÌÈ·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› . ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË AL 2 AL 2 Î·È k
.
∂ÓÙfi˜ ÔÏ›ÁˆÓ ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ, ÙÔ ··Ïfi ͢ÓËÙ‹ÚÈ Û·˜ :
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÔÌ‚ËÙ‹˜ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ‹¯Ô˘ ÌÈ- .
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÚ¿ÍÈÌÔ ÎfiÎÔÚ· ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË- .
™˘Ó¯¤˜ ÙÚ›ÍÈÌÔ Î·È ÛʇÚÈÁÌ· ηٿ ÙË Ï‹„Ë AM
¶·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·fi ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ .¯. ˘ÔÏÔÁÈÛÙ¤˜, Ï¿Ì˜
ÊıÔÚÈÛÌÔ‡ Î.Ï..
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ·fi ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜
¢È·ÎÔÙfiÌÂÓÔ ÙÚ›ÍÈÌÔ Î·È ÛʇÚÈÁÌ· ηٿ ÙË Ï‹„Ë FM
∞ÛıÂÓ¤˜ Û‹Ì·
∆Ú·‚‹ÍÙÂ Î·È ·Ó·Ù‡ÍÙ ÙËÓ ÛÂÈÚÔÂȉ‹ ÎÂÚ·›·
∆Ô Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
flÚ· ͢ÓËÙËÚÈÔ‡/Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙÂ
µÏ¤ ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘
∞˘Í‹ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
∆Ô ƒ∞¢πOºø¡O ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙÂÛ ڷ‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi
µ¿ÏÙ ڷ‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi
RADIO
1
Aby w¬åczyæ radio, nale¿y wcisnåæ jeden raz przycisk
RADIO ON / SLEEP
.
2
Wybraæ pasmo za pomocå przycisku BAND
.
3
Wyregulowaæ TUNING tak, aby mo¿na odbieraæ ¿ådanå stacjê radio
.
4
Ustawiæ g¬oœnoœæ za pomocå przycisku VOLUME
.
5
Aby wy¬åczyæ, nale¿y wcisnåæ
RADIO OFF / ALARM RESET
.
W celu poprawy odbioru radiowego:
W paœmie
FM
,
w¬aœciwie wykierowaæ antenê wysuwanå tak ,aby otrzymaæ
optymalnå jakoœæ odbioru
.
W paœmie
AM (MW or LW)
,
zestaw wyposa¿ony jest we wbudowanå antenê.
W¬aœciwie wykierowaæ antenê zmieniajåc pozycjê radio-zegara
.
USTAWIANIE BUDZIKA
UWAGI OGÓLNE
Przy ustawianiu budzika nale¿y pamiêtaæ, aby przed wyborem jednego z dwóch
mo¿liwych trybów budzenia najpierw ustawiæ godzinê budzenia, radio lub
brzêczyk. Wyœwietlacz budzika widoczny jest przez ca¬y czas, a wskaŸnik budzenia
pojawia siê, jeœli jest ono ustawione.
Aby wybraæ budzenie za pomoradia, nale¿y jeden raz wcisnåæ przycisk AL 1.
Pojawia siê polecenie oraz AL 1 m.
Upewniæ siê, ¿e budzenie ustawione jest wystarczajåco g¬oœno, aby ciê
obudziæ!
Aby wybraæ budzenie za pomobrzêczyka lub koguta, nale¿y wcisnåæ przycisk
AL 2 AL 2 jeden lub wiêcej razy. Pojawia siê polecenie oraz kl .ub
W ciågu kilku sekund, budzik :
Przy opcji brzêczyk Zwiêksza czêstotliwoœæ dŸwiêków- .
Przy opcji kogut Zwiêksza g¬oœnoœæ- .
Ciåg¬e trzeszczenie i piski podczas odbioru w paœmie AM
Zak¬ócenia wynik¬e na skutek u¿ywania innego sprzêtu elektrycznego, np.
telewizora, komputera, lamp fluorescencyjnych
.
Przestawiæ radio-zegar dalej od sprzêtu elektrycznego
Trzaski podczas odbioru w paœmie FM
S¬aby sygna¬
Ustawiæ antenê wysuwanå
Nie dzia¬a budzik
Nie zosta¬ ustawiony czas / tryb budzenia
Patrz USTAWIANIE BUDZENIA
Ma¬a g¬oœnoœæ radia
Zwiêkszyæ g¬oœnoœæ
RADIO nie dostrojone do stacji radiowej
Dostrodo stacji radiowej
NOTES
Suomi
TOIMINNOT
1yttö - näyttää kellon- ja hälytysajan (pieni näyttö) sekä tilan
2AL 1 -
valitsee 1 hälytystilan: OFF/ RADIO
3RADIO ON / SLEEP
-
aktivoi uniajastimen ja säätää uniajastimen ajan
-
kytkee radion päälle
4
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
-
kytkee hälytyksen pois päältä 8 - 9 minuutin ajaksi
-
muuttaa näytön kirkkauden voimakkuutta
-
pysäyttää SLEEP-toiminnon
5RADIO OFF / ALARM RESET
-
pysäyttää aktiivisen hälytyksen 24 tunnin ajaksi
-
pysäyttää RADIO / SLEEP- toiminnot
6AL 2 -
valitsee hälytys 2 tilan: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7TUNING - virittää radioasemat
8BAND - valitsee FM-AM (MW tai LW) taajuusalue
9VOLUME - säätää äänentason
0MINUTES - säää minuutit kellonaikaa ja hälytysaikoja varten
!SET ALARM 2 :
asettaa hälytyksen 2 ajan
@SET TIME :
asettaa kellonajan
#SET ALARM 1 :
asettaa hälytyksen 1 ajan
$HOUR :
säätää tunnit kellonaikaa ja hälytysaikoja varten
%
Sian saparo
-
parantaa FM radion kuuluvuutta
^äjohto -
yhdistää vaihtovirtaverkkosyöttöön
&Paristolokeron ovia -
avaa varustaaksesi paristoilla (eivät3 x R6/UM3/AA
mukana) kellon muistin varmistukseksi
*
RESET
-
paina jos laite / näyttö ei vastaa yhdenkään painikkeen käyttöön
3
2
1
!
0
*
&
4
5
6
7
8
9
@
#
$
%
^
Sekä mallinumero että valmistusnumero sijaitsevat laitteen pohjassa.
Tämä laite vastaa EU :n radiohäiriöitä koskevia vaatimuksia
.
Αυτή η συσκευή συµφωνεί µε τισ απαιτήσεισ για τισ
ραδιοφωνικέσ παρεµβολέσ τησ Ευρωπαϊκήσ Ένωσησ.
ΟΟ αριθµσ µοντέλου και ο αριθµσ κατασκευήσ
βρίσκονται στο κάτω µέροσ τησ συσκευήσ.
Zarówno numer modelu, jak i numer produkcyjny umieszczone så na
spodzie zestawu
.
Produkt spe¬nia wymagania dotyczåce zak¬óceƒ radiowych Unii
Europejskiej.
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Radio-vækkeure
Model: AJ3260

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips AJ3260 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Radio-vækkeure Philips Manualer

Philips

Philips AJ3980 Manual

6 Oktober 2022
Philips

Philips AJ3540 Manual

6 Oktober 2022
Philips

Philips AJB3000 Manual

6 Oktober 2022
Philips

Philips AJ1003 Manual

6 Oktober 2022
Philips

Philips AJ3275D Manual

6 Oktober 2022
Philips

Philips AJ3916 Manual

6 Oktober 2022
Philips

Philips TAR4406 Manual

6 Oktober 2022
Philips

Philips TAR3306 Manual

6 Oktober 2022
Philips

Philips TAR3205 Manual

6 Oktober 2022
Philips

Philips AJ3120 Manual

6 Oktober 2022

Radio-vækkeure Manualer

Nyeste Radio-vækkeure Manualer

Denver

Denver CRQ-107 Manual

6 Oktober 2022
Denver

Denver CR-420MK2 Manual

6 Oktober 2022
Thomson

Thomson CR80 Manual

6 Oktober 2022
Auriol

Auriol IAN 91914 Manual

6 Oktober 2022
Thomson

Thomson CR80DAB Manual

6 Oktober 2022
Denver

Denver CR-421 Manual

6 Oktober 2022
Denver

Denver CRP-515 Manual

6 Oktober 2022
Denver

Denver CRQ-100 Manual

6 Oktober 2022